Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,000 --> 00:02:00,000
Subtitle by DramaFever
2
00:02:03,000 --> 00:02:04,428
Episode 30
3
00:02:05,500 --> 00:02:09,643
Bruce, he's a lunatic,
how can you accept his challenge?
4
00:02:09,684 --> 00:02:14,223
Linda, I don't care if he's a lunatic
or not.
5
00:02:14,256 --> 00:02:16,112
But he is a martial artist.
6
00:02:16,112 --> 00:02:19,419
He's not just speaking for himself.
7
00:02:19,431 --> 00:02:26,984
I'm sure there are other people
who don't like me, or even hate me.
8
00:02:27,022 --> 00:02:30,540
Darling, please don't think about
it too much.
9
00:02:30,540 --> 00:02:35,327
If I don't accept his challenge,
he'll continue to harass us.
10
00:02:35,327 --> 00:02:39,683
So to avoid that, I'll just face
him once and for all.
11
00:02:39,683 --> 00:02:41,600
No! I don't care if you can
beat him or not.
12
00:02:41,600 --> 00:02:43,000
I don't want you to fight him.
13
00:02:46,289 --> 00:02:48,913
Linda...
14
00:02:48,980 --> 00:02:51,367
You still don't understand the rules
of martial arts.
15
00:02:52,800 --> 00:02:59,382
If I don't accept his challenge,
it's like I automatically admit I lost.
16
00:02:59,382 --> 00:03:02,117
He'll brag to the media
and the martial arts world.
17
00:03:02,117 --> 00:03:05,890
Bruce, I don't care about the rules.
18
00:03:05,947 --> 00:03:08,082
I only care about you.
19
00:03:08,082 --> 00:03:10,942
You're on set day and night.
20
00:03:10,942 --> 00:03:13,569
You're in no condition to accept
this challenge.
21
00:03:13,589 --> 00:03:16,010
What good is my Kung Fu if I can't
use it?
22
00:03:16,017 --> 00:03:17,877
Kung Fu is not the only thing
in your life.
23
00:03:17,877 --> 00:03:20,947
You're also my husband; Brandon
and Shannon's father.
24
00:03:20,947 --> 00:03:24,302
You're also an actor. Is this lunatic
more important than all of that?
25
00:03:24,315 --> 00:03:27,264
Linda, the guy already challenged me
in public.
26
00:03:27,264 --> 00:03:29,345
I can't just stay home and ignore it.
27
00:03:29,345 --> 00:03:32,090
I don't care. You want to act.
I let you do it.
28
00:03:32,090 --> 00:03:34,545
You want to test out martial art
theories, I let you do it.
29
00:03:34,545 --> 00:03:37,986
But when it comes to putting yourself
in harm's way over a mindless duel...
30
00:03:37,986 --> 00:03:39,258
No, I won't let you do that.
31
00:03:40,400 --> 00:03:42,344
I'm just a man with something
to prove.
32
00:03:42,344 --> 00:03:45,809
Even you can't possibly win
all the time.
33
00:03:49,270 --> 00:03:51,837
Losing is different from forfeiting.
34
00:03:51,837 --> 00:03:54,075
You're putting your life on the line.
35
00:03:54,075 --> 00:03:56,365
Really, it's not that big of a deal.
36
00:03:56,365 --> 00:03:58,490
It's like you don't care about us.
37
00:03:58,490 --> 00:04:02,267
-This is insane.
-You know I've always been like this.
38
00:04:02,320 --> 00:04:03,966
Fine. You've always been like this.
39
00:04:03,966 --> 00:04:06,648
You won't listen to me? I'll find
someone who you'll listen to.
40
00:04:06,648 --> 00:04:09,648
I'll call your mom, your brother,
your sister to talk some sense into you.
41
00:04:09,648 --> 00:04:11,920
Wait a minute, put down the phone.
42
00:04:11,920 --> 00:04:17,699
Mom's already getting old. You really
want to involve her in our problems?
43
00:04:17,720 --> 00:04:21,002
And my brother and sister don't
know the rules of martial arts either.
44
00:04:21,002 --> 00:04:22,914
Don't get them involved in this.
45
00:04:25,665 --> 00:04:27,977
Then listen to me.
46
00:04:27,977 --> 00:04:32,942
No. I already accepted.
I can't take it back.
47
00:04:34,149 --> 00:04:35,598
Fine.
48
00:04:47,500 --> 00:04:49,160
What's that for?
49
00:04:49,160 --> 00:04:54,768
You leave me with no choice. If things
goes bad, I'll have to use it against him.
50
00:04:54,768 --> 00:04:56,784
You want to kill him?!
51
00:04:56,784 --> 00:04:59,682
I'm an American. I have a license
to carry firearms.
52
00:05:02,000 --> 00:05:05,320
Linda, honey, listen to me...
53
00:05:05,328 --> 00:05:09,106
If people were to find out that I,
Bruce Lee, a martial artist...
54
00:05:09,106 --> 00:05:12,512
had his wife take out a gun
during a challenge...
55
00:05:12,549 --> 00:05:15,349
it would ruin my reputation.
56
00:05:20,000 --> 00:05:26,601
Bruce, you really can't fight that jerk.
I'm really worried about you. Understand?
57
00:05:33,270 --> 00:05:38,683
Linda, I don't want to argue with
you anymore. You know...?
58
00:05:38,683 --> 00:05:41,738
The reason we fell in love was
because of martial arts.
59
00:05:41,738 --> 00:05:44,235
Now, this is a matter of my dignity
as martial artist.
60
00:05:44,235 --> 00:05:47,329
So I can't do as you say.
Do you understand?
61
00:05:47,977 --> 00:05:52,561
I know you're worried about me.
But this is something I need to do.
62
00:05:59,100 --> 00:06:05,235
Linda, I promise this is going
to be my last fight in Hong Kong.
63
00:06:05,235 --> 00:06:08,329
When it comes to punching,
nobody is faster than me.
64
00:06:08,329 --> 00:06:11,233
And kicking? I have the Bruce Lee
triple kick.
65
00:06:11,233 --> 00:06:14,000
And you named the kick.
66
00:06:14,000 --> 00:06:16,429
And the philolosphy behind my
kung fu is Jeet Kune Do.
67
00:06:16,429 --> 00:06:18,487
What do I have to be afraid of?
68
00:06:28,500 --> 00:06:30,348
Is this really the last fight?
69
00:06:30,348 --> 00:06:33,178
Probably.
70
00:06:33,178 --> 00:06:37,473
Then you promise me that this
will be your last fight, alright?
71
00:06:37,473 --> 00:06:40,403
Alright. I promise.
72
00:06:43,000 --> 00:06:44,422
Okay.
73
00:06:44,422 --> 00:06:46,465
What are you doing now?
74
00:06:46,465 --> 00:06:49,231
Are you still going to call mom,
my sister and brother to stop me?
75
00:06:49,231 --> 00:06:50,458
Of course not.
76
00:06:50,458 --> 00:06:53,232
I want to ask Prof. Ino and Kimura
to come over.
77
00:06:53,232 --> 00:06:55,413
I want them to help make sure
you win the fight.
78
00:06:58,200 --> 00:06:59,968
Oh, honey.
79
00:07:09,538 --> 00:07:11,930
Hm... you asked us over just for tea?
80
00:07:12,300 --> 00:07:14,703
Not just that.
81
00:07:14,703 --> 00:07:20,061
I need you to help Bruce, Yellow Brat
has challenged Bruce to another duel.
82
00:07:20,061 --> 00:07:21,734
Yellow Brat?
83
00:07:21,734 --> 00:07:25,602
The jerk who didn't fight fair
with Bruce back in Oakland?
84
00:07:25,602 --> 00:07:27,246
Yeah, that's the one.
85
00:07:29,400 --> 00:07:32,960
That jerk has been studying my
kung fu.
86
00:07:32,960 --> 00:07:38,240
If he had the right mind, he could
have become a great martial artist.
87
00:07:38,240 --> 00:07:43,377
Unfortunately, he used to associate
with gangsters. He's a crook.
88
00:07:43,377 --> 00:07:46,874
Bruce, why did you accept
his challenge?
89
00:07:46,874 --> 00:07:52,411
If I didn't accept his challenge,
he'll tell everyone in Hong Kong...
90
00:07:52,411 --> 00:07:53,711
that I'm a coward.
91
00:07:54,000 --> 00:07:58,894
In fact, I don't think much of him.
92
00:08:00,500 --> 00:08:04,340
Didn't his master Wang Yun Sheng,
get down on his knees to apologize?
93
00:08:04,340 --> 00:08:06,922
-He admitted it was his fault.
-Yes.
94
00:08:06,922 --> 00:08:08,301
But you don't know this guy.
95
00:08:08,301 --> 00:08:12,220
Yellow Brat is Wang Yun Sheng's
close disciple,
96
00:08:12,220 --> 00:08:14,356
and adopted son.
97
00:08:14,356 --> 00:08:21,072
Wang Yun Shen sent this guy to
work for a triad boss.
98
00:08:21,072 --> 00:08:23,294
His name was Wang Lichao.
99
00:08:23,294 --> 00:08:28,188
Yellow Brat learned a lot of
scheming plots from him.
100
00:08:29,318 --> 00:08:31,490
That's why I left Hong Kong
for the US.
101
00:08:31,490 --> 00:08:34,680
Because I had a run in with
Wang Lichao.
102
00:08:34,680 --> 00:08:37,127
I was almost killed.
103
00:08:37,127 --> 00:08:42,265
Later on, he followed me to the US
and plotted against me.
104
00:08:42,265 --> 00:08:46,607
Even though Master Wong Yun Sheng
apologized.
105
00:08:46,607 --> 00:08:50,597
But he didn't cast him out.
106
00:08:50,597 --> 00:08:53,280
After Wong Yun Sheng passed away,
107
00:08:53,280 --> 00:09:00,798
Yellow Brat, his student and
adopted son became his successor.
108
00:09:00,798 --> 00:09:05,663
Since then, he's been calling me
everyday to challenge me.
109
00:09:05,663 --> 00:09:09,203
And spreading rumors to the media
saying I'm a coward.
110
00:09:11,024 --> 00:09:13,626
He doesn't know what he's gettin
himself into.
111
00:09:13,626 --> 00:09:16,594
He's become quite a problem then.
112
00:09:16,594 --> 00:09:18,749
He should be taught a lesson.
113
00:09:19,700 --> 00:09:21,280
You're right.
114
00:09:21,280 --> 00:09:29,012
Actually, I don't think this guy
is worth a second of our time.
115
00:09:29,012 --> 00:09:33,977
I'd much rather spend time
discussing our film "Game of Death".
116
00:09:36,000 --> 00:09:40,835
I was thinking, we should add
some martial arts theory in the dialogue.
117
00:09:40,835 --> 00:09:43,741
So while people are watching the film,
118
00:09:43,741 --> 00:09:47,482
they can also learn the meaning
of Kung Fu at the same time.
119
00:09:47,482 --> 00:09:49,400
What do you think?
120
00:09:54,784 --> 00:09:57,435
-Here they are.
-Bruce.
121
00:09:58,731 --> 00:10:01,910
-Good bye darling.
-Good bye honey.
122
00:10:04,666 --> 00:10:06,762
-Come home soon.
-Bye.
123
00:10:07,671 --> 00:10:10,759
Bruce, we're going to shoot
four scenes today.
124
00:10:10,759 --> 00:10:12,199
Which scene do you want to shoot
first?
125
00:10:12,210 --> 00:10:15,449
-A-Lin, Let's talk on the way.
-Alright.
126
00:11:00,000 --> 00:11:01,314
-Bruce!
-Yeah.
127
00:11:01,314 --> 00:11:02,691
That's great.
I think we're finally done.
128
00:11:02,691 --> 00:11:06,618
Okay, okay, listen up!
Let's shoot as much as possible.
129
00:11:06,655 --> 00:11:09,555
We're going to try to finish early.
130
00:11:10,095 --> 00:11:12,314
-Professor...
-Alright. Thank you.
131
00:11:12,314 --> 00:11:15,285
You're soaked. Let me help you.
132
00:11:20,000 --> 00:11:22,623
Thanks. Alright. I'm all set.
133
00:11:22,623 --> 00:11:24,005
Let's try it again.
134
00:11:43,558 --> 00:11:46,545
[Game of Death]
135
00:11:51,200 --> 00:11:53,004
Hi Bruce.
136
00:11:57,711 --> 00:12:01,980
I took the liberty of rearranging your
schedule for tomorrow and the day after.
137
00:12:01,980 --> 00:12:03,276
Alright.
138
00:12:03,276 --> 00:12:07,226
Um, tomorrow morning you're going
to fight that jerk.
139
00:12:07,226 --> 00:12:10,037
So I made sure you weren't going
to do anything in the afternoon.
140
00:12:10,037 --> 00:12:13,208
The day after tomorrow, you'll
discuss the film with Prof. Ino and Kimura.
141
00:12:13,208 --> 00:12:15,704
You'll go to the studio to look
at the rushes at 11am...
142
00:12:15,704 --> 00:12:17,505
and discuss editing with A-Lin.
143
00:12:18,000 --> 00:12:21,845
Then you have a lunch meeting
with the boss to talk with the sponsors.
144
00:12:21,845 --> 00:12:23,498
No, wait.
145
00:12:23,498 --> 00:12:26,771
Linda, it's best not the change
the schedule.
146
00:12:26,771 --> 00:12:29,238
You moved everything to the day after
tomorrow.
147
00:12:29,238 --> 00:12:31,385
I won't be able to do everything.
148
00:12:31,385 --> 00:12:36,348
For tomorrow afternoon, let's
just do whatever we're suppose to do.
149
00:12:36,348 --> 00:12:42,166
But honey, after your fight, do you
still have energy for other things?
150
00:12:42,166 --> 00:12:44,411
Of course I will.
151
00:12:45,836 --> 00:12:47,920
Alright then.
152
00:12:47,920 --> 00:12:50,246
-As you wish.
-Okay.
153
00:14:09,500 --> 00:14:11,724
Bruce Lee!
154
00:14:14,054 --> 00:14:15,793
We finally meet again!
155
00:14:18,673 --> 00:14:20,812
Long time no see.
156
00:14:20,851 --> 00:14:22,719
You haven't changed one bit.
157
00:14:22,719 --> 00:14:24,693
Still arrogant as hell.
158
00:14:24,693 --> 00:14:27,273
Although, I think your Kung Fu
has improved a lot.
159
00:14:27,273 --> 00:14:32,231
I'm not sure if I can say the same
for your ethics.
160
00:14:32,231 --> 00:14:34,488
I lost against you in the US.
161
00:14:34,500 --> 00:14:37,065
For years, I've regretted that.
162
00:14:39,370 --> 00:14:41,109
Today...
163
00:14:41,152 --> 00:14:45,000
-We'll settle this once and for all.
-Wait.
164
00:14:45,000 --> 00:14:49,474
Before we start,
I have a proposition.
165
00:14:49,474 --> 00:14:54,091
We fight for one round.
166
00:14:54,091 --> 00:14:57,954
If you can't beat me in one round.
We'll stop the match at once.
167
00:14:57,954 --> 00:15:00,853
You go your own way...
I go mine.
168
00:15:00,853 --> 00:15:03,028
And we'll forget this.
169
00:15:03,028 --> 00:15:05,671
No one leaves embarrassed.
170
00:15:05,671 --> 00:15:10,404
If you can't beat me in one round...
171
00:15:10,404 --> 00:15:13,170
-and still wants to fight...
-Shut your mouth!
172
00:15:14,470 --> 00:15:18,745
If you're good.
Talk with your Kung Fu.
173
00:15:51,124 --> 00:15:53,138
You already lost.
174
00:15:54,871 --> 00:15:57,958
You're sure to lose.
175
00:15:57,958 --> 00:16:00,141
You're too eager to win.
176
00:16:00,141 --> 00:16:02,545
All you want is to defeat me.
177
00:16:02,545 --> 00:16:06,382
Psychologically, you're a mess.
178
00:16:07,687 --> 00:16:08,894
You shut up!
179
00:16:09,100 --> 00:16:12,864
If I was afraid, I wouldn't have
challenged you.
180
00:16:18,760 --> 00:16:20,987
I came prepared.
181
00:16:25,000 --> 00:16:26,392
Hold on a second.
182
00:16:27,000 --> 00:16:31,333
There's no shame, you can still
back out.
183
00:17:25,600 --> 00:17:28,170
Had enough?
184
00:17:29,102 --> 00:17:31,018
You're fast...
185
00:17:31,072 --> 00:17:32,206
but I'm faster.
186
00:17:32,215 --> 00:17:34,713
You kick hard. But I kick harder.
187
00:17:34,739 --> 00:17:36,468
I told you before.
188
00:17:36,468 --> 00:17:39,267
Kung Fu needs practice.
189
00:17:40,500 --> 00:17:41,952
Not just talk.
190
00:17:41,952 --> 00:17:44,914
Don't you dare lecture me like
you're my master.
191
00:17:44,914 --> 00:17:47,117
Enough nonesense.
192
00:17:48,000 --> 00:17:49,446
Sign it.
193
00:18:00,000 --> 00:18:02,610
Why should I sign?
194
00:18:02,610 --> 00:18:05,744
You don't want to? Fine.
195
00:18:05,744 --> 00:18:09,022
Admit you lost.
196
00:18:09,030 --> 00:18:11,347
And bow down to me.
197
00:18:11,347 --> 00:18:14,442
Bow down to me in front of them.
198
00:18:33,251 --> 00:18:35,646
You're really despicable.
199
00:18:35,646 --> 00:18:37,282
Are you afraid?
200
00:18:37,282 --> 00:18:38,582
No.
201
00:19:56,943 --> 00:20:00,396
Today... I'll finish you!
202
00:21:11,088 --> 00:21:13,066
Aren't you going to stop this?
203
00:21:13,066 --> 00:21:16,000
Stop, stop, stop, stop!
204
00:21:16,000 --> 00:21:18,884
Bruce Lee! You win!
205
00:21:32,400 --> 00:21:34,798
Yellow Brat.
206
00:21:34,798 --> 00:21:37,109
You asked me what Kung Fu this was.
207
00:21:37,109 --> 00:21:38,602
I tell you.
208
00:21:38,602 --> 00:21:47,744
This is Bruce Lee's Chinese Kung Fu.
Jeet Kune Do.
209
00:24:32,846 --> 00:24:34,550
[Bruce Lee defeats Yellow Brat]
210
00:24:52,400 --> 00:24:53,408
Hey Xiao Man.
211
00:24:53,408 --> 00:24:57,251
Why didn't you tell me that your
place looks like Shangri-la?
212
00:24:57,251 --> 00:24:59,710
You're the only one who's surprised.
213
00:24:59,710 --> 00:25:02,949
Every celebrity in Hong Kong knows.
214
00:25:02,949 --> 00:25:07,232
But you forget, I'm an international
celebrity.
215
00:25:08,502 --> 00:25:09,816
Right.
216
00:25:09,816 --> 00:25:12,828
You're the only international celebrity
who doesn't know about my house.
217
00:25:12,850 --> 00:25:19,537
Many celebrities from Taiwan and
Hong Kong come here to discuss scripts.
218
00:25:19,559 --> 00:25:22,610
It's a nice place. It's wonderful.
219
00:25:22,610 --> 00:25:27,299
If I knew about this place eariler,
I wouldn't go anywhere else.
220
00:25:27,299 --> 00:25:30,492
I'd be here everyday, drinking tea
and discussing my script.
221
00:25:30,492 --> 00:25:33,847
I wouldn't mind having you here
everyday.
222
00:25:33,847 --> 00:25:37,192
You're always welcome here as
my guest.
223
00:25:37,192 --> 00:25:39,596
You're my honored guest. You can
come as often as you like.
224
00:25:42,371 --> 00:25:44,873
Why didn't know about this before?
225
00:25:44,873 --> 00:25:47,855
You have such a wonderful place.
226
00:25:47,855 --> 00:25:51,594
It's so elegant and quiet.
227
00:25:51,594 --> 00:25:55,334
Listen to the water flowing and
look at the beautiful flowers.
228
00:25:55,334 --> 00:25:57,820
It's like heaven on earth.
229
00:25:58,000 --> 00:26:01,362
Well, I don't have anything to spend
my money on.
230
00:26:01,362 --> 00:26:03,965
I spend all my money on this place.
231
00:26:03,965 --> 00:26:09,814
Even with all these pretty things
here...
232
00:26:09,814 --> 00:26:11,758
I'm still all alone.
233
00:26:11,758 --> 00:26:13,426
It can get lonely in here.
234
00:26:13,426 --> 00:26:17,095
I can imagine. It must be quiet here.
235
00:26:19,350 --> 00:26:23,321
In one's lifetime, if you make one
mistake, another follow...
236
00:26:23,321 --> 00:26:27,407
For example, what if I went to
America with you?
237
00:26:28,627 --> 00:26:32,863
What if I didn't go to Taiwan?
What if I didn't get married?
238
00:26:32,863 --> 00:26:34,800
What would life be like then?
239
00:26:36,800 --> 00:26:39,745
Alright, that's enough talk.
Let me show you inside.
240
00:26:39,745 --> 00:26:40,745
Okay.
241
00:26:40,745 --> 00:26:44,402
-Mr. Chow is waiting for you.
-Why didn't you say so earlier?
242
00:26:44,402 --> 00:26:46,017
Because I wanted to chat.
243
00:26:50,408 --> 00:26:53,199
Hey Bradon, don't eat yet.
244
00:26:53,199 --> 00:26:54,906
Let's wait for Dad and eat together.
245
00:26:54,906 --> 00:26:59,409
-You guys play for a while.
-Daddy, Daddy...
246
00:26:59,409 --> 00:27:04,101
-Is Daddy coming home soon?
-Yes honey, now go play.
247
00:27:04,101 --> 00:27:06,927
I want to eat now.
248
00:27:06,927 --> 00:27:08,304
Go play with your car.
249
00:27:09,882 --> 00:27:11,159
I want to eat now.
250
00:27:27,800 --> 00:27:29,207
That's just perfect.
251
00:27:29,207 --> 00:27:32,408
It's almost like a religion.
252
00:27:32,454 --> 00:27:35,158
Hey Bruce, the next time you make
a film,
253
00:27:35,158 --> 00:27:37,703
you should have a scene
with Chinese tea ceremony.
254
00:27:37,703 --> 00:27:39,588
Old people say,
255
00:27:39,588 --> 00:27:42,185
tea and zen taste alike.
256
00:27:42,194 --> 00:27:46,483
As long as Hollywood and Mr. Chow
fund my ideas,
257
00:27:46,483 --> 00:27:49,099
I won't have trouble showing the world
Chinese culture.
258
00:27:50,476 --> 00:27:53,431
I don't think you'll ever run out
of funding for your ideas.
259
00:27:53,431 --> 00:27:57,403
Lately, I've received many calls
from potential investors.
260
00:27:57,429 --> 00:28:01,911
Hollywood use to beat you off with
a stick, now they offer olive branch.
261
00:28:01,911 --> 00:28:05,247
Looks like Hollywood is finally
noticing us.
262
00:28:05,247 --> 00:28:09,852
Bruce, I already saw some rushes
of your film "Game of Death".
263
00:28:09,852 --> 00:28:11,776
What do you think?
264
00:28:13,343 --> 00:28:14,960
It's great.
265
00:28:14,960 --> 00:28:18,994
Come. Let's help ourselves to this
great tea.
266
00:28:18,994 --> 00:28:24,494
And talk about releasing
"Game of Death" in America.
267
00:28:24,494 --> 00:28:25,862
Alright.
268
00:29:08,675 --> 00:29:11,840
I already thought of a working title
for my next film.
269
00:29:11,840 --> 00:29:14,880
We'll call it "Xi Feng".
270
00:29:14,880 --> 00:29:21,215
I want to bring the film to a
whole new level, not just fighting.
271
00:29:21,215 --> 00:29:27,078
Kung Fu was just the means of expressing
my understanding of Chinese culture.
272
00:29:28,500 --> 00:29:30,000
For example,
273
00:29:30,000 --> 00:29:40,332
I'll criticize those hypocrite politians
who isolate themselves from the reality.
274
00:29:40,332 --> 00:29:46,164
They let innocent people die from
war and poverty
275
00:29:46,164 --> 00:29:49,321
They treat their country as
their playground.
276
00:29:49,321 --> 00:29:51,965
They only think about themselves.
277
00:29:51,965 --> 00:29:57,089
I'm going to tell a story about
two brothers.
278
00:29:57,089 --> 00:30:01,844
One brother is a commoner,
and the other lives in the castle.
279
00:30:01,844 --> 00:30:05,154
They both possess superior
martial art skills.
280
00:30:05,154 --> 00:30:13,470
But the Emperor, assigns one of the brothers,
Xi Feng to crack down the rebellion.
281
00:30:13,470 --> 00:30:20,835
He orders Xi Feng to go undercover,
282
00:30:20,916 --> 00:30:24,155
to destroy the rebellions
for the Emperor.
283
00:30:24,155 --> 00:30:27,910
But the head of the rebellion
is Xi Feng's older brother.
284
00:30:27,910 --> 00:30:33,847
And you know what?
I'll play both brothers.
285
00:30:33,847 --> 00:30:37,419
And this Xi Feng, he witnesses
all the ugliness of poverty.
286
00:30:37,419 --> 00:30:41,780
And corruption.
287
00:30:41,780 --> 00:30:43,651
And how the poor is oppressed.
288
00:30:43,651 --> 00:30:47,213
Tell me, what do you think
Xi Feng will do?
289
00:30:49,730 --> 00:30:51,661
What do you think?
290
00:30:51,661 --> 00:30:54,555
I think what you need to do is rest.
291
00:30:54,555 --> 00:30:58,162
Leave the problems of the poor
to those who wants to be the emperor.
292
00:30:58,162 --> 00:31:01,303
Come here more often and have tea
with me.
293
00:31:01,303 --> 00:31:03,947
Don't worry about things you have
no control over.
294
00:31:03,947 --> 00:31:06,188
Alright Bruce,
295
00:31:06,188 --> 00:31:09,540
I think this Xi Feng will join
forces with his brother
296
00:31:09,540 --> 00:31:11,639
and overthrow the Emperor, am I right?
297
00:31:11,639 --> 00:31:13,534
Not exactly.
298
00:31:13,534 --> 00:31:15,631
What do you mean?
299
00:31:15,631 --> 00:31:20,107
One of the two is going to die.
300
00:31:20,107 --> 00:31:23,554
Which one will die? Guess.
301
00:31:25,675 --> 00:31:30,558
I already thought of it.
302
00:31:34,946 --> 00:31:37,098
-Bruce.
-What the matter Bruce?
303
00:31:37,147 --> 00:31:39,556
-Bruce, what's wrong? Huh.
-Bruce, are you okay?
304
00:31:39,556 --> 00:31:42,920
It's nothing, probably because
I didn't sleep well last night.
305
00:31:42,935 --> 00:31:44,495
I feel a little dizzy.
306
00:31:44,516 --> 00:31:46,089
Why don't we go to the hospital?
307
00:31:46,089 --> 00:31:49,668
No need, I'm just tired.
I'll lie down on the couch.
308
00:31:49,668 --> 00:31:51,526
You guys keep talking,
I'll listen.
309
00:31:51,526 --> 00:31:52,847
You want to take some medicine?
310
00:31:52,847 --> 00:31:55,196
Do you have anything to stop pain?
311
00:31:55,196 --> 00:31:56,775
Would painkillers work?
312
00:31:56,775 --> 00:31:58,865
-Yes.
-I'll get it.
313
00:31:58,948 --> 00:32:00,538
Come on Bruce, over here.
314
00:32:03,364 --> 00:32:05,006
Lie down.
315
00:32:07,679 --> 00:32:10,445
Here Bruce, take some of this.
316
00:32:15,452 --> 00:32:17,106
Bruce.
317
00:32:19,280 --> 00:32:25,179
Bruce, have some water.
Bruce.
318
00:32:26,372 --> 00:32:31,886
No, it's okay. This painkiller
works better without water.
319
00:32:31,886 --> 00:32:33,804
Don't worry about me.
320
00:32:33,804 --> 00:32:35,500
I'm fine. Keep talking about the film.
321
00:32:35,500 --> 00:32:36,870
Just relax.
322
00:32:36,870 --> 00:32:39,516
-Are you sure you're ok?
-Yes, I'm fine.
323
00:32:40,000 --> 00:32:41,506
Go on.
324
00:32:52,844 --> 00:32:57,524
A-Lin, can you help me find Bruce?
I've called every place I can think of.
325
00:32:57,524 --> 00:33:00,163
He's not at Mom's or his brother's
or sister's place.
326
00:33:00,163 --> 00:33:03,668
Mr. Chow is not at his office.
I can't find Brue anywhere.
327
00:33:03,668 --> 00:33:06,479
Don't worry, I'll help you
find him rightaway.
328
00:33:06,479 --> 00:33:07,778
I know where he is.
329
00:33:07,778 --> 00:33:09,901
Okay, thank you so much A-Lin.
330
00:33:21,000 --> 00:33:26,526
Brandon, Shannon, let's eat now.
Come on.
331
00:33:26,526 --> 00:33:28,791
-Let's not wait for Daddy.
-No, let's wait for Daddy.
332
00:33:28,791 --> 00:33:30,168
Let's eat first, honey.
333
00:33:30,168 --> 00:33:32,679
Come on.
334
00:33:32,679 --> 00:33:34,614
It's dinner time.
335
00:33:36,576 --> 00:33:38,328
Come on Brandon.
336
00:33:38,328 --> 00:33:40,099
I want to wait for Daddy.
337
00:33:40,099 --> 00:33:42,074
I'll reheat the soup.
338
00:33:42,074 --> 00:33:46,767
Daddy will be home when the soup
is warm. Let's have a warm family meal.
339
00:33:46,767 --> 00:33:49,684
Daddy's coming home!
Daddy's coming home!
340
00:34:26,010 --> 00:34:27,411
You can't go in.
341
00:34:27,411 --> 00:34:30,160
-Let us in.
-You can't go in.
342
00:34:30,598 --> 00:34:32,678
You're not allowed in.
343
00:34:59,190 --> 00:35:00,620
Bruce.
344
00:35:02,849 --> 00:35:04,351
Bruce.
345
00:35:05,169 --> 00:35:06,774
Bruce.
346
00:35:38,953 --> 00:35:41,108
Bruce.
347
00:35:43,000 --> 00:35:45,220
How could you leave us?
348
00:36:40,709 --> 00:36:42,218
-Open the champange?
-Yes.
349
00:36:45,064 --> 00:36:46,270
Perfect!
350
00:36:50,915 --> 00:36:52,879
Here sir.
351
00:36:52,879 --> 00:37:00,049
I'm sure the champange we drink
today will taste better than ever.
352
00:37:00,049 --> 00:37:03,445
Now that we have a box office hit
on our hands.
353
00:37:03,445 --> 00:37:09,423
The only regretful thing is that
the genius who created this film,
354
00:37:09,423 --> 00:37:17,173
the director, writer, star and our
co-partner, Bruce Lee is not here today.
355
00:37:17,205 --> 00:37:23,722
I'm going to call him and pop the
champange so he can celebrate too.
356
00:37:23,722 --> 00:37:32,825
Here's to our success, our new
box office record, cheers!
357
00:37:32,825 --> 00:37:34,118
-Cheers!
-Oh George,
358
00:37:34,118 --> 00:37:35,428
You're here just in time.
359
00:37:35,428 --> 00:37:38,091
We just finished watching
"Enter the Dragon".
360
00:37:38,091 --> 00:37:41,589
We all believe this new Kung Fu film
will take the world by storm.
361
00:37:41,589 --> 00:37:45,887
Bruce Lee will be the first Asian
international celebrity.
362
00:37:45,887 --> 00:37:48,265
Hey George, why do you look so glum?
363
00:37:48,265 --> 00:37:49,571
Talk to me.
364
00:37:49,571 --> 00:37:52,112
I apologize, I apologize.
365
00:37:52,112 --> 00:37:54,700
I didn't want to ruin this moment.
366
00:37:54,700 --> 00:37:58,309
But it breaks my heart to say
Mr. Bruce Lee passed away...
367
00:37:58,309 --> 00:38:04,054
today, July 20th.
It's so unfortunate.
368
00:38:05,141 --> 00:38:06,925
How could this happen?
369
00:38:06,925 --> 00:38:10,875
I've made some big mistakes in my life.
370
00:38:10,875 --> 00:38:14,700
But this is my biggest one yet.
371
00:38:14,715 --> 00:38:18,248
I shouldn't have ignored an artist
as great as him.
372
00:38:18,301 --> 00:38:19,591
Because of him,
373
00:38:19,591 --> 00:38:23,000
Chinese Kung Fu films will become
a new language of expression
374
00:38:23,000 --> 00:38:25,939
that knows no boundaries.
375
00:38:25,939 --> 00:38:30,225
It's so sad. Considering this is
the beginning of a new era.
376
00:38:30,253 --> 00:38:32,000
He left us so soon.
377
00:38:32,200 --> 00:38:34,200
[Internationally renowned Kung Fu
celebrity Bruce Lee died last night]
378
00:38:36,500 --> 00:38:38,243
[Bruce Lee died last night at 11:30pm]
379
00:38:38,243 --> 00:38:39,400
[Bruce Lee died after taking painkillers]
380
00:38:59,900 --> 00:39:01,618
shhh....don't wake him.
381
00:41:42,517 --> 00:41:46,118
[Let limitless be the limit,
let no rules be the rule.]
382
00:42:19,500 --> 00:42:21,957
The 32 years of Bruce Lee's life
383
00:42:21,957 --> 00:42:25,589
was a journey of great propostions
that affects us up to today.
384
00:42:25,589 --> 00:42:30,326
His many contributions to our world
385
00:42:30,326 --> 00:42:35,983
include his Kung Fu and many
classic movies.
386
00:42:35,987 --> 00:42:41,327
Because of him, the world now
knows real Chinese Kung Fu.
387
00:42:41,327 --> 00:42:47,552
Chinese Kung Fu amazed the world
because of Bruce Lee.
388
00:42:47,552 --> 00:42:55,179
Bruce Lee's contribution to Kung
Fu films has broken new boundaries.
389
00:42:55,179 --> 00:43:01,396
Deep within our hearts, that the
human spirit is the true backbone of the body.
390
00:43:01,396 --> 00:43:05,158
Death is only the beginning of
new life.
391
00:43:05,158 --> 00:43:08,807
Because the human spirit never dies.
392
00:43:08,807 --> 00:43:16,624
May God accept his tired body and soul.
Amen.
393
00:43:30,870 --> 00:43:32,148
Sssh.... don't wake him.
394
00:43:33,500 --> 00:43:38,500
Subtitles by DramaFever
30873
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.