Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,555 --> 00:01:00,322
Medio nublado, con
aguaceros dispersos...
2
00:01:00,323 --> 00:01:02,725
...y tormentas
el�ctricas en desarrollo...
3
00:01:02,726 --> 00:01:03,984
Una gran tormenta esta noche.
4
00:01:14,070 --> 00:01:17,093
No quiero entrometerme,
pero no puedo imaginar...
5
00:01:17,127 --> 00:01:19,290
...lo que una chica como t�
quiere hacer en los lotes.
6
00:01:37,692 --> 00:01:38,735
�Dame un poco de dinero!
7
00:01:53,709 --> 00:01:54,791
Animales.
8
00:02:36,083 --> 00:02:38,515
- �Hola?
- Mam�. Hola.
9
00:02:38,552 --> 00:02:39,551
�Lo lograste?
10
00:02:39,619 --> 00:02:40,397
S�.
11
00:02:40,787 --> 00:02:42,116
La tormenta vendr� esta noche.
12
00:02:42,150 --> 00:02:43,587
S�, he o�do.
�Puedes comunicarla?
13
00:02:44,324 --> 00:02:49,241
- Julia... Ella est� dormida.
- Por favor, mam�.
14
00:02:49,295 --> 00:02:51,465
�Puedes por favor pedirle que venga,
as� puedo decirle buenas noches?
15
00:02:51,530 --> 00:02:53,637
Julia, no pienses en ella esta noche.
16
00:02:54,633 --> 00:02:55,816
Bueno, si se despierta, �puedes...
17
00:02:55,837 --> 00:02:57,045
...s�lo decirle que llam�?
18
00:02:57,269 --> 00:02:58,365
De acuerdo.
19
00:02:59,772 --> 00:03:00,898
No se te olvide.
20
00:03:01,108 --> 00:03:02,559
Conc�ntrate en ti misma.
21
00:03:03,477 --> 00:03:06,323
No tengo que recordarte que
esta es tu �ltima oportunidad...
22
00:03:06,357 --> 00:03:07,783
...o se llevar�n a Clara.
23
00:03:08,048 --> 00:03:09,255
S�, lo s�, mam�.
24
00:03:09,916 --> 00:03:12,072
Recuerda tus
ejercicios de respiraci�n.
25
00:03:12,417 --> 00:03:13,328
S�.
26
00:03:13,362 --> 00:03:15,697
No s� cu�ntas m�s
oportunidades vas a tener.
27
00:03:15,731 --> 00:03:17,400
S�. S�, est� bien, mam�.
Me tengo que ir.
28
00:03:17,690 --> 00:03:19,251
Muy bien, adi�s.
29
00:03:38,410 --> 00:03:40,633
- �Eres estudiante, correcto?
- S� se�or.
30
00:03:41,012 --> 00:03:42,433
Voy a ser una enfermera alg�n d�a.
31
00:03:43,014 --> 00:03:44,170
Buena suerte con todo eso.
32
00:03:48,386 --> 00:03:50,575
Por aqu�, trabajar�s
en el turno nocturno.
33
00:03:50,922 --> 00:03:52,342
Dos guardias por cada turno.
34
00:03:52,490 --> 00:03:55,163
Un guardia de servicio de
patrulla, el otro en las pantallas.
35
00:03:58,433 --> 00:04:00,098
�Qu� es este lugar?
36
00:04:00,298 --> 00:04:02,493
El edificio fue erigido
durante el gran auge.
37
00:04:02,901 --> 00:04:05,001
Asunci�n siempre impulso el
crecimiento de la industria.
38
00:04:05,170 --> 00:04:06,271
El crecimiento nos llev� a la demanda...
39
00:04:06,314 --> 00:04:08,093
...de m�s viviendas de lujo asequibles.
40
00:04:19,182 --> 00:04:22,357
Imagina vivir en un lugar que
proporciona todo lo necesario...
41
00:04:22,391 --> 00:04:23,612
...para una vida c�moda.
42
00:04:24,221 --> 00:04:25,581
Nunca tendr�as que irte.
43
00:04:28,158 --> 00:04:32,075
Y como sabes, el auge
se acab�, y aqu� estamos.
44
00:04:34,465 --> 00:04:35,867
Qu� desperdicio.
45
00:04:37,935 --> 00:04:39,593
Tiene que tener cuidado
aqu�, Srta. Streak.
46
00:04:40,103 --> 00:04:43,407
Las cosas est�n empezando
a... Desmoronarse.
47
00:04:49,546 --> 00:04:52,117
Sal�n de baile, gran sal�n, gimnasio.
48
00:04:52,516 --> 00:04:54,007
Correo y cuartos de almacenamiento.
49
00:04:54,218 --> 00:04:57,304
Adem�s de una torre residencial,
de 30 pisos de altura.
50
00:04:57,920 --> 00:05:00,471
Como guardia en patrulla, te
aseguraras de que nadie se meta...
51
00:05:00,990 --> 00:05:03,703
...y vandalize el lugar,
que nada malo pase...
52
00:05:03,737 --> 00:05:06,508
...a la estructura... Y que nadie robe nada.
53
00:05:06,629 --> 00:05:08,185
- �Ha pasado eso?
- Todo el tiempo.
54
00:05:08,563 --> 00:05:10,337
Roban lo que pueden tener en sus manos.
55
00:05:10,499 --> 00:05:12,640
Hemos estado teniendo problemas
de vagancia, tratando de poner...
56
00:05:12,674 --> 00:05:13,679
...el lugar en una
posici�n en cuclillas,
57
00:05:13,714 --> 00:05:14,935
as� que no dejes a nadie entrar.
58
00:05:15,203 --> 00:05:17,273
Este trabajo paga bien por una raz�n.
59
00:05:17,539 --> 00:05:20,482
Las noches aqu� pueden
ser largas... Y oscuras.
60
00:05:21,309 --> 00:05:22,848
Algunas de las luces
est�n con temporizador,
61
00:05:23,026 --> 00:05:24,549
as� que se apagan para ahorrar energ�a.
62
00:05:25,013 --> 00:05:28,313
La combinaci�n puede poner a
algunas personas... Inc�modas.
63
00:05:28,550 --> 00:05:29,714
Me gusta la noche.
64
00:05:31,520 --> 00:05:34,096
Hemos cubierto todo el edificio
con c�maras de seguridad.
65
00:05:34,122 --> 00:05:35,572
Por lo que s�lo
necesitamos a dos guardias.
66
00:05:36,024 --> 00:05:37,915
Uno de patrulla y el otro...
67
00:05:37,959 --> 00:05:39,613
Frente a las pantallas. Lo entiendo.
68
00:05:40,161 --> 00:05:41,551
�D�nde est� la sala de control?
69
00:05:42,497 --> 00:05:43,313
Arriba.
70
00:05:51,006 --> 00:05:52,838
Veo que ya est� aqu� tu pareja.
71
00:05:54,576 --> 00:05:55,892
Este es Dennis Cooper.
72
00:05:56,444 --> 00:05:58,875
Ha estado aqu� desde el primer d�a.
73
00:06:00,482 --> 00:06:01,575
Hola. Mucho gusto.
74
00:06:02,651 --> 00:06:04,696
Soy Julia, pero todo el
mundo me llama "Streak".
75
00:06:05,386 --> 00:06:06,446
Eso es genial.
76
00:06:11,759 --> 00:06:12,726
Lindo...
77
00:06:13,394 --> 00:06:14,835
Cooper te explicar� los controles.
78
00:06:15,496 --> 00:06:17,508
Pero creo que hallar�s el
sistema bastante intuitivo.
79
00:06:17,542 --> 00:06:19,249
Una vez que comiences a usarlo.
80
00:06:19,934 --> 00:06:21,866
Ir�s a patrullar una vez cada dos horas.
81
00:06:22,068 --> 00:06:23,701
Cooper se comunicar� contigo...
82
00:06:24,304 --> 00:06:25,796
...usando este auricular.
83
00:06:26,439 --> 00:06:28,982
Tiene una peque�a
c�mara y un micr�fono.
84
00:06:30,510 --> 00:06:31,904
Mu�stranos la alimentaci�n, Cooper.
85
00:06:37,250 --> 00:06:38,438
�Bastante simple?
86
00:06:39,085 --> 00:06:41,234
Tambi�n, hemos estado teniendo
problemas con la electricidad.
87
00:06:42,055 --> 00:06:43,906
Perdemos un canal de
video de vez en cuando.
88
00:06:43,940 --> 00:06:45,923
Por lo que tendr�s que
tirar de un interruptor.
89
00:06:46,459 --> 00:06:47,286
Entiendo.
90
00:06:47,760 --> 00:06:49,990
- �Sabes lo que es
un interruptor? - Sip.
91
00:06:50,997 --> 00:06:52,226
No olvides el uniforme.
92
00:06:53,232 --> 00:06:55,387
Esa es la parte m�s
importante de este trabajo.
93
00:06:57,270 --> 00:06:58,353
Que tengan una gran noche.
94
00:06:59,372 --> 00:07:01,776
Hay un vestidor atr�s, a la derecha.
95
00:07:01,810 --> 00:07:03,000
Si quieres cambiarte all�.
96
00:07:03,876 --> 00:07:07,271
Al menos que te sientas m�s
c�moda cambi�ndote aqu�, lo cual...
97
00:07:08,313 --> 00:07:11,819
...probablemente podr�a hacer una
excepci�n para ello... Esta noche.
98
00:07:12,451 --> 00:07:14,064
Voy a ir a los vestidores.
99
00:07:15,787 --> 00:07:16,859
Est� bien.
100
00:08:25,489 --> 00:08:26,896
Este lugar es realmente grande.
101
00:08:30,227 --> 00:08:32,219
Una persona podr�a
pasar toda una vida aqu�.
102
00:08:33,229 --> 00:08:35,600
Bueno, la mayor�a de las personas
no duran m�s de una semana.
103
00:08:44,574 --> 00:08:45,941
�Cu�l es tu historia?
104
00:08:47,510 --> 00:08:48,615
�Cu�l es mi historia?
105
00:08:49,412 --> 00:08:52,380
Mi historia. D�jame ver...
106
00:08:52,881 --> 00:08:54,629
Es un muy largo, detallado...
107
00:08:54,683 --> 00:08:57,337
...ricamente... Aburrido relato.
108
00:08:58,187 --> 00:09:00,881
Sin embargo, vamos a empezar
con el cap�tulo de esta noche.
109
00:09:01,790 --> 00:09:03,485
Supongo que comienza con...
110
00:09:03,659 --> 00:09:06,438
...que estoy harto y cansado de Dixon.
111
00:09:06,562 --> 00:09:08,149
Anduve en alguna...
112
00:09:09,231 --> 00:09:11,084
...Universidad local de mocosos...
113
00:09:11,100 --> 00:09:13,832
...y esperaban que los
entretuviera toda la noche.
114
00:09:15,636 --> 00:09:16,669
Esa es mi historia.
115
00:09:18,506 --> 00:09:21,480
Porque ma�ana o al d�a siguiente o
posiblemente dentro de una semana...
116
00:09:21,576 --> 00:09:22,716
...pero sin lugar a dudas, va a...
117
00:09:22,760 --> 00:09:24,383
...suceder, decidir�s que...
118
00:09:24,417 --> 00:09:27,032
...patrullar a un gran edificio
vac�o cada dos horas...
119
00:09:27,048 --> 00:09:28,586
...no es lo que es para ti...
120
00:09:28,616 --> 00:09:30,953
...y para tu vida y
grandes aspiraciones.
121
00:09:30,985 --> 00:09:32,378
Ser� entonces cuando renuncies.
122
00:09:32,920 --> 00:09:35,593
Entonces Dixon traer� a
alguien que sea como t�.
123
00:09:35,627 --> 00:09:37,019
Y va a sentarse justo en esa silla.
124
00:09:37,053 --> 00:09:38,395
Y tendremos la misma conversaci�n.
125
00:09:38,429 --> 00:09:41,334
Y me ver� obligado a cuidar
a esa persona toda la noche.
126
00:09:41,596 --> 00:09:42,492
�En serio?
127
00:09:42,964 --> 00:09:44,442
No hay consejos, tampoco.
128
00:09:44,833 --> 00:09:46,545
Esta va a ser es una larga noche.
129
00:09:46,579 --> 00:09:47,923
No tienes ni idea.
130
00:09:49,737 --> 00:09:51,087
Lo siento, cari�o.
131
00:09:51,606 --> 00:09:54,216
Bienvenida al gran
mundo de la seguridad.
132
00:09:55,543 --> 00:09:58,279
Disc�lpame. Tiempo de cerrar.
133
00:10:00,514 --> 00:10:01,732
Se apagan las luces.
134
00:10:02,349 --> 00:10:06,516
2, 3, 4. Ta-da.
135
00:10:28,976 --> 00:10:30,069
�Qu� asco!
136
00:10:32,245 --> 00:10:36,162
Es extra�o. Eso pasa cada
vez que intento eructar.
137
00:10:42,687 --> 00:10:43,959
�Qu� tienes, 24?
138
00:10:47,458 --> 00:10:48,898
�25? �23?
139
00:10:52,096 --> 00:10:54,129
Bien, nos quedaremos con 24 entonces.
140
00:10:55,066 --> 00:10:56,479
�Qu�, est�s hablando conmigo ahora?
141
00:10:56,935 --> 00:10:58,563
Eso pens�. �Correcto?
142
00:10:59,638 --> 00:11:01,075
Apuesto a que eras
una buen estudiante.
143
00:11:02,207 --> 00:11:03,704
La peque�a mascota del maestro.
144
00:11:06,111 --> 00:11:07,280
�Estoy en lo cierto?
145
00:11:10,182 --> 00:11:12,353
Delgado. Al igual que tus brazos.
146
00:11:13,853 --> 00:11:15,536
�Haces un poco de
autodefensa tal vez?
147
00:11:16,622 --> 00:11:17,983
�Un poco de karate?
148
00:11:19,458 --> 00:11:21,117
�Un poco de, tae kwon do?
149
00:11:21,894 --> 00:11:25,287
�Judo? �Jiu Jitsu?
�Lucha libre en gelatina?
150
00:11:27,165 --> 00:11:28,274
�Peleas de almohadas?
151
00:11:32,170 --> 00:11:33,490
�Kickboxing, tal vez?
152
00:11:33,838 --> 00:11:35,029
S�.
153
00:11:35,774 --> 00:11:37,350
S�, hago kickboxing.
154
00:11:39,810 --> 00:11:42,432
S�. Tienes que hacerlo
para este trabajo.
155
00:11:43,724 --> 00:11:44,298
�S�?
156
00:11:45,015 --> 00:11:46,451
�Es eso lo que Dixon te dijo?
157
00:11:47,217 --> 00:11:49,180
Debe haberme faltado esa.
No puedo hacer kickbox.
158
00:11:52,990 --> 00:11:53,795
�Adivina qu�?
159
00:11:55,926 --> 00:11:57,231
No haces.
160
00:12:04,301 --> 00:12:07,824
No creo haber visto
uno de ellos desde 1982.
161
00:12:09,171 --> 00:12:10,489
Mi abuela ten�a uno de estos.
162
00:12:11,908 --> 00:12:13,768
�No toques mis cosas!
163
00:12:19,315 --> 00:12:22,073
Eso fue r�pido... Kickboxer.
164
00:12:30,527 --> 00:12:31,631
�A d�nde vas?
165
00:12:32,162 --> 00:12:33,076
A patrullar.
166
00:12:35,598 --> 00:12:36,937
No sin esto, no lo har�s.
167
00:12:47,977 --> 00:12:49,218
Va as�.
168
00:13:48,335 --> 00:13:49,558
...�me extra�as ya?
169
00:13:50,270 --> 00:13:51,773
- �Qu� est�s haciendo?
- �Yo?
170
00:13:52,706 --> 00:13:54,070
No estoy haciendo nada.
171
00:13:56,243 --> 00:13:57,327
S�lo un poco,
172
00:13:57,578 --> 00:14:00,354
de ceremonia de bienvenida,
un poco de iniciaci�n...
173
00:14:01,015 --> 00:14:02,245
...al mundo de la seguridad.
174
00:14:06,453 --> 00:14:07,641
Abre la puerta, Cooper.
175
00:14:11,058 --> 00:14:13,346
- Cooper, esto no es un juego.
- �Juegos?
176
00:14:14,261 --> 00:14:15,480
Yo no juego juegos.
177
00:14:49,695 --> 00:14:50,859
�Cooper, d�jame salir!
178
00:14:52,230 --> 00:14:53,534
�Cooper, d�jame salir del ascensor!
179
00:14:56,668 --> 00:14:58,064
�Por favor, Cooper, d�jame salir!
180
00:14:58,469 --> 00:15:00,151
�Por favor, Cooper! �Por favor,
abre la puerta!
181
00:15:01,238 --> 00:15:02,005
�Cooper!
182
00:15:02,306 --> 00:15:03,467
�Abre la puerta!
183
00:15:03,941 --> 00:15:07,484
Rel�jate. Estoy probando
el interruptor de corte.
184
00:15:07,812 --> 00:15:09,713
�Por favor, abre la puerta! �Cooper!
185
00:15:09,747 --> 00:15:11,204
Parece estar funcionando bien.
186
00:16:27,588 --> 00:16:29,560
Puedo verte.
187
00:16:31,627 --> 00:16:33,911
No puedo creer lo
enorme y hermoso que es.
188
00:16:36,098 --> 00:16:37,165
Eso es lo que ella dijo.
189
00:16:37,933 --> 00:16:39,398
Este lugar es incre�ble.
190
00:16:41,436 --> 00:16:43,149
�Quieres ver algo a�n mejor?
191
00:16:45,741 --> 00:16:47,229
�Por qu� debo de confiar
en ti, de repente?
192
00:16:47,876 --> 00:16:49,826
Porque soy todo lo que
tienes esta noche, nena.
193
00:16:53,649 --> 00:16:57,596
Ve a tu izquierda y sal por ah�.
194
00:17:05,327 --> 00:17:07,943
Entonces a tu derecha,
ve por ese pasillo.
195
00:18:21,700 --> 00:18:23,457
Realmente no escatimaron
en ning�n gasto.
196
00:18:35,647 --> 00:18:37,041
�Y nadie va a vivir aqu�?
197
00:18:37,482 --> 00:18:38,620
Nunca lo terminaron.
198
00:18:51,496 --> 00:18:52,733
Es tan oscuro aqu� adentro.
199
00:19:00,404 --> 00:19:01,784
�Qu� es ese olor?
200
00:19:13,284 --> 00:19:15,143
La primera noche y te
encontraste un intruso.
201
00:19:15,153 --> 00:19:16,993
Muy prometedor, Srta. Streak.
202
00:19:19,623 --> 00:19:20,658
Tarado.
203
00:19:21,224 --> 00:19:22,391
Por aqu�.
204
00:19:23,727 --> 00:19:25,192
Oye, Cooper, �escuchaste eso?
205
00:19:25,329 --> 00:19:26,365
�Escuchar que?
206
00:19:30,867 --> 00:19:32,076
No importa.
207
00:19:54,191 --> 00:19:57,664
Comida gratuita de la
primera noche. Disfr�tala.
208
00:20:00,295 --> 00:20:01,727
Esto parece comida del Hospital.
209
00:20:03,865 --> 00:20:05,844
�Sabes por qu� la comida del Hospital
sabe de la forma en que lo hace?
210
00:20:06,000 --> 00:20:06,776
�Por qu�?
211
00:20:06,810 --> 00:20:08,713
Porque te hace querer
salir del Hospital.
212
00:20:10,372 --> 00:20:11,531
Piensa en eso.
213
00:20:11,906 --> 00:20:13,514
�Por qu� est�s siendo
tan amable conmigo?
214
00:20:13,808 --> 00:20:15,650
No estoy siendo amable.
Es pol�tica de la empresa.
215
00:20:16,778 --> 00:20:18,699
En unas pocas horas, tu
est�mago va a estar gru�endo...
216
00:20:18,733 --> 00:20:20,002
...y te quedar�s dormida.
217
00:20:20,081 --> 00:20:21,207
Necesitas ese combustible.
218
00:20:30,225 --> 00:20:31,267
Ella es bonita.
219
00:20:36,232 --> 00:20:38,047
- �Es tu hija?
- S�.
220
00:20:38,534 --> 00:20:40,357
- �Son cercanos?
- �Oye!
221
00:20:42,237 --> 00:20:43,393
Suficiente.
222
00:20:56,850 --> 00:20:58,306
Sabes, tengo una hija, tambi�n.
223
00:20:59,386 --> 00:21:00,333
Bueno.
224
00:21:01,955 --> 00:21:03,209
Su nombre es Clara.
225
00:21:30,130 --> 00:21:31,655
SIN SE�AL
226
00:22:08,487 --> 00:22:10,268
�C�mo es que no puedo
poner al 441 en la pantalla?
227
00:22:11,423 --> 00:22:13,670
Porque no hay un 441.
228
00:22:15,594 --> 00:22:17,041
Dice 441 justo aqu�.
229
00:22:18,163 --> 00:22:19,966
Nunca llegaron a terminarlo.
230
00:22:20,131 --> 00:22:21,515
Antes de que se quedaran sin dinero.
231
00:22:22,968 --> 00:22:24,399
�D�nde est� el interruptor
para las c�maras?
232
00:22:26,304 --> 00:22:28,149
He dicho que no hay un 441.
233
00:22:28,240 --> 00:22:30,003
No importa lo que dice el plano.
234
00:22:30,037 --> 00:22:31,035
Si alguien deber�a saberlo, ese soy yo.
235
00:22:31,037 --> 00:22:32,899
He estado aqu� desde el
principio de los tiempos.
236
00:22:33,411 --> 00:22:34,974
Bueno, alguien debe
comprobar que funcione.
237
00:22:37,182 --> 00:22:39,337
Esa es una buena idea,
alguien deber�a de hacerlo.
238
00:22:40,085 --> 00:22:41,418
Entonces, �por qu� no vas all�?
239
00:22:41,586 --> 00:22:43,220
De hecho, estoy diciendo
que vayas all�...
240
00:22:43,254 --> 00:22:45,602
...y no vuelvas hasta que tengamos
al 441 en la cuadricula.
241
00:22:47,124 --> 00:22:48,365
�Qu� est�s esperando?
242
00:22:51,995 --> 00:22:53,081
Bien, lo har�.
243
00:23:11,381 --> 00:23:14,116
4-4-1-4-3-7-8-5-2.
244
00:23:14,117 --> 00:23:17,921
4-4-1-4-3-7-8-5-2.
4-4-1...
245
00:23:26,230 --> 00:23:29,742
4-3-7...
8-5-2.
246
00:23:30,100 --> 00:23:31,704
Disyuntor, �d�nde est�s?
247
00:23:33,103 --> 00:23:37,597
4-4-1-4-3-7-8-5-2.
248
00:23:49,952 --> 00:23:51,627
4-4-1...
249
00:23:53,755 --> 00:23:56,131
...4-3-7...
250
00:23:58,627 --> 00:24:00,187
...8-5-2.
251
00:24:00,963 --> 00:24:03,973
8-5-2.
252
00:24:11,506 --> 00:24:12,583
�Est�s feliz ahora?
253
00:24:35,563 --> 00:24:36,407
�Hola?
254
00:24:38,332 --> 00:24:39,487
�Hay alguien ah�?
255
00:24:49,877 --> 00:24:50,914
�Hay alguien ah�?
256
00:24:52,013 --> 00:24:54,497
�Hablas a las paredes ahora?
�Eso es lo que est�s haciendo?
257
00:24:56,984 --> 00:24:57,973
�Qu� est�s haciendo?
258
00:25:03,423 --> 00:25:04,329
Nada.
259
00:25:19,307 --> 00:25:24,950
PRECAUCI�N
NO PASAR
260
00:25:31,517 --> 00:25:32,597
�Te mantienes ocupada?
261
00:25:36,121 --> 00:25:38,606
- Escuch� algo ah�.
- S�, �qu� seria eso?
262
00:25:39,591 --> 00:25:41,166
No s�, detr�s de la puerta.
263
00:25:42,127 --> 00:25:43,814
No hay nada all�, te lo dije.
264
00:25:45,129 --> 00:25:46,468
Sab�as sobre esto, �no?
265
00:25:49,267 --> 00:25:50,475
�Por qu� hay c�maras all� abajo...
266
00:25:50,509 --> 00:25:51,679
...y por qu� fueron apagadas?
267
00:25:51,713 --> 00:25:53,545
Porque es una secci�n inacabada.
268
00:25:53,579 --> 00:25:55,028
Y nos dijeron que no baj�ramos all�.
269
00:25:55,840 --> 00:25:58,343
- Hay algo ah�.
- Imposible.
270
00:26:00,079 --> 00:26:01,191
Ah�.
271
00:26:01,647 --> 00:26:02,596
�Puedes verlo?
272
00:26:05,607 --> 00:26:06,739
�Ay Dios!
273
00:26:11,657 --> 00:26:13,036
Te dije que algo no est� bien.
274
00:26:14,460 --> 00:26:16,065
No, tenemos compa��a.
275
00:26:21,567 --> 00:26:22,632
�Qu� es lo que quiere?
276
00:26:22,666 --> 00:26:24,162
Probablemente quieren
refugio para pasar la noche.
277
00:26:27,537 --> 00:26:28,744
�Qu� vamos a hacer al respecto?
278
00:26:28,939 --> 00:26:30,355
Bueno, uno de nosotros va
a tener que ir all� abajo...
279
00:26:30,507 --> 00:26:32,680
...y decirle que se largue
antes de que rompa la ventana.
280
00:26:41,985 --> 00:26:43,758
Y supongo que esa persona ser� yo.
281
00:26:54,264 --> 00:26:55,770
No me hab�a dado cuenta.
282
00:26:56,133 --> 00:26:57,079
Gu�rdatelo.
283
00:27:07,978 --> 00:27:09,129
Voy contigo.
284
00:27:11,347 --> 00:27:12,962
�En serio? �Ahora?
285
00:27:28,164 --> 00:27:30,417
Lo siento, amigo,
tienes que regresarte.
286
00:27:31,100 --> 00:27:32,906
Por favor, hombre,
es tan fr�o ah� fuera.
287
00:27:33,102 --> 00:27:34,369
No tengo ning�n lugar a donde ir.
288
00:27:34,470 --> 00:27:35,256
No puedo hacerlo.
289
00:27:35,437 --> 00:27:37,134
Vamos, tienen todo ese espacio all�.
290
00:27:37,168 --> 00:27:38,401
Y s�lo se encuentra vac�o.
291
00:27:38,436 --> 00:27:40,483
�S�lo necesito una noche en el interior!
292
00:27:40,517 --> 00:27:41,783
Tienes que seguir adelante.
Te lo dije.
293
00:27:41,817 --> 00:27:43,907
La tormenta empeorar�.
Encuentra alg�n lugar.
294
00:27:44,079 --> 00:27:46,858
�Por favor, te estoy rogando,
hombre! �Te lo estoy rogando!
295
00:27:47,483 --> 00:27:49,572
Yo... Honestamente,
no pretendo nada malo.
296
00:27:49,607 --> 00:27:51,206
Yo... Yo... Yo... Lo juro por Dios.
297
00:27:51,287 --> 00:27:53,767
Yo s�lo, s�lo necesito
una noche m�s en el interior.
298
00:27:53,855 --> 00:27:56,229
Me habr� ido antes del
amanecer. Nadie lo sabr�.
299
00:27:56,257 --> 00:27:58,393
�Por favor, hombre, te lo estoy
rogando! �Te lo estoy rogando!
300
00:27:58,427 --> 00:28:00,665
No es mi decisi�n. Lo lamento.
301
00:28:01,296 --> 00:28:02,968
Mu�vete. Streak, cierra la puerta.
302
00:28:03,431 --> 00:28:06,085
�Ahora! �Ci�rrala, Streak!
303
00:28:06,267 --> 00:28:07,302
�Vamos!
304
00:28:09,070 --> 00:28:11,203
Vamos. �Oigan, no me dejen aqu�!
305
00:28:13,208 --> 00:28:15,820
�Vamos, ten un poco de
compasi�n, hombre! �Ten coraz�n!
306
00:28:16,010 --> 00:28:18,022
Voy a morir aqu� afuera esta noche.
307
00:28:18,645 --> 00:28:21,433
�Voy a morir aqu� afuera,
mientras que t� est�s adentro!
308
00:28:21,582 --> 00:28:23,727
�Y espero que te acuerdes de mi cara!
309
00:28:24,551 --> 00:28:27,920
�Y espero que pienses en m� antes
de ir a la cama por la noche!
310
00:28:28,222 --> 00:28:29,907
�Qu� es lo que va a hacer?
�l es un hombre mayor.
311
00:28:30,457 --> 00:28:33,149
No podemos dejarlo as�.
Ten coraz�n, Cooper.
312
00:28:34,595 --> 00:28:35,825
Dije que no.
313
00:28:41,935 --> 00:28:43,209
- �Por favor!
- Lo dejar� entrar.
314
00:28:43,303 --> 00:28:44,883
- No, no lo har�s.
- Se congelar� ah� afuera.
315
00:28:45,105 --> 00:28:46,746
No perder� mi trabajo por �l.
316
00:28:46,807 --> 00:28:47,871
No tienes que preocuparte.
317
00:28:49,209 --> 00:28:51,576
Gracias. Muchas gracias. Gracias.
318
00:29:01,655 --> 00:29:02,890
Buen perrito.
319
00:29:03,790 --> 00:29:05,123
Es bueno ahora.
320
00:29:05,893 --> 00:29:07,011
S�.
321
00:29:07,961 --> 00:29:09,340
Tengo que...
322
00:29:11,064 --> 00:29:12,257
...agradecerte.
323
00:29:20,305 --> 00:29:23,931
- Puedes quedarte aqu�.
- S�...
324
00:29:23,965 --> 00:29:25,619
Pero tienes que irte antes del amanecer.
325
00:29:25,653 --> 00:29:26,823
Est� bien.
326
00:29:27,746 --> 00:29:28,931
Y no andes por ah� caminando.
327
00:29:28,942 --> 00:29:30,156
El edificio entero esta
cableado con c�maras.
328
00:29:30,315 --> 00:29:31,730
No dudaremos en echarte.
329
00:29:33,618 --> 00:29:35,149
- �Cu�l es tu nombre?
- Jim.
330
00:29:36,121 --> 00:29:38,970
Mira, Jim, no te conozco...
331
00:29:39,491 --> 00:29:41,473
...pero me arriesgu� por ti...
332
00:29:41,507 --> 00:29:43,017
...y necesito que no me lo arruines.
333
00:29:45,797 --> 00:29:48,540
Lo juro por mi coraz�n.
�Cu�l es tu nombre?
334
00:29:49,801 --> 00:29:50,778
Julia.
335
00:29:52,003 --> 00:29:55,080
Lamento lo de temprano hoy, Julia.
336
00:29:56,308 --> 00:29:58,136
Soy una buena persona, de verdad.
337
00:29:58,910 --> 00:30:00,361
No soy una mala persona.
338
00:30:02,681 --> 00:30:03,709
Demu�stralo.
339
00:30:04,582 --> 00:30:05,889
Est� bien.
340
00:30:13,824 --> 00:30:15,227
�Qu� pasa, chico?
341
00:30:16,026 --> 00:30:17,458
�Qu� est�s pensando?
342
00:30:20,197 --> 00:30:21,653
�Qu� est�s pensando?
343
00:32:32,058 --> 00:32:34,221
# Pero todo es en vano #
344
00:32:44,371 --> 00:32:46,742
# �Qu� puedo hacer yo... #
345
00:32:48,631 --> 00:32:49,502
# �Qu�? #
346
00:32:59,985 --> 00:33:01,077
�Hola?
347
00:33:14,733 --> 00:33:16,127
�Hay alguien ah�?
348
00:33:35,487 --> 00:33:37,175
�Qu� est�s pensando, chico?
349
00:33:38,422 --> 00:33:39,671
�Ya es hora?
350
00:33:42,593 --> 00:33:44,231
�Oh, s�!
351
00:33:45,530 --> 00:33:49,137
Creo que... Lo es...
352
00:33:49,171 --> 00:33:50,343
S�.
353
00:33:54,704 --> 00:33:57,924
Veamos. Uno, dos, tres.
354
00:33:58,909 --> 00:34:01,107
Y m�telo de nuevo all�.
355
00:34:02,246 --> 00:34:04,418
Vamos a ver si podemos hacer esto.
356
00:34:04,882 --> 00:34:08,530
Uno, dos... Al Infierno con �l.
357
00:34:39,015 --> 00:34:40,448
Cooper, �est�s viendo esto?
358
00:34:52,695 --> 00:34:53,962
Cooper, �est�s ah�?
359
00:34:58,434 --> 00:34:59,560
�Hola, Cooper?
360
00:35:08,243 --> 00:35:09,719
�Qu� est�s diciendo, chico?
361
00:35:11,279 --> 00:35:13,966
�Quieres ir a dar un paseo?
362
00:35:17,151 --> 00:35:19,591
Ya has o�do a la buena se�orita.
363
00:35:19,625 --> 00:35:22,475
�Nos lanzaran de nuevo a la tormenta!
364
00:35:23,525 --> 00:35:24,975
Perro tonto.
365
00:35:26,695 --> 00:35:29,371
No queremos hacer eso.
366
00:35:31,867 --> 00:35:32,992
�Cierto?
367
00:36:07,234 --> 00:36:08,120
�Hola?
368
00:36:10,570 --> 00:36:11,790
�Hay alguien ah�?
369
00:36:36,462 --> 00:36:37,717
Cooper, �est�s ah�?
370
00:36:53,446 --> 00:36:55,395
Escuch� tu plan, chico.
371
00:36:55,430 --> 00:36:59,283
�Hazlo!
372
00:37:05,157 --> 00:37:06,713
S�.
373
00:37:07,760 --> 00:37:08,993
S�.
374
00:37:21,973 --> 00:37:23,513
�Qu� es este lugar?
375
00:38:13,991 --> 00:38:14,878
�Hola?
376
00:38:16,927 --> 00:38:18,011
Por aqu�.
377
00:38:18,429 --> 00:38:19,379
�Hola?
378
00:41:06,892 --> 00:41:08,972
Streak, �est�s bien?
379
00:41:09,661 --> 00:41:10,833
�D�nde diablos estabas?
380
00:41:11,763 --> 00:41:13,506
Estaba encarg�ndome de algunos...
381
00:41:14,299 --> 00:41:15,507
...de algunos deberes varoniles.
382
00:41:16,233 --> 00:41:17,653
�D�nde diablos estas en este momento?
383
00:41:17,802 --> 00:41:19,579
�Estoy en un refugio de abajo!
384
00:41:26,611 --> 00:41:27,806
�Has visto este lugar?
385
00:41:28,879 --> 00:41:30,315
No se ve como nada para m�.
386
00:41:31,181 --> 00:41:32,448
�Hay como todos estos dibujos!
387
00:41:32,528 --> 00:41:33,942
�Es como un dormitorio o algo!
388
00:41:38,188 --> 00:41:39,656
�Sab�as de este lugar?
389
00:41:41,024 --> 00:41:43,173
Me dijeron que no
entrar� all�, as� tampoco t�.
390
00:41:46,096 --> 00:41:47,247
�Regresa aqu� arriba!
391
00:41:48,932 --> 00:41:50,500
Hay algo a�n vivo aqu�, lo s�.
392
00:41:53,403 --> 00:41:56,234
Streak, �cerraste la
puerta del refugio detr�s de ti?
393
00:41:57,073 --> 00:41:58,210
No. �Por qu�?
394
00:41:58,244 --> 00:41:59,729
Porque alguien lo hizo.
395
00:42:00,010 --> 00:42:02,907
Te dije que no dejaras entrar
a ese pedazo de mierda aqu�.
396
00:42:03,513 --> 00:42:06,207
�No, no! �No, no, no!
397
00:42:25,834 --> 00:42:28,286
- No es �l.
- �No es? �De verdad?
398
00:42:28,320 --> 00:42:29,855
�Quien cerr� la puerta, el viento?
399
00:42:30,039 --> 00:42:31,771
Por favor, s�lo ay�dame
a encontrar la salida.
400
00:42:35,678 --> 00:42:37,742
�Puedes recordar c�mo entraste?
401
00:42:40,516 --> 00:42:41,957
�No puedes decirme?
402
00:42:42,718 --> 00:42:45,406
No hay c�maras all�.
Te dije eso, �recuerdas?
403
00:42:45,754 --> 00:42:47,388
No tengo idea de d�nde est�s.
404
00:42:48,524 --> 00:42:50,180
�Es demasiado oscuro aqu� para ver!
405
00:42:52,027 --> 00:42:53,628
Qu�date quieta un minuto.
406
00:42:54,697 --> 00:42:55,824
Y s�lo rel�jate.
407
00:42:56,264 --> 00:42:57,672
�Puedes ver algo?
408
00:43:05,006 --> 00:43:06,683
Una luz, un arco, una silla.
409
00:43:06,717 --> 00:43:08,723
Algo familiar que te recuerde
el camino de entrada.
410
00:43:16,183 --> 00:43:17,798
Todo tiene el mismo aspecto.
411
00:43:22,022 --> 00:43:23,830
- �Qu� fue eso?
- �Qu�?
412
00:43:30,832 --> 00:43:31,988
Cooper, �qu�?
413
00:43:32,867 --> 00:43:33,831
Nada.
414
00:43:34,469 --> 00:43:36,483
Pens� ver algo.
415
00:43:36,871 --> 00:43:40,289
- Deja de jugar conmigo.
- No estoy jugando contigo.
416
00:43:40,323 --> 00:43:41,984
Debe de haber
interferencias de video aqu�.
417
00:43:42,018 --> 00:43:43,035
Se puso negro.
418
00:43:43,069 --> 00:43:44,251
Estoy en control de m� misma...
419
00:43:44,285 --> 00:43:45,759
...y no dejar� que mi
mente me juegue trucos.
420
00:43:45,979 --> 00:43:47,383
Estoy en control de
m� misma y no dejar�...
421
00:43:47,417 --> 00:43:48,630
...que mi mente me juegue trucos.
422
00:43:48,664 --> 00:43:50,157
Estoy en control de m�
misma y no voy a dejar...
423
00:43:50,191 --> 00:43:52,242
...que mi mente me juegue trucos...
424
00:43:55,489 --> 00:43:59,738
Detente. Mira. Ve hacia la
parte de atr�s y a la izquierda.
425
00:43:59,772 --> 00:44:00,878
- Creo que si vas a...
- Te equivocas.
426
00:44:01,037 --> 00:44:02,092
S� ad�nde ir.
427
00:44:02,528 --> 00:44:03,568
�Qu� quieres decir?
428
00:44:04,930 --> 00:44:05,977
S� d�nde estoy.
429
00:44:12,171 --> 00:44:12,942
Streak...
430
00:44:14,774 --> 00:44:17,029
Streak, esc�chame.
Yo... No puedo verte.
431
00:44:17,063 --> 00:44:18,393
Si puedes o�rme, no te muevas...
432
00:44:18,410 --> 00:44:21,563
...qu�date donde est�s.
No te muevas. Ya bajo.
433
00:44:38,696 --> 00:44:39,664
Por aqu�.
434
00:45:12,930 --> 00:45:13,830
�Qu� pas�?
435
00:45:17,734 --> 00:45:20,217
�Est�s bien? �Lo ves?
436
00:45:20,237 --> 00:45:21,298
Ese pedazo de mierda sin hogar,
437
00:45:21,333 --> 00:45:22,747
que dejaste entrar, te dej� encerrada.
438
00:45:23,874 --> 00:45:26,974
- No fue �l.
- Correcto.
439
00:45:27,511 --> 00:45:28,884
Vamos a encontrarlo en este momento.
440
00:45:28,918 --> 00:45:30,638
Escoltaremos su trasero afuera.
441
00:45:30,672 --> 00:45:31,932
Dormir� esta noche en un charco.
442
00:45:32,015 --> 00:45:34,439
Hay algo m�s all�. No fue �l.
443
00:45:34,852 --> 00:45:36,902
�"Algo"? �Qu�?
444
00:45:39,189 --> 00:45:40,908
Cien d�lares a que dej� su habitaci�n.
445
00:45:42,860 --> 00:45:44,248
Vamos, vamos a averiguarlo.
446
00:45:57,272 --> 00:45:58,097
�Jim?
447
00:46:01,142 --> 00:46:02,178
No est� aqu�.
448
00:46:02,644 --> 00:46:05,839
Y es por eso que se deja a
esta escoria afuera, �entiendes?
449
00:46:07,582 --> 00:46:08,856
�A d�nde vas?
450
00:46:08,890 --> 00:46:10,653
Tratar� de atraparlo,
salvar nuestros empleos.
451
00:46:27,937 --> 00:46:30,888
Vamos, chico. Vamos chico.
452
00:46:32,007 --> 00:46:32,829
Vamos.
453
00:46:33,441 --> 00:46:34,861
T�malo con calma, chico.
454
00:46:41,283 --> 00:46:42,688
Vamos, chico. Vamos arriba.
455
00:46:43,285 --> 00:46:46,083
Vamos, chico. Vamos chico.
456
00:47:02,303 --> 00:47:03,211
Vamos.
457
00:48:17,642 --> 00:48:18,557
�Chico?
458
00:48:19,911 --> 00:48:20,903
�Eres t�?
459
00:48:24,182 --> 00:48:26,450
�Ay diablos! �Chico?
460
00:48:29,087 --> 00:48:30,356
�Qu� demonios?
461
00:48:37,929 --> 00:48:41,242
�Qu� te parece? S�.
462
00:48:41,598 --> 00:48:42,917
�S�!
463
00:49:01,952 --> 00:49:02,903
�Pero que...
464
00:49:37,386 --> 00:49:38,556
No puedo respirar en esto.
465
00:49:55,637 --> 00:49:57,190
Estoy cerrando este lugar.
466
00:49:59,641 --> 00:50:01,323
Bueno, no puedo encontrar a
esta escoria en ning�n lugar.
467
00:50:01,357 --> 00:50:02,561
Y eso es inaceptable.
468
00:50:03,512 --> 00:50:04,382
Mierda.
469
00:50:08,950 --> 00:50:10,134
Lo encontr�.
470
00:50:13,287 --> 00:50:15,623
Wellville, un centro para
los ni�os deformes f�sicamente...
471
00:50:15,624 --> 00:50:17,417
...y con problemas mentales.
472
00:50:17,693 --> 00:50:19,743
La semana pasada, he recibido
una llamada telef�nica...
473
00:50:19,777 --> 00:50:20,821
...de una fuente an�nima...
474
00:50:20,963 --> 00:50:22,719
...quej�ndose del
tratamiento de los ni�os...
475
00:50:22,753 --> 00:50:23,980
...hospitalizados aqu�.
476
00:50:24,133 --> 00:50:26,217
As� que decid�
aparecerme, sin previo aviso.
477
00:50:27,069 --> 00:50:28,459
Y lo que est�n a punto de ver...
478
00:50:29,271 --> 00:50:30,939
...son algunas de las
m�s inquietantes im�genes...
479
00:50:31,772 --> 00:50:33,443
...que este reportero
jam�s haya presenciado.
480
00:50:34,442 --> 00:50:36,481
Nos dijeron que deb�amos ir
directo hasta el s�tano...
481
00:50:36,544 --> 00:50:37,506
...donde el Instituto guarda a...
482
00:50:37,541 --> 00:50:38,803
...algunos de sus
pacientes m�s j�venes...
483
00:50:38,838 --> 00:50:39,855
...muchos de ellos hu�rfanos.
484
00:50:40,114 --> 00:50:41,888
Y lo que encontramos era horrible.
485
00:50:58,365 --> 00:51:00,243
Los ni�os, algunos tan j�venes
como de cinco a�os de edad...
486
00:51:00,277 --> 00:51:02,985
...abandonados durante horas,
en este s�tano mugriento.
487
00:51:10,610 --> 00:51:12,588
Encontramos un ni�o
cubierto en sus propias heces...
488
00:51:12,712 --> 00:51:14,243
...sentado s�lo en el piso del ba�o.
489
00:51:18,852 --> 00:51:20,622
- No necesitamos ver esto.
- Espera.
490
00:51:21,521 --> 00:51:24,206
El hombre al mando de este
Instituto, el Dr. Thorndike...
491
00:51:24,324 --> 00:51:25,844
...se�ala con el dedo al Condado.
492
00:51:25,858 --> 00:51:28,863
Tienes que entender, que nadie m�s...
493
00:51:29,195 --> 00:51:30,590
...quiere a estos ni�os.
494
00:51:31,964 --> 00:51:33,872
Bueno, no parece que
usted los quiera tampoco.
495
00:51:33,906 --> 00:51:36,314
Estamos bajos de personal.
Estamos bajos de presupuesto.
496
00:51:36,335 --> 00:51:38,244
Entonces �c�mo responde...
497
00:51:38,278 --> 00:51:39,983
...a las alegaciones de mala praxis?
498
00:51:40,339 --> 00:51:41,623
Es absurdo.
499
00:51:41,640 --> 00:51:42,817
Tenemos algunos de los mejores...
500
00:51:42,875 --> 00:51:44,420
...y m�s calificados m�dicos en el pa�s.
501
00:51:44,454 --> 00:51:46,843
Dr. Thorndike, �es cierto que
algunos de sus pacientes...
502
00:51:46,877 --> 00:51:50,010
...han sido v�ctimas de abuso
y de negligencia en este Instituto?
503
00:51:50,044 --> 00:51:51,697
Muy bien, eso es todo.
Hemos terminado aqu�.
504
00:51:53,085 --> 00:51:54,234
As� que nos vamos hoy...
505
00:51:54,787 --> 00:51:56,259
...pero los ni�os
se quedan atr�s...
506
00:51:56,355 --> 00:51:57,803
...incapaces de pedir ayuda...
507
00:51:58,224 --> 00:51:59,811
...as� que debemos
de llorar por ellos.
508
00:52:00,593 --> 00:52:02,774
Soy Warren Rawlings.
De vuelta a ti, Bob.
509
00:52:14,106 --> 00:52:15,431
Estos pobres ni�os.
510
00:52:17,742 --> 00:52:19,632
Probablemente pasaron
su vida ah� dentro.
511
00:52:21,211 --> 00:52:23,107
Pude sentirlo, todav�a est�n all�.
512
00:52:25,749 --> 00:52:27,050
�l es el quien te encerr�.
513
00:52:27,884 --> 00:52:30,789
Te confundiste y asustaste.
Eres una chica muy confundida.
514
00:52:30,887 --> 00:52:34,401
- Te estoy diciendo lo que vi.
- Basta ya. �Suficiente!
515
00:52:36,393 --> 00:52:37,885
Conozco tu problema.
516
00:52:37,894 --> 00:52:39,083
�De qu� est�s hablando?
517
00:52:46,803 --> 00:52:49,831
- �Revisaste mis cosas?
- Si, lo hice.
518
00:52:49,973 --> 00:52:53,073
Porque de alguna manera, algo no
estaba del todo bien esta noche.
519
00:52:53,107 --> 00:52:54,413
Algo no huele bien.
520
00:52:54,845 --> 00:52:56,438
Debido a que en todos mis a�os aqu�,
521
00:52:56,539 --> 00:52:57,948
un turno de noche contigo...
522
00:52:57,982 --> 00:53:00,691
...ha creado m�s estragos, que
cualquier cosa que haya visto.
523
00:53:04,421 --> 00:53:07,415
�No te tomaste tus tres
pastillas anti-psic�ticas...
524
00:53:07,442 --> 00:53:08,318
...esta noche?
525
00:53:08,759 --> 00:53:10,605
- Eso no es asunto tuyo.
- Lo es ahora.
526
00:53:14,898 --> 00:53:17,504
Mira, no estoy loca.
527
00:53:21,237 --> 00:53:23,140
Toda mi vida he sido
capaz de sentir cosas...
528
00:53:23,174 --> 00:53:24,230
...que no puedo describir.
529
00:53:24,640 --> 00:53:26,082
Y cuando le dije a
el doctor al respecto.
530
00:53:26,116 --> 00:53:27,229
�l me dio estas pastillas.
531
00:53:27,263 --> 00:53:28,158
Y si no me tomo estas pastillas...
532
00:53:28,192 --> 00:53:29,690
...entonces se llevaran a Clara.
533
00:53:29,812 --> 00:53:30,992
�A tu hija Clara?
534
00:53:34,116 --> 00:53:35,155
No puedes hacer esto.
535
00:53:37,253 --> 00:53:39,702
Este trabajo no es para ti.
Esto no es lo adecuado para ti.
536
00:53:39,736 --> 00:53:41,171
Este edificio en la noche...
537
00:53:41,205 --> 00:53:43,125
No estoy loca. No estoy loca, Cooper.
538
00:53:43,159 --> 00:53:45,489
Yo s� lo que vi.
�Por favor, no estoy loca!
539
00:53:46,928 --> 00:53:47,849
Mira.
540
00:53:48,229 --> 00:53:49,413
Tenemos que pedirle
que salga de ah�...
541
00:53:49,447 --> 00:53:50,752
...y luego �tenemos
que cerrar la puerta!
542
00:53:51,266 --> 00:53:52,685
No podemos dejar a esos ni�os salir.
543
00:53:52,719 --> 00:53:54,187
Tenemos que cerrar la puerta, Cooper.
544
00:53:54,936 --> 00:53:56,896
Cooper, por favor, te lo estoy rogando.
545
00:53:56,930 --> 00:53:58,077
Por favor, tenemos que cerrar la puerta.
546
00:53:59,607 --> 00:54:01,482
�Debido a que los esp�ritus no
pueden viajar a trav�s de puertas?
547
00:54:01,509 --> 00:54:03,361
- �Es por eso?
- No lo entiendes.
548
00:54:03,395 --> 00:54:05,061
He visto algunas cosas
ah� abajo, Cooper.
549
00:54:05,095 --> 00:54:07,971
- He visto cosas ah� abajo.
- Vas a sentarte.
550
00:54:08,005 --> 00:54:09,141
- No iras a ninguna parte.
- �Por qu� no?
551
00:54:09,175 --> 00:54:11,469
Porque sufres de
alucinaciones, es por eso.
552
00:54:11,486 --> 00:54:12,600
Has hecho lo suficiente esta noche.
553
00:54:14,822 --> 00:54:16,743
- Cooper, yo...
- No te dejar� salir de aqu�.
554
00:54:17,292 --> 00:54:18,003
�Por qu�?
555
00:54:18,038 --> 00:54:20,951
Porque no est�s
pensando correctamente.
556
00:54:21,930 --> 00:54:23,480
Porque me pusiste en peligro.
557
00:54:23,514 --> 00:54:25,149
Porque necesito este trabajo.
558
00:54:25,933 --> 00:54:27,316
�No tengo ning�n otro lugar a donde ir!
559
00:54:28,635 --> 00:54:30,904
Puedes tomar tu pastilla e
ir a enga�ar a otra persona.
560
00:54:30,938 --> 00:54:31,958
�C�mo me has enga�ado!
561
00:54:32,406 --> 00:54:33,380
Yo no puedo.
562
00:54:34,475 --> 00:54:36,914
Ninguna pastilla... Cambia esto.
563
00:54:37,644 --> 00:54:38,990
�Entiendes?
564
00:54:43,150 --> 00:54:44,868
- Lo siento mucho.
- No lo sientas.
565
00:54:45,819 --> 00:54:46,923
No necesito de tu compasi�n.
566
00:54:56,463 --> 00:54:58,444
�Me estas bromeando carajo?
567
00:54:59,032 --> 00:55:00,483
No nos dejar�n en paz.
568
00:55:00,517 --> 00:55:01,746
Al menos que cerremos la puerta, Cooper.
569
00:55:02,002 --> 00:55:04,060
�O qu�, me aturdir�s?
570
00:55:05,339 --> 00:55:07,118
- Voy a hacerlo.
- B�jala.
571
00:55:07,973 --> 00:55:09,071
No vas a hacerlo.
572
00:55:10,008 --> 00:55:11,903
No, no lo har�s, ya que
eso s�lo demostrar�...
573
00:55:11,937 --> 00:55:13,899
...que est�s loca y
que lo perder�s todo.
574
00:55:16,181 --> 00:55:18,223
Por favor, Cooper, te lo
estoy rogando. Por favor.
575
00:55:21,787 --> 00:55:22,659
Voy a bajar.
576
00:55:24,489 --> 00:55:26,306
Bajar� y cerrar� la puerta.
577
00:55:27,626 --> 00:55:28,270
�De acuerdo?
578
00:55:30,395 --> 00:55:31,193
�De acuerdo?
579
00:55:35,667 --> 00:55:36,599
�De acuerdo?
580
00:55:36,968 --> 00:55:39,068
�Ves? Eso es mejor.
581
00:55:41,374 --> 00:55:43,407
�Qu� est�s haciendo? �Cooper?
582
00:55:44,177 --> 00:55:46,663
�Cooper, no! �No me
dejes as�, por favor!
583
00:55:46,712 --> 00:55:48,062
No correr� ning�n riesgo.
584
00:55:48,214 --> 00:55:49,428
No puedo confiar en ti ya m�s.
585
00:55:50,682 --> 00:55:52,194
�Por favor, date prisa, Cooper!
586
00:55:52,228 --> 00:55:53,647
Por favor, yo...
�No me dejes sola!
587
00:55:55,020 --> 00:55:55,794
Cooper.
588
00:55:56,121 --> 00:55:56,905
�Qu�?
589
00:55:57,956 --> 00:55:59,048
No tomes el ascensor.
590
00:56:02,594 --> 00:56:03,382
�En serio?
591
00:56:47,837 --> 00:56:49,280
�Ay vamos!
592
00:56:50,440 --> 00:56:52,248
Streak, �tocaste algo ah� arriba?
593
00:56:52,575 --> 00:56:53,843
No estoy haciendo nada.
594
00:56:58,381 --> 00:56:59,731
Maldito generador.
595
00:57:02,252 --> 00:57:03,487
No es el generador.
596
00:57:06,723 --> 00:57:09,315
- Tal vez deber�a llamar a alguien.
- Esa es una buena idea.
597
00:57:09,325 --> 00:57:10,404
De esa manera los dos podemos ser...
598
00:57:10,439 --> 00:57:11,732
...despedidos y
arrojados en la tormenta.
599
00:57:11,766 --> 00:57:13,754
Con el pedazo de mierda sin
hogar que dejaste entrar aqu�.
600
00:57:16,466 --> 00:57:17,928
Tal vez puedas contarle
tus historias de fantasmas.
601
00:57:18,078 --> 00:57:18,998
Eso los divertir�.
602
00:57:19,868 --> 00:57:21,202
Voy a intentar hacer palanca
con esta cosa para abrir...
603
00:57:21,203 --> 00:57:22,150
...y llegar al interruptor.
604
00:57:32,814 --> 00:57:34,257
No lo hagas. No es seguro.
605
00:57:52,334 --> 00:57:53,542
Cooper, se est� cerrando.
606
00:57:54,136 --> 00:57:55,103
�Cuidado!
607
00:58:00,807 --> 00:58:01,746
�Cooper!
608
00:58:49,289 --> 00:58:50,302
Cooper, �est�s bien?
609
00:58:52,291 --> 00:58:53,249
S�, estoy bien.
610
00:59:07,473 --> 00:59:09,449
Ya sabes, s�lo hay una
cosa que quiero saber...
611
00:59:09,708 --> 00:59:10,828
...que no entiendo.
612
00:59:10,976 --> 00:59:11,854
�Qu� es eso?
613
00:59:12,611 --> 00:59:14,030
Cuando estabas en ese refugio...
614
00:59:14,947 --> 00:59:16,520
...�c�mo sab�as donde estaba la entrada?
615
00:59:17,816 --> 00:59:19,276
�C�mo supiste qu� camino tomar?
616
00:59:21,720 --> 00:59:22,660
No lo s�.
617
00:59:30,294 --> 00:59:31,976
- �Has o�do eso?
- �Escuchar que?
618
00:59:35,233 --> 00:59:36,326
�Dios m�o!
619
00:59:42,841 --> 00:59:44,523
Cooper, tienes que salir de all�.
620
00:59:57,422 --> 00:59:58,702
Bueno, �puedes ver algo?
621
01:00:15,772 --> 01:00:16,871
�Qu� has visto?
622
01:00:19,609 --> 01:00:20,722
A los ni�os.
623
01:00:23,480 --> 01:00:24,549
Est�n afuera.
624
01:00:36,860 --> 01:00:38,081
Cooper, �puedes o�rme?
625
01:00:38,662 --> 01:00:40,601
No hay tal cosa como los fantasmas.
626
01:00:41,363 --> 01:00:43,557
O tu mambo-jumbo
meti�ndose en mi cabeza.
627
01:00:43,591 --> 01:00:44,968
S�lo fueron un par de copas.
628
01:00:45,735 --> 01:00:46,537
Espera.
629
01:00:57,011 --> 01:00:57,831
S�.
630
01:01:07,590 --> 01:01:09,187
Bueno, vamos a terminar con esto.
631
01:01:20,102 --> 01:01:21,513
Por aqu�.
632
01:01:23,839 --> 01:01:25,083
Puedo o�r al perro.
633
01:01:26,675 --> 01:01:27,492
Oye, chico.
634
01:01:35,150 --> 01:01:36,379
Vamos sal ahora.
635
01:01:37,417 --> 01:01:39,450
Vamos, chico. Ven aqu� ahora.
636
01:01:40,187 --> 01:01:41,243
�Maldita sea!
637
01:01:47,861 --> 01:01:48,899
No voy a entrar all�.
638
01:01:51,765 --> 01:01:52,524
�Oye!
639
01:01:53,934 --> 01:01:55,234
Si est�s ah� adentro...
640
01:01:56,503 --> 01:01:58,091
...es tu �ltima oportunidad.
641
01:01:58,639 --> 01:01:59,863
Cerrar� esta puerta.
642
01:02:16,757 --> 01:02:19,701
- �Cierra la puerta!
- �Qu� est� pasando?
643
01:02:23,463 --> 01:02:24,498
�Qu� est� pasando?
644
01:02:29,369 --> 01:02:30,382
�Qu� est� pasando?
645
01:02:32,972 --> 01:02:34,609
�Qu� est�s haciendo? �No entres all�!
646
01:02:43,850 --> 01:02:44,962
No puedo controlarlo.
647
01:02:47,086 --> 01:02:49,006
- �Cooper, no!
- �No puedo parar!
648
01:02:51,290 --> 01:02:52,295
�No!
649
01:02:52,425 --> 01:02:53,810
Cooper, �puedes o�rme?
650
01:02:55,995 --> 01:02:58,230
No, no, no.
651
01:03:04,903 --> 01:03:05,865
�Por favor!
652
01:03:16,381 --> 01:03:17,620
�Vamos!
653
01:03:20,085 --> 01:03:21,513
�Vamos! Por favor, por favor.
654
01:03:26,958 --> 01:03:30,141
Abre. Por favor abre. Por favor,
por favor, por favor.
655
01:05:38,886 --> 01:05:39,858
�Qui�n anda ah�?
656
01:05:42,390 --> 01:05:43,432
�Hola?
657
01:05:44,158 --> 01:05:46,067
�Eres uno de los adultos?
658
01:06:39,144 --> 01:06:40,687
�Qu� est�s haciendo aqu�?
659
01:07:01,934 --> 01:07:03,168
Cooper, �puedes o�rme?
660
01:07:06,738 --> 01:07:09,313
�Hola, chico! �Eres un
buen chico! �Me vas a ayudar!
661
01:07:09,408 --> 01:07:10,924
Vas a decirme d�nde est�, �no?
662
01:07:14,345 --> 01:07:15,392
Vamos, vamos.
663
01:07:16,981 --> 01:07:17,971
�Ve! �Ve!
664
01:07:19,149 --> 01:07:20,331
�Vamos, v�monos!
665
01:07:47,345 --> 01:07:48,464
Cooper, �est�s ah� adentro?
666
01:07:57,388 --> 01:07:58,335
Cooper.
667
01:08:01,926 --> 01:08:02,870
Cooper.
668
01:08:09,265 --> 01:08:10,201
�Cooper?
669
01:08:18,707 --> 01:08:20,706
Cooper, �me oyes? �Cooper?
670
01:08:21,677 --> 01:08:22,624
�Cooper?
671
01:08:30,052 --> 01:08:31,496
�No!
672
01:08:34,290 --> 01:08:35,972
�Por favor!
673
01:08:36,091 --> 01:08:38,279
�Por favor, no me
hagas esto! �Por favor!
674
01:08:49,337 --> 01:08:50,369
�Julia?
675
01:09:08,122 --> 01:09:10,112
Nunca te dejaran ir.
676
01:09:15,196 --> 01:09:16,357
�Qui�nes son ellos?
677
01:09:17,365 --> 01:09:18,689
Mis amigos.
678
01:09:20,635 --> 01:09:22,917
�Por qu�? �Por qu�
iban hacerme esto a m�?
679
01:09:24,772 --> 01:09:26,683
No les gustan los adultos.
680
01:09:29,009 --> 01:09:31,214
�Es debido a este lugar?
681
01:09:35,249 --> 01:09:36,860
�Quieres que te ense�e?
682
01:10:49,821 --> 01:10:51,201
�Fuera! �Vamos!
683
01:10:51,412 --> 01:10:53,834
�Vamos! �Fuera de aqu�!
�Mu�vete!
684
01:11:13,410 --> 01:11:15,676
Algunos de nosotros tratamos de huir.
685
01:12:01,791 --> 01:12:03,390
�Ad�nde los est�n llevando?
686
01:12:35,824 --> 01:12:39,025
Los adultos los encerraron
aqu� para mantenerlos tranquilos.
687
01:12:41,563 --> 01:12:43,477
Ellos bebieron del agua mala.
688
01:12:49,603 --> 01:12:52,103
Cuando los adultos llegaron,
ya era demasiado tarde.
689
01:13:05,785 --> 01:13:06,755
�Todos murieron?
690
01:13:08,021 --> 01:13:09,641
A excepci�n de una.
691
01:13:12,927 --> 01:13:15,901
�Mam�! �Mam�!
692
01:13:16,163 --> 01:13:17,459
�Madre!
693
01:13:19,133 --> 01:13:22,626
�No! �Clara!
694
01:13:23,103 --> 01:13:26,477
- �No!
- �No! �No!
695
01:13:26,674 --> 01:13:27,976
�No, mi nena!
696
01:13:28,075 --> 01:13:29,530
�No lo hagas!
697
01:13:30,945 --> 01:13:32,991
No es ella.
698
01:13:38,085 --> 01:13:38,958
�No!
699
01:14:55,459 --> 01:14:56,751
�Tenemos que salir de aqu�!
700
01:14:57,562 --> 01:14:58,743
�Vamos, Cooper!
701
01:14:59,363 --> 01:15:00,489
�No! �Cooper!
702
01:15:00,698 --> 01:15:02,651
�Cooper, no! �No! �No!
703
01:15:02,667 --> 01:15:05,665
�No, Cooper! �No te sueltes! �No! �No!
704
01:15:05,699 --> 01:15:06,627
�Vete!
705
01:15:06,661 --> 01:15:08,138
�Cooper! �Cooper!
706
01:15:08,306 --> 01:15:10,078
�No te sueltes!
707
01:15:10,474 --> 01:15:15,344
- �Vete! Fuera...
- �Cooper! �No!
708
01:15:15,345 --> 01:15:18,229
�Cooper!
709
01:15:18,263 --> 01:15:19,761
�No!
710
01:15:21,685 --> 01:15:24,538
�No! �No!
711
01:16:48,802 --> 01:16:52,083
�No! �Por favor, d�jenme salir!
�Por favor!
712
01:16:53,373 --> 01:16:56,252
�Por favor, d�jenme salir!
�Por favor! �Por favor!
713
01:16:58,278 --> 01:17:00,781
Por favor, d�jenme salir.
714
01:17:04,184 --> 01:17:07,209
�D�jenme salir! �Por favor!
715
01:17:09,056 --> 01:17:10,987
Por favor, d�jenme salir.
716
01:17:17,331 --> 01:17:21,050
Por favor, d�jenme salir.
Por favor. Por favor.
717
01:17:28,708 --> 01:17:31,662
�Qu�... �Qu� es lo que quieres?
718
01:17:56,402 --> 01:17:57,729
D�jame ver.
719
01:18:09,948 --> 01:18:12,048
No es tu culpa.
720
01:18:16,453 --> 01:18:18,453
No es tu culpa.
721
01:18:33,070 --> 01:18:35,552
No es tu culpa.
722
01:18:38,743 --> 01:18:42,507
Te quiero, tal y como eres.
723
01:18:50,187 --> 01:18:51,950
Me ir� ahora, �de acuerdo?
724
01:18:57,060 --> 01:18:58,191
�De acuerdo?
725
01:18:59,830 --> 01:19:01,173
Est� bien.
726
01:19:10,295 --> 01:19:11,443
S�.
727
01:20:04,560 --> 01:20:07,034
Esta paciente ha estado con
nosotros desde que era una ni�a.
728
01:20:07,687 --> 01:20:11,084
ALEX / JULIA / ETHAN /
BENNY / JOHNNY
- Atascada en un estado de coma.
729
01:20:11,533 --> 01:20:13,540
Hora de la muerte, 8:34 a.m.
730
01:20:17,905 --> 01:20:20,190
Lo siento por su p�rdida, Sr. Streak.
731
01:20:26,247 --> 01:20:28,471
Me gustar�a un momento, con mi hija.
732
01:20:29,316 --> 01:20:30,410
Por supuesto.
733
01:20:31,452 --> 01:20:32,910
T�mese todo el tiempo que necesite.
734
01:20:35,222 --> 01:20:36,301
S�ganme, por favor.
735
01:22:05,130 --> 01:23:00,686
The Abandoned (2015)
Una traducci�n de
TaMaBin
52939
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.