All language subtitles for The.Couple.Next.Door.S01E02.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,320 --> 00:01:08,480 Bom dia. 2 00:01:09,720 --> 00:01:10,920 Voc� est� bem? 3 00:01:14,000 --> 00:01:15,000 Quer ch�? 4 00:01:22,546 --> 00:01:26,108 THE COUPLE NEXT DOOR | S01E02 5 00:01:27,050 --> 00:01:29,800 Mrs.Bennet / Dr.Schulo / Mikae AlbanioFPC / TatiSaaresto 6 00:01:29,802 --> 00:01:31,302 Revis�o: D3QU1NH4 7 00:01:33,016 --> 00:01:35,518 Voc�s foram vistos por um colega andando de moto 8 00:01:35,620 --> 00:01:36,920 fora do turno. 9 00:01:38,400 --> 00:01:40,380 E o que estavam fazendo em Holbeck? 10 00:01:40,480 --> 00:01:41,779 Sem enrola��o. 11 00:01:41,880 --> 00:01:43,160 A servi�o. Voltando. 12 00:01:44,278 --> 00:01:46,518 Na dire��o completamente oposta � delegacia? 13 00:01:46,620 --> 00:01:49,727 N�o, est�vamos indo para delegacia de South Leeds, 14 00:01:50,243 --> 00:01:52,473 a lazer, e est�vamos atrasados. 15 00:01:52,475 --> 00:01:54,500 O colega achou que estavam em escolta. 16 00:01:55,032 --> 00:01:56,117 Escolta? 17 00:01:56,119 --> 00:01:57,175 N�o. 18 00:01:57,177 --> 00:01:59,444 Motos policiais s�o propriedade dessa unidade. 19 00:02:00,001 --> 00:02:02,402 N�o s�o usadas para passearem pela cidade 20 00:02:02,504 --> 00:02:04,840 como uma dupla de recrutas idiotas, 21 00:02:05,501 --> 00:02:08,774 os levando para eventos aleat�rios fora do servi�o. 22 00:02:09,465 --> 00:02:10,847 - Claro. - Esperava mais. 23 00:02:10,848 --> 00:02:12,653 - N�o se repetir�. - N�o mesmo. 24 00:02:13,200 --> 00:02:15,118 Ou v�o receber uma san��o. 25 00:02:16,443 --> 00:02:17,443 Sim, senhora. 26 00:02:25,200 --> 00:02:26,465 Escapamos dessa, amigo! 27 00:02:27,160 --> 00:02:28,920 Pod�amos ter sido pegos, seu babaca! 28 00:02:29,022 --> 00:02:30,613 �, est� bem. Fique calmo. 29 00:02:32,440 --> 00:02:33,560 Ent�o est� fora. 30 00:02:35,223 --> 00:02:36,223 Isso a�. 31 00:02:37,920 --> 00:02:38,933 Que pena. 32 00:02:39,880 --> 00:02:41,262 Era uma boa grana 33 00:02:41,810 --> 00:02:43,457 para quem tivesse coragem. 34 00:02:56,676 --> 00:02:58,858 Senhorita, viu eu plantando bananeira? 35 00:02:58,960 --> 00:03:00,960 Vi, Molly. Voc� � incr�vel! 36 00:03:02,240 --> 00:03:04,960 Senhorita, est� triste pelo seu beb�? 37 00:03:09,056 --> 00:03:10,560 Um pouco. Sim. 38 00:03:11,007 --> 00:03:12,007 Eu tamb�m. 39 00:03:13,720 --> 00:03:15,720 Talvez possa ter outro. 40 00:03:18,086 --> 00:03:19,086 �, talvez. 41 00:04:07,000 --> 00:04:08,950 Eles est�o realmente chateados com isso. 42 00:04:09,341 --> 00:04:11,391 E mandaram voc� como mensageira celestial. 43 00:04:12,458 --> 00:04:14,808 Sabe que eles n�o s�o bons nessas coisas, mas... 44 00:04:16,338 --> 00:04:17,438 est�o tristes, Evie. 45 00:04:17,440 --> 00:04:19,314 Maldi��o, Rach! Acha que eu n�o estou? 46 00:04:20,520 --> 00:04:22,205 Cansei desse julgamento! 47 00:04:22,207 --> 00:04:25,660 Cansei desse amor que vem com condi��es atreladas! 48 00:04:26,441 --> 00:04:29,145 Se querem fazer as pazes comigo, que se virem sozinhos. 49 00:04:31,400 --> 00:04:33,443 - Oi, linda! - Amor! Tudo bem? 50 00:04:33,537 --> 00:04:35,041 - Bom ver voc�! - Igualmente! 51 00:04:35,043 --> 00:04:37,018 Essa � minha irm� Rachel. Essa � Becka. 52 00:04:37,120 --> 00:04:38,438 Um prazer conhec�-la. 53 00:04:38,440 --> 00:04:40,990 Desculpe, estou suada. Levei as meninas para correr. 54 00:04:40,992 --> 00:04:43,676 Posso dizer que alegria � ter sua irm� na rua? 55 00:04:43,678 --> 00:04:45,120 Ela � um amor! 56 00:04:45,222 --> 00:04:46,500 Mas preciso ir. 57 00:04:46,602 --> 00:04:48,080 �, precisa alcan��-las. 58 00:04:51,699 --> 00:04:53,320 "Um amor!" 59 00:04:54,360 --> 00:04:55,360 Quem era? 60 00:04:55,563 --> 00:04:57,360 � minha vizinha. Ela � �tima. 61 00:04:57,626 --> 00:04:58,626 Mesmo? 62 00:04:59,043 --> 00:05:00,380 N�o parece seu tipo. 63 00:05:00,482 --> 00:05:02,362 Voc� � igual a eles, n�o �? 64 00:05:02,678 --> 00:05:04,278 � t�o julgadora! 65 00:05:04,280 --> 00:05:05,820 N�o foi minha inten��o, Evie. 66 00:05:05,922 --> 00:05:08,080 Becka tem me apoiado mais do que voc�s. 67 00:05:14,062 --> 00:05:15,062 Sinto muito. 68 00:05:17,563 --> 00:05:18,563 Desculpe. 69 00:05:23,800 --> 00:05:25,240 Venha. Vamos voltar. 70 00:05:49,598 --> 00:05:51,360 Podemos n�o fazer isso na porta? 71 00:05:52,094 --> 00:05:55,188 Pode me transferir se quiser, mas a� sua esposa saberia. 72 00:06:00,320 --> 00:06:02,512 - Posso entrar? - Um passo de cada vez. 73 00:06:03,280 --> 00:06:05,180 Preciso saber se posso contar com voc�. 74 00:06:06,220 --> 00:06:07,320 Preciso mais que isso. 75 00:06:07,322 --> 00:06:08,910 Estou fazendo o melhor, Lena. 76 00:06:09,012 --> 00:06:12,000 - N�o tem porque eu n�o entrar. - N�o vou deixar. Ainda n�o. 77 00:06:22,358 --> 00:06:23,928 N�o vamos ficar brigadas. 78 00:06:24,030 --> 00:06:25,542 N�o, realmente n�o quero isso. 79 00:06:26,360 --> 00:06:28,308 Venha c�! Vai ficar tudo bem. 80 00:06:29,440 --> 00:06:30,520 N�o � isso. N�o �... 81 00:06:33,348 --> 00:06:35,960 Preciso contar uma coisa, e estou com medo. 82 00:06:36,800 --> 00:06:37,800 O que �? 83 00:06:39,720 --> 00:06:41,785 Rachel, me diga o que est� acontecendo. 84 00:06:48,540 --> 00:06:49,640 Estou gr�vida. 85 00:06:53,960 --> 00:06:54,960 O qu�? 86 00:06:56,280 --> 00:06:58,223 Que not�cia maravilhosa! 87 00:06:59,320 --> 00:07:01,582 Estava t�o preocupada em contar a voc�. 88 00:07:02,758 --> 00:07:04,371 N�o seja boba! 89 00:07:04,762 --> 00:07:06,457 Essa � a melhor not�cia! 90 00:07:06,880 --> 00:07:08,660 Estou t�o feliz por voc�s. 91 00:07:09,617 --> 00:07:11,066 Est� de quanto tempo? 92 00:07:11,520 --> 00:07:13,027 Pouco mais de tr�s meses. 93 00:07:13,440 --> 00:07:15,080 Quer�amos esperar os exames, 94 00:07:15,082 --> 00:07:17,240 s� para garantir que estava tudo bem. 95 00:07:17,553 --> 00:07:18,553 E vai estar. 96 00:07:19,280 --> 00:07:20,280 Vai estar. 97 00:07:20,882 --> 00:07:21,882 Obrigada! 98 00:07:28,560 --> 00:07:30,410 Um beb� � sempre uma b�n��o. 99 00:07:31,420 --> 00:07:33,450 Voc�s s�o aben�oados. 100 00:07:42,002 --> 00:07:43,080 Meu Deus, sou demais! 101 00:07:43,937 --> 00:07:46,598 - Olha isso. - O que estou olhando? 102 00:07:46,600 --> 00:07:47,604 Essa empresa, 103 00:07:47,605 --> 00:07:50,221 Colossus materiais de constru��o. 104 00:07:50,223 --> 00:07:52,651 Registrada no nome de Eddie Smallwood, 105 00:07:52,653 --> 00:07:55,567 tamb�m co-diretor na empresa de Robbie Spencer. 106 00:07:55,569 --> 00:07:57,106 A sede � aqui em Leeds. 107 00:07:57,975 --> 00:07:59,320 Ent�o...? 108 00:07:59,322 --> 00:08:01,028 Ent�o... 109 00:08:01,030 --> 00:08:02,309 Eddie Smallwood... 110 00:08:03,208 --> 00:08:04,209 n�o existe. 111 00:08:05,333 --> 00:08:06,581 Ou est� se escondendo. 112 00:08:07,314 --> 00:08:10,168 N�o tem perfil no Facebook, n�o tem nada na internet, 113 00:08:10,169 --> 00:08:13,080 sem registros banc�rios, sem endere�o residencial. 114 00:08:15,031 --> 00:08:16,598 Legal! 115 00:08:16,600 --> 00:08:17,800 Legal! 116 00:08:18,840 --> 00:08:19,840 O qu�...? 117 00:08:20,041 --> 00:08:21,955 Por que Spencer teria 118 00:08:21,957 --> 00:08:24,398 um co-diretor que n�o existe? 119 00:08:24,400 --> 00:08:25,920 Por que n�o damos uma olhada 120 00:08:25,922 --> 00:08:28,880 no m�tico escrit�rio do Sr. Smallwood e descobrimos? 121 00:08:29,504 --> 00:08:32,589 Olha s�, o Sherlock Holmes! Est� bem. 122 00:08:32,591 --> 00:08:35,140 Se n�o quiser ser meu Watson, eu acho outra pessoa. 123 00:08:36,857 --> 00:08:39,147 Espera, espera! Vamos agora? 124 00:09:06,947 --> 00:09:08,358 Boa tarde, Alan. 125 00:09:09,770 --> 00:09:13,000 - Gloria. - Diga boa tarde, Sr. Snuffles. 126 00:09:15,720 --> 00:09:17,255 Acho que n�o est�o a�. 127 00:10:40,920 --> 00:10:43,200 Quer�amos saber se est� livre amanh�... 128 00:10:45,747 --> 00:10:46,760 Voc� est� bem? 129 00:10:47,421 --> 00:10:48,556 Sim, sim. Entre. 130 00:10:55,563 --> 00:10:56,570 Ent�o... 131 00:10:57,203 --> 00:10:59,571 Olly vai dormir num amigo amanh� 132 00:11:00,168 --> 00:11:01,613 e a previs�o do tempo � boa, 133 00:11:01,870 --> 00:11:04,816 ent�o, acho que vamos ao litoral, 134 00:11:05,000 --> 00:11:06,170 se quiser vir junto. 135 00:11:07,638 --> 00:11:08,638 Nossa! 136 00:11:10,040 --> 00:11:12,004 Sim. � uma boa ideia. 137 00:11:19,819 --> 00:11:20,897 Est� se sentindo bem? 138 00:11:23,020 --> 00:11:24,147 Sim, estou bem. 139 00:11:28,346 --> 00:11:30,845 J� sentiu que �s vezes n�o sabe mais quem voc� �? 140 00:11:32,772 --> 00:11:35,129 Indo em dire��o � escurid�o e n�o pudesse parar? 141 00:11:39,200 --> 00:11:40,865 Desculpa! Desculpa. 142 00:11:41,794 --> 00:11:43,575 - Deve me achar maluca. - N�o. 143 00:11:45,949 --> 00:11:47,200 Na verdade, eu entendo. 144 00:11:47,999 --> 00:11:49,400 - Entende? - Deus! 145 00:11:50,227 --> 00:11:52,109 Nem imagina! Todo dia eu... 146 00:11:54,840 --> 00:11:57,200 fa�o algo que n�o entendo. 147 00:11:58,492 --> 00:12:01,192 Evie, seria doida se n�o se sentisse assim, 148 00:12:01,194 --> 00:12:02,677 depois de tudo o que passou. 149 00:12:05,990 --> 00:12:07,997 O que faz quando sente isso? 150 00:12:12,200 --> 00:12:13,221 Eu suprimo, 151 00:12:14,159 --> 00:12:15,737 ignoro, tor�o para que suma. 152 00:12:19,640 --> 00:12:22,238 Mas Pete, ele gosta de conversar, 153 00:12:22,240 --> 00:12:25,078 de desabafar, e eu n�o. 154 00:12:25,080 --> 00:12:28,147 Eu acredito firmemente no poder de suprimir tudo! 155 00:12:28,840 --> 00:12:31,280 Enterrar bem fundo e seguir com sua vida. 156 00:12:34,406 --> 00:12:35,406 Obrigada. 157 00:12:40,600 --> 00:12:42,000 E sim para amanh�. 158 00:12:42,805 --> 00:12:43,805 Parece ador�vel. 159 00:12:45,560 --> 00:12:46,560 Sim. 160 00:12:50,120 --> 00:12:51,120 Bem... 161 00:12:53,005 --> 00:12:54,612 - Melhor eu ir andando. - Sim. 162 00:13:03,540 --> 00:13:06,840 Por que n�o fazemos algo legal nesse fim de semana? 163 00:13:08,440 --> 00:13:10,760 Aceitei ir ao litoral com os vizinhos. 164 00:13:12,758 --> 00:13:14,160 Est�o muito interessados. 165 00:13:15,392 --> 00:13:17,796 Quer�amos fazer amigos, e fizemos. 166 00:13:21,573 --> 00:13:22,573 Tudo bem. 167 00:13:31,889 --> 00:13:33,025 Vi a Rach. 168 00:13:34,224 --> 00:13:35,224 Legal. 169 00:13:39,161 --> 00:13:40,200 Ela est� gr�vida. 170 00:13:44,960 --> 00:13:47,080 - Evie... - N�o � uma �tima not�cia? 171 00:13:50,280 --> 00:13:52,360 Amor, est� bem quanto a isso? 172 00:13:52,362 --> 00:13:53,373 Sim. 173 00:13:54,720 --> 00:13:56,130 - Mas... - Mas nada. 174 00:13:59,494 --> 00:14:01,489 Dev�amos ficar muito felizes por eles. 175 00:14:23,240 --> 00:14:24,760 - Como assim? - Nossa! 176 00:14:24,762 --> 00:14:26,746 - Emprestei de um amigo. - � bem legal. 177 00:14:26,748 --> 00:14:28,397 - Saca s�. - Nossa! 178 00:14:28,399 --> 00:14:30,278 - Gostou? - � incr�vel! 179 00:14:30,280 --> 00:14:32,520 O que tem a�? Viajando com estilo. 180 00:15:08,196 --> 00:15:09,782 Gostei muito daqui. 181 00:15:11,075 --> 00:15:12,520 Estranho ter escolhido aqui. 182 00:15:14,464 --> 00:15:16,600 � o mesmo lugar que vinha com meus pais. 183 00:15:18,040 --> 00:15:19,040 Pois �. 184 00:15:19,556 --> 00:15:20,556 Boas lembran�as? 185 00:15:25,802 --> 00:15:27,076 Vamos beber vinho. 186 00:16:12,920 --> 00:16:16,080 Essa era a �nica concess�o do meu pai num feriado, 187 00:16:16,578 --> 00:16:18,760 e ele odiava cada segundo. 188 00:16:20,047 --> 00:16:22,800 S�rio, ele sentava numa cadeira ali 189 00:16:22,802 --> 00:16:25,760 e contava os minutos para ir para casa na fazenda. 190 00:16:26,810 --> 00:16:28,257 Ele nunca brincava com voc�? 191 00:16:30,479 --> 00:16:31,510 Nossa, n�o. 192 00:16:31,512 --> 00:16:32,520 Obrigada. 193 00:16:32,522 --> 00:16:33,934 Crian�as. 194 00:16:33,936 --> 00:16:35,458 Tudo atentada. 195 00:16:36,369 --> 00:16:39,486 Nunca obedec�amos. Sempre aprontando. 196 00:16:39,488 --> 00:16:41,468 Sem querer ofender, mas... 197 00:16:41,470 --> 00:16:43,640 seu pai parece ser bem dif�cil. 198 00:16:43,873 --> 00:16:44,907 �, ele �. 199 00:16:45,611 --> 00:16:47,713 Nada de divers�o na minha inf�ncia. 200 00:16:47,813 --> 00:16:50,440 Mas estou tentando compensar agora. 201 00:16:50,738 --> 00:16:51,738 �timo. 202 00:16:51,740 --> 00:16:52,833 N�s estamos bem. 203 00:16:53,122 --> 00:16:55,640 Estamos. E � tudo culpa desse aqui. 204 00:16:56,395 --> 00:16:58,571 E l� estava eu, caloura na universidade, 205 00:16:58,573 --> 00:17:01,160 desesperada para fugir da igreja, ca� logo 206 00:17:01,162 --> 00:17:02,818 nesses bra�os do pecado. 207 00:17:03,400 --> 00:17:04,455 Desculpa, s� que n�o. 208 00:17:08,718 --> 00:17:09,718 Algu�m? 209 00:17:09,760 --> 00:17:11,358 Vai l�, Pete. Vai l�. 210 00:17:11,360 --> 00:17:12,371 Vem. 211 00:17:13,473 --> 00:17:15,450 - Vamos nessa! - Uau, Pete! 212 00:17:15,833 --> 00:17:17,440 Vamos l�. 213 00:17:18,513 --> 00:17:19,545 L� vamos n�s. 214 00:17:21,000 --> 00:17:22,680 Vamos l�! 215 00:17:22,717 --> 00:17:23,837 Agora sim. 216 00:17:25,422 --> 00:17:28,342 - Ele pegou, nada mal! - Achou que eu n�o pegaria? 217 00:17:28,344 --> 00:17:29,960 Ah �? E que tal isso? 218 00:17:31,507 --> 00:17:33,198 Acha que isso � por n�s? 219 00:17:33,200 --> 00:17:35,061 Receio que possa ser. 220 00:17:35,840 --> 00:17:36,845 Pronto? 221 00:17:40,006 --> 00:17:41,011 Porra! 222 00:17:41,440 --> 00:17:43,880 Por que os homens se exibem tanto? 223 00:17:44,068 --> 00:17:45,520 Tem uma teoria evolucionista. 224 00:17:46,767 --> 00:17:50,387 � que as f�meas da esp�cie, elas reparam neles, 225 00:17:50,389 --> 00:17:53,589 e n�o resistem �s suas proezas. 226 00:17:53,591 --> 00:17:54,592 T� bom. 227 00:17:58,004 --> 00:17:59,046 Na cabe�a! 228 00:17:59,232 --> 00:18:00,238 Porra! 229 00:18:01,354 --> 00:18:02,360 Porra! 230 00:19:16,880 --> 00:19:18,998 Isso! Eu sabia que tinha mais um. 231 00:19:20,400 --> 00:19:21,560 Certo, aqui est�. 232 00:19:23,405 --> 00:19:24,668 Ent�o, Evie... 233 00:19:25,318 --> 00:19:26,948 O Pete foi seu �nico namorado? 234 00:19:29,646 --> 00:19:30,965 Sim, meu... 235 00:19:32,153 --> 00:19:33,800 Ele foi meu �nico namorado s�rio. 236 00:19:33,802 --> 00:19:34,960 O �nico sexual. 237 00:19:34,962 --> 00:19:36,000 Pete! 238 00:19:38,406 --> 00:19:40,000 Voc� deve me achar uma sado. 239 00:19:40,766 --> 00:19:42,240 N�o, acho admir�vel, 240 00:19:42,242 --> 00:19:44,105 voc� sabia exatamente o que queria. 241 00:19:45,520 --> 00:19:46,811 E voc�s dois? 242 00:19:48,108 --> 00:19:49,108 Bem... 243 00:19:50,635 --> 00:19:53,221 Eu estava num relacionamento quando nos conhecemos. 244 00:19:54,635 --> 00:19:55,828 Isso � constrangedor. 245 00:19:56,060 --> 00:19:57,980 Bem, � e n�o �. 246 00:19:58,350 --> 00:20:00,000 Era um relacionamento aberto. 247 00:20:01,440 --> 00:20:02,440 E... 248 00:20:02,840 --> 00:20:04,324 como que isso funcionava? 249 00:20:04,743 --> 00:20:06,760 Desculpa se... s� estou 250 00:20:06,762 --> 00:20:07,823 curioso e tal... 251 00:20:08,047 --> 00:20:09,047 Bem, n�s 252 00:20:09,080 --> 00:20:12,068 namor�vamos um ao outro, mas tamb�m sa�amos com outras 253 00:20:12,069 --> 00:20:13,875 pessoas desde que bem conversado. 254 00:20:16,226 --> 00:20:17,516 E funcionava? 255 00:20:19,793 --> 00:20:20,822 Funcionava. 256 00:20:22,158 --> 00:20:23,221 At� o Danny. 257 00:20:24,680 --> 00:20:27,801 Meu ex percebeu que ele era mais possessivo do que pensava, 258 00:20:27,933 --> 00:20:30,333 e ele me pediu para escolher, e eu escolhi. 259 00:20:31,538 --> 00:20:33,238 E como voc� se sentiu com isso? 260 00:20:33,240 --> 00:20:35,238 Pete, deixa de ser t�o metidinho? 261 00:20:35,240 --> 00:20:36,851 N�o seja boba, t� tudo bem. 262 00:20:36,853 --> 00:20:38,880 Gosto que se interesse. O que quer saber? 263 00:20:40,373 --> 00:20:41,591 Bem, como... 264 00:20:41,763 --> 00:20:45,400 Como se sentiu estar com algu�m que n�o quer ser monog�mica? 265 00:20:47,320 --> 00:20:48,686 � confuso de in�cio, mas... 266 00:20:49,567 --> 00:20:51,038 passei mais tempo com a Becks 267 00:20:51,040 --> 00:20:52,608 e entendi o neg�cio e... 268 00:20:52,960 --> 00:20:55,194 percebi que ambos ser�amos mais felizes. 269 00:20:55,953 --> 00:20:57,440 Agora c� estamos, 270 00:20:57,442 --> 00:20:58,677 ainda felizes, 271 00:20:59,162 --> 00:21:00,527 n�o monog�micos. 272 00:21:05,560 --> 00:21:06,720 Voc�s ainda... 273 00:21:07,006 --> 00:21:08,199 saem com quem quiserem? 274 00:21:09,016 --> 00:21:12,880 N�o, percebemos que sair com outras pessoas n�o era para n�s. 275 00:21:13,260 --> 00:21:14,720 No fant�stico mundo da Becka, 276 00:21:15,436 --> 00:21:16,941 todos poderiam se namorar 277 00:21:16,943 --> 00:21:18,800 a qualquer momento, sem consequ�ncias. 278 00:21:20,166 --> 00:21:21,833 - Sim. - Pois �. 279 00:21:23,880 --> 00:21:26,400 E, olha s�, respondendo sua pergunta, 280 00:21:26,915 --> 00:21:29,560 para n�s, bem, n�s podemos 281 00:21:29,562 --> 00:21:32,520 brincar com outras pessoas desde que estejamos juntos. 282 00:21:34,520 --> 00:21:37,760 E isso porque voc� acha que a monogamia �... 283 00:21:37,762 --> 00:21:38,863 uma falsa idealiza��o? 284 00:21:38,933 --> 00:21:41,155 S� n�o funcionou para n�s. 285 00:21:41,373 --> 00:21:43,160 Jamais julgaria a escolha de algu�m. 286 00:21:43,162 --> 00:21:45,458 N�o os impede de nos julgar, infelizmente. 287 00:21:46,606 --> 00:21:48,160 Espero que n�o pense que n�s... 288 00:21:48,481 --> 00:21:49,960 estejamos julgando voc�s, 289 00:21:49,962 --> 00:21:50,962 s� conversamos... 290 00:21:50,964 --> 00:21:53,720 N�o, n�o, tipo eu gosto muito de falar sobre isso. 291 00:21:53,722 --> 00:21:57,160 Acho que pode ser um jeito muito saud�vel de se viver. 292 00:21:58,068 --> 00:22:00,885 S� nossos vizinhos que n�o devem pensar assim. 293 00:22:03,757 --> 00:22:05,304 Eles s�o muito queridos. 294 00:22:05,306 --> 00:22:07,706 N�o, eu entendo. Eles s�o uns chatos metidos. 295 00:22:08,320 --> 00:22:11,340 Sempre que saio parece que est�o puxando as cortinas. 296 00:22:11,342 --> 00:22:12,342 Tamb�m? 297 00:22:12,412 --> 00:22:14,447 Meu Deus, achei que eu estava paranoica. 298 00:22:14,449 --> 00:22:16,587 � como se nada escapasse deles. 299 00:22:16,786 --> 00:22:19,826 E agora o cara do 37 est� fazendo aula de ioga comigo. 300 00:22:19,828 --> 00:22:20,944 Come�ou �? 301 00:22:21,441 --> 00:22:25,920 � um lugar legal de se morar, n�o digo que n�o seja. 302 00:22:26,967 --> 00:22:28,618 Bem, n�s prometemos n�o 303 00:22:29,094 --> 00:22:30,560 puxar as cortinas para voc�s. 304 00:22:30,938 --> 00:22:32,960 Querido, pode puxar o que voc� quiser. 305 00:22:33,127 --> 00:22:35,240 Ela provavelmente quis dizer isso mesmo. 306 00:22:36,760 --> 00:22:38,158 - Estou certo? - Eu quero. 307 00:22:38,240 --> 00:22:40,040 Ela quer! Eu sabia! 308 00:22:40,307 --> 00:22:41,600 Vamos fumar esse 309 00:22:41,602 --> 00:22:43,591 e voltar para van para come�ar a festa? 310 00:22:43,593 --> 00:22:46,308 Esse dia est� melhorando a cada minuto. 311 00:22:47,400 --> 00:22:49,000 - N�o �, Pete? - Sim. 312 00:23:11,160 --> 00:23:12,220 Alan? 313 00:23:14,079 --> 00:23:15,752 O que gostaria de almo�ar, amor? 314 00:23:16,600 --> 00:23:17,886 Tanto faz. 315 00:23:18,106 --> 00:23:20,000 Tudo bem, n�o vai demorar muito. 316 00:23:20,480 --> 00:23:22,113 Des�o em um minuto. 317 00:23:36,640 --> 00:23:40,096 BECKS, PODEMOS FAZER A AULA DE QUINTA S� DE MULHERES? 318 00:23:40,356 --> 00:23:42,902 EU N�O ME SENTI CONFORT�VEL ESSA SEMANA COM ELE L�. 319 00:23:42,904 --> 00:23:44,951 EU TAMB�M. ELE ERA ESTRANHO 320 00:23:44,953 --> 00:23:46,880 MENINAS, PRECISAMOS SER INCLUSIVAS! 321 00:24:14,720 --> 00:24:17,360 Obrigada por esperar. Sim, essa data est� dispon�vel. 322 00:24:17,566 --> 00:24:20,642 Enviaremos um engenheiro antes de instalarmos a cadeira. 323 00:24:20,920 --> 00:24:22,960 Isso soa maravilhoso. 324 00:24:22,962 --> 00:24:25,282 Obrigada. Vamos agendar isso, certo? 325 00:24:25,284 --> 00:24:27,080 Claro. Farei agora. Vejo voc� ent�o. 326 00:24:27,360 --> 00:24:29,120 Vamos, ent�o, querido. 327 00:24:29,122 --> 00:24:31,762 Isso subiu direto � minha cabe�a. 328 00:24:33,506 --> 00:24:36,406 Sinto que estamos saindo com dois adolescentes excitados. 329 00:24:37,073 --> 00:24:38,199 N�s estamos. 330 00:24:40,779 --> 00:24:42,692 Voc� est� se divertindo? 331 00:24:43,133 --> 00:24:44,373 Eu estou. 332 00:24:48,727 --> 00:24:49,883 Eu te amo, Evie. 333 00:24:51,053 --> 00:24:52,623 Por qu�? O que est� errado? 334 00:24:53,820 --> 00:24:55,900 Nada. N�o posso s� te dizer? 335 00:24:59,560 --> 00:25:00,926 Ei, vamos l�! 336 00:25:01,706 --> 00:25:02,886 Estou chegando. 337 00:25:10,552 --> 00:25:11,611 Sim! 338 00:25:13,300 --> 00:25:16,040 Quem quer o �ltimo? V� em frente. 339 00:25:16,080 --> 00:25:17,120 Meu Deus. 340 00:25:17,122 --> 00:25:19,362 V� em frente, ent�o. Apenas uma mordida. 341 00:25:19,364 --> 00:25:20,448 Tudo bem, Petey? 342 00:25:20,840 --> 00:25:21,840 Isso! 343 00:25:22,680 --> 00:25:24,040 Pode melhorar? 344 00:25:24,042 --> 00:25:26,762 Bem, agora h� uma coisa faltando. 345 00:25:28,600 --> 00:25:29,666 Tequila! 346 00:25:30,240 --> 00:25:31,880 Vamos l�. Certo? 347 00:25:31,882 --> 00:25:33,220 - Sem chance. - Sa�de. 348 00:25:33,222 --> 00:25:35,040 N�o � justo. Becka tem que dirigir. 349 00:25:35,042 --> 00:25:37,922 N�o, n�o, querida. Estou na boa vida. 350 00:25:37,924 --> 00:25:39,680 - V� em frente, Pete. - Sem chance! 351 00:25:40,041 --> 00:25:42,160 Gringo, voc� quer tequila? 352 00:25:42,162 --> 00:25:44,560 Petey, Petey, Petey... 353 00:25:45,295 --> 00:25:47,960 N�o vou beber tequila no meio da tarde. 354 00:25:54,680 --> 00:25:56,880 ONDE EST� O RESTO DO DINHEIRO? 355 00:25:58,680 --> 00:26:00,080 APAGAR MENSAGEM 356 00:26:00,082 --> 00:26:01,706 Sim, � isso que... 357 00:26:01,707 --> 00:26:03,640 S� estou dizendo � que n�o dever�amos 358 00:26:03,642 --> 00:26:05,600 dizer c�rebro de p�ssaro, porque eles 359 00:26:05,602 --> 00:26:06,840 s�o na verdade 360 00:26:07,594 --> 00:26:08,638 inteligentes. 361 00:26:08,640 --> 00:26:11,320 - Os p�ssaros s�o espertos. - N�o faz sentido. 362 00:26:11,322 --> 00:26:13,760 Voc� � um observador de p�ssaros, cara? 363 00:26:13,849 --> 00:26:17,080 - Peter, Peter... - Aposto que voc� �. 364 00:26:21,044 --> 00:26:22,341 Certo, Becks. 365 00:26:22,640 --> 00:26:23,819 Tudo bem, amor. 366 00:26:25,360 --> 00:26:27,200 Est� indo para todos os lugares! 367 00:26:27,360 --> 00:26:29,346 Ai est�. Porra, a� est�. 368 00:26:30,200 --> 00:26:31,400 Vamos! 369 00:26:41,280 --> 00:26:42,720 Vamos. 370 00:27:15,880 --> 00:27:16,880 Vamos. Sim. 371 00:27:18,320 --> 00:27:20,080 Vamos. 372 00:27:21,680 --> 00:27:23,960 Vamos. Vamos, Pete. 373 00:27:29,160 --> 00:27:31,126 Ela est� aqui. Sim! 374 00:28:52,946 --> 00:28:54,186 Certo. 375 00:28:55,085 --> 00:28:56,120 Outra bebida? 376 00:28:57,441 --> 00:28:58,472 Sim. 377 00:29:41,360 --> 00:29:43,947 PASSO A� NO CAMINHO DE CASA 378 00:29:51,336 --> 00:29:54,600 AMIGO, ME PRECIPITEI UM POUCO. QUERO ENTRAR DE NOVO. 379 00:29:59,120 --> 00:30:00,800 PODEMOS CONFIAR EM VOC�? 380 00:30:02,819 --> 00:30:03,960 100% 381 00:30:20,240 --> 00:30:22,320 Bem, tudo bem. 382 00:30:22,360 --> 00:30:26,000 - Isso � �timo. - Sim! Conseguimos. 383 00:30:26,160 --> 00:30:28,280 Olhe para o seu estado. 384 00:30:28,320 --> 00:30:31,000 - Poxa. Que dia. - De nada. 385 00:30:31,040 --> 00:30:32,960 Aqui est�. Leve sua bolsa. 386 00:30:33,000 --> 00:30:35,240 Muito obrigada! Isso foi incr�vel. 387 00:30:35,242 --> 00:30:37,522 - Agrad�vel. - Foi �timo, obrigado. 388 00:30:37,524 --> 00:30:38,524 Tchau. 389 00:30:40,046 --> 00:30:41,437 - Obrigado. - At� mais. 390 00:30:41,439 --> 00:30:42,439 Vamos. 391 00:30:49,264 --> 00:30:50,813 Meu Deus! 392 00:30:51,429 --> 00:30:54,624 Beber de dia acabou comigo. 393 00:30:56,006 --> 00:30:59,826 Eu ia sugerir outra bebida antes de dormir. 394 00:31:01,360 --> 00:31:03,040 N�o est� falando s�rio? 395 00:31:03,219 --> 00:31:04,313 Qual �, Petey. 396 00:31:05,160 --> 00:31:08,040 Temos tanto para conversar! 397 00:31:08,893 --> 00:31:10,813 Essa foi uma grande revela��o. 398 00:31:12,293 --> 00:31:13,800 Eu sabia, sabe. 399 00:31:15,213 --> 00:31:16,306 Bem, eu... 400 00:31:17,460 --> 00:31:19,760 Eu tinha visto eles receberem visitas 401 00:31:19,762 --> 00:31:20,762 e talvez... 402 00:31:22,333 --> 00:31:23,679 vi algo. 403 00:31:25,153 --> 00:31:26,866 Voc� nunca me contou isso! 404 00:31:28,766 --> 00:31:30,033 N�o tinha certeza. 405 00:31:34,720 --> 00:31:36,940 � engra�ado, n�o �... 406 00:31:38,120 --> 00:31:39,773 o que n�o contamos um ao outro? 407 00:31:42,313 --> 00:31:43,393 � mesmo? 408 00:31:43,966 --> 00:31:45,726 Somos bem abertos. 409 00:31:46,033 --> 00:31:47,299 Fala s�rio! 410 00:31:47,562 --> 00:31:49,880 Pense em todas as discuss�es que nunca tivemos. 411 00:31:50,442 --> 00:31:51,447 Como qual? 412 00:31:55,586 --> 00:31:58,586 Voc� j� fantasiou comigo e outra mulher ao mesmo tempo? 413 00:32:03,120 --> 00:32:05,771 Mal p�de esperar para fazer aquelas perguntas � Becka. 414 00:32:05,773 --> 00:32:07,225 Bem, eu estava simplesmente... 415 00:32:07,756 --> 00:32:09,700 - fascinado. - Sim, claramente. 416 00:32:12,406 --> 00:32:13,873 Voc� j� pensou em... 417 00:32:14,820 --> 00:32:16,163 agir de acordo com essa 418 00:32:16,765 --> 00:32:17,765 fascina��o? 419 00:32:20,940 --> 00:32:23,006 Caramba, Evie. N�o sei. 420 00:32:25,720 --> 00:32:27,720 Est� dizendo que isso � algo 421 00:32:27,722 --> 00:32:29,238 que gostaria de tentar? 422 00:32:29,240 --> 00:32:30,240 N�o sei. 423 00:32:30,728 --> 00:32:33,275 Isso � que � loucura, � que eu nunca 424 00:32:33,814 --> 00:32:34,960 pensei sobre isso. 425 00:32:35,580 --> 00:32:38,900 Nunca conversamos disso em todos esses anos. 426 00:32:40,158 --> 00:32:41,360 Acho que nunca 427 00:32:41,362 --> 00:32:42,362 questionei isso. 428 00:32:45,173 --> 00:32:47,780 Bem, talvez dev�ssemos come�ar a questionar isso. 429 00:32:50,639 --> 00:32:51,899 O que voc� est� dizendo? 430 00:32:53,115 --> 00:32:54,520 N�o sou suficiente pra voc�? 431 00:32:55,180 --> 00:32:56,580 Claro que �. 432 00:32:58,360 --> 00:33:00,005 T�. Bom... 433 00:33:02,438 --> 00:33:04,734 o que voc� quer? 434 00:33:04,735 --> 00:33:05,835 Tipo, o que... 435 00:33:06,860 --> 00:33:08,064 O que voc� 436 00:33:08,853 --> 00:33:10,368 est� fantasiando? 437 00:33:15,400 --> 00:33:16,852 Vamos descobrir. 438 00:33:37,660 --> 00:33:40,536 - Isso foi muito divertido. - Foi. 439 00:33:41,580 --> 00:33:43,474 Eu te conhe�o muito bem. 440 00:33:44,000 --> 00:33:45,087 O qu�? 441 00:33:45,244 --> 00:33:47,595 - Sou inocente. - N�o com amigos. 442 00:33:49,506 --> 00:33:51,006 Deus! Quer saber? 443 00:33:51,007 --> 00:33:53,338 Estou t�o cansada de regras. 444 00:33:53,339 --> 00:33:55,514 Ficamos t�o suburbanos. 445 00:33:55,814 --> 00:33:58,841 Costum�vamos ser selvagens e espont�neos, 446 00:33:58,842 --> 00:34:01,342 e sinto falta disso. Sinto falta dessas liberdades. 447 00:34:02,580 --> 00:34:05,230 E ela estava dando em cima de voc�. 448 00:34:05,520 --> 00:34:10,091 E eu tenho um tes�o enorme por intelectuais estudiosos. 449 00:34:12,240 --> 00:34:15,347 Becks, eles passaram por momentos dif�ceis. 450 00:34:15,910 --> 00:34:17,210 Pode ser perigoso. 451 00:34:17,281 --> 00:34:18,281 Em que sentido? 452 00:34:18,282 --> 00:34:20,082 Pode ficar complicado com os amigos. 453 00:34:20,842 --> 00:34:23,146 Pensei que voc� vivia por um pouco de perigo. 454 00:34:23,200 --> 00:34:24,600 Estou falando s�rio. 455 00:34:25,960 --> 00:34:28,060 Eu gosto deles e voc� tamb�m. 456 00:34:28,360 --> 00:34:29,987 Ent�o, n�o ponha em risco. 457 00:34:29,988 --> 00:34:31,488 N�o estou arriscando nada. 458 00:34:31,489 --> 00:34:33,649 N�o, as regras existem por uma raz�o. 459 00:34:34,199 --> 00:34:38,128 Elas funcionam, ent�o vamos nos ater a elas. 460 00:34:44,240 --> 00:34:45,340 Est� bem. 461 00:35:45,240 --> 00:35:47,022 Eu devia te dar uma multa. 462 00:35:48,200 --> 00:35:49,400 Pelo qu�? 463 00:35:53,100 --> 00:35:54,854 Lixeira causando obstru��o. 464 00:35:55,500 --> 00:35:56,700 A quem? 465 00:35:58,080 --> 00:35:59,480 Outros moradores. 466 00:36:00,907 --> 00:36:03,808 Recolho lixo da rua todo dia para manter a vizinhan�a... 467 00:36:04,220 --> 00:36:06,420 S� retire a lixeira no dia da coleta de lixo. 468 00:36:08,160 --> 00:36:09,260 Est� falando s�rio? 469 00:36:10,300 --> 00:36:11,500 Sem d�vida. 470 00:36:14,720 --> 00:36:15,720 Tudo bem. 471 00:36:17,513 --> 00:36:18,513 E... 472 00:36:19,981 --> 00:36:22,377 pare de ir �s aulas de ioga da minha esposa 473 00:36:22,379 --> 00:36:23,747 e de perturb�-la. 474 00:36:26,960 --> 00:36:28,360 Como se atreve? 475 00:36:29,400 --> 00:36:32,400 N�o fiz nada disso. Sou um homem casado e feliz. 476 00:36:34,560 --> 00:36:36,789 Teve um interesse repentino por ioga? 477 00:36:38,911 --> 00:36:41,219 N�o posso tentar ficar em forma? 478 00:36:42,180 --> 00:36:43,580 Isso � um crime? 479 00:36:44,672 --> 00:36:48,000 Este � um pa�s livre e vou para a aula que quiser. 480 00:36:48,849 --> 00:36:49,865 � mesmo? 481 00:36:52,320 --> 00:36:54,068 Pervertido de merda. 482 00:37:11,400 --> 00:37:13,472 Pelo menos est�o abertos desta vez. 483 00:37:15,000 --> 00:37:17,789 S� h� duas raz�es para gerir um neg�cio com nome falso. 484 00:37:19,187 --> 00:37:21,413 Ou voc� est� roubando os lucros 485 00:37:21,975 --> 00:37:23,240 ou est� lavando dinheiro. 486 00:37:23,413 --> 00:37:24,713 Exatamente. 487 00:37:25,720 --> 00:37:27,935 Mas para que o seguran�a? 488 00:37:28,435 --> 00:37:29,535 E armado. 489 00:37:29,935 --> 00:37:31,135 Como se fosse permitido. 490 00:37:31,622 --> 00:37:33,240 � uma madeireira, n�o um banco. 491 00:37:33,241 --> 00:37:34,441 Exato. 492 00:37:37,189 --> 00:37:38,589 Pergunta aleat�ria. 493 00:37:38,989 --> 00:37:40,189 Sim? 494 00:37:40,516 --> 00:37:42,471 Conhece algu�m em relacionamento aberto? 495 00:37:47,343 --> 00:37:48,366 Sim. 496 00:37:48,554 --> 00:37:50,771 Sim, muitos dos meus amigos... 497 00:37:51,733 --> 00:37:54,358 na verdade, tr�s deles s�o um trisal. 498 00:37:54,360 --> 00:37:55,360 O que significa? 499 00:37:56,653 --> 00:37:57,653 Como assim? 500 00:37:57,655 --> 00:37:59,520 Significa que s�o tr�s, 501 00:37:59,522 --> 00:38:00,583 n�o dois, vov�. 502 00:38:00,597 --> 00:38:01,797 E como isso funciona? 503 00:38:02,480 --> 00:38:05,080 N�o sei, mas parece que funciona. 504 00:38:06,200 --> 00:38:07,200 N�o � sua vibe? 505 00:38:10,520 --> 00:38:11,573 Desculpe. 506 00:38:13,003 --> 00:38:14,190 Isso foi muito pessoal. 507 00:38:14,800 --> 00:38:16,450 N�o. O qu�? N�o, �... 508 00:38:19,600 --> 00:38:20,721 Olha, eu sou 509 00:38:21,151 --> 00:38:23,693 bissexual, mas tamb�m sou uma sado antiquada 510 00:38:23,694 --> 00:38:26,599 que s� tem espa�o no cora��o para uma pessoa de cada vez. 511 00:38:26,899 --> 00:38:28,501 Ai est�. Essa sou eu. 512 00:38:31,560 --> 00:38:33,115 N�o sabia que voc� era... 513 00:38:36,120 --> 00:38:38,676 Quero dizer, n�o tem problema. 514 00:38:38,976 --> 00:38:40,176 Obviamente. 515 00:38:42,480 --> 00:38:44,108 Certo. Bom... 516 00:38:45,406 --> 00:38:46,806 obrigada pela b�n��o, boc�, 517 00:38:46,807 --> 00:38:49,453 me sinto realmente validada sexualmente agora. 518 00:38:53,234 --> 00:38:54,240 Puta merda. 519 00:38:55,789 --> 00:38:56,915 � o Spencer. 520 00:39:02,700 --> 00:39:04,313 Esses caras s�o policiais? 521 00:39:17,300 --> 00:39:18,880 Acho que dev�amos ir embora. 522 00:39:27,360 --> 00:39:28,782 Onde arranjou estas? 523 00:39:29,082 --> 00:39:30,834 Com um dos homens do Robbie. 524 00:39:32,520 --> 00:39:35,516 Olha, placa falsa e tal. 525 00:39:45,160 --> 00:39:46,360 Puta merda. 526 00:40:14,460 --> 00:40:15,760 Pense no dinheiro. 527 00:40:15,761 --> 00:40:17,911 Cinco mil para cada. Logo estaremos em casa. 528 00:41:06,280 --> 00:41:08,980 O LIVRO COMPLETO DE IOGA 529 00:41:25,262 --> 00:41:26,462 ARRASTE E SOLTE 530 00:41:39,156 --> 00:41:41,156 N�O T�O PURA INSTRUTORA DE IOGA, LEEDS, 531 00:41:41,158 --> 00:41:42,758 PROCURO DIVERS�O SEM COMPROMISSOS 532 00:41:42,760 --> 00:41:43,960 COM HOMENS E MULHERES. 533 00:41:47,680 --> 00:41:49,980 MARIDO PODE PARTICIPAR. FA�O QUALQUER COISA. 534 00:42:02,835 --> 00:42:04,635 SEU SITE FOI PUBLICADO. 535 00:42:29,640 --> 00:42:32,353 Vamos, admita. � como um rel�gio, n�o �? 536 00:42:32,354 --> 00:42:35,230 Sim, eu te disse, fique atento. 537 00:42:37,000 --> 00:42:38,400 Volte para sua posi��o. 538 00:42:38,440 --> 00:42:41,710 T� bom, j� vou. Segure as cal�as. 539 00:42:47,840 --> 00:42:48,840 Aten��o. 540 00:42:49,795 --> 00:42:51,074 Ve�culo na contram�o. 541 00:42:51,076 --> 00:42:53,240 - Vou dar uma olhada. - T�, entendido. 542 00:42:53,242 --> 00:42:54,442 Fique atento. 543 00:43:12,920 --> 00:43:13,920 Droga. 544 00:43:14,624 --> 00:43:15,624 Porra! 545 00:43:58,560 --> 00:43:59,560 Tudo limpo. 546 00:44:11,061 --> 00:44:12,061 Tudo limpo. 547 00:44:53,920 --> 00:44:55,020 Evie? 548 00:45:06,360 --> 00:45:10,507 N�O-MONOGAMIA 549 00:45:42,360 --> 00:45:47,260 TROCA DE CASAIS 550 00:46:21,559 --> 00:46:22,559 MAKE A DIFFERENCE! 551 00:46:22,561 --> 00:46:24,191 BE AUTHENTIC. BE FAST. BE CHULOS. 552 00:46:24,193 --> 00:46:27,120 QUER SE JUNTAR A N�S? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 553 00:46:27,122 --> 00:46:30,898 LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam | FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN | 554 00:46:30,944 --> 00:46:32,944 www.facebook.com/loschulosteam 555 00:46:32,945 --> 00:46:35,011 www.instagram.com/loschulosteam 556 00:46:35,012 --> 00:46:37,012 www.youtube.com/@LosChulosTeam 557 00:46:37,013 --> 00:46:38,947 www.twitter.com/loschulosteam 558 00:46:38,948 --> 00:46:40,881 www.spotify.com/loschulosteam 559 00:46:40,882 --> 00:46:42,749 www.tiktok.com/loschulosteam 560 00:46:42,750 --> 00:46:44,816 www.pinterest.com/loschulosteam 561 00:46:44,817 --> 00:46:46,951 story.snapchat.com/loschulosteam 38211

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.