All language subtitles for The.Abandoned.2015.720p.BluRay.x264-[YTS.AG]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,555 --> 00:01:00,322 Medio nublado, con aguaceros dispersos... 2 00:01:00,323 --> 00:01:02,725 ...y tormentas el�ctricas en desarrollo... 3 00:01:02,726 --> 00:01:03,984 Una gran tormenta esta noche. 4 00:01:14,070 --> 00:01:17,093 No quiero entrometerme, pero no puedo imaginar... 5 00:01:17,127 --> 00:01:19,290 ...lo que una chica como t� quiere hacer en los lotes. 6 00:01:37,692 --> 00:01:38,735 �Dame un poco de dinero! 7 00:01:53,709 --> 00:01:54,791 Animales. 8 00:02:36,083 --> 00:02:38,515 - �Hola? - Mam�. Hola. 9 00:02:38,552 --> 00:02:39,551 �Lo lograste? 10 00:02:39,619 --> 00:02:40,397 S�. 11 00:02:40,787 --> 00:02:42,116 La tormenta vendr� esta noche. 12 00:02:42,150 --> 00:02:43,587 S�, he o�do. �Puedes comunicarla? 13 00:02:44,324 --> 00:02:49,241 - Julia... Ella est� dormida. - Por favor, mam�. 14 00:02:49,295 --> 00:02:51,465 �Puedes por favor pedirle que venga, as� puedo decirle buenas noches? 15 00:02:51,530 --> 00:02:53,637 Julia, no pienses en ella esta noche. 16 00:02:54,633 --> 00:02:55,816 Bueno, si se despierta, �puedes... 17 00:02:55,837 --> 00:02:57,045 ...s�lo decirle que llam�? 18 00:02:57,269 --> 00:02:58,365 De acuerdo. 19 00:02:59,772 --> 00:03:00,898 No se te olvide. 20 00:03:01,108 --> 00:03:02,559 Conc�ntrate en ti misma. 21 00:03:03,477 --> 00:03:06,323 No tengo que recordarte que esta es tu �ltima oportunidad... 22 00:03:06,357 --> 00:03:07,783 ...o se llevar�n a Clara. 23 00:03:08,048 --> 00:03:09,255 S�, lo s�, mam�. 24 00:03:09,916 --> 00:03:12,072 Recuerda tus ejercicios de respiraci�n. 25 00:03:12,417 --> 00:03:13,328 S�. 26 00:03:13,362 --> 00:03:15,697 No s� cu�ntas m�s oportunidades vas a tener. 27 00:03:15,731 --> 00:03:17,400 S�. S�, est� bien, mam�. Me tengo que ir. 28 00:03:17,690 --> 00:03:19,251 Muy bien, adi�s. 29 00:03:38,410 --> 00:03:40,633 - �Eres estudiante, correcto? - S� se�or. 30 00:03:41,012 --> 00:03:42,433 Voy a ser una enfermera alg�n d�a. 31 00:03:43,014 --> 00:03:44,170 Buena suerte con todo eso. 32 00:03:48,386 --> 00:03:50,575 Por aqu�, trabajar�s en el turno nocturno. 33 00:03:50,922 --> 00:03:52,342 Dos guardias por cada turno. 34 00:03:52,490 --> 00:03:55,163 Un guardia de servicio de patrulla, el otro en las pantallas. 35 00:03:58,433 --> 00:04:00,098 �Qu� es este lugar? 36 00:04:00,298 --> 00:04:02,493 El edificio fue erigido durante el gran auge. 37 00:04:02,901 --> 00:04:05,001 Asunci�n siempre impulso el crecimiento de la industria. 38 00:04:05,170 --> 00:04:06,271 El crecimiento nos llev� a la demanda... 39 00:04:06,314 --> 00:04:08,093 ...de m�s viviendas de lujo asequibles. 40 00:04:19,182 --> 00:04:22,357 Imagina vivir en un lugar que proporciona todo lo necesario... 41 00:04:22,391 --> 00:04:23,612 ...para una vida c�moda. 42 00:04:24,221 --> 00:04:25,581 Nunca tendr�as que irte. 43 00:04:28,158 --> 00:04:32,075 Y como sabes, el auge se acab�, y aqu� estamos. 44 00:04:34,465 --> 00:04:35,867 Qu� desperdicio. 45 00:04:37,935 --> 00:04:39,593 Tiene que tener cuidado aqu�, Srta. Streak. 46 00:04:40,103 --> 00:04:43,407 Las cosas est�n empezando a... Desmoronarse. 47 00:04:49,546 --> 00:04:52,117 Sal�n de baile, gran sal�n, gimnasio. 48 00:04:52,516 --> 00:04:54,007 Correo y cuartos de almacenamiento. 49 00:04:54,218 --> 00:04:57,304 Adem�s de una torre residencial, de 30 pisos de altura. 50 00:04:57,920 --> 00:05:00,471 Como guardia en patrulla, te aseguraras de que nadie se meta... 51 00:05:00,990 --> 00:05:03,703 ...y vandalize el lugar, que nada malo pase... 52 00:05:03,737 --> 00:05:06,508 ...a la estructura... Y que nadie robe nada. 53 00:05:06,629 --> 00:05:08,185 - �Ha pasado eso? - Todo el tiempo. 54 00:05:08,563 --> 00:05:10,337 Roban lo que pueden tener en sus manos. 55 00:05:10,499 --> 00:05:12,640 Hemos estado teniendo problemas de vagancia, tratando de poner... 56 00:05:12,674 --> 00:05:13,679 ...el lugar en una posici�n en cuclillas, 57 00:05:13,714 --> 00:05:14,935 as� que no dejes a nadie entrar. 58 00:05:15,203 --> 00:05:17,273 Este trabajo paga bien por una raz�n. 59 00:05:17,539 --> 00:05:20,482 Las noches aqu� pueden ser largas... Y oscuras. 60 00:05:21,309 --> 00:05:22,848 Algunas de las luces est�n con temporizador, 61 00:05:23,026 --> 00:05:24,549 as� que se apagan para ahorrar energ�a. 62 00:05:25,013 --> 00:05:28,313 La combinaci�n puede poner a algunas personas... Inc�modas. 63 00:05:28,550 --> 00:05:29,714 Me gusta la noche. 64 00:05:31,520 --> 00:05:34,096 Hemos cubierto todo el edificio con c�maras de seguridad. 65 00:05:34,122 --> 00:05:35,572 Por lo que s�lo necesitamos a dos guardias. 66 00:05:36,024 --> 00:05:37,915 Uno de patrulla y el otro... 67 00:05:37,959 --> 00:05:39,613 Frente a las pantallas. Lo entiendo. 68 00:05:40,161 --> 00:05:41,551 �D�nde est� la sala de control? 69 00:05:42,497 --> 00:05:43,313 Arriba. 70 00:05:51,006 --> 00:05:52,838 Veo que ya est� aqu� tu pareja. 71 00:05:54,576 --> 00:05:55,892 Este es Dennis Cooper. 72 00:05:56,444 --> 00:05:58,875 Ha estado aqu� desde el primer d�a. 73 00:06:00,482 --> 00:06:01,575 Hola. Mucho gusto. 74 00:06:02,651 --> 00:06:04,696 Soy Julia, pero todo el mundo me llama "Streak". 75 00:06:05,386 --> 00:06:06,446 Eso es genial. 76 00:06:11,759 --> 00:06:12,726 Lindo... 77 00:06:13,394 --> 00:06:14,835 Cooper te explicar� los controles. 78 00:06:15,496 --> 00:06:17,508 Pero creo que hallar�s el sistema bastante intuitivo. 79 00:06:17,542 --> 00:06:19,249 Una vez que comiences a usarlo. 80 00:06:19,934 --> 00:06:21,866 Ir�s a patrullar una vez cada dos horas. 81 00:06:22,068 --> 00:06:23,701 Cooper se comunicar� contigo... 82 00:06:24,304 --> 00:06:25,796 ...usando este auricular. 83 00:06:26,439 --> 00:06:28,982 Tiene una peque�a c�mara y un micr�fono. 84 00:06:30,510 --> 00:06:31,904 Mu�stranos la alimentaci�n, Cooper. 85 00:06:37,250 --> 00:06:38,438 �Bastante simple? 86 00:06:39,085 --> 00:06:41,234 Tambi�n, hemos estado teniendo problemas con la electricidad. 87 00:06:42,055 --> 00:06:43,906 Perdemos un canal de video de vez en cuando. 88 00:06:43,940 --> 00:06:45,923 Por lo que tendr�s que tirar de un interruptor. 89 00:06:46,459 --> 00:06:47,286 Entiendo. 90 00:06:47,760 --> 00:06:49,990 - �Sabes lo que es un interruptor? - Sip. 91 00:06:50,997 --> 00:06:52,226 No olvides el uniforme. 92 00:06:53,232 --> 00:06:55,387 Esa es la parte m�s importante de este trabajo. 93 00:06:57,270 --> 00:06:58,353 Que tengan una gran noche. 94 00:06:59,372 --> 00:07:01,776 Hay un vestidor atr�s, a la derecha. 95 00:07:01,810 --> 00:07:03,000 Si quieres cambiarte all�. 96 00:07:03,876 --> 00:07:07,271 Al menos que te sientas m�s c�moda cambi�ndote aqu�, lo cual... 97 00:07:08,313 --> 00:07:11,819 ...probablemente podr�a hacer una excepci�n para ello... Esta noche. 98 00:07:12,451 --> 00:07:14,064 Voy a ir a los vestidores. 99 00:07:15,787 --> 00:07:16,859 Est� bien. 100 00:08:25,489 --> 00:08:26,896 Este lugar es realmente grande. 101 00:08:30,227 --> 00:08:32,219 Una persona podr�a pasar toda una vida aqu�. 102 00:08:33,229 --> 00:08:35,600 Bueno, la mayor�a de las personas no duran m�s de una semana. 103 00:08:44,574 --> 00:08:45,941 �Cu�l es tu historia? 104 00:08:47,510 --> 00:08:48,615 �Cu�l es mi historia? 105 00:08:49,412 --> 00:08:52,380 Mi historia. D�jame ver... 106 00:08:52,881 --> 00:08:54,629 Es un muy largo, detallado... 107 00:08:54,683 --> 00:08:57,337 ...ricamente... Aburrido relato. 108 00:08:58,187 --> 00:09:00,881 Sin embargo, vamos a empezar con el cap�tulo de esta noche. 109 00:09:01,790 --> 00:09:03,485 Supongo que comienza con... 110 00:09:03,659 --> 00:09:06,438 ...que estoy harto y cansado de Dixon. 111 00:09:06,562 --> 00:09:08,149 Anduve en alguna... 112 00:09:09,231 --> 00:09:11,084 ...Universidad local de mocosos... 113 00:09:11,100 --> 00:09:13,832 ...y esperaban que los entretuviera toda la noche. 114 00:09:15,636 --> 00:09:16,669 Esa es mi historia. 115 00:09:18,506 --> 00:09:21,480 Porque ma�ana o al d�a siguiente o posiblemente dentro de una semana... 116 00:09:21,576 --> 00:09:22,716 ...pero sin lugar a dudas, va a... 117 00:09:22,760 --> 00:09:24,383 ...suceder, decidir�s que... 118 00:09:24,417 --> 00:09:27,032 ...patrullar a un gran edificio vac�o cada dos horas... 119 00:09:27,048 --> 00:09:28,586 ...no es lo que es para ti... 120 00:09:28,616 --> 00:09:30,953 ...y para tu vida y grandes aspiraciones. 121 00:09:30,985 --> 00:09:32,378 Ser� entonces cuando renuncies. 122 00:09:32,920 --> 00:09:35,593 Entonces Dixon traer� a alguien que sea como t�. 123 00:09:35,627 --> 00:09:37,019 Y va a sentarse justo en esa silla. 124 00:09:37,053 --> 00:09:38,395 Y tendremos la misma conversaci�n. 125 00:09:38,429 --> 00:09:41,334 Y me ver� obligado a cuidar a esa persona toda la noche. 126 00:09:41,596 --> 00:09:42,492 �En serio? 127 00:09:42,964 --> 00:09:44,442 No hay consejos, tampoco. 128 00:09:44,833 --> 00:09:46,545 Esta va a ser es una larga noche. 129 00:09:46,579 --> 00:09:47,923 No tienes ni idea. 130 00:09:49,737 --> 00:09:51,087 Lo siento, cari�o. 131 00:09:51,606 --> 00:09:54,216 Bienvenida al gran mundo de la seguridad. 132 00:09:55,543 --> 00:09:58,279 Disc�lpame. Tiempo de cerrar. 133 00:10:00,514 --> 00:10:01,732 Se apagan las luces. 134 00:10:02,349 --> 00:10:06,516 2, 3, 4. Ta-da. 135 00:10:28,976 --> 00:10:30,069 �Qu� asco! 136 00:10:32,245 --> 00:10:36,162 Es extra�o. Eso pasa cada vez que intento eructar. 137 00:10:42,687 --> 00:10:43,959 �Qu� tienes, 24? 138 00:10:47,458 --> 00:10:48,898 �25? �23? 139 00:10:52,096 --> 00:10:54,129 Bien, nos quedaremos con 24 entonces. 140 00:10:55,066 --> 00:10:56,479 �Qu�, est�s hablando conmigo ahora? 141 00:10:56,935 --> 00:10:58,563 Eso pens�. �Correcto? 142 00:10:59,638 --> 00:11:01,075 Apuesto a que eras una buen estudiante. 143 00:11:02,207 --> 00:11:03,704 La peque�a mascota del maestro. 144 00:11:06,111 --> 00:11:07,280 �Estoy en lo cierto? 145 00:11:10,182 --> 00:11:12,353 Delgado. Al igual que tus brazos. 146 00:11:13,853 --> 00:11:15,536 �Haces un poco de autodefensa tal vez? 147 00:11:16,622 --> 00:11:17,983 �Un poco de karate? 148 00:11:19,458 --> 00:11:21,117 �Un poco de, tae kwon do? 149 00:11:21,894 --> 00:11:25,287 �Judo? �Jiu Jitsu? �Lucha libre en gelatina? 150 00:11:27,165 --> 00:11:28,274 �Peleas de almohadas? 151 00:11:32,170 --> 00:11:33,490 �Kickboxing, tal vez? 152 00:11:33,838 --> 00:11:35,029 S�. 153 00:11:35,774 --> 00:11:37,350 S�, hago kickboxing. 154 00:11:39,810 --> 00:11:42,432 S�. Tienes que hacerlo para este trabajo. 155 00:11:43,724 --> 00:11:44,298 �S�? 156 00:11:45,015 --> 00:11:46,451 �Es eso lo que Dixon te dijo? 157 00:11:47,217 --> 00:11:49,180 Debe haberme faltado esa. No puedo hacer kickbox. 158 00:11:52,990 --> 00:11:53,795 �Adivina qu�? 159 00:11:55,926 --> 00:11:57,231 No haces. 160 00:12:04,301 --> 00:12:07,824 No creo haber visto uno de ellos desde 1982. 161 00:12:09,171 --> 00:12:10,489 Mi abuela ten�a uno de estos. 162 00:12:11,908 --> 00:12:13,768 �No toques mis cosas! 163 00:12:19,315 --> 00:12:22,073 Eso fue r�pido... Kickboxer. 164 00:12:30,527 --> 00:12:31,631 �A d�nde vas? 165 00:12:32,162 --> 00:12:33,076 A patrullar. 166 00:12:35,598 --> 00:12:36,937 No sin esto, no lo har�s. 167 00:12:47,977 --> 00:12:49,218 Va as�. 168 00:13:48,335 --> 00:13:49,558 ...�me extra�as ya? 169 00:13:50,270 --> 00:13:51,773 - �Qu� est�s haciendo? - �Yo? 170 00:13:52,706 --> 00:13:54,070 No estoy haciendo nada. 171 00:13:56,243 --> 00:13:57,327 S�lo un poco, 172 00:13:57,578 --> 00:14:00,354 de ceremonia de bienvenida, un poco de iniciaci�n... 173 00:14:01,015 --> 00:14:02,245 ...al mundo de la seguridad. 174 00:14:06,453 --> 00:14:07,641 Abre la puerta, Cooper. 175 00:14:11,058 --> 00:14:13,346 - Cooper, esto no es un juego. - �Juegos? 176 00:14:14,261 --> 00:14:15,480 Yo no juego juegos. 177 00:14:49,695 --> 00:14:50,859 �Cooper, d�jame salir! 178 00:14:52,230 --> 00:14:53,534 �Cooper, d�jame salir del ascensor! 179 00:14:56,668 --> 00:14:58,064 �Por favor, Cooper, d�jame salir! 180 00:14:58,469 --> 00:15:00,151 �Por favor, Cooper! �Por favor, abre la puerta! 181 00:15:01,238 --> 00:15:02,005 �Cooper! 182 00:15:02,306 --> 00:15:03,467 �Abre la puerta! 183 00:15:03,941 --> 00:15:07,484 Rel�jate. Estoy probando el interruptor de corte. 184 00:15:07,812 --> 00:15:09,713 �Por favor, abre la puerta! �Cooper! 185 00:15:09,747 --> 00:15:11,204 Parece estar funcionando bien. 186 00:16:27,588 --> 00:16:29,560 Puedo verte. 187 00:16:31,627 --> 00:16:33,911 No puedo creer lo enorme y hermoso que es. 188 00:16:36,098 --> 00:16:37,165 Eso es lo que ella dijo. 189 00:16:37,933 --> 00:16:39,398 Este lugar es incre�ble. 190 00:16:41,436 --> 00:16:43,149 �Quieres ver algo a�n mejor? 191 00:16:45,741 --> 00:16:47,229 �Por qu� debo de confiar en ti, de repente? 192 00:16:47,876 --> 00:16:49,826 Porque soy todo lo que tienes esta noche, nena. 193 00:16:53,649 --> 00:16:57,596 Ve a tu izquierda y sal por ah�. 194 00:17:05,327 --> 00:17:07,943 Entonces a tu derecha, ve por ese pasillo. 195 00:18:21,700 --> 00:18:23,457 Realmente no escatimaron en ning�n gasto. 196 00:18:35,647 --> 00:18:37,041 �Y nadie va a vivir aqu�? 197 00:18:37,482 --> 00:18:38,620 Nunca lo terminaron. 198 00:18:51,496 --> 00:18:52,733 Es tan oscuro aqu� adentro. 199 00:19:00,404 --> 00:19:01,784 �Qu� es ese olor? 200 00:19:13,284 --> 00:19:15,143 La primera noche y te encontraste un intruso. 201 00:19:15,153 --> 00:19:16,993 Muy prometedor, Srta. Streak. 202 00:19:19,623 --> 00:19:20,658 Tarado. 203 00:19:21,224 --> 00:19:22,391 Por aqu�. 204 00:19:23,727 --> 00:19:25,192 Oye, Cooper, �escuchaste eso? 205 00:19:25,329 --> 00:19:26,365 �Escuchar que? 206 00:19:30,867 --> 00:19:32,076 No importa. 207 00:19:54,191 --> 00:19:57,664 Comida gratuita de la primera noche. Disfr�tala. 208 00:20:00,295 --> 00:20:01,727 Esto parece comida del Hospital. 209 00:20:03,865 --> 00:20:05,844 �Sabes por qu� la comida del Hospital sabe de la forma en que lo hace? 210 00:20:06,000 --> 00:20:06,776 �Por qu�? 211 00:20:06,810 --> 00:20:08,713 Porque te hace querer salir del Hospital. 212 00:20:10,372 --> 00:20:11,531 Piensa en eso. 213 00:20:11,906 --> 00:20:13,514 �Por qu� est�s siendo tan amable conmigo? 214 00:20:13,808 --> 00:20:15,650 No estoy siendo amable. Es pol�tica de la empresa. 215 00:20:16,778 --> 00:20:18,699 En unas pocas horas, tu est�mago va a estar gru�endo... 216 00:20:18,733 --> 00:20:20,002 ...y te quedar�s dormida. 217 00:20:20,081 --> 00:20:21,207 Necesitas ese combustible. 218 00:20:30,225 --> 00:20:31,267 Ella es bonita. 219 00:20:36,232 --> 00:20:38,047 - �Es tu hija? - S�. 220 00:20:38,534 --> 00:20:40,357 - �Son cercanos? - �Oye! 221 00:20:42,237 --> 00:20:43,393 Suficiente. 222 00:20:56,850 --> 00:20:58,306 Sabes, tengo una hija, tambi�n. 223 00:20:59,386 --> 00:21:00,333 Bueno. 224 00:21:01,955 --> 00:21:03,209 Su nombre es Clara. 225 00:21:30,130 --> 00:21:31,655 SIN SE�AL 226 00:22:08,487 --> 00:22:10,268 �C�mo es que no puedo poner al 441 en la pantalla? 227 00:22:11,423 --> 00:22:13,670 Porque no hay un 441. 228 00:22:15,594 --> 00:22:17,041 Dice 441 justo aqu�. 229 00:22:18,163 --> 00:22:19,966 Nunca llegaron a terminarlo. 230 00:22:20,131 --> 00:22:21,515 Antes de que se quedaran sin dinero. 231 00:22:22,968 --> 00:22:24,399 �D�nde est� el interruptor para las c�maras? 232 00:22:26,304 --> 00:22:28,149 He dicho que no hay un 441. 233 00:22:28,240 --> 00:22:30,003 No importa lo que dice el plano. 234 00:22:30,037 --> 00:22:31,035 Si alguien deber�a saberlo, ese soy yo. 235 00:22:31,037 --> 00:22:32,899 He estado aqu� desde el principio de los tiempos. 236 00:22:33,411 --> 00:22:34,974 Bueno, alguien debe comprobar que funcione. 237 00:22:37,182 --> 00:22:39,337 Esa es una buena idea, alguien deber�a de hacerlo. 238 00:22:40,085 --> 00:22:41,418 Entonces, �por qu� no vas all�? 239 00:22:41,586 --> 00:22:43,220 De hecho, estoy diciendo que vayas all�... 240 00:22:43,254 --> 00:22:45,602 ...y no vuelvas hasta que tengamos al 441 en la cuadricula. 241 00:22:47,124 --> 00:22:48,365 �Qu� est�s esperando? 242 00:22:51,995 --> 00:22:53,081 Bien, lo har�. 243 00:23:11,381 --> 00:23:14,116 4-4-1-4-3-7-8-5-2. 244 00:23:14,117 --> 00:23:17,921 4-4-1-4-3-7-8-5-2. 4-4-1... 245 00:23:26,230 --> 00:23:29,742 4-3-7... 8-5-2. 246 00:23:30,100 --> 00:23:31,704 Disyuntor, �d�nde est�s? 247 00:23:33,103 --> 00:23:37,597 4-4-1-4-3-7-8-5-2. 248 00:23:49,952 --> 00:23:51,627 4-4-1... 249 00:23:53,755 --> 00:23:56,131 ...4-3-7... 250 00:23:58,627 --> 00:24:00,187 ...8-5-2. 251 00:24:00,963 --> 00:24:03,973 8-5-2. 252 00:24:11,506 --> 00:24:12,583 �Est�s feliz ahora? 253 00:24:35,563 --> 00:24:36,407 �Hola? 254 00:24:38,332 --> 00:24:39,487 �Hay alguien ah�? 255 00:24:49,877 --> 00:24:50,914 �Hay alguien ah�? 256 00:24:52,013 --> 00:24:54,497 �Hablas a las paredes ahora? �Eso es lo que est�s haciendo? 257 00:24:56,984 --> 00:24:57,973 �Qu� est�s haciendo? 258 00:25:03,423 --> 00:25:04,329 Nada. 259 00:25:19,307 --> 00:25:24,950 PRECAUCI�N NO PASAR 260 00:25:31,517 --> 00:25:32,597 �Te mantienes ocupada? 261 00:25:36,121 --> 00:25:38,606 - Escuch� algo ah�. - S�, �qu� seria eso? 262 00:25:39,591 --> 00:25:41,166 No s�, detr�s de la puerta. 263 00:25:42,127 --> 00:25:43,814 No hay nada all�, te lo dije. 264 00:25:45,129 --> 00:25:46,468 Sab�as sobre esto, �no? 265 00:25:49,267 --> 00:25:50,475 �Por qu� hay c�maras all� abajo... 266 00:25:50,509 --> 00:25:51,679 ...y por qu� fueron apagadas? 267 00:25:51,713 --> 00:25:53,545 Porque es una secci�n inacabada. 268 00:25:53,579 --> 00:25:55,028 Y nos dijeron que no baj�ramos all�. 269 00:25:55,840 --> 00:25:58,343 - Hay algo ah�. - Imposible. 270 00:26:00,079 --> 00:26:01,191 Ah�. 271 00:26:01,647 --> 00:26:02,596 �Puedes verlo? 272 00:26:05,607 --> 00:26:06,739 �Ay Dios! 273 00:26:11,657 --> 00:26:13,036 Te dije que algo no est� bien. 274 00:26:14,460 --> 00:26:16,065 No, tenemos compa��a. 275 00:26:21,567 --> 00:26:22,632 �Qu� es lo que quiere? 276 00:26:22,666 --> 00:26:24,162 Probablemente quieren refugio para pasar la noche. 277 00:26:27,537 --> 00:26:28,744 �Qu� vamos a hacer al respecto? 278 00:26:28,939 --> 00:26:30,355 Bueno, uno de nosotros va a tener que ir all� abajo... 279 00:26:30,507 --> 00:26:32,680 ...y decirle que se largue antes de que rompa la ventana. 280 00:26:41,985 --> 00:26:43,758 Y supongo que esa persona ser� yo. 281 00:26:54,264 --> 00:26:55,770 No me hab�a dado cuenta. 282 00:26:56,133 --> 00:26:57,079 Gu�rdatelo. 283 00:27:07,978 --> 00:27:09,129 Voy contigo. 284 00:27:11,347 --> 00:27:12,962 �En serio? �Ahora? 285 00:27:28,164 --> 00:27:30,417 Lo siento, amigo, tienes que regresarte. 286 00:27:31,100 --> 00:27:32,906 Por favor, hombre, es tan fr�o ah� fuera. 287 00:27:33,102 --> 00:27:34,369 No tengo ning�n lugar a donde ir. 288 00:27:34,470 --> 00:27:35,256 No puedo hacerlo. 289 00:27:35,437 --> 00:27:37,134 Vamos, tienen todo ese espacio all�. 290 00:27:37,168 --> 00:27:38,401 Y s�lo se encuentra vac�o. 291 00:27:38,436 --> 00:27:40,483 �S�lo necesito una noche en el interior! 292 00:27:40,517 --> 00:27:41,783 Tienes que seguir adelante. Te lo dije. 293 00:27:41,817 --> 00:27:43,907 La tormenta empeorar�. Encuentra alg�n lugar. 294 00:27:44,079 --> 00:27:46,858 �Por favor, te estoy rogando, hombre! �Te lo estoy rogando! 295 00:27:47,483 --> 00:27:49,572 Yo... Honestamente, no pretendo nada malo. 296 00:27:49,607 --> 00:27:51,206 Yo... Yo... Yo... Lo juro por Dios. 297 00:27:51,287 --> 00:27:53,767 Yo s�lo, s�lo necesito una noche m�s en el interior. 298 00:27:53,855 --> 00:27:56,229 Me habr� ido antes del amanecer. Nadie lo sabr�. 299 00:27:56,257 --> 00:27:58,393 �Por favor, hombre, te lo estoy rogando! �Te lo estoy rogando! 300 00:27:58,427 --> 00:28:00,665 No es mi decisi�n. Lo lamento. 301 00:28:01,296 --> 00:28:02,968 Mu�vete. Streak, cierra la puerta. 302 00:28:03,431 --> 00:28:06,085 �Ahora! �Ci�rrala, Streak! 303 00:28:06,267 --> 00:28:07,302 �Vamos! 304 00:28:09,070 --> 00:28:11,203 Vamos. �Oigan, no me dejen aqu�! 305 00:28:13,208 --> 00:28:15,820 �Vamos, ten un poco de compasi�n, hombre! �Ten coraz�n! 306 00:28:16,010 --> 00:28:18,022 Voy a morir aqu� afuera esta noche. 307 00:28:18,645 --> 00:28:21,433 �Voy a morir aqu� afuera, mientras que t� est�s adentro! 308 00:28:21,582 --> 00:28:23,727 �Y espero que te acuerdes de mi cara! 309 00:28:24,551 --> 00:28:27,920 �Y espero que pienses en m� antes de ir a la cama por la noche! 310 00:28:28,222 --> 00:28:29,907 �Qu� es lo que va a hacer? �l es un hombre mayor. 311 00:28:30,457 --> 00:28:33,149 No podemos dejarlo as�. Ten coraz�n, Cooper. 312 00:28:34,595 --> 00:28:35,825 Dije que no. 313 00:28:41,935 --> 00:28:43,209 - �Por favor! - Lo dejar� entrar. 314 00:28:43,303 --> 00:28:44,883 - No, no lo har�s. - Se congelar� ah� afuera. 315 00:28:45,105 --> 00:28:46,746 No perder� mi trabajo por �l. 316 00:28:46,807 --> 00:28:47,871 No tienes que preocuparte. 317 00:28:49,209 --> 00:28:51,576 Gracias. Muchas gracias. Gracias. 318 00:29:01,655 --> 00:29:02,890 Buen perrito. 319 00:29:03,790 --> 00:29:05,123 Es bueno ahora. 320 00:29:05,893 --> 00:29:07,011 S�. 321 00:29:07,961 --> 00:29:09,340 Tengo que... 322 00:29:11,064 --> 00:29:12,257 ...agradecerte. 323 00:29:20,305 --> 00:29:23,931 - Puedes quedarte aqu�. - S�... 324 00:29:23,965 --> 00:29:25,619 Pero tienes que irte antes del amanecer. 325 00:29:25,653 --> 00:29:26,823 Est� bien. 326 00:29:27,746 --> 00:29:28,931 Y no andes por ah� caminando. 327 00:29:28,942 --> 00:29:30,156 El edificio entero esta cableado con c�maras. 328 00:29:30,315 --> 00:29:31,730 No dudaremos en echarte. 329 00:29:33,618 --> 00:29:35,149 - �Cu�l es tu nombre? - Jim. 330 00:29:36,121 --> 00:29:38,970 Mira, Jim, no te conozco... 331 00:29:39,491 --> 00:29:41,473 ...pero me arriesgu� por ti... 332 00:29:41,507 --> 00:29:43,017 ...y necesito que no me lo arruines. 333 00:29:45,797 --> 00:29:48,540 Lo juro por mi coraz�n. �Cu�l es tu nombre? 334 00:29:49,801 --> 00:29:50,778 Julia. 335 00:29:52,003 --> 00:29:55,080 Lamento lo de temprano hoy, Julia. 336 00:29:56,308 --> 00:29:58,136 Soy una buena persona, de verdad. 337 00:29:58,910 --> 00:30:00,361 No soy una mala persona. 338 00:30:02,681 --> 00:30:03,709 Demu�stralo. 339 00:30:04,582 --> 00:30:05,889 Est� bien. 340 00:30:13,824 --> 00:30:15,227 �Qu� pasa, chico? 341 00:30:16,026 --> 00:30:17,458 �Qu� est�s pensando? 342 00:30:20,197 --> 00:30:21,653 �Qu� est�s pensando? 343 00:32:32,058 --> 00:32:34,221 # Pero todo es en vano # 344 00:32:44,371 --> 00:32:46,742 # �Qu� puedo hacer yo... # 345 00:32:48,631 --> 00:32:49,502 # �Qu�? # 346 00:32:59,985 --> 00:33:01,077 �Hola? 347 00:33:14,733 --> 00:33:16,127 �Hay alguien ah�? 348 00:33:35,487 --> 00:33:37,175 �Qu� est�s pensando, chico? 349 00:33:38,422 --> 00:33:39,671 �Ya es hora? 350 00:33:42,593 --> 00:33:44,231 �Oh, s�! 351 00:33:45,530 --> 00:33:49,137 Creo que... Lo es... 352 00:33:49,171 --> 00:33:50,343 S�. 353 00:33:54,704 --> 00:33:57,924 Veamos. Uno, dos, tres. 354 00:33:58,909 --> 00:34:01,107 Y m�telo de nuevo all�. 355 00:34:02,246 --> 00:34:04,418 Vamos a ver si podemos hacer esto. 356 00:34:04,882 --> 00:34:08,530 Uno, dos... Al Infierno con �l. 357 00:34:39,015 --> 00:34:40,448 Cooper, �est�s viendo esto? 358 00:34:52,695 --> 00:34:53,962 Cooper, �est�s ah�? 359 00:34:58,434 --> 00:34:59,560 �Hola, Cooper? 360 00:35:08,243 --> 00:35:09,719 �Qu� est�s diciendo, chico? 361 00:35:11,279 --> 00:35:13,966 �Quieres ir a dar un paseo? 362 00:35:17,151 --> 00:35:19,591 Ya has o�do a la buena se�orita. 363 00:35:19,625 --> 00:35:22,475 �Nos lanzaran de nuevo a la tormenta! 364 00:35:23,525 --> 00:35:24,975 Perro tonto. 365 00:35:26,695 --> 00:35:29,371 No queremos hacer eso. 366 00:35:31,867 --> 00:35:32,992 �Cierto? 367 00:36:07,234 --> 00:36:08,120 �Hola? 368 00:36:10,570 --> 00:36:11,790 �Hay alguien ah�? 369 00:36:36,462 --> 00:36:37,717 Cooper, �est�s ah�? 370 00:36:53,446 --> 00:36:55,395 Escuch� tu plan, chico. 371 00:36:55,430 --> 00:36:59,283 �Hazlo! 372 00:37:05,157 --> 00:37:06,713 S�. 373 00:37:07,760 --> 00:37:08,993 S�. 374 00:37:21,973 --> 00:37:23,513 �Qu� es este lugar? 375 00:38:13,991 --> 00:38:14,878 �Hola? 376 00:38:16,927 --> 00:38:18,011 Por aqu�. 377 00:38:18,429 --> 00:38:19,379 �Hola? 378 00:41:06,892 --> 00:41:08,972 Streak, �est�s bien? 379 00:41:09,661 --> 00:41:10,833 �D�nde diablos estabas? 380 00:41:11,763 --> 00:41:13,506 Estaba encarg�ndome de algunos... 381 00:41:14,299 --> 00:41:15,507 ...de algunos deberes varoniles. 382 00:41:16,233 --> 00:41:17,653 �D�nde diablos estas en este momento? 383 00:41:17,802 --> 00:41:19,579 �Estoy en un refugio de abajo! 384 00:41:26,611 --> 00:41:27,806 �Has visto este lugar? 385 00:41:28,879 --> 00:41:30,315 No se ve como nada para m�. 386 00:41:31,181 --> 00:41:32,448 �Hay como todos estos dibujos! 387 00:41:32,528 --> 00:41:33,942 �Es como un dormitorio o algo! 388 00:41:38,188 --> 00:41:39,656 �Sab�as de este lugar? 389 00:41:41,024 --> 00:41:43,173 Me dijeron que no entrar� all�, as� tampoco t�. 390 00:41:46,096 --> 00:41:47,247 �Regresa aqu� arriba! 391 00:41:48,932 --> 00:41:50,500 Hay algo a�n vivo aqu�, lo s�. 392 00:41:53,403 --> 00:41:56,234 Streak, �cerraste la puerta del refugio detr�s de ti? 393 00:41:57,073 --> 00:41:58,210 No. �Por qu�? 394 00:41:58,244 --> 00:41:59,729 Porque alguien lo hizo. 395 00:42:00,010 --> 00:42:02,907 Te dije que no dejaras entrar a ese pedazo de mierda aqu�. 396 00:42:03,513 --> 00:42:06,207 �No, no! �No, no, no! 397 00:42:25,834 --> 00:42:28,286 - No es �l. - �No es? �De verdad? 398 00:42:28,320 --> 00:42:29,855 �Quien cerr� la puerta, el viento? 399 00:42:30,039 --> 00:42:31,771 Por favor, s�lo ay�dame a encontrar la salida. 400 00:42:35,678 --> 00:42:37,742 �Puedes recordar c�mo entraste? 401 00:42:40,516 --> 00:42:41,957 �No puedes decirme? 402 00:42:42,718 --> 00:42:45,406 No hay c�maras all�. Te dije eso, �recuerdas? 403 00:42:45,754 --> 00:42:47,388 No tengo idea de d�nde est�s. 404 00:42:48,524 --> 00:42:50,180 �Es demasiado oscuro aqu� para ver! 405 00:42:52,027 --> 00:42:53,628 Qu�date quieta un minuto. 406 00:42:54,697 --> 00:42:55,824 Y s�lo rel�jate. 407 00:42:56,264 --> 00:42:57,672 �Puedes ver algo? 408 00:43:05,006 --> 00:43:06,683 Una luz, un arco, una silla. 409 00:43:06,717 --> 00:43:08,723 Algo familiar que te recuerde el camino de entrada. 410 00:43:16,183 --> 00:43:17,798 Todo tiene el mismo aspecto. 411 00:43:22,022 --> 00:43:23,830 - �Qu� fue eso? - �Qu�? 412 00:43:30,832 --> 00:43:31,988 Cooper, �qu�? 413 00:43:32,867 --> 00:43:33,831 Nada. 414 00:43:34,469 --> 00:43:36,483 Pens� ver algo. 415 00:43:36,871 --> 00:43:40,289 - Deja de jugar conmigo. - No estoy jugando contigo. 416 00:43:40,323 --> 00:43:41,984 Debe de haber interferencias de video aqu�. 417 00:43:42,018 --> 00:43:43,035 Se puso negro. 418 00:43:43,069 --> 00:43:44,251 Estoy en control de m� misma... 419 00:43:44,285 --> 00:43:45,759 ...y no dejar� que mi mente me juegue trucos. 420 00:43:45,979 --> 00:43:47,383 Estoy en control de m� misma y no dejar�... 421 00:43:47,417 --> 00:43:48,630 ...que mi mente me juegue trucos. 422 00:43:48,664 --> 00:43:50,157 Estoy en control de m� misma y no voy a dejar... 423 00:43:50,191 --> 00:43:52,242 ...que mi mente me juegue trucos... 424 00:43:55,489 --> 00:43:59,738 Detente. Mira. Ve hacia la parte de atr�s y a la izquierda. 425 00:43:59,772 --> 00:44:00,878 - Creo que si vas a... - Te equivocas. 426 00:44:01,037 --> 00:44:02,092 S� ad�nde ir. 427 00:44:02,528 --> 00:44:03,568 �Qu� quieres decir? 428 00:44:04,930 --> 00:44:05,977 S� d�nde estoy. 429 00:44:12,171 --> 00:44:12,942 Streak... 430 00:44:14,774 --> 00:44:17,029 Streak, esc�chame. Yo... No puedo verte. 431 00:44:17,063 --> 00:44:18,393 Si puedes o�rme, no te muevas... 432 00:44:18,410 --> 00:44:21,563 ...qu�date donde est�s. No te muevas. Ya bajo. 433 00:44:38,696 --> 00:44:39,664 Por aqu�. 434 00:45:12,930 --> 00:45:13,830 �Qu� pas�? 435 00:45:17,734 --> 00:45:20,217 �Est�s bien? �Lo ves? 436 00:45:20,237 --> 00:45:21,298 Ese pedazo de mierda sin hogar, 437 00:45:21,333 --> 00:45:22,747 que dejaste entrar, te dej� encerrada. 438 00:45:23,874 --> 00:45:26,974 - No fue �l. - Correcto. 439 00:45:27,511 --> 00:45:28,884 Vamos a encontrarlo en este momento. 440 00:45:28,918 --> 00:45:30,638 Escoltaremos su trasero afuera. 441 00:45:30,672 --> 00:45:31,932 Dormir� esta noche en un charco. 442 00:45:32,015 --> 00:45:34,439 Hay algo m�s all�. No fue �l. 443 00:45:34,852 --> 00:45:36,902 �"Algo"? �Qu�? 444 00:45:39,189 --> 00:45:40,908 Cien d�lares a que dej� su habitaci�n. 445 00:45:42,860 --> 00:45:44,248 Vamos, vamos a averiguarlo. 446 00:45:57,272 --> 00:45:58,097 �Jim? 447 00:46:01,142 --> 00:46:02,178 No est� aqu�. 448 00:46:02,644 --> 00:46:05,839 Y es por eso que se deja a esta escoria afuera, �entiendes? 449 00:46:07,582 --> 00:46:08,856 �A d�nde vas? 450 00:46:08,890 --> 00:46:10,653 Tratar� de atraparlo, salvar nuestros empleos. 451 00:46:27,937 --> 00:46:30,888 Vamos, chico. Vamos chico. 452 00:46:32,007 --> 00:46:32,829 Vamos. 453 00:46:33,441 --> 00:46:34,861 T�malo con calma, chico. 454 00:46:41,283 --> 00:46:42,688 Vamos, chico. Vamos arriba. 455 00:46:43,285 --> 00:46:46,083 Vamos, chico. Vamos chico. 456 00:47:02,303 --> 00:47:03,211 Vamos. 457 00:48:17,642 --> 00:48:18,557 �Chico? 458 00:48:19,911 --> 00:48:20,903 �Eres t�? 459 00:48:24,182 --> 00:48:26,450 �Ay diablos! �Chico? 460 00:48:29,087 --> 00:48:30,356 �Qu� demonios? 461 00:48:37,929 --> 00:48:41,242 �Qu� te parece? S�. 462 00:48:41,598 --> 00:48:42,917 �S�! 463 00:49:01,952 --> 00:49:02,903 �Pero que... 464 00:49:37,386 --> 00:49:38,556 No puedo respirar en esto. 465 00:49:55,637 --> 00:49:57,190 Estoy cerrando este lugar. 466 00:49:59,641 --> 00:50:01,323 Bueno, no puedo encontrar a esta escoria en ning�n lugar. 467 00:50:01,357 --> 00:50:02,561 Y eso es inaceptable. 468 00:50:03,512 --> 00:50:04,382 Mierda. 469 00:50:08,950 --> 00:50:10,134 Lo encontr�. 470 00:50:13,287 --> 00:50:15,623 Wellville, un centro para los ni�os deformes f�sicamente... 471 00:50:15,624 --> 00:50:17,417 ...y con problemas mentales. 472 00:50:17,693 --> 00:50:19,743 La semana pasada, he recibido una llamada telef�nica... 473 00:50:19,777 --> 00:50:20,821 ...de una fuente an�nima... 474 00:50:20,963 --> 00:50:22,719 ...quej�ndose del tratamiento de los ni�os... 475 00:50:22,753 --> 00:50:23,980 ...hospitalizados aqu�. 476 00:50:24,133 --> 00:50:26,217 As� que decid� aparecerme, sin previo aviso. 477 00:50:27,069 --> 00:50:28,459 Y lo que est�n a punto de ver... 478 00:50:29,271 --> 00:50:30,939 ...son algunas de las m�s inquietantes im�genes... 479 00:50:31,772 --> 00:50:33,443 ...que este reportero jam�s haya presenciado. 480 00:50:34,442 --> 00:50:36,481 Nos dijeron que deb�amos ir directo hasta el s�tano... 481 00:50:36,544 --> 00:50:37,506 ...donde el Instituto guarda a... 482 00:50:37,541 --> 00:50:38,803 ...algunos de sus pacientes m�s j�venes... 483 00:50:38,838 --> 00:50:39,855 ...muchos de ellos hu�rfanos. 484 00:50:40,114 --> 00:50:41,888 Y lo que encontramos era horrible. 485 00:50:58,365 --> 00:51:00,243 Los ni�os, algunos tan j�venes como de cinco a�os de edad... 486 00:51:00,277 --> 00:51:02,985 ...abandonados durante horas, en este s�tano mugriento. 487 00:51:10,610 --> 00:51:12,588 Encontramos un ni�o cubierto en sus propias heces... 488 00:51:12,712 --> 00:51:14,243 ...sentado s�lo en el piso del ba�o. 489 00:51:18,852 --> 00:51:20,622 - No necesitamos ver esto. - Espera. 490 00:51:21,521 --> 00:51:24,206 El hombre al mando de este Instituto, el Dr. Thorndike... 491 00:51:24,324 --> 00:51:25,844 ...se�ala con el dedo al Condado. 492 00:51:25,858 --> 00:51:28,863 Tienes que entender, que nadie m�s... 493 00:51:29,195 --> 00:51:30,590 ...quiere a estos ni�os. 494 00:51:31,964 --> 00:51:33,872 Bueno, no parece que usted los quiera tampoco. 495 00:51:33,906 --> 00:51:36,314 Estamos bajos de personal. Estamos bajos de presupuesto. 496 00:51:36,335 --> 00:51:38,244 Entonces �c�mo responde... 497 00:51:38,278 --> 00:51:39,983 ...a las alegaciones de mala praxis? 498 00:51:40,339 --> 00:51:41,623 Es absurdo. 499 00:51:41,640 --> 00:51:42,817 Tenemos algunos de los mejores... 500 00:51:42,875 --> 00:51:44,420 ...y m�s calificados m�dicos en el pa�s. 501 00:51:44,454 --> 00:51:46,843 Dr. Thorndike, �es cierto que algunos de sus pacientes... 502 00:51:46,877 --> 00:51:50,010 ...han sido v�ctimas de abuso y de negligencia en este Instituto? 503 00:51:50,044 --> 00:51:51,697 Muy bien, eso es todo. Hemos terminado aqu�. 504 00:51:53,085 --> 00:51:54,234 As� que nos vamos hoy... 505 00:51:54,787 --> 00:51:56,259 ...pero los ni�os se quedan atr�s... 506 00:51:56,355 --> 00:51:57,803 ...incapaces de pedir ayuda... 507 00:51:58,224 --> 00:51:59,811 ...as� que debemos de llorar por ellos. 508 00:52:00,593 --> 00:52:02,774 Soy Warren Rawlings. De vuelta a ti, Bob. 509 00:52:14,106 --> 00:52:15,431 Estos pobres ni�os. 510 00:52:17,742 --> 00:52:19,632 Probablemente pasaron su vida ah� dentro. 511 00:52:21,211 --> 00:52:23,107 Pude sentirlo, todav�a est�n all�. 512 00:52:25,749 --> 00:52:27,050 �l es el quien te encerr�. 513 00:52:27,884 --> 00:52:30,789 Te confundiste y asustaste. Eres una chica muy confundida. 514 00:52:30,887 --> 00:52:34,401 - Te estoy diciendo lo que vi. - Basta ya. �Suficiente! 515 00:52:36,393 --> 00:52:37,885 Conozco tu problema. 516 00:52:37,894 --> 00:52:39,083 �De qu� est�s hablando? 517 00:52:46,803 --> 00:52:49,831 - �Revisaste mis cosas? - Si, lo hice. 518 00:52:49,973 --> 00:52:53,073 Porque de alguna manera, algo no estaba del todo bien esta noche. 519 00:52:53,107 --> 00:52:54,413 Algo no huele bien. 520 00:52:54,845 --> 00:52:56,438 Debido a que en todos mis a�os aqu�, 521 00:52:56,539 --> 00:52:57,948 un turno de noche contigo... 522 00:52:57,982 --> 00:53:00,691 ...ha creado m�s estragos, que cualquier cosa que haya visto. 523 00:53:04,421 --> 00:53:07,415 �No te tomaste tus tres pastillas anti-psic�ticas... 524 00:53:07,442 --> 00:53:08,318 ...esta noche? 525 00:53:08,759 --> 00:53:10,605 - Eso no es asunto tuyo. - Lo es ahora. 526 00:53:14,898 --> 00:53:17,504 Mira, no estoy loca. 527 00:53:21,237 --> 00:53:23,140 Toda mi vida he sido capaz de sentir cosas... 528 00:53:23,174 --> 00:53:24,230 ...que no puedo describir. 529 00:53:24,640 --> 00:53:26,082 Y cuando le dije a el doctor al respecto. 530 00:53:26,116 --> 00:53:27,229 �l me dio estas pastillas. 531 00:53:27,263 --> 00:53:28,158 Y si no me tomo estas pastillas... 532 00:53:28,192 --> 00:53:29,690 ...entonces se llevaran a Clara. 533 00:53:29,812 --> 00:53:30,992 �A tu hija Clara? 534 00:53:34,116 --> 00:53:35,155 No puedes hacer esto. 535 00:53:37,253 --> 00:53:39,702 Este trabajo no es para ti. Esto no es lo adecuado para ti. 536 00:53:39,736 --> 00:53:41,171 Este edificio en la noche... 537 00:53:41,205 --> 00:53:43,125 No estoy loca. No estoy loca, Cooper. 538 00:53:43,159 --> 00:53:45,489 Yo s� lo que vi. �Por favor, no estoy loca! 539 00:53:46,928 --> 00:53:47,849 Mira. 540 00:53:48,229 --> 00:53:49,413 Tenemos que pedirle que salga de ah�... 541 00:53:49,447 --> 00:53:50,752 ...y luego �tenemos que cerrar la puerta! 542 00:53:51,266 --> 00:53:52,685 No podemos dejar a esos ni�os salir. 543 00:53:52,719 --> 00:53:54,187 Tenemos que cerrar la puerta, Cooper. 544 00:53:54,936 --> 00:53:56,896 Cooper, por favor, te lo estoy rogando. 545 00:53:56,930 --> 00:53:58,077 Por favor, tenemos que cerrar la puerta. 546 00:53:59,607 --> 00:54:01,482 �Debido a que los esp�ritus no pueden viajar a trav�s de puertas? 547 00:54:01,509 --> 00:54:03,361 - �Es por eso? - No lo entiendes. 548 00:54:03,395 --> 00:54:05,061 He visto algunas cosas ah� abajo, Cooper. 549 00:54:05,095 --> 00:54:07,971 - He visto cosas ah� abajo. - Vas a sentarte. 550 00:54:08,005 --> 00:54:09,141 - No iras a ninguna parte. - �Por qu� no? 551 00:54:09,175 --> 00:54:11,469 Porque sufres de alucinaciones, es por eso. 552 00:54:11,486 --> 00:54:12,600 Has hecho lo suficiente esta noche. 553 00:54:14,822 --> 00:54:16,743 - Cooper, yo... - No te dejar� salir de aqu�. 554 00:54:17,292 --> 00:54:18,003 �Por qu�? 555 00:54:18,038 --> 00:54:20,951 Porque no est�s pensando correctamente. 556 00:54:21,930 --> 00:54:23,480 Porque me pusiste en peligro. 557 00:54:23,514 --> 00:54:25,149 Porque necesito este trabajo. 558 00:54:25,933 --> 00:54:27,316 �No tengo ning�n otro lugar a donde ir! 559 00:54:28,635 --> 00:54:30,904 Puedes tomar tu pastilla e ir a enga�ar a otra persona. 560 00:54:30,938 --> 00:54:31,958 �C�mo me has enga�ado! 561 00:54:32,406 --> 00:54:33,380 Yo no puedo. 562 00:54:34,475 --> 00:54:36,914 Ninguna pastilla... Cambia esto. 563 00:54:37,644 --> 00:54:38,990 �Entiendes? 564 00:54:43,150 --> 00:54:44,868 - Lo siento mucho. - No lo sientas. 565 00:54:45,819 --> 00:54:46,923 No necesito de tu compasi�n. 566 00:54:56,463 --> 00:54:58,444 �Me estas bromeando carajo? 567 00:54:59,032 --> 00:55:00,483 No nos dejar�n en paz. 568 00:55:00,517 --> 00:55:01,746 Al menos que cerremos la puerta, Cooper. 569 00:55:02,002 --> 00:55:04,060 �O qu�, me aturdir�s? 570 00:55:05,339 --> 00:55:07,118 - Voy a hacerlo. - B�jala. 571 00:55:07,973 --> 00:55:09,071 No vas a hacerlo. 572 00:55:10,008 --> 00:55:11,903 No, no lo har�s, ya que eso s�lo demostrar�... 573 00:55:11,937 --> 00:55:13,899 ...que est�s loca y que lo perder�s todo. 574 00:55:16,181 --> 00:55:18,223 Por favor, Cooper, te lo estoy rogando. Por favor. 575 00:55:21,787 --> 00:55:22,659 Voy a bajar. 576 00:55:24,489 --> 00:55:26,306 Bajar� y cerrar� la puerta. 577 00:55:27,626 --> 00:55:28,270 �De acuerdo? 578 00:55:30,395 --> 00:55:31,193 �De acuerdo? 579 00:55:35,667 --> 00:55:36,599 �De acuerdo? 580 00:55:36,968 --> 00:55:39,068 �Ves? Eso es mejor. 581 00:55:41,374 --> 00:55:43,407 �Qu� est�s haciendo? �Cooper? 582 00:55:44,177 --> 00:55:46,663 �Cooper, no! �No me dejes as�, por favor! 583 00:55:46,712 --> 00:55:48,062 No correr� ning�n riesgo. 584 00:55:48,214 --> 00:55:49,428 No puedo confiar en ti ya m�s. 585 00:55:50,682 --> 00:55:52,194 �Por favor, date prisa, Cooper! 586 00:55:52,228 --> 00:55:53,647 Por favor, yo... �No me dejes sola! 587 00:55:55,020 --> 00:55:55,794 Cooper. 588 00:55:56,121 --> 00:55:56,905 �Qu�? 589 00:55:57,956 --> 00:55:59,048 No tomes el ascensor. 590 00:56:02,594 --> 00:56:03,382 �En serio? 591 00:56:47,837 --> 00:56:49,280 �Ay vamos! 592 00:56:50,440 --> 00:56:52,248 Streak, �tocaste algo ah� arriba? 593 00:56:52,575 --> 00:56:53,843 No estoy haciendo nada. 594 00:56:58,381 --> 00:56:59,731 Maldito generador. 595 00:57:02,252 --> 00:57:03,487 No es el generador. 596 00:57:06,723 --> 00:57:09,315 - Tal vez deber�a llamar a alguien. - Esa es una buena idea. 597 00:57:09,325 --> 00:57:10,404 De esa manera los dos podemos ser... 598 00:57:10,439 --> 00:57:11,732 ...despedidos y arrojados en la tormenta. 599 00:57:11,766 --> 00:57:13,754 Con el pedazo de mierda sin hogar que dejaste entrar aqu�. 600 00:57:16,466 --> 00:57:17,928 Tal vez puedas contarle tus historias de fantasmas. 601 00:57:18,078 --> 00:57:18,998 Eso los divertir�. 602 00:57:19,868 --> 00:57:21,202 Voy a intentar hacer palanca con esta cosa para abrir... 603 00:57:21,203 --> 00:57:22,150 ...y llegar al interruptor. 604 00:57:32,814 --> 00:57:34,257 No lo hagas. No es seguro. 605 00:57:52,334 --> 00:57:53,542 Cooper, se est� cerrando. 606 00:57:54,136 --> 00:57:55,103 �Cuidado! 607 00:58:00,807 --> 00:58:01,746 �Cooper! 608 00:58:49,289 --> 00:58:50,302 Cooper, �est�s bien? 609 00:58:52,291 --> 00:58:53,249 S�, estoy bien. 610 00:59:07,473 --> 00:59:09,449 Ya sabes, s�lo hay una cosa que quiero saber... 611 00:59:09,708 --> 00:59:10,828 ...que no entiendo. 612 00:59:10,976 --> 00:59:11,854 �Qu� es eso? 613 00:59:12,611 --> 00:59:14,030 Cuando estabas en ese refugio... 614 00:59:14,947 --> 00:59:16,520 ...�c�mo sab�as donde estaba la entrada? 615 00:59:17,816 --> 00:59:19,276 �C�mo supiste qu� camino tomar? 616 00:59:21,720 --> 00:59:22,660 No lo s�. 617 00:59:30,294 --> 00:59:31,976 - �Has o�do eso? - �Escuchar que? 618 00:59:35,233 --> 00:59:36,326 �Dios m�o! 619 00:59:42,841 --> 00:59:44,523 Cooper, tienes que salir de all�. 620 00:59:57,422 --> 00:59:58,702 Bueno, �puedes ver algo? 621 01:00:15,772 --> 01:00:16,871 �Qu� has visto? 622 01:00:19,609 --> 01:00:20,722 A los ni�os. 623 01:00:23,480 --> 01:00:24,549 Est�n afuera. 624 01:00:36,860 --> 01:00:38,081 Cooper, �puedes o�rme? 625 01:00:38,662 --> 01:00:40,601 No hay tal cosa como los fantasmas. 626 01:00:41,363 --> 01:00:43,557 O tu mambo-jumbo meti�ndose en mi cabeza. 627 01:00:43,591 --> 01:00:44,968 S�lo fueron un par de copas. 628 01:00:45,735 --> 01:00:46,537 Espera. 629 01:00:57,011 --> 01:00:57,831 S�. 630 01:01:07,590 --> 01:01:09,187 Bueno, vamos a terminar con esto. 631 01:01:20,102 --> 01:01:21,513 Por aqu�. 632 01:01:23,839 --> 01:01:25,083 Puedo o�r al perro. 633 01:01:26,675 --> 01:01:27,492 Oye, chico. 634 01:01:35,150 --> 01:01:36,379 Vamos sal ahora. 635 01:01:37,417 --> 01:01:39,450 Vamos, chico. Ven aqu� ahora. 636 01:01:40,187 --> 01:01:41,243 �Maldita sea! 637 01:01:47,861 --> 01:01:48,899 No voy a entrar all�. 638 01:01:51,765 --> 01:01:52,524 �Oye! 639 01:01:53,934 --> 01:01:55,234 Si est�s ah� adentro... 640 01:01:56,503 --> 01:01:58,091 ...es tu �ltima oportunidad. 641 01:01:58,639 --> 01:01:59,863 Cerrar� esta puerta. 642 01:02:16,757 --> 01:02:19,701 - �Cierra la puerta! - �Qu� est� pasando? 643 01:02:23,463 --> 01:02:24,498 �Qu� est� pasando? 644 01:02:29,369 --> 01:02:30,382 �Qu� est� pasando? 645 01:02:32,972 --> 01:02:34,609 �Qu� est�s haciendo? �No entres all�! 646 01:02:43,850 --> 01:02:44,962 No puedo controlarlo. 647 01:02:47,086 --> 01:02:49,006 - �Cooper, no! - �No puedo parar! 648 01:02:51,290 --> 01:02:52,295 �No! 649 01:02:52,425 --> 01:02:53,810 Cooper, �puedes o�rme? 650 01:02:55,995 --> 01:02:58,230 No, no, no. 651 01:03:04,903 --> 01:03:05,865 �Por favor! 652 01:03:16,381 --> 01:03:17,620 �Vamos! 653 01:03:20,085 --> 01:03:21,513 �Vamos! Por favor, por favor. 654 01:03:26,958 --> 01:03:30,141 Abre. Por favor abre. Por favor, por favor, por favor. 655 01:05:38,886 --> 01:05:39,858 �Qui�n anda ah�? 656 01:05:42,390 --> 01:05:43,432 �Hola? 657 01:05:44,158 --> 01:05:46,067 �Eres uno de los adultos? 658 01:06:39,144 --> 01:06:40,687 �Qu� est�s haciendo aqu�? 659 01:07:01,934 --> 01:07:03,168 Cooper, �puedes o�rme? 660 01:07:06,738 --> 01:07:09,313 �Hola, chico! �Eres un buen chico! �Me vas a ayudar! 661 01:07:09,408 --> 01:07:10,924 Vas a decirme d�nde est�, �no? 662 01:07:14,345 --> 01:07:15,392 Vamos, vamos. 663 01:07:16,981 --> 01:07:17,971 �Ve! �Ve! 664 01:07:19,149 --> 01:07:20,331 �Vamos, v�monos! 665 01:07:47,345 --> 01:07:48,464 Cooper, �est�s ah� adentro? 666 01:07:57,388 --> 01:07:58,335 Cooper. 667 01:08:01,926 --> 01:08:02,870 Cooper. 668 01:08:09,265 --> 01:08:10,201 �Cooper? 669 01:08:18,707 --> 01:08:20,706 Cooper, �me oyes? �Cooper? 670 01:08:21,677 --> 01:08:22,624 �Cooper? 671 01:08:30,052 --> 01:08:31,496 �No! 672 01:08:34,290 --> 01:08:35,972 �Por favor! 673 01:08:36,091 --> 01:08:38,279 �Por favor, no me hagas esto! �Por favor! 674 01:08:49,337 --> 01:08:50,369 �Julia? 675 01:09:08,122 --> 01:09:10,112 Nunca te dejaran ir. 676 01:09:15,196 --> 01:09:16,357 �Qui�nes son ellos? 677 01:09:17,365 --> 01:09:18,689 Mis amigos. 678 01:09:20,635 --> 01:09:22,917 �Por qu�? �Por qu� iban hacerme esto a m�? 679 01:09:24,772 --> 01:09:26,683 No les gustan los adultos. 680 01:09:29,009 --> 01:09:31,214 �Es debido a este lugar? 681 01:09:35,249 --> 01:09:36,860 �Quieres que te ense�e? 682 01:10:49,821 --> 01:10:51,201 �Fuera! �Vamos! 683 01:10:51,412 --> 01:10:53,834 �Vamos! �Fuera de aqu�! �Mu�vete! 684 01:11:13,410 --> 01:11:15,676 Algunos de nosotros tratamos de huir. 685 01:12:01,791 --> 01:12:03,390 �Ad�nde los est�n llevando? 686 01:12:35,824 --> 01:12:39,025 Los adultos los encerraron aqu� para mantenerlos tranquilos. 687 01:12:41,563 --> 01:12:43,477 Ellos bebieron del agua mala. 688 01:12:49,603 --> 01:12:52,103 Cuando los adultos llegaron, ya era demasiado tarde. 689 01:13:05,785 --> 01:13:06,755 �Todos murieron? 690 01:13:08,021 --> 01:13:09,641 A excepci�n de una. 691 01:13:12,927 --> 01:13:15,901 �Mam�! �Mam�! 692 01:13:16,163 --> 01:13:17,459 �Madre! 693 01:13:19,133 --> 01:13:22,626 �No! �Clara! 694 01:13:23,103 --> 01:13:26,477 - �No! - �No! �No! 695 01:13:26,674 --> 01:13:27,976 �No, mi nena! 696 01:13:28,075 --> 01:13:29,530 �No lo hagas! 697 01:13:30,945 --> 01:13:32,991 No es ella. 698 01:13:38,085 --> 01:13:38,958 �No! 699 01:14:55,459 --> 01:14:56,751 �Tenemos que salir de aqu�! 700 01:14:57,562 --> 01:14:58,743 �Vamos, Cooper! 701 01:14:59,363 --> 01:15:00,489 �No! �Cooper! 702 01:15:00,698 --> 01:15:02,651 �Cooper, no! �No! �No! 703 01:15:02,667 --> 01:15:05,665 �No, Cooper! �No te sueltes! �No! �No! 704 01:15:05,699 --> 01:15:06,627 �Vete! 705 01:15:06,661 --> 01:15:08,138 �Cooper! �Cooper! 706 01:15:08,306 --> 01:15:10,078 �No te sueltes! 707 01:15:10,474 --> 01:15:15,344 - �Vete! Fuera... - �Cooper! �No! 708 01:15:15,345 --> 01:15:18,229 �Cooper! 709 01:15:18,263 --> 01:15:19,761 �No! 710 01:15:21,685 --> 01:15:24,538 �No! �No! 711 01:16:48,802 --> 01:16:52,083 �No! �Por favor, d�jenme salir! �Por favor! 712 01:16:53,373 --> 01:16:56,252 �Por favor, d�jenme salir! �Por favor! �Por favor! 713 01:16:58,278 --> 01:17:00,781 Por favor, d�jenme salir. 714 01:17:04,184 --> 01:17:07,209 �D�jenme salir! �Por favor! 715 01:17:09,056 --> 01:17:10,987 Por favor, d�jenme salir. 716 01:17:17,331 --> 01:17:21,050 Por favor, d�jenme salir. Por favor. Por favor. 717 01:17:28,708 --> 01:17:31,662 �Qu�... �Qu� es lo que quieres? 718 01:17:56,402 --> 01:17:57,729 D�jame ver. 719 01:18:09,948 --> 01:18:12,048 No es tu culpa. 720 01:18:16,453 --> 01:18:18,453 No es tu culpa. 721 01:18:33,070 --> 01:18:35,552 No es tu culpa. 722 01:18:38,743 --> 01:18:42,507 Te quiero, tal y como eres. 723 01:18:50,187 --> 01:18:51,950 Me ir� ahora, �de acuerdo? 724 01:18:57,060 --> 01:18:58,191 �De acuerdo? 725 01:18:59,830 --> 01:19:01,173 Est� bien. 726 01:19:10,295 --> 01:19:11,443 S�. 727 01:20:04,560 --> 01:20:07,034 Esta paciente ha estado con nosotros desde que era una ni�a. 728 01:20:07,687 --> 01:20:11,084 ALEX / JULIA / ETHAN / BENNY / JOHNNY - Atascada en un estado de coma. 729 01:20:11,533 --> 01:20:13,540 Hora de la muerte, 8:34 a.m. 730 01:20:17,905 --> 01:20:20,190 Lo siento por su p�rdida, Sr. Streak. 731 01:20:26,247 --> 01:20:28,471 Me gustar�a un momento, con mi hija. 732 01:20:29,316 --> 01:20:30,410 Por supuesto. 733 01:20:31,452 --> 01:20:32,910 T�mese todo el tiempo que necesite. 734 01:20:35,222 --> 01:20:36,301 S�ganme, por favor. 735 01:22:05,130 --> 01:23:00,686 The Abandoned (2015) Una traducci�n de TaMaBin 52939

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.