All language subtitles for The.Couple.Next.Door.S01E02.1080p.WEB.h264-EDITH
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,320 --> 00:01:08,480
Bom dia.
2
00:01:09,720 --> 00:01:10,920
Voc� est� bem?
3
00:01:14,000 --> 00:01:15,000
Quer ch�?
4
00:01:22,546 --> 00:01:26,108
THE COUPLE NEXT DOOR | S01E02
5
00:01:27,050 --> 00:01:29,800
Mrs.Bennet / Dr.Schulo / Mikae
AlbanioFPC / TatiSaaresto
6
00:01:29,802 --> 00:01:31,302
Revis�o: D3QU1NH4
7
00:01:33,016 --> 00:01:35,518
Voc�s foram vistos por um colega
andando de moto
8
00:01:35,620 --> 00:01:36,920
fora do turno.
9
00:01:38,400 --> 00:01:40,380
E o que estavam fazendo
em Holbeck?
10
00:01:40,480 --> 00:01:41,779
Sem enrola��o.
11
00:01:41,880 --> 00:01:43,160
A servi�o. Voltando.
12
00:01:44,278 --> 00:01:46,518
Na dire��o completamente
oposta � delegacia?
13
00:01:46,620 --> 00:01:49,727
N�o, est�vamos indo
para delegacia de South Leeds,
14
00:01:50,243 --> 00:01:52,473
a lazer, e est�vamos atrasados.
15
00:01:52,475 --> 00:01:54,500
O colega achou
que estavam em escolta.
16
00:01:55,032 --> 00:01:56,117
Escolta?
17
00:01:56,119 --> 00:01:57,175
N�o.
18
00:01:57,177 --> 00:01:59,444
Motos policiais s�o propriedade
dessa unidade.
19
00:02:00,001 --> 00:02:02,402
N�o s�o usadas
para passearem pela cidade
20
00:02:02,504 --> 00:02:04,840
como uma dupla
de recrutas idiotas,
21
00:02:05,501 --> 00:02:08,774
os levando para eventos
aleat�rios fora do servi�o.
22
00:02:09,465 --> 00:02:10,847
- Claro.
- Esperava mais.
23
00:02:10,848 --> 00:02:12,653
- N�o se repetir�.
- N�o mesmo.
24
00:02:13,200 --> 00:02:15,118
Ou v�o receber uma san��o.
25
00:02:16,443 --> 00:02:17,443
Sim, senhora.
26
00:02:25,200 --> 00:02:26,465
Escapamos dessa, amigo!
27
00:02:27,160 --> 00:02:28,920
Pod�amos ter sido pegos,
seu babaca!
28
00:02:29,022 --> 00:02:30,613
�, est� bem. Fique calmo.
29
00:02:32,440 --> 00:02:33,560
Ent�o est� fora.
30
00:02:35,223 --> 00:02:36,223
Isso a�.
31
00:02:37,920 --> 00:02:38,933
Que pena.
32
00:02:39,880 --> 00:02:41,262
Era uma boa grana
33
00:02:41,810 --> 00:02:43,457
para quem tivesse coragem.
34
00:02:56,676 --> 00:02:58,858
Senhorita,
viu eu plantando bananeira?
35
00:02:58,960 --> 00:03:00,960
Vi, Molly. Voc� � incr�vel!
36
00:03:02,240 --> 00:03:04,960
Senhorita,
est� triste pelo seu beb�?
37
00:03:09,056 --> 00:03:10,560
Um pouco. Sim.
38
00:03:11,007 --> 00:03:12,007
Eu tamb�m.
39
00:03:13,720 --> 00:03:15,720
Talvez possa ter outro.
40
00:03:18,086 --> 00:03:19,086
�, talvez.
41
00:04:07,000 --> 00:04:08,950
Eles est�o realmente chateados
com isso.
42
00:04:09,341 --> 00:04:11,391
E mandaram voc�
como mensageira celestial.
43
00:04:12,458 --> 00:04:14,808
Sabe que eles n�o s�o bons
nessas coisas, mas...
44
00:04:16,338 --> 00:04:17,438
est�o tristes, Evie.
45
00:04:17,440 --> 00:04:19,314
Maldi��o, Rach!
Acha que eu n�o estou?
46
00:04:20,520 --> 00:04:22,205
Cansei desse julgamento!
47
00:04:22,207 --> 00:04:25,660
Cansei desse amor que vem
com condi��es atreladas!
48
00:04:26,441 --> 00:04:29,145
Se querem fazer as pazes comigo,
que se virem sozinhos.
49
00:04:31,400 --> 00:04:33,443
- Oi, linda!
- Amor! Tudo bem?
50
00:04:33,537 --> 00:04:35,041
- Bom ver voc�!
- Igualmente!
51
00:04:35,043 --> 00:04:37,018
Essa � minha irm� Rachel.
Essa � Becka.
52
00:04:37,120 --> 00:04:38,438
Um prazer conhec�-la.
53
00:04:38,440 --> 00:04:40,990
Desculpe, estou suada.
Levei as meninas para correr.
54
00:04:40,992 --> 00:04:43,676
Posso dizer que alegria � ter
sua irm� na rua?
55
00:04:43,678 --> 00:04:45,120
Ela � um amor!
56
00:04:45,222 --> 00:04:46,500
Mas preciso ir.
57
00:04:46,602 --> 00:04:48,080
�, precisa alcan��-las.
58
00:04:51,699 --> 00:04:53,320
"Um amor!"
59
00:04:54,360 --> 00:04:55,360
Quem era?
60
00:04:55,563 --> 00:04:57,360
� minha vizinha. Ela � �tima.
61
00:04:57,626 --> 00:04:58,626
Mesmo?
62
00:04:59,043 --> 00:05:00,380
N�o parece seu tipo.
63
00:05:00,482 --> 00:05:02,362
Voc� � igual a eles, n�o �?
64
00:05:02,678 --> 00:05:04,278
� t�o julgadora!
65
00:05:04,280 --> 00:05:05,820
N�o foi minha inten��o, Evie.
66
00:05:05,922 --> 00:05:08,080
Becka tem me apoiado
mais do que voc�s.
67
00:05:14,062 --> 00:05:15,062
Sinto muito.
68
00:05:17,563 --> 00:05:18,563
Desculpe.
69
00:05:23,800 --> 00:05:25,240
Venha. Vamos voltar.
70
00:05:49,598 --> 00:05:51,360
Podemos n�o fazer isso na porta?
71
00:05:52,094 --> 00:05:55,188
Pode me transferir se quiser,
mas a� sua esposa saberia.
72
00:06:00,320 --> 00:06:02,512
- Posso entrar?
- Um passo de cada vez.
73
00:06:03,280 --> 00:06:05,180
Preciso saber
se posso contar com voc�.
74
00:06:06,220 --> 00:06:07,320
Preciso mais que isso.
75
00:06:07,322 --> 00:06:08,910
Estou fazendo o melhor, Lena.
76
00:06:09,012 --> 00:06:12,000
- N�o tem porque eu n�o entrar.
- N�o vou deixar. Ainda n�o.
77
00:06:22,358 --> 00:06:23,928
N�o vamos ficar brigadas.
78
00:06:24,030 --> 00:06:25,542
N�o, realmente n�o quero isso.
79
00:06:26,360 --> 00:06:28,308
Venha c�! Vai ficar tudo bem.
80
00:06:29,440 --> 00:06:30,520
N�o � isso. N�o �...
81
00:06:33,348 --> 00:06:35,960
Preciso contar uma coisa,
e estou com medo.
82
00:06:36,800 --> 00:06:37,800
O que �?
83
00:06:39,720 --> 00:06:41,785
Rachel, me diga
o que est� acontecendo.
84
00:06:48,540 --> 00:06:49,640
Estou gr�vida.
85
00:06:53,960 --> 00:06:54,960
O qu�?
86
00:06:56,280 --> 00:06:58,223
Que not�cia maravilhosa!
87
00:06:59,320 --> 00:07:01,582
Estava t�o preocupada
em contar a voc�.
88
00:07:02,758 --> 00:07:04,371
N�o seja boba!
89
00:07:04,762 --> 00:07:06,457
Essa � a melhor not�cia!
90
00:07:06,880 --> 00:07:08,660
Estou t�o feliz por voc�s.
91
00:07:09,617 --> 00:07:11,066
Est� de quanto tempo?
92
00:07:11,520 --> 00:07:13,027
Pouco mais de tr�s meses.
93
00:07:13,440 --> 00:07:15,080
Quer�amos esperar os exames,
94
00:07:15,082 --> 00:07:17,240
s� para garantir
que estava tudo bem.
95
00:07:17,553 --> 00:07:18,553
E vai estar.
96
00:07:19,280 --> 00:07:20,280
Vai estar.
97
00:07:20,882 --> 00:07:21,882
Obrigada!
98
00:07:28,560 --> 00:07:30,410
Um beb� � sempre uma b�n��o.
99
00:07:31,420 --> 00:07:33,450
Voc�s s�o aben�oados.
100
00:07:42,002 --> 00:07:43,080
Meu Deus, sou demais!
101
00:07:43,937 --> 00:07:46,598
- Olha isso.
- O que estou olhando?
102
00:07:46,600 --> 00:07:47,604
Essa empresa,
103
00:07:47,605 --> 00:07:50,221
Colossus
materiais de constru��o.
104
00:07:50,223 --> 00:07:52,651
Registrada no nome
de Eddie Smallwood,
105
00:07:52,653 --> 00:07:55,567
tamb�m co-diretor na empresa
de Robbie Spencer.
106
00:07:55,569 --> 00:07:57,106
A sede � aqui em Leeds.
107
00:07:57,975 --> 00:07:59,320
Ent�o...?
108
00:07:59,322 --> 00:08:01,028
Ent�o...
109
00:08:01,030 --> 00:08:02,309
Eddie Smallwood...
110
00:08:03,208 --> 00:08:04,209
n�o existe.
111
00:08:05,333 --> 00:08:06,581
Ou est� se escondendo.
112
00:08:07,314 --> 00:08:10,168
N�o tem perfil no Facebook,
n�o tem nada na internet,
113
00:08:10,169 --> 00:08:13,080
sem registros banc�rios,
sem endere�o residencial.
114
00:08:15,031 --> 00:08:16,598
Legal!
115
00:08:16,600 --> 00:08:17,800
Legal!
116
00:08:18,840 --> 00:08:19,840
O qu�...?
117
00:08:20,041 --> 00:08:21,955
Por que Spencer teria
118
00:08:21,957 --> 00:08:24,398
um co-diretor que n�o existe?
119
00:08:24,400 --> 00:08:25,920
Por que n�o damos uma olhada
120
00:08:25,922 --> 00:08:28,880
no m�tico escrit�rio
do Sr. Smallwood e descobrimos?
121
00:08:29,504 --> 00:08:32,589
Olha s�, o Sherlock Holmes!
Est� bem.
122
00:08:32,591 --> 00:08:35,140
Se n�o quiser ser meu Watson,
eu acho outra pessoa.
123
00:08:36,857 --> 00:08:39,147
Espera, espera! Vamos agora?
124
00:09:06,947 --> 00:09:08,358
Boa tarde, Alan.
125
00:09:09,770 --> 00:09:13,000
- Gloria.
- Diga boa tarde, Sr. Snuffles.
126
00:09:15,720 --> 00:09:17,255
Acho que n�o est�o a�.
127
00:10:40,920 --> 00:10:43,200
Quer�amos saber
se est� livre amanh�...
128
00:10:45,747 --> 00:10:46,760
Voc� est� bem?
129
00:10:47,421 --> 00:10:48,556
Sim, sim. Entre.
130
00:10:55,563 --> 00:10:56,570
Ent�o...
131
00:10:57,203 --> 00:10:59,571
Olly vai dormir num amigo amanh�
132
00:11:00,168 --> 00:11:01,613
e a previs�o do tempo � boa,
133
00:11:01,870 --> 00:11:04,816
ent�o, acho que
vamos ao litoral,
134
00:11:05,000 --> 00:11:06,170
se quiser vir junto.
135
00:11:07,638 --> 00:11:08,638
Nossa!
136
00:11:10,040 --> 00:11:12,004
Sim. � uma boa ideia.
137
00:11:19,819 --> 00:11:20,897
Est� se sentindo bem?
138
00:11:23,020 --> 00:11:24,147
Sim, estou bem.
139
00:11:28,346 --> 00:11:30,845
J� sentiu que �s vezes
n�o sabe mais quem voc� �?
140
00:11:32,772 --> 00:11:35,129
Indo em dire��o � escurid�o
e n�o pudesse parar?
141
00:11:39,200 --> 00:11:40,865
Desculpa! Desculpa.
142
00:11:41,794 --> 00:11:43,575
- Deve me achar maluca.
- N�o.
143
00:11:45,949 --> 00:11:47,200
Na verdade, eu entendo.
144
00:11:47,999 --> 00:11:49,400
- Entende?
- Deus!
145
00:11:50,227 --> 00:11:52,109
Nem imagina! Todo dia eu...
146
00:11:54,840 --> 00:11:57,200
fa�o algo que n�o entendo.
147
00:11:58,492 --> 00:12:01,192
Evie, seria doida
se n�o se sentisse assim,
148
00:12:01,194 --> 00:12:02,677
depois de tudo o que passou.
149
00:12:05,990 --> 00:12:07,997
O que faz quando sente isso?
150
00:12:12,200 --> 00:12:13,221
Eu suprimo,
151
00:12:14,159 --> 00:12:15,737
ignoro, tor�o para que suma.
152
00:12:19,640 --> 00:12:22,238
Mas Pete,
ele gosta de conversar,
153
00:12:22,240 --> 00:12:25,078
de desabafar, e eu n�o.
154
00:12:25,080 --> 00:12:28,147
Eu acredito firmemente
no poder de suprimir tudo!
155
00:12:28,840 --> 00:12:31,280
Enterrar bem fundo
e seguir com sua vida.
156
00:12:34,406 --> 00:12:35,406
Obrigada.
157
00:12:40,600 --> 00:12:42,000
E sim para amanh�.
158
00:12:42,805 --> 00:12:43,805
Parece ador�vel.
159
00:12:45,560 --> 00:12:46,560
Sim.
160
00:12:50,120 --> 00:12:51,120
Bem...
161
00:12:53,005 --> 00:12:54,612
- Melhor eu ir andando.
- Sim.
162
00:13:03,540 --> 00:13:06,840
Por que n�o fazemos algo legal
nesse fim de semana?
163
00:13:08,440 --> 00:13:10,760
Aceitei ir ao litoral
com os vizinhos.
164
00:13:12,758 --> 00:13:14,160
Est�o muito interessados.
165
00:13:15,392 --> 00:13:17,796
Quer�amos fazer amigos,
e fizemos.
166
00:13:21,573 --> 00:13:22,573
Tudo bem.
167
00:13:31,889 --> 00:13:33,025
Vi a Rach.
168
00:13:34,224 --> 00:13:35,224
Legal.
169
00:13:39,161 --> 00:13:40,200
Ela est� gr�vida.
170
00:13:44,960 --> 00:13:47,080
- Evie...
- N�o � uma �tima not�cia?
171
00:13:50,280 --> 00:13:52,360
Amor, est� bem quanto a isso?
172
00:13:52,362 --> 00:13:53,373
Sim.
173
00:13:54,720 --> 00:13:56,130
- Mas...
- Mas nada.
174
00:13:59,494 --> 00:14:01,489
Dev�amos ficar
muito felizes por eles.
175
00:14:23,240 --> 00:14:24,760
- Como assim?
- Nossa!
176
00:14:24,762 --> 00:14:26,746
- Emprestei de um amigo.
- � bem legal.
177
00:14:26,748 --> 00:14:28,397
- Saca s�.
- Nossa!
178
00:14:28,399 --> 00:14:30,278
- Gostou?
- � incr�vel!
179
00:14:30,280 --> 00:14:32,520
O que tem a�?
Viajando com estilo.
180
00:15:08,196 --> 00:15:09,782
Gostei muito daqui.
181
00:15:11,075 --> 00:15:12,520
Estranho ter escolhido aqui.
182
00:15:14,464 --> 00:15:16,600
� o mesmo lugar que vinha
com meus pais.
183
00:15:18,040 --> 00:15:19,040
Pois �.
184
00:15:19,556 --> 00:15:20,556
Boas lembran�as?
185
00:15:25,802 --> 00:15:27,076
Vamos beber vinho.
186
00:16:12,920 --> 00:16:16,080
Essa era a �nica concess�o
do meu pai num feriado,
187
00:16:16,578 --> 00:16:18,760
e ele odiava cada segundo.
188
00:16:20,047 --> 00:16:22,800
S�rio,
ele sentava numa cadeira ali
189
00:16:22,802 --> 00:16:25,760
e contava os minutos
para ir para casa na fazenda.
190
00:16:26,810 --> 00:16:28,257
Ele nunca brincava com voc�?
191
00:16:30,479 --> 00:16:31,510
Nossa, n�o.
192
00:16:31,512 --> 00:16:32,520
Obrigada.
193
00:16:32,522 --> 00:16:33,934
Crian�as.
194
00:16:33,936 --> 00:16:35,458
Tudo atentada.
195
00:16:36,369 --> 00:16:39,486
Nunca obedec�amos.
Sempre aprontando.
196
00:16:39,488 --> 00:16:41,468
Sem querer ofender, mas...
197
00:16:41,470 --> 00:16:43,640
seu pai parece ser bem dif�cil.
198
00:16:43,873 --> 00:16:44,907
�, ele �.
199
00:16:45,611 --> 00:16:47,713
Nada de divers�o
na minha inf�ncia.
200
00:16:47,813 --> 00:16:50,440
Mas estou tentando
compensar agora.
201
00:16:50,738 --> 00:16:51,738
�timo.
202
00:16:51,740 --> 00:16:52,833
N�s estamos bem.
203
00:16:53,122 --> 00:16:55,640
Estamos. E � tudo
culpa desse aqui.
204
00:16:56,395 --> 00:16:58,571
E l� estava eu,
caloura na universidade,
205
00:16:58,573 --> 00:17:01,160
desesperada para fugir
da igreja, ca� logo
206
00:17:01,162 --> 00:17:02,818
nesses bra�os do pecado.
207
00:17:03,400 --> 00:17:04,455
Desculpa, s� que n�o.
208
00:17:08,718 --> 00:17:09,718
Algu�m?
209
00:17:09,760 --> 00:17:11,358
Vai l�, Pete. Vai l�.
210
00:17:11,360 --> 00:17:12,371
Vem.
211
00:17:13,473 --> 00:17:15,450
- Vamos nessa!
- Uau, Pete!
212
00:17:15,833 --> 00:17:17,440
Vamos l�.
213
00:17:18,513 --> 00:17:19,545
L� vamos n�s.
214
00:17:21,000 --> 00:17:22,680
Vamos l�!
215
00:17:22,717 --> 00:17:23,837
Agora sim.
216
00:17:25,422 --> 00:17:28,342
- Ele pegou, nada mal!
- Achou que eu n�o pegaria?
217
00:17:28,344 --> 00:17:29,960
Ah �? E que tal isso?
218
00:17:31,507 --> 00:17:33,198
Acha que isso � por n�s?
219
00:17:33,200 --> 00:17:35,061
Receio que possa ser.
220
00:17:35,840 --> 00:17:36,845
Pronto?
221
00:17:40,006 --> 00:17:41,011
Porra!
222
00:17:41,440 --> 00:17:43,880
Por que os homens
se exibem tanto?
223
00:17:44,068 --> 00:17:45,520
Tem uma teoria evolucionista.
224
00:17:46,767 --> 00:17:50,387
� que as f�meas da esp�cie,
elas reparam neles,
225
00:17:50,389 --> 00:17:53,589
e n�o resistem �s suas proezas.
226
00:17:53,591 --> 00:17:54,592
T� bom.
227
00:17:58,004 --> 00:17:59,046
Na cabe�a!
228
00:17:59,232 --> 00:18:00,238
Porra!
229
00:18:01,354 --> 00:18:02,360
Porra!
230
00:19:16,880 --> 00:19:18,998
Isso! Eu sabia
que tinha mais um.
231
00:19:20,400 --> 00:19:21,560
Certo, aqui est�.
232
00:19:23,405 --> 00:19:24,668
Ent�o, Evie...
233
00:19:25,318 --> 00:19:26,948
O Pete foi seu �nico namorado?
234
00:19:29,646 --> 00:19:30,965
Sim, meu...
235
00:19:32,153 --> 00:19:33,800
Ele foi meu
�nico namorado s�rio.
236
00:19:33,802 --> 00:19:34,960
O �nico sexual.
237
00:19:34,962 --> 00:19:36,000
Pete!
238
00:19:38,406 --> 00:19:40,000
Voc� deve me achar uma sado.
239
00:19:40,766 --> 00:19:42,240
N�o, acho admir�vel,
240
00:19:42,242 --> 00:19:44,105
voc� sabia exatamente
o que queria.
241
00:19:45,520 --> 00:19:46,811
E voc�s dois?
242
00:19:48,108 --> 00:19:49,108
Bem...
243
00:19:50,635 --> 00:19:53,221
Eu estava num relacionamento
quando nos conhecemos.
244
00:19:54,635 --> 00:19:55,828
Isso � constrangedor.
245
00:19:56,060 --> 00:19:57,980
Bem, � e n�o �.
246
00:19:58,350 --> 00:20:00,000
Era um relacionamento aberto.
247
00:20:01,440 --> 00:20:02,440
E...
248
00:20:02,840 --> 00:20:04,324
como que isso funcionava?
249
00:20:04,743 --> 00:20:06,760
Desculpa se... s� estou
250
00:20:06,762 --> 00:20:07,823
curioso e tal...
251
00:20:08,047 --> 00:20:09,047
Bem, n�s
252
00:20:09,080 --> 00:20:12,068
namor�vamos um ao outro,
mas tamb�m sa�amos com outras
253
00:20:12,069 --> 00:20:13,875
pessoas desde que
bem conversado.
254
00:20:16,226 --> 00:20:17,516
E funcionava?
255
00:20:19,793 --> 00:20:20,822
Funcionava.
256
00:20:22,158 --> 00:20:23,221
At� o Danny.
257
00:20:24,680 --> 00:20:27,801
Meu ex percebeu que ele era
mais possessivo do que pensava,
258
00:20:27,933 --> 00:20:30,333
e ele me pediu para escolher,
e eu escolhi.
259
00:20:31,538 --> 00:20:33,238
E como voc� se sentiu com isso?
260
00:20:33,240 --> 00:20:35,238
Pete, deixa de
ser t�o metidinho?
261
00:20:35,240 --> 00:20:36,851
N�o seja boba, t� tudo bem.
262
00:20:36,853 --> 00:20:38,880
Gosto que se interesse.
O que quer saber?
263
00:20:40,373 --> 00:20:41,591
Bem, como...
264
00:20:41,763 --> 00:20:45,400
Como se sentiu estar com algu�m
que n�o quer ser monog�mica?
265
00:20:47,320 --> 00:20:48,686
� confuso de in�cio, mas...
266
00:20:49,567 --> 00:20:51,038
passei mais tempo com a Becks
267
00:20:51,040 --> 00:20:52,608
e entendi o neg�cio e...
268
00:20:52,960 --> 00:20:55,194
percebi que ambos
ser�amos mais felizes.
269
00:20:55,953 --> 00:20:57,440
Agora c� estamos,
270
00:20:57,442 --> 00:20:58,677
ainda felizes,
271
00:20:59,162 --> 00:21:00,527
n�o monog�micos.
272
00:21:05,560 --> 00:21:06,720
Voc�s ainda...
273
00:21:07,006 --> 00:21:08,199
saem com quem quiserem?
274
00:21:09,016 --> 00:21:12,880
N�o, percebemos que sair com
outras pessoas n�o era para n�s.
275
00:21:13,260 --> 00:21:14,720
No fant�stico mundo da Becka,
276
00:21:15,436 --> 00:21:16,941
todos poderiam se namorar
277
00:21:16,943 --> 00:21:18,800
a qualquer momento,
sem consequ�ncias.
278
00:21:20,166 --> 00:21:21,833
- Sim.
- Pois �.
279
00:21:23,880 --> 00:21:26,400
E, olha s�,
respondendo sua pergunta,
280
00:21:26,915 --> 00:21:29,560
para n�s, bem, n�s podemos
281
00:21:29,562 --> 00:21:32,520
brincar com outras pessoas
desde que estejamos juntos.
282
00:21:34,520 --> 00:21:37,760
E isso porque voc� acha
que a monogamia �...
283
00:21:37,762 --> 00:21:38,863
uma falsa idealiza��o?
284
00:21:38,933 --> 00:21:41,155
S� n�o funcionou para n�s.
285
00:21:41,373 --> 00:21:43,160
Jamais julgaria
a escolha de algu�m.
286
00:21:43,162 --> 00:21:45,458
N�o os impede de nos julgar,
infelizmente.
287
00:21:46,606 --> 00:21:48,160
Espero que n�o pense que n�s...
288
00:21:48,481 --> 00:21:49,960
estejamos julgando voc�s,
289
00:21:49,962 --> 00:21:50,962
s� conversamos...
290
00:21:50,964 --> 00:21:53,720
N�o, n�o, tipo eu gosto
muito de falar sobre isso.
291
00:21:53,722 --> 00:21:57,160
Acho que pode ser um jeito
muito saud�vel de se viver.
292
00:21:58,068 --> 00:22:00,885
S� nossos vizinhos
que n�o devem pensar assim.
293
00:22:03,757 --> 00:22:05,304
Eles s�o muito queridos.
294
00:22:05,306 --> 00:22:07,706
N�o, eu entendo.
Eles s�o uns chatos metidos.
295
00:22:08,320 --> 00:22:11,340
Sempre que saio parece
que est�o puxando as cortinas.
296
00:22:11,342 --> 00:22:12,342
Tamb�m?
297
00:22:12,412 --> 00:22:14,447
Meu Deus,
achei que eu estava paranoica.
298
00:22:14,449 --> 00:22:16,587
� como se nada escapasse deles.
299
00:22:16,786 --> 00:22:19,826
E agora o cara do 37 est�
fazendo aula de ioga comigo.
300
00:22:19,828 --> 00:22:20,944
Come�ou �?
301
00:22:21,441 --> 00:22:25,920
� um lugar legal de se morar,
n�o digo que n�o seja.
302
00:22:26,967 --> 00:22:28,618
Bem, n�s prometemos n�o
303
00:22:29,094 --> 00:22:30,560
puxar as cortinas para voc�s.
304
00:22:30,938 --> 00:22:32,960
Querido, pode puxar
o que voc� quiser.
305
00:22:33,127 --> 00:22:35,240
Ela provavelmente
quis dizer isso mesmo.
306
00:22:36,760 --> 00:22:38,158
- Estou certo?
- Eu quero.
307
00:22:38,240 --> 00:22:40,040
Ela quer! Eu sabia!
308
00:22:40,307 --> 00:22:41,600
Vamos fumar esse
309
00:22:41,602 --> 00:22:43,591
e voltar para van
para come�ar a festa?
310
00:22:43,593 --> 00:22:46,308
Esse dia est�
melhorando a cada minuto.
311
00:22:47,400 --> 00:22:49,000
- N�o �, Pete?
- Sim.
312
00:23:11,160 --> 00:23:12,220
Alan?
313
00:23:14,079 --> 00:23:15,752
O que gostaria de almo�ar, amor?
314
00:23:16,600 --> 00:23:17,886
Tanto faz.
315
00:23:18,106 --> 00:23:20,000
Tudo bem,
n�o vai demorar muito.
316
00:23:20,480 --> 00:23:22,113
Des�o em um minuto.
317
00:23:36,640 --> 00:23:40,096
BECKS, PODEMOS FAZER A AULA
DE QUINTA S� DE MULHERES?
318
00:23:40,356 --> 00:23:42,902
EU N�O ME SENTI CONFORT�VEL
ESSA SEMANA COM ELE L�.
319
00:23:42,904 --> 00:23:44,951
EU TAMB�M.
ELE ERA ESTRANHO
320
00:23:44,953 --> 00:23:46,880
MENINAS,
PRECISAMOS SER INCLUSIVAS!
321
00:24:14,720 --> 00:24:17,360
Obrigada por esperar.
Sim, essa data est� dispon�vel.
322
00:24:17,566 --> 00:24:20,642
Enviaremos um engenheiro
antes de instalarmos a cadeira.
323
00:24:20,920 --> 00:24:22,960
Isso soa maravilhoso.
324
00:24:22,962 --> 00:24:25,282
Obrigada.
Vamos agendar isso, certo?
325
00:24:25,284 --> 00:24:27,080
Claro. Farei agora.
Vejo voc� ent�o.
326
00:24:27,360 --> 00:24:29,120
Vamos, ent�o, querido.
327
00:24:29,122 --> 00:24:31,762
Isso subiu direto
� minha cabe�a.
328
00:24:33,506 --> 00:24:36,406
Sinto que estamos saindo
com dois adolescentes excitados.
329
00:24:37,073 --> 00:24:38,199
N�s estamos.
330
00:24:40,779 --> 00:24:42,692
Voc� est� se divertindo?
331
00:24:43,133 --> 00:24:44,373
Eu estou.
332
00:24:48,727 --> 00:24:49,883
Eu te amo, Evie.
333
00:24:51,053 --> 00:24:52,623
Por qu�? O que est� errado?
334
00:24:53,820 --> 00:24:55,900
Nada.
N�o posso s� te dizer?
335
00:24:59,560 --> 00:25:00,926
Ei, vamos l�!
336
00:25:01,706 --> 00:25:02,886
Estou chegando.
337
00:25:10,552 --> 00:25:11,611
Sim!
338
00:25:13,300 --> 00:25:16,040
Quem quer o �ltimo?
V� em frente.
339
00:25:16,080 --> 00:25:17,120
Meu Deus.
340
00:25:17,122 --> 00:25:19,362
V� em frente, ent�o.
Apenas uma mordida.
341
00:25:19,364 --> 00:25:20,448
Tudo bem, Petey?
342
00:25:20,840 --> 00:25:21,840
Isso!
343
00:25:22,680 --> 00:25:24,040
Pode melhorar?
344
00:25:24,042 --> 00:25:26,762
Bem, agora h�
uma coisa faltando.
345
00:25:28,600 --> 00:25:29,666
Tequila!
346
00:25:30,240 --> 00:25:31,880
Vamos l�. Certo?
347
00:25:31,882 --> 00:25:33,220
- Sem chance.
-
Sa�de.
348
00:25:33,222 --> 00:25:35,040
N�o � justo.
Becka tem que dirigir.
349
00:25:35,042 --> 00:25:37,922
N�o, n�o, querida.
Estou na boa vida.
350
00:25:37,924 --> 00:25:39,680
- V� em frente, Pete.
- Sem chance!
351
00:25:40,041 --> 00:25:42,160
Gringo, voc� quer tequila?
352
00:25:42,162 --> 00:25:44,560
Petey, Petey, Petey...
353
00:25:45,295 --> 00:25:47,960
N�o vou beber tequila
no meio da tarde.
354
00:25:54,680 --> 00:25:56,880
ONDE EST� O RESTO DO DINHEIRO?
355
00:25:58,680 --> 00:26:00,080
APAGAR MENSAGEM
356
00:26:00,082 --> 00:26:01,706
Sim, � isso que...
357
00:26:01,707 --> 00:26:03,640
S� estou dizendo
� que n�o dever�amos
358
00:26:03,642 --> 00:26:05,600
dizer c�rebro de p�ssaro,
porque eles
359
00:26:05,602 --> 00:26:06,840
s�o na verdade
360
00:26:07,594 --> 00:26:08,638
inteligentes.
361
00:26:08,640 --> 00:26:11,320
- Os p�ssaros s�o espertos.
- N�o faz sentido.
362
00:26:11,322 --> 00:26:13,760
Voc� � um
observador de p�ssaros, cara?
363
00:26:13,849 --> 00:26:17,080
- Peter, Peter...
- Aposto que voc� �.
364
00:26:21,044 --> 00:26:22,341
Certo, Becks.
365
00:26:22,640 --> 00:26:23,819
Tudo bem, amor.
366
00:26:25,360 --> 00:26:27,200
Est� indo para todos os lugares!
367
00:26:27,360 --> 00:26:29,346
Ai est�. Porra, a� est�.
368
00:26:30,200 --> 00:26:31,400
Vamos!
369
00:26:41,280 --> 00:26:42,720
Vamos.
370
00:27:15,880 --> 00:27:16,880
Vamos. Sim.
371
00:27:18,320 --> 00:27:20,080
Vamos.
372
00:27:21,680 --> 00:27:23,960
Vamos. Vamos, Pete.
373
00:27:29,160 --> 00:27:31,126
Ela est� aqui. Sim!
374
00:28:52,946 --> 00:28:54,186
Certo.
375
00:28:55,085 --> 00:28:56,120
Outra bebida?
376
00:28:57,441 --> 00:28:58,472
Sim.
377
00:29:41,360 --> 00:29:43,947
PASSO A�
NO CAMINHO DE CASA
378
00:29:51,336 --> 00:29:54,600
AMIGO, ME PRECIPITEI UM POUCO.
QUERO ENTRAR DE NOVO.
379
00:29:59,120 --> 00:30:00,800
PODEMOS CONFIAR EM VOC�?
380
00:30:02,819 --> 00:30:03,960
100%
381
00:30:20,240 --> 00:30:22,320
Bem, tudo bem.
382
00:30:22,360 --> 00:30:26,000
- Isso � �timo.
- Sim! Conseguimos.
383
00:30:26,160 --> 00:30:28,280
Olhe para o seu estado.
384
00:30:28,320 --> 00:30:31,000
- Poxa. Que dia.
- De nada.
385
00:30:31,040 --> 00:30:32,960
Aqui est�.
Leve sua bolsa.
386
00:30:33,000 --> 00:30:35,240
Muito obrigada!
Isso foi incr�vel.
387
00:30:35,242 --> 00:30:37,522
- Agrad�vel.
- Foi �timo, obrigado.
388
00:30:37,524 --> 00:30:38,524
Tchau.
389
00:30:40,046 --> 00:30:41,437
- Obrigado.
- At� mais.
390
00:30:41,439 --> 00:30:42,439
Vamos.
391
00:30:49,264 --> 00:30:50,813
Meu Deus!
392
00:30:51,429 --> 00:30:54,624
Beber de dia acabou comigo.
393
00:30:56,006 --> 00:30:59,826
Eu ia sugerir outra bebida
antes de dormir.
394
00:31:01,360 --> 00:31:03,040
N�o est� falando s�rio?
395
00:31:03,219 --> 00:31:04,313
Qual �, Petey.
396
00:31:05,160 --> 00:31:08,040
Temos tanto para conversar!
397
00:31:08,893 --> 00:31:10,813
Essa foi uma grande revela��o.
398
00:31:12,293 --> 00:31:13,800
Eu sabia, sabe.
399
00:31:15,213 --> 00:31:16,306
Bem, eu...
400
00:31:17,460 --> 00:31:19,760
Eu tinha visto eles
receberem visitas
401
00:31:19,762 --> 00:31:20,762
e talvez...
402
00:31:22,333 --> 00:31:23,679
vi algo.
403
00:31:25,153 --> 00:31:26,866
Voc� nunca me contou isso!
404
00:31:28,766 --> 00:31:30,033
N�o tinha certeza.
405
00:31:34,720 --> 00:31:36,940
� engra�ado, n�o �...
406
00:31:38,120 --> 00:31:39,773
o que n�o contamos um ao outro?
407
00:31:42,313 --> 00:31:43,393
� mesmo?
408
00:31:43,966 --> 00:31:45,726
Somos bem abertos.
409
00:31:46,033 --> 00:31:47,299
Fala s�rio!
410
00:31:47,562 --> 00:31:49,880
Pense em todas as discuss�es
que nunca tivemos.
411
00:31:50,442 --> 00:31:51,447
Como qual?
412
00:31:55,586 --> 00:31:58,586
Voc� j� fantasiou comigo
e outra mulher ao mesmo tempo?
413
00:32:03,120 --> 00:32:05,771
Mal p�de esperar para fazer
aquelas perguntas � Becka.
414
00:32:05,773 --> 00:32:07,225
Bem, eu estava
simplesmente...
415
00:32:07,756 --> 00:32:09,700
- fascinado.
- Sim, claramente.
416
00:32:12,406 --> 00:32:13,873
Voc� j� pensou em...
417
00:32:14,820 --> 00:32:16,163
agir de acordo com essa
418
00:32:16,765 --> 00:32:17,765
fascina��o?
419
00:32:20,940 --> 00:32:23,006
Caramba, Evie. N�o sei.
420
00:32:25,720 --> 00:32:27,720
Est� dizendo que isso � algo
421
00:32:27,722 --> 00:32:29,238
que gostaria de tentar?
422
00:32:29,240 --> 00:32:30,240
N�o sei.
423
00:32:30,728 --> 00:32:33,275
Isso � que � loucura,
� que eu nunca
424
00:32:33,814 --> 00:32:34,960
pensei sobre isso.
425
00:32:35,580 --> 00:32:38,900
Nunca conversamos disso
em todos esses anos.
426
00:32:40,158 --> 00:32:41,360
Acho que nunca
427
00:32:41,362 --> 00:32:42,362
questionei isso.
428
00:32:45,173 --> 00:32:47,780
Bem, talvez dev�ssemos
come�ar a questionar isso.
429
00:32:50,639 --> 00:32:51,899
O que voc� est� dizendo?
430
00:32:53,115 --> 00:32:54,520
N�o sou suficiente pra voc�?
431
00:32:55,180 --> 00:32:56,580
Claro que �.
432
00:32:58,360 --> 00:33:00,005
T�. Bom...
433
00:33:02,438 --> 00:33:04,734
o que voc� quer?
434
00:33:04,735 --> 00:33:05,835
Tipo, o que...
435
00:33:06,860 --> 00:33:08,064
O que voc�
436
00:33:08,853 --> 00:33:10,368
est� fantasiando?
437
00:33:15,400 --> 00:33:16,852
Vamos descobrir.
438
00:33:37,660 --> 00:33:40,536
- Isso foi muito divertido.
- Foi.
439
00:33:41,580 --> 00:33:43,474
Eu te conhe�o muito bem.
440
00:33:44,000 --> 00:33:45,087
O qu�?
441
00:33:45,244 --> 00:33:47,595
- Sou inocente.
- N�o com amigos.
442
00:33:49,506 --> 00:33:51,006
Deus! Quer saber?
443
00:33:51,007 --> 00:33:53,338
Estou t�o cansada de regras.
444
00:33:53,339 --> 00:33:55,514
Ficamos t�o suburbanos.
445
00:33:55,814 --> 00:33:58,841
Costum�vamos ser selvagens
e espont�neos,
446
00:33:58,842 --> 00:34:01,342
e sinto falta disso.
Sinto falta dessas liberdades.
447
00:34:02,580 --> 00:34:05,230
E ela estava dando em cima
de voc�.
448
00:34:05,520 --> 00:34:10,091
E eu tenho um tes�o enorme
por intelectuais estudiosos.
449
00:34:12,240 --> 00:34:15,347
Becks, eles passaram
por momentos dif�ceis.
450
00:34:15,910 --> 00:34:17,210
Pode ser perigoso.
451
00:34:17,281 --> 00:34:18,281
Em que sentido?
452
00:34:18,282 --> 00:34:20,082
Pode ficar complicado
com os amigos.
453
00:34:20,842 --> 00:34:23,146
Pensei que voc� vivia
por um pouco de perigo.
454
00:34:23,200 --> 00:34:24,600
Estou falando s�rio.
455
00:34:25,960 --> 00:34:28,060
Eu gosto deles e voc� tamb�m.
456
00:34:28,360 --> 00:34:29,987
Ent�o, n�o ponha em risco.
457
00:34:29,988 --> 00:34:31,488
N�o estou arriscando nada.
458
00:34:31,489 --> 00:34:33,649
N�o, as regras existem
por uma raz�o.
459
00:34:34,199 --> 00:34:38,128
Elas funcionam,
ent�o vamos nos ater a elas.
460
00:34:44,240 --> 00:34:45,340
Est� bem.
461
00:35:45,240 --> 00:35:47,022
Eu devia te dar uma multa.
462
00:35:48,200 --> 00:35:49,400
Pelo qu�?
463
00:35:53,100 --> 00:35:54,854
Lixeira causando obstru��o.
464
00:35:55,500 --> 00:35:56,700
A quem?
465
00:35:58,080 --> 00:35:59,480
Outros moradores.
466
00:36:00,907 --> 00:36:03,808
Recolho lixo da rua todo dia
para manter a vizinhan�a...
467
00:36:04,220 --> 00:36:06,420
S� retire a lixeira
no dia da coleta de lixo.
468
00:36:08,160 --> 00:36:09,260
Est� falando s�rio?
469
00:36:10,300 --> 00:36:11,500
Sem d�vida.
470
00:36:14,720 --> 00:36:15,720
Tudo bem.
471
00:36:17,513 --> 00:36:18,513
E...
472
00:36:19,981 --> 00:36:22,377
pare de ir �s aulas de ioga
da minha esposa
473
00:36:22,379 --> 00:36:23,747
e de perturb�-la.
474
00:36:26,960 --> 00:36:28,360
Como se atreve?
475
00:36:29,400 --> 00:36:32,400
N�o fiz nada disso.
Sou um homem casado e feliz.
476
00:36:34,560 --> 00:36:36,789
Teve um interesse repentino
por ioga?
477
00:36:38,911 --> 00:36:41,219
N�o posso tentar ficar em forma?
478
00:36:42,180 --> 00:36:43,580
Isso � um crime?
479
00:36:44,672 --> 00:36:48,000
Este � um pa�s livre
e vou para a aula que quiser.
480
00:36:48,849 --> 00:36:49,865
� mesmo?
481
00:36:52,320 --> 00:36:54,068
Pervertido de merda.
482
00:37:11,400 --> 00:37:13,472
Pelo menos est�o abertos
desta vez.
483
00:37:15,000 --> 00:37:17,789
S� h� duas raz�es para gerir
um neg�cio com nome falso.
484
00:37:19,187 --> 00:37:21,413
Ou voc� est� roubando os lucros
485
00:37:21,975 --> 00:37:23,240
ou est� lavando dinheiro.
486
00:37:23,413 --> 00:37:24,713
Exatamente.
487
00:37:25,720 --> 00:37:27,935
Mas para que o seguran�a?
488
00:37:28,435 --> 00:37:29,535
E armado.
489
00:37:29,935 --> 00:37:31,135
Como se fosse permitido.
490
00:37:31,622 --> 00:37:33,240
� uma madeireira, n�o um banco.
491
00:37:33,241 --> 00:37:34,441
Exato.
492
00:37:37,189 --> 00:37:38,589
Pergunta aleat�ria.
493
00:37:38,989 --> 00:37:40,189
Sim?
494
00:37:40,516 --> 00:37:42,471
Conhece algu�m
em relacionamento aberto?
495
00:37:47,343 --> 00:37:48,366
Sim.
496
00:37:48,554 --> 00:37:50,771
Sim, muitos dos meus amigos...
497
00:37:51,733 --> 00:37:54,358
na verdade,
tr�s deles s�o um trisal.
498
00:37:54,360 --> 00:37:55,360
O que significa?
499
00:37:56,653 --> 00:37:57,653
Como assim?
500
00:37:57,655 --> 00:37:59,520
Significa que s�o tr�s,
501
00:37:59,522 --> 00:38:00,583
n�o dois, vov�.
502
00:38:00,597 --> 00:38:01,797
E como isso funciona?
503
00:38:02,480 --> 00:38:05,080
N�o sei,
mas parece que funciona.
504
00:38:06,200 --> 00:38:07,200
N�o � sua vibe?
505
00:38:10,520 --> 00:38:11,573
Desculpe.
506
00:38:13,003 --> 00:38:14,190
Isso foi muito pessoal.
507
00:38:14,800 --> 00:38:16,450
N�o. O qu�? N�o, �...
508
00:38:19,600 --> 00:38:20,721
Olha, eu sou
509
00:38:21,151 --> 00:38:23,693
bissexual, mas tamb�m sou
uma sado antiquada
510
00:38:23,694 --> 00:38:26,599
que s� tem espa�o no cora��o
para uma pessoa de cada vez.
511
00:38:26,899 --> 00:38:28,501
Ai est�. Essa sou eu.
512
00:38:31,560 --> 00:38:33,115
N�o sabia que voc� era...
513
00:38:36,120 --> 00:38:38,676
Quero dizer, n�o tem problema.
514
00:38:38,976 --> 00:38:40,176
Obviamente.
515
00:38:42,480 --> 00:38:44,108
Certo. Bom...
516
00:38:45,406 --> 00:38:46,806
obrigada pela b�n��o, boc�,
517
00:38:46,807 --> 00:38:49,453
me sinto realmente
validada sexualmente agora.
518
00:38:53,234 --> 00:38:54,240
Puta merda.
519
00:38:55,789 --> 00:38:56,915
� o Spencer.
520
00:39:02,700 --> 00:39:04,313
Esses caras s�o policiais?
521
00:39:17,300 --> 00:39:18,880
Acho que dev�amos ir embora.
522
00:39:27,360 --> 00:39:28,782
Onde arranjou estas?
523
00:39:29,082 --> 00:39:30,834
Com um dos homens do Robbie.
524
00:39:32,520 --> 00:39:35,516
Olha, placa falsa e tal.
525
00:39:45,160 --> 00:39:46,360
Puta merda.
526
00:40:14,460 --> 00:40:15,760
Pense no dinheiro.
527
00:40:15,761 --> 00:40:17,911
Cinco mil para cada.
Logo estaremos em casa.
528
00:41:06,280 --> 00:41:08,980
O LIVRO COMPLETO DE IOGA
529
00:41:25,262 --> 00:41:26,462
ARRASTE E SOLTE
530
00:41:39,156 --> 00:41:41,156
N�O T�O PURA
INSTRUTORA DE IOGA, LEEDS,
531
00:41:41,158 --> 00:41:42,758
PROCURO DIVERS�O
SEM COMPROMISSOS
532
00:41:42,760 --> 00:41:43,960
COM HOMENS E MULHERES.
533
00:41:47,680 --> 00:41:49,980
MARIDO PODE PARTICIPAR.
FA�O QUALQUER COISA.
534
00:42:02,835 --> 00:42:04,635
SEU SITE FOI PUBLICADO.
535
00:42:29,640 --> 00:42:32,353
Vamos, admita.
� como um rel�gio, n�o �?
536
00:42:32,354 --> 00:42:35,230
Sim, eu te disse, fique atento.
537
00:42:37,000 --> 00:42:38,400
Volte para sua posi��o.
538
00:42:38,440 --> 00:42:41,710
T� bom, j� vou.
Segure as cal�as.
539
00:42:47,840 --> 00:42:48,840
Aten��o.
540
00:42:49,795 --> 00:42:51,074
Ve�culo na contram�o.
541
00:42:51,076 --> 00:42:53,240
- Vou dar uma olhada.
- T�, entendido.
542
00:42:53,242 --> 00:42:54,442
Fique atento.
543
00:43:12,920 --> 00:43:13,920
Droga.
544
00:43:14,624 --> 00:43:15,624
Porra!
545
00:43:58,560 --> 00:43:59,560
Tudo limpo.
546
00:44:11,061 --> 00:44:12,061
Tudo limpo.
547
00:44:53,920 --> 00:44:55,020
Evie?
548
00:45:06,360 --> 00:45:10,507
N�O-MONOGAMIA
549
00:45:42,360 --> 00:45:47,260
TROCA DE CASAIS
550
00:46:21,559 --> 00:46:22,559
MAKE A DIFFERENCE!
551
00:46:22,561 --> 00:46:24,191
BE AUTHENTIC.
BE FAST. BE CHULOS.
552
00:46:24,193 --> 00:46:27,120
QUER SE JUNTAR A N�S?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
553
00:46:27,122 --> 00:46:30,898
LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam
| FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN |
554
00:46:30,944 --> 00:46:32,944
www.facebook.com/loschulosteam
555
00:46:32,945 --> 00:46:35,011
www.instagram.com/loschulosteam
556
00:46:35,012 --> 00:46:37,012
www.youtube.com/@LosChulosTeam
557
00:46:37,013 --> 00:46:38,947
www.twitter.com/loschulosteam
558
00:46:38,948 --> 00:46:40,881
www.spotify.com/loschulosteam
559
00:46:40,882 --> 00:46:42,749
www.tiktok.com/loschulosteam
560
00:46:42,750 --> 00:46:44,816
www.pinterest.com/loschulosteam
561
00:46:44,817 --> 00:46:46,951
story.snapchat.com/loschulosteam
38211