All language subtitles for The-Legend-of-Bruce-Lee-E25

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,000 --> 00:01:59,000 Subtitles by DramaFever 2 00:02:03,700 --> 00:02:05,138 Episode 25 3 00:02:06,459 --> 00:02:08,177 Bruce... 4 00:02:08,185 --> 00:02:10,641 How's the script of "The Green Hornet"? 5 00:02:10,650 --> 00:02:14,061 Is it good? Do you think it's interesting? 6 00:02:14,117 --> 00:02:16,500 What I like most about it is, 7 00:02:16,500 --> 00:02:21,724 instead of fighting criminals with guns the hero uses Chinese Kung Fu. 8 00:02:21,724 --> 00:02:25,042 It's exactly what I want. 9 00:02:25,042 --> 00:02:29,506 Aside from that, I really like the character's integrity. 10 00:03:06,127 --> 00:03:08,664 -Alright? What do you think? -Yes, let me just fix your hair. 11 00:03:09,490 --> 00:03:11,621 -Thank you. -Your costume fits you well. 12 00:03:14,747 --> 00:03:20,336 Oh, you look perfect. Kato's attire looks so cool! 13 00:03:20,402 --> 00:03:24,694 Mr. Kato, you're a unmatched warrior. 14 00:03:24,694 --> 00:03:28,402 If you wear a mask, you'll add to the charm and mystery of the character. 15 00:03:28,402 --> 00:03:30,314 It'll pique the viewer's interest. 16 00:03:30,314 --> 00:03:35,000 Don't worry Bruce, I brought several masks with me. You can take your pick. 17 00:03:35,000 --> 00:03:38,702 George, you still want me to cover my face? 18 00:03:38,702 --> 00:03:41,779 This isn't about covering your face. 19 00:03:41,794 --> 00:03:44,247 Great warriors usually wear masks. 20 00:03:44,247 --> 00:03:48,577 It'll add character to Kato as a warrior. 21 00:03:48,577 --> 00:03:52,902 I'm not forcing you to wear one. I'm just asking you to try it. 22 00:03:52,902 --> 00:03:55,972 Maybe you'll be surprised, and like it. 23 00:03:56,050 --> 00:03:57,859 Mr. Bruce Lee? 24 00:03:57,908 --> 00:04:01,381 Mr. George always take a stand against racial discrimination. 25 00:04:01,381 --> 00:04:07,065 The masks I designed for you is to make you look more charming and mysterious. 26 00:04:07,065 --> 00:04:11,350 I hope you'll like it. Besides, it's for the good of the show. 27 00:04:11,385 --> 00:04:13,525 The crew have been waiting for you to start shooting for 2 weeks already, 28 00:04:13,525 --> 00:04:16,405 You're not going to back out because of costume design now, are you? 29 00:04:16,405 --> 00:04:18,402 Okay, I understand. 30 00:04:30,379 --> 00:04:32,016 Looks good. 31 00:04:33,814 --> 00:04:36,469 George, looks like you came prepared. 32 00:04:36,469 --> 00:04:38,144 How do you feel? 33 00:04:39,673 --> 00:04:43,628 Okay. I don't want to argue with you on this. 34 00:04:43,628 --> 00:04:46,533 Because I like the script and the character of Kato. 35 00:04:46,581 --> 00:04:49,534 But there's one thing I'm not willing to compromise. 36 00:04:49,534 --> 00:04:52,131 -Good, sure I know. -That is... 37 00:04:52,131 --> 00:04:56,827 I know you want to use your Jeet Kune Do. 38 00:04:56,827 --> 00:04:59,410 -That's right. -You know what I think? 39 00:04:59,410 --> 00:05:02,129 Who knows what's going on in that mind of yours. 40 00:05:02,129 --> 00:05:06,017 You'll be happy to know I agree. 41 00:05:06,017 --> 00:05:08,095 Kato will use Jeet Kune Do. 42 00:05:08,095 --> 00:05:12,985 I've talked to the director, and he agrees with me. 43 00:05:12,988 --> 00:05:16,755 Okay George, seems like you know me well, let's start working. 44 00:05:16,755 --> 00:05:19,704 -Alright Bruce Lee, break a leg. -Thanks. 45 00:05:19,704 --> 00:05:24,380 Alright everyone, let's welcome Mr. Lee on our show. 46 00:05:24,380 --> 00:05:26,063 Give him a round of applause! 47 00:05:27,000 --> 00:05:28,000 Welcome. 48 00:05:29,900 --> 00:05:32,164 Okay, let's get ready. Get this show on the road. 49 00:05:32,657 --> 00:05:33,657 Let's start. 50 00:05:35,023 --> 00:05:36,000 Lights! 51 00:05:36,063 --> 00:05:39,216 3, 2, 1, action! 52 00:05:41,500 --> 00:05:44,694 This is your last chance, tell us where Green Hornet is! 53 00:05:44,694 --> 00:05:47,779 Of course I know where he is, but you can't force it out of me. 54 00:05:47,800 --> 00:05:51,371 -Then prepare to meet your end! -No, no, no, I have a better idea. 55 00:06:05,136 --> 00:06:07,297 Okay, cut! 56 00:06:34,947 --> 00:06:37,000 Hi! 57 00:06:37,081 --> 00:06:38,827 Hi. 58 00:06:40,267 --> 00:06:44,454 Oh my goodness, where did you get such a nice car? 59 00:06:44,481 --> 00:06:47,428 Come on my dear Ms. Linda, your chariot is waiting. 60 00:06:47,428 --> 00:06:51,116 Come, give Papa a hug. 61 00:06:52,000 --> 00:06:54,149 Gosh, how much did you spend on it? 62 00:06:54,149 --> 00:07:00,735 Well, honestly, it cost me one third of my salary from "The Green Hornet". 63 00:07:01,748 --> 00:07:04,559 Oh my... Where are you taking us? 64 00:07:04,559 --> 00:07:06,529 Don't worry, you'll find out soon enough. 65 00:07:06,529 --> 00:07:08,855 Go ahead, I'll just close this gate. 66 00:07:11,673 --> 00:07:13,679 Look Brandon, a new car. 67 00:07:28,500 --> 00:07:33,050 Darling, I hope you like this house. This is will be your palace. 68 00:07:33,050 --> 00:07:37,445 Come with me, Son. Give Papa a hug. 69 00:07:39,000 --> 00:07:40,874 Ride horse. 70 00:07:46,316 --> 00:07:48,925 Brandon, be good. 71 00:07:58,250 --> 00:08:00,869 Oh my goodness! This is amazing. 72 00:08:00,869 --> 00:08:04,471 Linda, everything is possible with your husband. 73 00:08:04,471 --> 00:08:07,696 -Darling this is our new home. -I don't know what to say. 74 00:08:07,551 --> 00:08:12,227 -This must be expensive. -Darling, this is just the first step. 75 00:08:12,227 --> 00:08:17,798 Our new life will start here. I'll work hard to give you everything. 76 00:08:22,377 --> 00:08:24,000 -Oh, where's Brandon? -Oh... 77 00:08:27,500 --> 00:08:30,017 He looks comfortable and happy. I think he feels right at home. 78 00:08:31,190 --> 00:08:33,451 Hey Brandon... 79 00:08:34,901 --> 00:08:36,726 Are you having fun? 80 00:08:36,726 --> 00:08:39,104 -This is our new home, do you like it? -Come, come... 81 00:08:39,160 --> 00:08:41,835 -Let's take a look inside. -Come on. 82 00:08:50,200 --> 00:08:53,513 -Then prepare to meet your end. -No, no, no, I have a better idea. 83 00:08:55,200 --> 00:08:57,439 Here's your tea, ma'am. 84 00:08:57,861 --> 00:08:59,057 Oh, thank you. 85 00:09:00,089 --> 00:09:01,942 Oh darling... 86 00:09:02,808 --> 00:09:04,642 You look so amazing as Kato. 87 00:09:04,642 --> 00:09:08,499 Yes, I told you. Given the opportunity... 88 00:09:08,499 --> 00:09:11,774 I can be better than any one of those Hollywood stars. 89 00:09:11,774 --> 00:09:16,338 After this series, you'll become a big Hollywood star. 90 00:09:16,338 --> 00:09:17,754 You bet I'll. 91 00:09:17,754 --> 00:09:20,186 -(on TV) Let go of him. -But... I'm a little worried. 92 00:09:20,186 --> 00:09:23,522 What are you worried about? 93 00:09:23,522 --> 00:09:25,777 I'm worried you'll spend all your earnings. We don't have savings. 94 00:09:25,777 --> 00:09:29,183 We still have to pay off our mortgage. 95 00:09:29,183 --> 00:09:30,842 Don't worry about it. 96 00:09:30,842 --> 00:09:33,551 Listen Linda, 97 00:09:33,551 --> 00:09:37,913 George has already announced that we'll shoot a sequel of "The Green Hornet". 98 00:09:37,913 --> 00:09:42,366 Not only will I continue to play Kato in the sequel, 99 00:09:42,366 --> 00:09:46,355 I'll also work as the martial arts choreographer. 100 00:09:46,355 --> 00:09:49,462 I'll perform even better in the sequel. 101 00:09:49,462 --> 00:09:51,525 Money... won't be a problem. 102 00:09:53,558 --> 00:09:56,794 Bruce Lee will make plently of money. 103 00:10:43,628 --> 00:10:45,729 Hi Bruce Lee, welcome. 104 00:10:47,000 --> 00:10:49,091 Hello Bruce Lee. 105 00:10:57,000 --> 00:10:58,900 Very nice to see you Bruce Lee. 106 00:11:02,000 --> 00:11:04,000 -Hello -Hello. 107 00:11:04,334 --> 00:11:06,948 Hey Bruce Lee. 108 00:11:09,656 --> 00:11:12,000 Hi Bruce, I believe you're looking for me, right? 109 00:11:12,000 --> 00:11:13,550 Of course not, I'm looking for Mike. 110 00:11:13,550 --> 00:11:16,911 -Oh, you won't find him. -Why not? 111 00:11:17,000 --> 00:11:18,633 He said he can't come. 112 00:11:18,700 --> 00:11:22,977 How can he not be here? It's the show's warp party and he's the lead. 113 00:11:22,977 --> 00:11:26,093 Well after the first season of the show, 114 00:11:26,093 --> 00:11:28,791 you became more popular than the lead, Mike. 115 00:11:28,850 --> 00:11:31,146 Under those circumstances, I don't think he'll show up. 116 00:11:31,185 --> 00:11:34,349 Wait a minute George, are you saying it's my fault that he's not here? 117 00:11:34,369 --> 00:11:37,193 No, of course, it's not your fault. 118 00:11:37,195 --> 00:11:39,239 But during a brainstorming session, 119 00:11:39,239 --> 00:11:43,810 one of the writers suggested that Kato should be the lead next season. 120 00:11:43,810 --> 00:11:45,630 Now, isn't that great news? 121 00:11:45,639 --> 00:11:51,610 Oh, really? I guess it's not important who plays the lead, 122 00:11:51,610 --> 00:11:53,882 I'm just glad that people liked my performamce. 123 00:11:53,882 --> 00:11:55,602 So when will we start shooting the next season? 124 00:11:55,602 --> 00:11:57,666 Ah, don't be impatient Bruce. 125 00:11:57,666 --> 00:12:00,382 I'll announce the good news in front of everyone. 126 00:12:00,382 --> 00:12:02,956 Okay George, I can't wait to hear the good news. 127 00:12:03,029 --> 00:12:05,415 Excuse me, Mr. George, you have a phone call. 128 00:12:05,430 --> 00:12:07,056 Oh, alright. 129 00:12:07,056 --> 00:12:10,602 Linda, Bruce, have fun tonight, okay? 130 00:12:49,000 --> 00:12:51,156 -Here you go, young man, thank you. -Thank you. 131 00:12:52,900 --> 00:12:54,379 Hello, this is George speaking. 132 00:12:54,386 --> 00:12:58,678 Ah, Mr. William, we're about to start the press coference after the party. 133 00:12:58,790 --> 00:13:02,549 I'll make a formal announcement to the press... 134 00:13:02,549 --> 00:13:05,844 about the second season of "The Green Hornet". 135 00:13:05,844 --> 00:13:07,914 Alright, I'm listening. 136 00:13:11,187 --> 00:13:14,766 Huh? But why? Mr. William. 137 00:13:16,113 --> 00:13:18,993 You can't do this to us. 138 00:13:20,107 --> 00:13:27,524 We're all set with the sequel, everyone is waiting for the announcement. 139 00:13:27,524 --> 00:13:30,856 How will we face the press? 140 00:13:30,856 --> 00:13:33,532 This is the worst decision you've made in your life. 141 00:13:33,631 --> 00:13:36,636 I guarantee you'll regret making this decision. 142 00:13:38,000 --> 00:13:39,159 Crazy old man. 143 00:14:01,471 --> 00:14:04,991 Hey George, what happened? 144 00:14:05,045 --> 00:14:07,379 I really don't want to make the following announcement. 145 00:14:07,379 --> 00:14:10,016 But I would explode, it I don't say it. 146 00:14:10,052 --> 00:14:12,650 Come on, tell us. 147 00:14:12,650 --> 00:14:16,645 -Go on. -I just got a call from my boss... 148 00:14:16,645 --> 00:14:18,578 he cancelled "The Green Hornet". 149 00:14:18,578 --> 00:14:22,297 He doesn't know what's good for him. 150 00:14:31,938 --> 00:14:34,349 Mr. and Mrs. Lee. 151 00:14:35,616 --> 00:14:40,427 Mrs. and Mr. Lee, you've returned early. 152 00:14:40,427 --> 00:14:43,037 You may leave us now. 153 00:14:43,297 --> 00:14:47,481 Brandon is already asleep. I've also prepared night snacks. 154 00:14:47,481 --> 00:14:50,048 Thank you. You can rest now. 155 00:14:50,048 --> 00:14:53,500 Don't worry about us. We'll call you if we need anything. 156 00:04:53,500 --> 00:14:54,474 Yes, ma'am. 157 00:15:04,278 --> 00:15:05,871 Bruce... 158 00:15:05,871 --> 00:15:08,475 I know you didn't expect this to happen, but... 159 00:15:09,000 --> 00:15:10,719 Linda... 160 00:15:10,719 --> 00:15:14,463 I don't want to talk about it anymore. 161 00:15:14,478 --> 00:15:18,529 Alright, let's just go to bed then. 162 00:15:18,529 --> 00:15:23,791 The first season of "The Green Hornet" aired on all the major networks. 163 00:15:23,791 --> 00:15:29,924 When I walk on the street, everyone recognizes me. 164 00:15:29,940 --> 00:15:34,107 I'm Kato, the one with Kung Fu skills. 165 00:15:34,107 --> 00:15:36,454 The show has great feedback. People like it. 166 00:15:36,454 --> 00:15:39,278 It's only natural to have a sequel. 167 00:15:40,503 --> 00:15:44,382 How can they just cancel the show? 168 00:15:44,382 --> 00:15:48,598 Those big shots in Hollywood, they're all idiots, idiots! 169 00:15:48,628 --> 00:15:51,843 Bruce take it easy. Ssh... 170 00:16:01,000 --> 00:16:03,357 That's it. Meeting adjourned. 171 00:16:10,000 --> 00:16:11,244 -Good bye. -Good bye. 172 00:16:14,027 --> 00:16:17,352 I came as soon as you called. What do you want me to do now? 173 00:16:17,352 --> 00:16:21,803 Hi George, I had a meeting with all the film producers. 174 00:16:21,803 --> 00:16:25,519 Surely you didn't call me to put together a film. 175 00:16:25,519 --> 00:16:27,060 Why not George? 176 00:16:27,060 --> 00:16:29,626 Because you don't trust me. 177 00:16:29,626 --> 00:16:33,487 Otherwise, you wouldn't cancel the sequel for "The Green Hornet". 178 00:16:33,503 --> 00:16:39,269 I know you still want to promote Eastern martial art films. 179 00:16:39,269 --> 00:16:42,608 I'll allow you to carry out your ideas. 180 00:16:42,608 --> 00:16:46,880 But I don't want to use too many stock film for a TV series again. 181 00:16:46,901 --> 00:16:48,926 I want us to make a movie. 182 00:16:48,926 --> 00:16:52,567 -Let's not mention this again. -After all, we are a movie company. 183 00:16:52,567 --> 00:16:56,110 I plan to invest 800,000 US dollars. 184 00:16:56,110 --> 00:16:59,573 You also have the freedom to use Bruce Lee as the male lead. 185 00:16:59,573 --> 00:17:03,933 What? You'll invest $800,000!? That's great! 186 00:17:03,933 --> 00:17:08,215 $800,000. Get a good screenwriter to write the script. 187 00:17:08,215 --> 00:17:11,307 That's great. I'll ask Robert if he wants to write the script. 188 00:17:11,307 --> 00:17:13,684 You don't have to ask Robert, just tell him. 189 00:17:13,684 --> 00:17:16,420 You won't mind if I use Eastern martial arts? 190 00:17:16,420 --> 00:17:18,540 -No problem. -That's great! 191 00:17:18,540 --> 00:17:21,528 -But I do have one condition. -What is it? 192 00:17:21,528 --> 00:17:25,483 I want this martial arts movie to be made at a certain location. 193 00:17:25,483 --> 00:17:26,483 Where? 194 00:17:26,664 --> 00:17:28,428 -In India. -India? 195 00:17:28,428 --> 00:17:30,389 -Yes. -But why? 196 00:17:30,389 --> 00:17:33,473 Because India is also an ancient Eastern civilization. 197 00:17:33,473 --> 00:17:36,473 It should be a good location for a film on Eastern culture. 198 00:17:36,473 --> 00:17:39,413 No problem, we can shoot most of the exterior scenes in India. 199 00:17:39,413 --> 00:17:42,941 After Robert's done with the script, I'll scout for locations with the director. 200 00:17:46,707 --> 00:17:47,829 Linda! 201 00:17:54,508 --> 00:17:55,508 Linda! 202 00:17:56,433 --> 00:17:59,095 Oh, George! It's you. 203 00:18:02,862 --> 00:18:04,764 Hello George. 204 00:18:04,764 --> 00:18:05,933 Hi Linda. 205 00:18:07,490 --> 00:18:09,189 Is Bruce home? 206 00:18:09,189 --> 00:18:12,199 Hi George, Bruce went back to Oakland. 207 00:18:12,199 --> 00:18:15,140 Oh, he went back to his Kung Fu School in Oakland to teach again? 208 00:18:15,140 --> 00:18:18,129 Well, we have no choice. We have to make a living. 209 00:18:18,129 --> 00:18:20,039 Ah... yes, unfortunately. 210 00:18:20,039 --> 00:18:21,743 What is it? 211 00:18:21,743 --> 00:18:25,520 I came here because I have something very important to tell him. 212 00:18:25,524 --> 00:18:29,037 We can talk more inside, come on in. 213 00:18:29,037 --> 00:18:31,085 Thank you Linda. 214 00:18:31,085 --> 00:18:33,676 Take care. 215 00:18:33,676 --> 00:18:36,860 -How's Brandon? -He's a naughty little fellow. 216 00:18:36,860 --> 00:18:38,394 But taller. 217 00:18:39,658 --> 00:18:43,650 -I've been dying to tell Bruce... -Ssh.... 218 00:18:46,689 --> 00:18:48,926 -I'll get us a cup of coffee. -Okay. Thank you. 219 00:18:56,837 --> 00:19:00,113 Oh you look so cute. 220 00:19:01,979 --> 00:19:03,141 George... 221 00:19:03,141 --> 00:19:07,195 Careful, thank you. 222 00:19:14,771 --> 00:19:17,104 Let's just lower our voices. 223 00:19:17,104 --> 00:19:21,207 It's a movie. We're going to make a movie. 224 00:19:21,700 --> 00:19:23,638 George... 225 00:19:23,638 --> 00:19:27,657 I know you're excited. But if it's just an idea, 226 00:19:27,657 --> 00:19:30,411 please don't tell Bruce anything about it yet. 227 00:19:30,411 --> 00:19:35,817 Honestly, Bruce and I don't like to be stifled by Hollywood. 228 00:19:35,825 --> 00:19:39,446 People can be warm to you then turn cold the next time. I really can't stand it. 229 00:19:39,446 --> 00:19:42,065 I totally understand your feelings. 230 00:19:42,065 --> 00:19:46,381 But it's different this time. The boss made the deal on his own initiative. 231 00:19:46,442 --> 00:19:50,311 William promised to invest 800,000 on the new movie. 232 00:19:50,336 --> 00:19:53,477 So I rushed here as soon as I can to tell Bruce the good news. 233 00:19:53,477 --> 00:19:56,278 You sound so confident about it. 234 00:19:56,309 --> 00:19:58,535 I've learned a very hard lesson from the past, Linda. 235 00:19:58,535 --> 00:20:04,710 I wouldn't be here if I'm not 100% sure. 236 00:20:05,590 --> 00:20:08,004 Is it a martial arts film? 237 00:20:08,004 --> 00:20:11,446 Of course. It's going to be tailor made for Bruce Lee. 238 00:20:11,446 --> 00:20:15,980 Listen George, are you sure this isn't "Kung Fu" all over again? 239 00:20:16,077 --> 00:20:19,166 This is totally different from "Kung Fu". 240 00:20:19,134 --> 00:20:24,524 Before, Bruce's talent has not been recognized by Hollywood. 241 00:20:24,524 --> 00:20:29,173 So they had doubts about using an Asian guy as a lead. 242 00:20:29,173 --> 00:20:32,149 You know, it was reasonable doubt. 243 00:20:32,149 --> 00:20:34,958 But I don't think there'll be any last minute changes this time. 244 00:20:35,000 --> 00:20:41,949 But I don't think racial discrimination in Hollywood can be erased that easily. 245 00:20:41,949 --> 00:20:46,568 Honestly, it plagues us everytime Bruce makes a new project. 246 00:20:46,568 --> 00:20:52,356 The big bosses have no prejudice against Bruce personally. 247 00:20:52,356 --> 00:20:56,012 It's the racial prejudices in America itself. 248 00:20:56,012 --> 00:21:02,010 But I have a plan, something to make sure Bruce will be okay. 249 00:21:02,010 --> 00:21:04,075 Alright George. 250 00:21:04,075 --> 00:21:05,624 What's your plan? 251 00:21:05,624 --> 00:21:10,640 Without a doubt, this film is going to be a pure Eastern martial arts film. 252 00:21:10,640 --> 00:21:15,408 Actually it's a new genre of film that'll feature Bruce's Jeet Kune Do. 253 00:21:15,408 --> 00:21:21,063 In order to eliminate the big bosses' concern about an Asian lead actor... 254 00:21:21,077 --> 00:21:25,756 I'll arrange for a famous Caucasian actor to be a Western counterpart. 255 00:21:25,756 --> 00:21:33,236 We'll also make an impression that the Caucasian actor is the lead, 256 00:21:33,236 --> 00:21:37,960 but in the film, we're going to highlight Bruce's performance. 257 00:21:37,960 --> 00:21:41,052 That way, the film can be approved by Hollywood big bosses, 258 00:21:41,052 --> 00:21:44,508 and also offer an opportunity for Bruce to show off his talents. 259 00:21:44,508 --> 00:21:49,851 Just like in "The Green Hornet", the viewer is more interested in Kato. 260 00:21:49,900 --> 00:21:53,238 That small mask made Bruce more mysterious. 261 00:21:53,700 --> 00:21:57,323 Linda, if you can persuade Bruce... 262 00:21:57,323 --> 00:22:03,346 I can promise you that this Eastern martial arts film will be popular. 263 00:22:03,346 --> 00:22:07,953 Alright George, alright. I'll call Bruce right away. 264 00:22:30,431 --> 00:22:34,508 -Hello? -Hi George, when shall we meet? 265 00:22:34,508 --> 00:22:39,643 Oh! Looks like Linda has told you everything. 266 00:22:39,703 --> 00:22:45,847 I know it's very hard to convince you to do something you don't want to do. 267 00:22:45,910 --> 00:22:48,802 Thank goodness Linda is there to help me. Let's meet tomorrow. 268 00:22:48,802 --> 00:22:50,597 Why can't we meet tonight? 269 00:22:50,635 --> 00:22:53,097 Let's meet tonight. 270 00:22:53,097 --> 00:22:57,144 Tonight? Are you crazy? Do you know what time it is? I'm ready to go to bed. 271 00:22:57,144 --> 00:22:58,925 Yes, I'm really crazy. 272 00:22:58,925 --> 00:23:01,760 Everytime I see an opportunity, I can't contain myself. 273 00:23:01,771 --> 00:23:07,542 I lose control. Okay, prepare Chinese black tea, we'll talk through the night. 274 00:23:07,542 --> 00:23:11,071 Oh my goodness, I think I might have made a mistake to work with a crazy man! 275 00:23:11,071 --> 00:23:15,297 Okay, I'll boil water for your tea. This is going to be a long night. 276 00:23:15,349 --> 00:23:16,958 Okay. See you later. 277 00:23:21,000 --> 00:23:22,000 Hi. 278 00:23:22,000 --> 00:23:25,245 I guarantee you this black tea will keep you awake the whole night. 279 00:23:25,245 --> 00:23:27,214 Go on Bruce, drink it. 280 00:23:28,140 --> 00:23:31,234 Even if I don't drink this tea I'll still be awake. 281 00:23:31,234 --> 00:23:34,354 You always bring me trouble because of your ideas. 282 00:23:34,354 --> 00:23:38,926 Now that you've made me restless you won't get any sleep either. 283 00:23:38,926 --> 00:23:41,476 I think some of your enthusiasm rubbed off on me. 284 00:23:41,476 --> 00:23:47,000 You're the master of Jeet Kune Do and have superhuman strength, 285 00:23:47,000 --> 00:23:49,804 while I'm just an old man. Alright, let's talk business. 286 00:23:49,804 --> 00:23:55,016 To be honest with you George, when Linda told me your ideas, I was at ease. 287 00:23:55,016 --> 00:23:59,309 I don't have regrets about what happened to "Kung Fu" anymore. 288 00:23:59,309 --> 00:24:03,263 Looking back now, the planning of "Kung Fu" was not perfect. 289 00:24:03,271 --> 00:24:05,221 -We were not ready at that time. -Yes. 290 00:24:05,221 --> 00:24:09,078 There would have been many regrets if I had acted in that film. 291 00:24:09,078 --> 00:24:12,371 Douglas failed too. 292 00:24:12,371 --> 00:24:17,400 This time, I'll make a perfect movie. 293 00:24:17,400 --> 00:24:20,761 We'll show the big bosses what a terrible mistake they made back then. 294 00:24:23,683 --> 00:24:28,872 You know what Bruce, I really admire your confidence. 295 00:24:29,000 --> 00:24:33,331 So, does this mean you've accepted my proposal? 296 00:24:33,331 --> 00:24:37,375 Of course! Otherwise I wouldn't have rushed here from Oakland. 297 00:24:37,423 --> 00:24:43,380 I think we can make an experimental type of commerical film. 298 00:24:43,380 --> 00:24:45,404 The main subject will be your Jeet Kune Do. 299 00:24:45,404 --> 00:24:48,952 It'll be a new type of film you've never seen before 300 00:24:48,957 --> 00:24:51,321 I've thought of a title for our film. 301 00:24:51,321 --> 00:24:53,977 -What is it? -The title is "Silent Flute". 302 00:24:53,995 --> 00:24:56,097 -"Silent Flute"? -Yes. 303 00:24:57,244 --> 00:25:02,071 George, do you know what's the highest state of perfection in Buddhist Dhyana? 304 00:25:02,085 --> 00:25:06,033 Oh, I'm sorry Bruce. I don't know much about Classical Chinese Philosophy. 305 00:25:06,063 --> 00:25:08,890 Just one word... "nothing" 306 00:25:08,890 --> 00:25:11,808 The highest state of music has no lyrics. 307 00:25:11,808 --> 00:25:15,096 The highest state martial arts has no techniques. 308 00:25:15,129 --> 00:25:19,888 It happens to be in line with what the ancient Chinese philosopher Laozi said, 309 00:25:19,888 --> 00:25:22,582 "Great wisdom appears slow witted. 310 00:25:22,582 --> 00:25:25,626 Great voices appears quiet. Great semblance appears without form. 311 00:25:25,626 --> 00:25:29,185 Great governance appears to be doing nothing". 312 00:25:29,185 --> 00:25:32,987 The "Silent Flute" originate from the philosophical concept of... 313 00:25:32,990 --> 00:25:37,327 "Great voices appears quiet". 314 00:25:38,178 --> 00:25:41,172 Oh, so you want to use the philosophical concept of perfect music... 315 00:25:41,172 --> 00:25:43,656 to represent the perfect martial arts? 316 00:25:43,656 --> 00:25:44,842 You're absolutely right. 317 00:25:44,842 --> 00:25:49,766 Who do you have in mind to play the Western martial artist? 318 00:25:49,766 --> 00:25:52,485 Why'd you ask? Do you have suggestions? 319 00:25:52,485 --> 00:25:54,186 I'd like to ask Douglas. 320 00:25:54,186 --> 00:25:55,517 -Douglas? -Yes. 321 00:25:55,547 --> 00:25:58,208 Won't you feel awkard if you had to work with Douglas? 322 00:25:58,208 --> 00:26:01,708 We may have had differences in the past, but it's for the good of "Silent Flute". 323 00:26:01,769 --> 00:26:04,326 I have no personal grudge against him. 324 00:26:04,830 --> 00:26:07,784 Oh, that's good. My thoughts exactly. 325 00:26:07,784 --> 00:26:09,917 -You can call Douglas now. -No, no, no. 326 00:26:09,988 --> 00:26:12,491 It's more appropriate for you to make the phone call. 327 00:26:12,491 --> 00:26:16,900 Alright. I'll call him then. I'll call him tomorrow. 328 00:26:16,900 --> 00:26:17,902 Why wait til tomorrow? 329 00:26:17,902 --> 00:26:20,786 I don't want to call him tonight. 330 00:26:20,786 --> 00:26:22,423 It's no big deal. Call him now. 331 00:26:22,423 --> 00:26:25,082 Do you realize what time it is? 332 00:26:25,082 --> 00:26:29,151 Superstars don't work overnight like me. 333 00:26:29,197 --> 00:26:32,894 You're right. It'll be dawn soon. How time flies... 334 00:26:32,894 --> 00:26:36,548 Oh by the way, I have another request. 335 00:26:36,593 --> 00:26:38,744 Oh... another request? Go ahead. 336 00:26:38,753 --> 00:26:42,244 Listen George, I want to have the right to modify the script. 337 00:26:42,244 --> 00:26:44,288 No matter how good your screenwriter is, 338 00:26:44,288 --> 00:26:49,020 no one can be more familiar with Chinese martial arts than me. 339 00:26:49,022 --> 00:26:53,841 I agree with you. Bruce, before the script comes out, I hope you can train Douglas. 340 00:26:53,851 --> 00:26:58,673 Of course I'll train him. But you have to pay for his lessons. 341 00:26:58,673 --> 00:27:01,838 -Hm, okay. -Mind you, I'm raising my fee. 342 00:27:01,838 --> 00:27:04,036 Four hundred dollars an hour. 343 00:27:04,041 --> 00:27:09,365 Oh... four hundred dollars, looks like I'll exceed my budget. 344 00:27:09,365 --> 00:27:11,280 That's your problem. 345 00:27:11,280 --> 00:27:13,946 -Hi! -Hey, Douglas. 346 00:27:13,946 --> 00:27:16,174 -Hello Bruce Lee! -Hi there! 347 00:27:16,174 --> 00:27:18,600 What are you doing out there, superstar? 348 00:27:18,600 --> 00:27:20,600 Well, in case you want to beat me I can run faster. 349 00:27:20,600 --> 00:27:22,401 Like this? 350 00:27:22,401 --> 00:27:24,807 Oh my, Bruce, my nose is not your sand bag. 351 00:27:24,807 --> 00:27:26,372 Come on Douglas, come in. 352 00:27:27,699 --> 00:27:31,668 I flew in from Las Vegas as soon as I got the call from George. 353 00:27:31,693 --> 00:27:34,356 Is everything ready? 354 00:27:34,377 --> 00:27:37,445 Looks like you're taking this movie very seriously. 355 00:27:37,450 --> 00:27:39,466 I'm not particular about the story 356 00:27:39,466 --> 00:27:42,271 What I really like to do is to have the opportunity to co-star with you. 357 00:27:42,327 --> 00:27:44,407 Thank you. Okay, let's start practicing. 358 00:27:44,407 --> 00:27:45,984 Okay, straight punch. 359 00:27:46,856 --> 00:27:49,320 Now watch the height of your punch. 360 00:27:49,320 --> 00:27:50,590 Throw a left punch. 361 00:27:51,870 --> 00:27:53,332 Then left kick! 362 00:27:54,703 --> 00:27:56,053 You're doing great. 363 00:27:56,053 --> 00:28:00,434 Kick to the side, then throw another punch. 364 00:28:00,476 --> 00:28:03,884 As soon as you see a punch coming from your enemy, 365 00:28:03,884 --> 00:28:06,399 you must protect yourself while throwing another punch, like this. 366 00:28:06,399 --> 00:28:07,877 One. Two. Three. Attack. Punch. 367 00:28:09,935 --> 00:28:12,003 That's right, now left kick. 368 00:28:12,056 --> 00:28:13,564 Good. 369 00:28:13,564 --> 00:28:16,028 Yes, that's right. Very good. 370 00:28:16,060 --> 00:28:18,193 Watch your balance. 371 00:28:18,193 --> 00:28:21,380 Kick then throw a left punch. 372 00:28:22,461 --> 00:28:25,805 Remember, direction is important. 373 00:28:27,333 --> 00:28:29,137 Hey Bruce, let's see how strong your legs are. 374 00:28:30,000 --> 00:28:33,084 Oh my belly. That hurt. 375 00:28:33,545 --> 00:28:36,251 -Are you okay? -You're amazing. 376 00:28:43,195 --> 00:28:44,195 Hi. 377 00:28:44,500 --> 00:28:47,580 It's almost dawn. 378 00:28:47,580 --> 00:28:49,037 Why don't you rest a while. 379 00:28:52,144 --> 00:28:53,945 The script is so well-written. 380 00:28:53,945 --> 00:28:58,894 I'll be acting in a great movie. If it becomes a hit... 381 00:28:58,894 --> 00:29:02,350 I'll be the highest paid actor from Asia. 382 00:29:02,350 --> 00:29:05,890 If it comes true... 383 00:29:05,890 --> 00:29:08,582 there'll be a Chinese name on Hollywood Boulevard. 384 00:29:08,582 --> 00:29:13,035 People from all over the world will know the name of Bruce Lee. 385 00:29:14,264 --> 00:29:18,808 I believe you'll achieve your goal. But you must take good care of your body. 386 00:29:19,000 --> 00:29:22,231 Darling, I need to make a phone call first. 387 00:29:23,727 --> 00:29:27,245 No, wait Bruce. It's not polite to call people at this hour. 388 00:29:27,276 --> 00:29:29,730 George wouldn't mind. 389 00:29:38,787 --> 00:29:41,054 Who could it be? 390 00:29:41,054 --> 00:29:43,410 Hello, who is this? 391 00:29:43,410 --> 00:29:48,210 Oh Bruce, you're the only person who dares to call me at this hour. 392 00:29:48,210 --> 00:29:50,100 Why are you calling me three in the morning? 393 00:29:50,100 --> 00:29:51,984 Sorry George, but this is important. 394 00:29:50,396 --> 00:29:53,960 I finished reading the script in one sitting. 395 00:29:53,960 --> 00:29:58,683 Except for some minor problems with the fight scenes, 396 00:29:58,683 --> 00:30:01,178 I think we have a very good script. 397 00:30:01,178 --> 00:30:05,482 I think our dreams will finally be realized. 398 00:30:05,482 --> 00:30:07,810 After this movie is made... 399 00:30:07,810 --> 00:30:13,331 Chinese martial arts film will be popular all over the world. 400 00:30:13,331 --> 00:30:16,667 Yes, there's no doubt about it. I totally agree with you, Bruce. 401 00:30:16,667 --> 00:30:19,569 "Silent Flute" will usher in a new genre of films in Hollywood. 402 00:30:19,569 --> 00:30:22,060 Let's not talk about the details over the phone. 403 00:30:22,060 --> 00:30:24,056 I'll go to your place right now. 404 00:30:24,056 --> 00:30:26,123 Okay, I'll wait for you. 405 00:30:28,764 --> 00:30:31,186 What is this? This just won't do. 406 00:30:33,832 --> 00:30:35,727 Come here. 407 00:30:35,727 --> 00:30:38,866 This doesn't look like a Precious Temple. 408 00:30:38,866 --> 00:30:41,267 It's just a pavillion to shelter people from the rain. 409 00:30:41,292 --> 00:30:44,972 Mr. Lazi, it's important that we get the right location. 410 00:30:44,972 --> 00:30:46,567 Or we won't be able to produce a good film. 411 00:30:46,556 --> 00:30:49,495 I'm sorry Mr. George. But I thought this temple would be appropriate 412 00:30:46,556 --> 00:30:51,966 since it's built by the Chinese. It's just smaller that's all. 413 00:30:51,966 --> 00:30:57,994 No. This won't do. We need a big, massive Chinese temple. 414 00:30:57,994 --> 00:31:00,859 We don't want this temple so find another one. 415 00:31:00,859 --> 00:31:03,356 Quick Mr. Lazi, off you go. 416 00:31:03,356 --> 00:31:05,243 I'm sorry guys. 417 00:31:07,562 --> 00:31:12,315 George, why do we have to find locations in India if Bruce is not satisfied? 418 00:31:12,328 --> 00:31:16,795 I'm not trying to upstage you, Douglas. You're the lead actor for this movie. 419 00:31:16,795 --> 00:31:18,618 So we want to make everything right for you. 420 00:31:19,767 --> 00:31:22,615 Oh come on Bruce. You've read the script, right? 421 00:31:22,615 --> 00:31:27,928 I may be the lead, but the most interesting role is that Chinese monk played by you. 422 00:31:27,928 --> 00:31:30,695 I'm just a stage prop designed to make you look good. 423 00:31:30,695 --> 00:31:33,298 You don't need me to to fit the lead role. 424 00:31:33,298 --> 00:31:35,434 You're just using me to secure box office success. 425 00:31:35,434 --> 00:31:36,695 I don't think so. 426 00:31:36,695 --> 00:31:40,672 Your last movie, "Kung Fu" was not much of a box office success. 427 00:31:40,672 --> 00:31:43,865 Then why did you invite me? Go find someone better qualified. 428 00:31:43,865 --> 00:31:46,510 You don't need me, so I'll quit. 429 00:31:46,510 --> 00:31:49,651 Douglas, are you threatening me? 430 00:31:49,683 --> 00:31:53,346 Calm down gentlemen. Do you want this film terminated before the shoot? 431 00:31:53,346 --> 00:31:55,531 Mr. William will be here soon. 432 00:31:55,531 --> 00:31:59,692 Would you like to take this problm to him and let him handle it? 433 00:31:59,750 --> 00:32:03,000 I'm sorry George. I hate to be like this.... 434 00:32:03,000 --> 00:32:05,200 Listen to me. There are two things I want to make clear. 435 00:32:05,200 --> 00:32:09,147 First, the movie "Silent Flute" is William's idea. 436 00:32:09,147 --> 00:32:12,523 No one among us can claim ownership of this movie. 437 00:32:12,523 --> 00:32:17,510 Second, you're the lead because you fit the part not because of your BO draw. 438 00:32:17,510 --> 00:32:20,290 Alright. Let's not argue anymore. 439 00:32:20,290 --> 00:32:23,477 Bruce, I know you have a Hollywood dream. 440 00:32:23,477 --> 00:32:26,500 If we can't find a good location you feel more anxious than the rest of us. 441 00:32:26,500 --> 00:32:29,517 That's normal. I was exactly like you when I started. 442 00:32:29,517 --> 00:32:32,494 But you can't hold a grudge against me. 443 00:32:32,494 --> 00:32:36,935 You are my martial arts teacher, so I really want to help you. 444 00:32:36,935 --> 00:32:40,450 Okay, stop it. It doesn't matter whether I'm your teacher or not. 445 00:32:40,450 --> 00:32:42,471 Douglas, I only have this to say to you. 446 00:32:42,471 --> 00:32:46,293 I hope your actions in future match your words and keep your promise. 447 00:32:46,293 --> 00:32:50,373 Don't worry. I never break a promise. 448 00:32:50,388 --> 00:32:53,537 That's great. I apologize for my attitude earlier. 449 00:32:53,537 --> 00:32:55,919 Me too. I apologize for what I said. 450 00:32:55,919 --> 00:32:59,009 It's good that you've settled your differences. 451 00:32:59,009 --> 00:33:04,662 I think we can also agree that India is not the place to film "Silent Flute" 452 00:33:04,662 --> 00:33:08,492 Yes, but that's William's idea. We have no choice. 453 00:33:08,492 --> 00:33:13,282 Then we have to tell William the truth. We can't find a suitable location in India. 454 00:33:13,282 --> 00:33:17,078 Alright, alright. When we go back to America, I'll explain our situation to him. 455 00:33:17,078 --> 00:33:21,810 Is this all you got from your trip to India? 456 00:33:21,810 --> 00:33:28,804 Mr. William, it seems India is not a suitable place to film "Silent Flute". 457 00:33:28,804 --> 00:33:31,911 Douglas, Bruce and I share the same opinion. 458 00:33:31,927 --> 00:33:37,294 There are many talented set designers in Hollywood. 459 00:33:37,294 --> 00:33:40,442 Can't they re-create Chinese temples in India? 460 00:33:40,490 --> 00:33:44,675 Of course we can. But why can't we just re-create them here? 461 00:33:44,675 --> 00:33:47,351 Don't you remember? It's one of my conditions. 462 00:33:47,351 --> 00:33:52,676 I remember what you said, but why? 463 00:33:52,676 --> 00:33:55,449 Alright George, I'll tell you. 464 00:33:55,449 --> 00:34:00,370 But once you know the reason, you can't argue with me anymore. 465 00:34:00,370 --> 00:34:04,791 Either you follow my instructions to film in India, or cancel it. 466 00:34:04,791 --> 00:34:08,444 -Understand? -Alright. I'm all ears. 467 00:34:08,444 --> 00:34:11,983 Our company has some money left in India. 468 00:34:11,983 --> 00:34:15,164 But due to legal issues, we can't transfer the funds out of the country. 469 00:34:15,164 --> 00:34:18,383 Rather than let the 800,000 dollars sitting in India, 470 00:34:18,383 --> 00:34:23,315 I've decided to spend my investment money in India and make something new. 471 00:34:23,315 --> 00:34:26,569 Now you know why. 472 00:34:26,569 --> 00:34:29,518 You mean, you're doing this as an experiment? 473 00:34:29,800 --> 00:34:32,757 Well you can put it that way if you want. 474 00:34:32,772 --> 00:34:35,891 Since I want to try something new, I might as well use Bruce Lee. 475 00:34:35,891 --> 00:34:37,867 Ah... now I understand. 476 00:34:37,867 --> 00:34:43,980 You wanted me to hire Bruce Lee not because you believed in his talent. 477 00:34:43,980 --> 00:34:48,200 That's the sad truth, George. 478 00:34:48,544 --> 00:34:52,361 I'm not a generous man to spend 800,000 dollars... 479 00:34:52,361 --> 00:34:56,030 just to launch a yellow-skinned martial artist's career in Hollywood. 480 00:34:56,066 --> 00:35:03,506 Since I can't use the money outside of India, I thought making a film with it. 481 00:35:03,506 --> 00:35:08,589 It's also the reason why I agreed with you to hire Bruce Lee. 482 00:35:08,589 --> 00:35:14,499 I wouldn't withdraw 800,000 from the Hollywood company to take a risk. 483 00:35:15,718 --> 00:35:19,618 I think I've said enough. 484 00:35:19,618 --> 00:35:23,500 I know you'll understand my position. 485 00:35:23,500 --> 00:35:25,453 -I understand, but... -But what? 486 00:35:25,453 --> 00:35:29,156 But why didn't you tell me the truth from the very beginning? 487 00:35:29,225 --> 00:35:31,718 Because I don't want to hurt anyone's feelings George. 488 00:35:31,718 --> 00:35:33,867 -You've already hurt someone's feelings. -Who? 489 00:35:33,867 --> 00:35:36,421 Bruce Lee? Or you? 490 00:35:39,700 --> 00:35:41,799 You forced me to tell you the truth. 491 00:35:41,799 --> 00:35:44,061 What am I to do? 492 00:35:44,061 --> 00:35:46,970 George, no matter what you think. 493 00:35:46,970 --> 00:35:49,534 You only have two options. 494 00:35:49,543 --> 00:35:54,252 Either go to India to film "Silent Flute", or cancel the project. 495 00:35:54,252 --> 00:35:57,179 There's no other choice. 496 00:36:00,147 --> 00:36:02,212 What am I suppose to do now? 497 00:36:13,744 --> 00:36:16,120 Hello. Who are you looking for? 498 00:36:20,715 --> 00:36:22,398 How can I help you? 499 00:36:22,398 --> 00:36:24,674 Hello Ms. Linda. 500 00:36:24,674 --> 00:36:26,189 Hello. 501 00:36:26,189 --> 00:36:27,531 Don't you recognize me? 502 00:36:27,531 --> 00:36:31,757 I'm Shen Minzhi from Hong Kong. Remember? 503 00:36:31,765 --> 00:36:35,613 Last time you were in Hong Kong, my boss invite you and Bruce to dinner. 504 00:36:35,613 --> 00:36:38,443 I was there too. I'm his assistant. 505 00:36:38,443 --> 00:36:41,917 Oh... yes I do remember. You're Shen Minzhi. 506 00:36:41,917 --> 00:36:44,640 Please come in, come in. 507 00:36:46,910 --> 00:36:49,492 Bruce, look who's here. 508 00:36:52,147 --> 00:36:55,121 -Hello Mr. Lee. -Hi Minzhi, what brought you here? 509 00:36:55,121 --> 00:36:57,883 I came here to speak to you. Are you busy? 510 00:36:57,883 --> 00:37:00,526 I just signed a movie contract with Hollywood. 511 00:37:00,526 --> 00:37:02,271 I'm doing research now. 512 00:37:02,271 --> 00:37:05,582 -But it's okay. Have a seat. -Thank you. 513 00:37:12,733 --> 00:37:19,067 Bruce... about your movie, can you postpone it for a few months? 514 00:37:19,067 --> 00:37:22,312 Postpone it? I don't understand. 515 00:37:22,312 --> 00:37:26,114 Well, Mr. Chow commissioned me to come to the US, 516 00:37:26,114 --> 00:37:28,238 to discuss a contract with you. 517 00:37:28,238 --> 00:37:29,291 Contract? 518 00:37:31,642 --> 00:37:33,970 Here's the contract. 519 00:37:33,970 --> 00:37:35,588 -Please have some coffee. -Thank you. Please take a look. 520 00:37:45,530 --> 00:37:47,258 Linda... 521 00:37:47,258 --> 00:37:51,628 Do you still remember the conditions I mentioned in Hong Kong? 522 00:37:51,628 --> 00:37:56,534 Bruce, my boss has agreed to all the conditions you mentioned. 523 00:37:56,534 --> 00:37:58,869 It's all stipulated in the contract. 524 00:37:58,869 --> 00:38:00,987 That's right. 525 00:38:00,987 --> 00:38:04,856 Mr. Chow kept his word. 526 00:38:04,856 --> 00:38:07,154 I like to work with people like him. 527 00:38:07,154 --> 00:38:10,807 But if I sign a contract with you... 528 00:38:10,807 --> 00:38:13,467 what about my other movie? 529 00:38:15,843 --> 00:38:18,964 Tell you what, go back to your hotel and rest first, 530 00:38:18,964 --> 00:38:22,654 I'll make some calls with Hollywood and see if I can postpone the shoot. 531 00:38:22,654 --> 00:38:24,313 Okay, I'll wait for your good news. 532 00:38:30,527 --> 00:38:31,771 Oh, hi. 533 00:38:31,771 --> 00:38:33,885 -Hello George. -Hi Linda. 534 00:38:35,795 --> 00:38:39,319 Hi George, how are you? 535 00:38:39,319 --> 00:38:43,131 How was your meeting with William? I was just about to call you. 536 00:38:43,131 --> 00:38:45,537 Linda, please tell your husband to let me come in first. 537 00:38:45,537 --> 00:38:47,818 Oh... please come in. 538 00:38:49,387 --> 00:38:52,377 -Hello. -Hello. 539 00:38:53,217 --> 00:38:55,969 -I'll just wait for your call. -Alright. 540 00:38:55,969 --> 00:38:57,819 -I'll take me leave now. -Let me walk you out. 541 00:38:57,887 --> 00:38:58,977 Oh, you don't have to. 542 00:38:59,400 --> 00:39:01,984 -Thank you. -Take care. 543 00:39:05,395 --> 00:39:07,542 George, is something wrong? 544 00:39:07,542 --> 00:39:09,766 Nothing's wrong with me. 545 00:39:10,889 --> 00:39:13,120 You don't look so well George. 546 00:39:13,120 --> 00:39:15,585 I'm fine. Really, I'm fine. 547 00:39:15,585 --> 00:39:17,458 Well, alright then. 548 00:39:17,458 --> 00:39:21,513 Listen George, I just made some modifications to "Silent Flute". 549 00:39:21,533 --> 00:39:23,078 I was just about to call you. 550 00:39:23,078 --> 00:39:26,000 Take a look, tell me what you think. 551 00:39:26,004 --> 00:39:29,680 Ah, Bruce, let's not talk about this now. 552 00:39:29,680 --> 00:39:35,035 Why don't we practice some Kung Fu moves in your back yard. Let's go. 553 00:39:35,035 --> 00:39:37,907 I want to practice some martial arts. 554 00:39:39,735 --> 00:39:41,678 Alright, I'm right behind you. 555 00:39:46,738 --> 00:39:48,500 After you. 556 00:39:56,000 --> 00:39:58,936 George, you really don't look so well. 557 00:39:58,946 --> 00:40:01,446 Take this. I want to throw a few punches. 558 00:40:04,580 --> 00:40:07,188 Come on. 559 00:40:08,717 --> 00:40:11,502 Alright, stand over there. 560 00:40:11,502 --> 00:40:14,055 Okay, are you ready? 561 00:40:14,055 --> 00:40:17,737 Did you see that? Not bad huh? 562 00:40:17,737 --> 00:40:20,604 You didn't kick high enough because you lack focus. 563 00:40:20,604 --> 00:40:22,326 Fine, I'll do it again. 564 00:40:22,326 --> 00:40:26,391 -George, let's do t again. -Okay. 565 00:40:26,391 --> 00:40:28,412 I'll start now. 566 00:40:30,730 --> 00:40:33,504 George, I think there's something bothering you. 567 00:40:33,504 --> 00:40:36,489 Is it because the big boss failed to keep his word again? 568 00:40:36,545 --> 00:40:40,004 Bruce, you said you modified a few scenes in the script, right? 569 00:40:40,004 --> 00:40:42,052 Yes, I wanted to hear your thoughts on the changes I made. 570 00:40:42,052 --> 00:40:48,066 Listen Bruce, you can change the script however you want it. 571 00:40:48,066 --> 00:40:51,732 But there's one thing you can't change. 572 00:40:51,732 --> 00:40:53,338 What's that? 573 00:40:53,338 --> 00:40:55,539 It's actually just a minor thing. 574 00:40:55,584 --> 00:41:01,933 "Silent Flute" must be filmed in India. 575 00:41:03,747 --> 00:41:05,182 Are you kidding? 576 00:41:05,182 --> 00:41:07,414 -I'm serious, okay. -But why? 577 00:41:07,414 --> 00:41:11,304 You know it's impossible to shoot the film in India. 578 00:41:11,304 --> 00:41:15,092 India is India. How can you make a film with Chinese story in India? 579 00:41:15,135 --> 00:41:16,303 I really don't understand. 580 00:41:16,329 --> 00:41:20,654 Then I have to ask you, do you want to make this movie or not? 581 00:41:20,662 --> 00:41:23,541 Of course I don't want to miss this opportunity. 582 00:41:23,541 --> 00:41:26,371 But I don't want to sacrifice my principles just to mke this movie. 583 00:41:26,375 --> 00:41:28,481 What's your principle? 584 00:41:28,481 --> 00:41:32,881 "Silent Flute" cannot be filmed in India. 585 00:41:34,186 --> 00:41:36,812 That's what I believe! 586 00:41:37,843 --> 00:41:39,888 I won't change my mind. 587 00:41:41,100 --> 00:41:44,742 Alright, let me tell you now, 588 00:41:44,742 --> 00:41:51,257 we only have two options, either film in India, or cancel the project. 589 00:41:51,257 --> 00:41:53,919 It's one or the other. We don't have a choice. 590 00:41:54,951 --> 00:41:59,950 George, be honest with me, why did big boss make such a stupid decision? 591 00:42:01,901 --> 00:42:04,420 Oh Bruce...Bruce... 592 00:42:04,420 --> 00:42:08,027 Please forget about your so-called principles now. 593 00:42:08,027 --> 00:42:10,707 For your dreams, for our mutal goals. 594 00:42:10,707 --> 00:42:15,012 We have to compromise. We must film in India. 595 00:42:15,012 --> 00:42:21,078 George, rather than making a failure, I'm more willing to give up this opportunity. 596 00:42:22,349 --> 00:42:25,448 You're more stubborn than I expected. 597 00:42:25,448 --> 00:42:29,349 That means you don't really know me. 598 00:42:29,405 --> 00:42:31,118 I seek perfection. 599 00:42:31,118 --> 00:42:34,911 -So I can't convince you then. -You'd better go and convince your boss. 600 00:42:36,760 --> 00:42:40,439 I've tried to convince William, but it's impossible. 601 00:42:40,465 --> 00:42:44,274 Let me talk to him. Maybe I can persuade your boss. 602 00:42:44,289 --> 00:42:48,141 I don't believe he wouldn't understand the background of our story. 603 00:42:48,141 --> 00:42:51,550 I'll make him realize it's a stupid decision to shoot the film in India. 604 00:42:51,550 --> 00:42:55,056 You are so naive. 605 00:42:55,056 --> 00:42:59,516 Well then, let me tell you the whole story. 606 00:42:59,516 --> 00:43:04,736 Do you know why he wants us to film in India? 607 00:43:04,736 --> 00:43:10,551 He just want to trade 800,000 dollar worth of Indian Rupee for a film. 608 00:43:10,551 --> 00:43:16,394 Since he can't transfer the money back, he thought he'd spend it on a "new" film. 609 00:43:16,394 --> 00:43:20,704 Bruce, I've told you the whole story. 610 00:43:20,704 --> 00:43:23,608 Now you know, you can't persuade him either, okay? 611 00:43:23,627 --> 00:43:26,056 I see. 612 00:43:26,056 --> 00:43:27,684 I understand now. 613 00:43:27,684 --> 00:43:32,362 Thank you George. Thank you for telling me the whole truth. 614 00:43:34,000 --> 00:43:39,000 Subtitles by DramaFever 50685

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.