Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,006 --> 00:00:03,589
(catchy music)
2
00:00:15,426 --> 00:00:17,505
โซ Nurse can you help this man
3
00:00:17,505 --> 00:00:20,232
โซ He's got a bad case of the blues
4
00:00:20,232 --> 00:00:25,018
โซ Nurse he's fading fast
so I hope you won't refuse
5
00:00:25,018 --> 00:00:27,424
โซ He gets so excited
6
00:00:27,424 --> 00:00:29,799
โซ When you walk through his door
7
00:00:29,799 --> 00:00:32,220
โซ Even gone up five degrees
8
00:00:32,220 --> 00:00:36,105
โซ You can pulse rate soar
9
00:00:36,105 --> 00:00:38,255
โซ Don't give him no pill
10
00:00:38,255 --> 00:00:40,667
โซ And he don't need no shot
11
00:00:40,667 --> 00:00:44,834
โซ All he needs is a
little of what you got โซ
12
00:01:01,078 --> 00:01:02,161
- [Matt] Hey!
13
00:01:24,436 --> 00:01:27,269
Hey girls, how about some company?
14
00:01:40,081 --> 00:01:42,748
(rescue sirens)
15
00:01:56,151 --> 00:01:58,901
(dramatic music)
16
00:02:23,743 --> 00:02:26,410
(rescue sirens)
17
00:02:48,035 --> 00:02:50,785
(dramatic music)
18
00:03:26,550 --> 00:03:29,410
- Nurse! Where is your uniform?
19
00:03:29,410 --> 00:03:30,943
- I'm off-duty now.
20
00:03:30,943 --> 00:03:32,715
- And on display.
21
00:03:32,715 --> 00:03:35,632
- You gotta get the meat to market.
22
00:03:43,601 --> 00:03:44,944
- [Joanne] This is a stickup.
23
00:03:44,944 --> 00:03:47,054
- Joanne, this is an operation.
24
00:03:47,054 --> 00:03:48,473
- Where have been, nurse?
25
00:03:48,473 --> 00:03:50,154
We don't wait around here, you know.
26
00:03:50,154 --> 00:03:52,015
When we operate, we operate.
27
00:03:52,015 --> 00:03:52,848
Scalpel.
28
00:03:52,848 --> 00:03:54,586
- Which one, doctor?
29
00:03:54,586 --> 00:03:56,571
- What would you use?
30
00:03:56,571 --> 00:03:59,037
Damn it, learn something
here, take a look.
31
00:03:59,037 --> 00:04:01,370
What would you use? Come on.
32
00:04:02,296 --> 00:04:03,213
Give me 20.
33
00:04:04,595 --> 00:04:05,428
Damn it.
34
00:04:07,669 --> 00:04:11,755
Wasn't for the doctor, poor
kid would be pushing daisies.
35
00:04:11,755 --> 00:04:13,455
- [Joanne] It would be the
first fatal shoulder blade
36
00:04:13,455 --> 00:04:14,705
in the history of medicine.
37
00:04:14,705 --> 00:04:16,992
- [Doctor] Is someone talking?
38
00:04:16,992 --> 00:04:21,159
Is someone carrying on a
conversation in my operating room?
39
00:04:22,292 --> 00:04:23,625
Give me a clamp.
40
00:04:24,953 --> 00:04:25,962
You call that a clamp?
41
00:04:25,962 --> 00:04:27,771
Use your head, this is
a person we're cutting
42
00:04:27,771 --> 00:04:29,221
not a Christmas turkey.
43
00:04:29,221 --> 00:04:30,804
Out, get over here.
44
00:04:31,736 --> 00:04:32,569
Jesus.
45
00:04:38,047 --> 00:04:40,634
- I'm getting a really
weird reading on him.
46
00:04:40,634 --> 00:04:45,190
- [Doctor] Weird? Is
that now a medical term?
47
00:04:45,190 --> 00:04:47,346
What are you getting, flying saucers?
48
00:04:47,346 --> 00:04:48,564
- His respiratory flow volume's dropped
49
00:04:48,564 --> 00:04:51,018
from seven liters to three.
50
00:04:51,018 --> 00:04:52,593
- [Doctor] Nothing to worry about.
51
00:04:52,593 --> 00:04:56,817
Kid's had congenital spots
on one lung since he was,
52
00:04:56,817 --> 00:04:58,385
well since the first time I saw him
53
00:04:58,385 --> 00:05:01,283
when I was holding him in one hand.
54
00:05:01,283 --> 00:05:03,283
Give me a forceps, here.
55
00:05:04,782 --> 00:05:08,558
No, I. Oh, you're right, you're right.
56
00:05:08,558 --> 00:05:12,725
Don't give me what I ask
for, give me what I need.
57
00:05:19,521 --> 00:05:21,381
- Congratulations.
58
00:05:21,381 --> 00:05:23,214
It's a shoulder blade.
59
00:05:24,598 --> 00:05:26,807
- Really? Is he really okay?
60
00:05:26,807 --> 00:05:29,399
- The mother and the shoulder
blade are doing fine.
61
00:05:29,399 --> 00:05:31,071
- Oh, good.
62
00:05:31,071 --> 00:05:33,432
- They're putting him in 314.
63
00:05:33,432 --> 00:05:35,182
- Thanks a lot, okay?
64
00:05:39,053 --> 00:05:41,504
- In seven minutes, I'll be exploring
65
00:05:41,504 --> 00:05:44,753
the gastrointestinal
tract of one Ms. Imbrolio.
66
00:05:44,753 --> 00:05:48,503
Meanwhile, we have this
room that old Ed left
67
00:05:49,577 --> 00:05:51,733
who departed us last night.
68
00:05:51,733 --> 00:05:53,436
- Leaving us?
69
00:05:53,436 --> 00:05:57,359
- His invitingly and vacant room and bed.
70
00:05:57,359 --> 00:05:58,942
- In seven minutes?
71
00:06:00,013 --> 00:06:00,930
Sorry, doc.
72
00:06:03,398 --> 00:06:06,148
(peaceful music)
73
00:06:23,719 --> 00:06:24,552
- Hi.
74
00:06:25,612 --> 00:06:27,022
- Where's the ocean?
75
00:06:27,022 --> 00:06:30,307
- Oh, the ocean's still out there.
76
00:06:30,307 --> 00:06:32,390
We had a little accident.
77
00:06:35,923 --> 00:06:37,923
- Hey boy, how's tricks?
78
00:06:38,798 --> 00:06:40,534
- Looks like they pulled one on me, dad.
79
00:06:40,534 --> 00:06:43,171
- They say some babe had to
pull you out of the drink, huh?
80
00:06:43,171 --> 00:06:44,171
- Excuse me.
81
00:06:45,027 --> 00:06:46,023
- Who sent you the flowers,
82
00:06:46,023 --> 00:06:47,722
nobody even knows you've been sick.
83
00:06:47,722 --> 00:06:48,555
- I did.
84
00:06:50,464 --> 00:06:52,248
- What is that?
85
00:06:52,248 --> 00:06:54,292
- Just the babe who pulled
him out of the drink.
86
00:06:54,292 --> 00:06:57,176
- Dumb. Dumb thing to do.
87
00:06:57,176 --> 00:06:59,973
If you don't control your
boom, it's gonna control you.
88
00:06:59,973 --> 00:07:01,464
Now, if you screw up like
that in that regatta,
89
00:07:01,464 --> 00:07:04,253
you're gonna a crew mutiny on your hands.
90
00:07:04,253 --> 00:07:05,336
I'm his crew.
91
00:07:07,138 --> 00:07:09,006
Well, up and at 'em, man.
92
00:07:09,006 --> 00:07:11,205
I gotta go, business calls, you know.
93
00:07:11,205 --> 00:07:13,788
Wait a minute, I almost forgot.
94
00:07:15,464 --> 00:07:18,259
Just in case you wanna
buy yourself a cigar, huh?
95
00:07:18,259 --> 00:07:19,177
- Thanks, dad.
96
00:07:19,177 --> 00:07:21,344
- Okay baby, take it easy.
97
00:07:26,323 --> 00:07:28,724
- He's not much on formalities,
98
00:07:28,724 --> 00:07:29,807
neither am I.
99
00:07:32,101 --> 00:07:33,697
Hey, who are you?
100
00:07:33,697 --> 00:07:36,742
- Just the babe who pulled you.
101
00:07:36,742 --> 00:07:37,923
I'm Kitty.
102
00:07:37,923 --> 00:07:38,840
- I'm Matt.
103
00:07:40,082 --> 00:07:43,252
Why do hospitals always
have to smell like hospital.
104
00:07:43,252 --> 00:07:47,419
- Here, how about a breath
of ocean breeze number five.
105
00:07:50,460 --> 00:07:51,793
- Hi! How is he?
106
00:08:20,899 --> 00:08:23,566
(amorous music)
107
00:09:37,977 --> 00:09:40,477
(funky music)
108
00:10:23,704 --> 00:10:25,126
(door knocking)
109
00:10:25,126 --> 00:10:25,959
- Teddy?
110
00:10:42,074 --> 00:10:42,907
Teddy?
111
00:11:12,025 --> 00:11:14,692
(rescue sirens)
112
00:11:37,130 --> 00:11:39,640
- Every time a junkie dies
the crime rate goes down.
113
00:11:39,640 --> 00:11:42,327
- That kid is not a junkie.
114
00:11:42,327 --> 00:11:44,390
I've been treating him for two months.
115
00:11:44,390 --> 00:11:45,601
- For what?
116
00:11:45,601 --> 00:11:47,127
- Conjunctivitis.
117
00:11:47,127 --> 00:11:48,209
- My ass.
118
00:11:48,209 --> 00:11:49,042
- His eye.
119
00:11:50,427 --> 00:11:51,675
My job is to take care of people
120
00:11:51,675 --> 00:11:53,447
who can't give back to the hospital.
121
00:11:53,447 --> 00:11:57,743
- Yeah well, you got one
less patient to worry about.
122
00:11:57,743 --> 00:11:59,451
- Hey, lighten up on him.
123
00:11:59,451 --> 00:12:01,128
- Hey lady, the kid's dead.
124
00:12:01,128 --> 00:12:03,270
- So just go on and let him die, right?
125
00:12:03,270 --> 00:12:04,384
- Part of the job.
126
00:12:04,384 --> 00:12:07,048
Nothing in the rule book says
I gotta go to the funeral.
127
00:12:07,048 --> 00:12:08,548
- Give it up, man.
128
00:12:54,466 --> 00:12:57,216
(pleasant music)
129
00:14:32,000 --> 00:14:34,917
- Dr. Krebs was right about one thing,
130
00:14:34,917 --> 00:14:37,917
you are a fast-rising young surgeon.
131
00:14:50,837 --> 00:14:52,587
- What are you doing?
132
00:14:55,189 --> 00:14:57,851
No exercise, doctor's orders.
133
00:14:57,851 --> 00:14:58,838
- You know how many doctors have made
134
00:14:58,838 --> 00:15:00,508
that same statement to me?
135
00:15:00,508 --> 00:15:02,591
- Turn over and be quiet.
136
00:15:10,937 --> 00:15:13,459
- [Matt] That's enough, thanks.
137
00:15:13,459 --> 00:15:15,292
- No, it's not enough.
138
00:15:16,529 --> 00:15:19,196
Look, I didn't ask for this job.
139
00:15:21,821 --> 00:15:24,988
Hey, I'm lying. I requested this duty.
140
00:15:26,696 --> 00:15:30,863
I got jealous when I thought
of anybody else doing it.
141
00:15:37,475 --> 00:15:41,698
- You mean someone was
killed by this stuff?
142
00:15:41,698 --> 00:15:42,663
- Yeah.
143
00:15:42,663 --> 00:15:44,584
- It's amazing.
144
00:15:44,584 --> 00:15:45,749
I'd love a chance at the body.
145
00:15:45,749 --> 00:15:47,655
I'd like to run some
tests on a guy who died
146
00:15:47,655 --> 00:15:51,822
from an injection of vitamin
B, B-12, E, and niacin.
147
00:15:55,476 --> 00:15:57,168
- I mean, that's all there was.
148
00:15:57,168 --> 00:15:59,116
- Not in the binding
agent, whatever that was.
149
00:15:59,116 --> 00:16:01,533
It wasn't enough to kill him.
150
00:16:03,760 --> 00:16:05,093
- Then what did?
151
00:16:06,392 --> 00:16:08,447
- Check back with me tomorrow.
152
00:16:08,447 --> 00:16:10,149
I'll see if the body of your late friend
153
00:16:10,149 --> 00:16:12,465
can tell me anything.
154
00:16:12,465 --> 00:16:13,298
- Okay.
155
00:16:18,181 --> 00:16:20,050
- He's in there throwing
needles at that poor old lady
156
00:16:20,050 --> 00:16:22,133
like she was a dartboard.
157
00:16:29,676 --> 00:16:32,169
- This woman has no veins, it's fantastic.
158
00:16:32,169 --> 00:16:33,497
Is that possible?
159
00:16:33,497 --> 00:16:35,087
- [PA System] Nurse Henderson, staff 317.
160
00:16:35,087 --> 00:16:36,539
Nurse Henderson, please.
161
00:16:36,539 --> 00:16:38,456
- The call of the wild.
162
00:16:39,684 --> 00:16:42,851
If this woman has a vein, you find it.
163
00:16:44,950 --> 00:16:48,783
- [PA System] Dr. Krebs
to surgery, Dr. Krebs.
164
00:16:53,571 --> 00:16:54,942
Anyone knowing disassembling procedures
165
00:16:54,942 --> 00:16:58,609
for a revolving door,
report to maintenance.
166
00:17:13,372 --> 00:17:15,637
- I'll stay with her a while.
167
00:17:15,637 --> 00:17:17,706
Can you run into 328, and give Mr. Farrell
168
00:17:17,706 --> 00:17:20,006
his penicillin for me?
169
00:17:20,006 --> 00:17:23,341
Remember, just pinch the
skin and plunge cleanly.
170
00:17:23,341 --> 00:17:26,322
- Pinch the skin and plunge cleanly.
171
00:17:26,322 --> 00:17:27,155
Sure.
172
00:17:30,406 --> 00:17:32,991
- Why can't they just let me die?
173
00:17:32,991 --> 00:17:34,824
Or go to Philadelphia?
174
00:17:35,770 --> 00:17:38,466
- They didn't have one
single magazine about boats,
175
00:17:38,466 --> 00:17:40,002
do you believe that?
176
00:17:40,002 --> 00:17:43,510
- That's okay, maybe This Old
Life's got a sports section.
177
00:17:43,510 --> 00:17:45,508
- Hey kid, you're looking good.
178
00:17:45,508 --> 00:17:47,217
Looks like you can sail this afternoon.
179
00:17:47,217 --> 00:17:49,680
Here are some pictures for you.
180
00:17:49,680 --> 00:17:52,163
Wow, look at that view.
181
00:17:52,163 --> 00:17:53,944
Can almost see the boat from here.
182
00:17:53,944 --> 00:17:55,728
- I think it would be better if we could
183
00:17:55,728 --> 00:17:58,304
keep his mind off of boats for a while.
184
00:17:58,304 --> 00:18:00,879
- Look it, so the kid's
got a little problem.
185
00:18:00,879 --> 00:18:03,536
You treat him like an invalid,
he's gonna become an invalid.
186
00:18:03,536 --> 00:18:06,406
- Well, if I'd known how hard
you were trying to kill him,
187
00:18:06,406 --> 00:18:07,880
I wouldn't have bothered saving him.
188
00:18:07,880 --> 00:18:09,958
- He's not trying to kill me.
189
00:18:09,958 --> 00:18:12,272
- Kindness kills too, you know.
190
00:18:12,272 --> 00:18:14,939
- Which way do you prefer, Matt?
191
00:18:17,726 --> 00:18:20,559
- [Mr. Fairbanks] What's with her?
192
00:18:21,477 --> 00:18:25,723
- I understand you've been
giving medical lessons again?
193
00:18:25,723 --> 00:18:27,185
- I needed some help.
194
00:18:27,185 --> 00:18:29,055
- When she first came here, my ambition,
195
00:18:29,055 --> 00:18:32,294
which I have achieved, was to
be head nurse not head doctor.
196
00:18:32,294 --> 00:18:33,944
You would be wise to
have a similar ambition
197
00:18:33,944 --> 00:18:35,574
in your hostile mind.
198
00:18:35,574 --> 00:18:36,663
- I am not hostile.
199
00:18:36,663 --> 00:18:39,164
You know there aren't enough doctors here.
200
00:18:39,164 --> 00:18:41,186
I can take care of some
of the smaller jobs,
201
00:18:41,186 --> 00:18:44,096
takes the pressure off them
for the more important things.
202
00:18:44,096 --> 00:18:45,877
- You wanna do a doctor's job.
203
00:18:45,877 --> 00:18:47,792
You want the candy
stripers to do your job,
204
00:18:47,792 --> 00:18:50,027
then who's gonna do you
the candy striper's job?
205
00:18:50,027 --> 00:18:51,395
The cleaning ladies?
206
00:18:51,395 --> 00:18:53,989
You get your way, you'll have the patients
207
00:18:53,989 --> 00:18:55,654
emptying their own bedpans.
208
00:18:55,654 --> 00:18:59,821
- No, I wouldn't, emptying
bedpans is a nurse's job.
209
00:19:04,041 --> 00:19:07,111
- The binding agent wasn't
a binding agent at all.
210
00:19:07,111 --> 00:19:10,161
It was drug called quagrin.
211
00:19:10,161 --> 00:19:11,494
- Never even heard of it.
212
00:19:11,494 --> 00:19:12,908
- The government refused to approve it.
213
00:19:12,908 --> 00:19:14,655
It had a couple of problems.
214
00:19:14,655 --> 00:19:17,339
First of all, it was an aphrodisiac.
215
00:19:17,339 --> 00:19:19,562
- Seems there'd be a market for that.
216
00:19:19,562 --> 00:19:21,980
- I'd buy it, unfortunately,
it was a couple
217
00:19:21,980 --> 00:19:23,561
of other things too.
218
00:19:23,561 --> 00:19:25,907
Just a tad more than the proper dosage,
219
00:19:25,907 --> 00:19:27,591
you started hallucinating.
220
00:19:27,591 --> 00:19:29,014
And then by the time you're getting tired
221
00:19:29,014 --> 00:19:33,413
of whatever vision you were
having, you went into a coma.
222
00:19:33,413 --> 00:19:36,094
- Nothing like happy
endings for a hallucination.
223
00:19:36,094 --> 00:19:37,715
- Oh, it got happier.
224
00:19:37,715 --> 00:19:39,498
Up the dosage another zip,
225
00:19:39,498 --> 00:19:42,655
it's time to pick your pallbearers.
226
00:19:42,655 --> 00:19:46,113
Once they found out what the
stuff was, they locked it up.
227
00:19:46,113 --> 00:19:49,993
- Well, you can tell them
some of it's leaking out.
228
00:19:49,993 --> 00:19:52,989
- [Haskell] In, come on Jeff. Out.
229
00:19:52,989 --> 00:19:55,955
Keep right on going, just the
way you do it all the time.
230
00:19:55,955 --> 00:19:57,749
Up and down, up and down, up and down.
231
00:19:57,749 --> 00:19:59,924
Come on, run, run, run, run, run.
232
00:19:59,924 --> 00:20:02,007
Hey, for crying out loud.
233
00:20:04,072 --> 00:20:06,420
Take it easy, take it easy, Jeff.
234
00:20:06,420 --> 00:20:08,072
- Oh, I'm sorry.
235
00:20:08,072 --> 00:20:10,489
Leave him alone, I'm a nurse.
236
00:20:12,293 --> 00:20:13,126
Come on.
237
00:20:14,128 --> 00:20:15,461
How do you feel?
238
00:20:17,764 --> 00:20:18,793
- I'm okay, Doc.
239
00:20:18,793 --> 00:20:21,644
- Oh, that's fine, Jeff.
That's fine, that's fine.
240
00:20:21,644 --> 00:20:23,007
Now let's come up.
241
00:20:23,007 --> 00:20:25,137
That was very reckless
of you, you know that.
242
00:20:25,137 --> 00:20:25,973
- I'm sorry.
243
00:20:25,973 --> 00:20:27,092
- Are you really all right?
244
00:20:27,092 --> 00:20:27,925
- Doctor?
245
00:20:27,925 --> 00:20:29,075
- Yes, that's right.
246
00:20:29,075 --> 00:20:30,357
I think that's wonderful.
247
00:20:30,357 --> 00:20:31,729
- Hey, don't you remember me?
248
00:20:31,729 --> 00:20:32,578
- No.
249
00:20:32,578 --> 00:20:33,495
- Michelle.
250
00:20:35,101 --> 00:20:36,613
Michelle--
- [Haskell] Rhodes.
251
00:20:36,613 --> 00:20:37,870
- Right, right.
- [Haskell] Sandy's daughter.
252
00:20:37,870 --> 00:20:39,156
How are you doing?
- [Michelle] I'm fine.
253
00:20:39,156 --> 00:20:39,989
- A nurse, now?
254
00:20:39,989 --> 00:20:40,822
- Right.
255
00:20:40,822 --> 00:20:41,665
- All right, you come right down here.
256
00:20:41,665 --> 00:20:42,498
- I'm really sorry.
257
00:20:42,498 --> 00:20:46,138
- Well, well, well, so and
what are you in now, surgery?
258
00:20:46,138 --> 00:20:46,971
- Medicine.
259
00:20:46,971 --> 00:20:48,291
- Medicine? Oh. Are you all right?
260
00:20:48,291 --> 00:20:50,620
You all right, Jeff? That's good.
261
00:20:50,620 --> 00:20:51,997
(groaning)
262
00:20:51,997 --> 00:20:53,628
Sit down, that's fine.
263
00:20:53,628 --> 00:20:55,661
You all right now?
264
00:20:55,661 --> 00:20:57,335
Sandy Rhodes's daughter.
265
00:20:57,335 --> 00:20:58,168
- Yeah.
266
00:20:58,168 --> 00:21:00,686
- I just didn't know
you were all grown up.
267
00:21:00,686 --> 00:21:03,699
- Dr. Haskell, have you ever
heard of a drug called quagrin?
268
00:21:03,699 --> 00:21:04,532
- [Haskell] Hmm?
269
00:21:04,532 --> 00:21:06,650
- [Michelle] I'm trying to
find out where it comes from.
270
00:21:06,650 --> 00:21:08,187
A friend of mine was killed by it.
271
00:21:08,187 --> 00:21:09,543
- [Haskell] I'm sorry to hear that.
272
00:21:09,543 --> 00:21:11,651
Quagrin? Nope, never heard of it.
273
00:21:11,651 --> 00:21:14,033
You see, I try to use natural
herbs instead of drugs.
274
00:21:14,033 --> 00:21:16,957
There's so many new names of
drugs in the medical monthly.
275
00:21:16,957 --> 00:21:19,196
If I run across quagrin,
I'll let you know.
276
00:21:19,196 --> 00:21:23,363
- [Michelle] Thank you, I'd
appreciate that, doctor.
277
00:21:30,013 --> 00:21:32,728
- Hold the speculum closed.
278
00:21:32,728 --> 00:21:36,478
Now just relax, take
your time, that's right.
279
00:21:37,729 --> 00:21:40,229
Now hold the mirror like that.
280
00:21:45,632 --> 00:21:48,883
Now you can see if there's
any sign of infection.
281
00:21:48,883 --> 00:21:49,883
You're fine.
282
00:21:50,760 --> 00:21:53,461
And it didn't cost you
40 bucks to find out.
283
00:21:53,461 --> 00:21:55,061
If you should see any sign of infection,
284
00:21:55,061 --> 00:21:58,131
the best thing to do is just
pick up some plain yogurt.
285
00:21:58,131 --> 00:21:59,637
- No flavor.
286
00:21:59,637 --> 00:22:01,730
- [Joanne] Oh, I don't think
you're going to notice.
287
00:22:01,730 --> 00:22:03,653
- I was thinking of my boyfriend.
288
00:22:03,653 --> 00:22:05,570
- Come on, get dressed.
289
00:22:07,693 --> 00:22:09,768
- Do you really think you're
going to get that grant?
290
00:22:09,768 --> 00:22:12,120
- I do. You really think you're
going to come work for me?
291
00:22:12,120 --> 00:22:15,281
- I don't see how I could
survive on $50 a week.
292
00:22:15,281 --> 00:22:17,180
- You would be surprised how long it takes
293
00:22:17,180 --> 00:22:18,714
to starve to death.
294
00:22:18,714 --> 00:22:20,498
I've lasted over a year.
295
00:22:20,498 --> 00:22:21,834
- I've lasted longer than that,
296
00:22:21,834 --> 00:22:23,410
and I don't make any money at all.
297
00:22:23,410 --> 00:22:27,577
You should get your boyfriend
to pay for everything.
298
00:22:34,261 --> 00:22:37,319
- You're not looking at the whole thing.
299
00:22:37,319 --> 00:22:39,737
- The thing that you don't like
is that it's run by a woman.
300
00:22:39,737 --> 00:22:43,785
- The thing I don't
like is it's unlicensed.
301
00:22:43,785 --> 00:22:44,868
It's unusual.
302
00:22:45,832 --> 00:22:47,981
- It's a lot more effective
than anything you could do,
303
00:22:47,981 --> 00:22:49,627
and a hell of a lot cheaper.
304
00:22:49,627 --> 00:22:53,110
I don't see her driving one
of those fancy Aston-Martins.
305
00:22:53,110 --> 00:22:54,084
- Look, what do you want me to do?
306
00:22:54,084 --> 00:22:57,421
Do you want me to quit
cashing my paychecks?
307
00:22:57,421 --> 00:22:59,216
- I just want you to start
caring about something
308
00:22:59,216 --> 00:23:00,299
besides them.
309
00:23:04,018 --> 00:23:06,601
(upbeat music)
310
00:23:13,313 --> 00:23:15,313
- [Michelle] Hey, fella!
311
00:23:20,425 --> 00:23:22,084
Lester!
312
00:23:22,084 --> 00:23:24,202
- Well, I'll be.
313
00:23:24,202 --> 00:23:27,452
All good things come to those who wait.
314
00:23:30,574 --> 00:23:32,824
(laughing)
315
00:23:35,088 --> 00:23:36,505
What's happening?
316
00:23:45,902 --> 00:23:48,143
How are you doing, baby?
317
00:23:48,143 --> 00:23:48,976
- Okay.
318
00:23:50,486 --> 00:23:51,802
Been working a lot.
319
00:23:51,802 --> 00:23:53,006
- There used to be a time when you didn't
320
00:23:53,006 --> 00:23:54,329
have to work so much.
321
00:23:54,329 --> 00:23:56,250
- It used to be nice until you said,
322
00:23:56,250 --> 00:23:59,888
"Hey baby, let's go down to the Baja."
323
00:23:59,888 --> 00:24:02,014
And you forgot to tell me
that pinata you picked up
324
00:24:02,014 --> 00:24:04,221
was full of Peruvian cocaine.
325
00:24:04,221 --> 00:24:06,713
- Hey baby, I ain't dealing in nothing now
326
00:24:06,713 --> 00:24:09,071
except with this boat yard here.
327
00:24:09,071 --> 00:24:09,904
- Oh yeah?
328
00:24:12,591 --> 00:24:15,232
I was kind of hoping you
were still on the streets.
329
00:24:15,232 --> 00:24:19,733
- Well, I still hear
something every now and then.
330
00:24:19,733 --> 00:24:23,900
- Lester, you ever heard
of a drug called quagrin?
331
00:24:25,545 --> 00:24:26,553
- [Lester] No.
332
00:24:26,553 --> 00:24:29,294
- I didn't neither until today.
333
00:24:29,294 --> 00:24:33,461
- Hey baby, remember that poncho
I brought back from La Paz?
334
00:24:34,857 --> 00:24:36,605
Won't you go inside and put it on,
335
00:24:36,605 --> 00:24:39,272
and I'll take you out somewhere.
336
00:24:43,211 --> 00:24:44,044
- Okay.
337
00:24:48,924 --> 00:24:50,391
Is it still in the same place?
338
00:24:50,391 --> 00:24:52,308
- [Lester] You know it.
339
00:25:02,823 --> 00:25:05,593
- Hey Lester! No, nah-uh!
340
00:25:05,593 --> 00:25:08,377
Come on, get your hands off the bike.
341
00:25:08,377 --> 00:25:12,544
Last time you missed with
it, you blew out my gear box.
342
00:25:13,624 --> 00:25:16,126
And had me walking for two days.
343
00:25:16,126 --> 00:25:18,125
- You gonna meet me later or what?
344
00:25:18,125 --> 00:25:22,475
- Let's make it tomorrow,
I have to make some runs.
345
00:25:22,475 --> 00:25:23,684
- [Lester] 4:30 at the Studio?
346
00:25:23,684 --> 00:25:26,049
- [Michelle] Okay. Bye-bye.
347
00:25:26,049 --> 00:25:26,882
- Ciao.
348
00:25:53,837 --> 00:25:56,152
- This is an exercise.
349
00:25:56,152 --> 00:25:59,645
Sitting is an exercise, lying
in a bed is an exercise.
350
00:25:59,645 --> 00:26:03,238
- What exactly are you in training for?
351
00:26:03,238 --> 00:26:05,765
- Oh, for life, I guess.
352
00:26:05,765 --> 00:26:06,729
- What?
353
00:26:06,729 --> 00:26:08,592
- No, for the regatta, really.
354
00:26:08,592 --> 00:26:12,092
- Matt, you can't sail with that shoulder.
355
00:26:13,687 --> 00:26:15,687
- Don't tell me I can't.
356
00:26:17,083 --> 00:26:20,416
- All right, I won't tell you you can't.
357
00:26:21,284 --> 00:26:24,117
- I like people who tell me I can.
358
00:26:27,767 --> 00:26:29,668
- [Kitty] Okay, you can.
359
00:26:29,668 --> 00:26:32,418
(charming music)
360
00:27:40,102 --> 00:27:44,136
- Oh, a little private
duty, too, huh nurse?
361
00:27:44,136 --> 00:27:46,666
- Just physical therapy.
362
00:27:46,666 --> 00:27:47,796
- A treat instead of a treatment,
363
00:27:47,796 --> 00:27:49,940
and I'll bet she's pretty
good at it, huh Matt?
364
00:27:49,940 --> 00:27:51,023
- [Matt] Dad?
365
00:27:54,347 --> 00:27:58,949
- Aw come on, you know
me, I'm only kidding you.
366
00:27:58,949 --> 00:28:03,026
Life's a ball, you gotta take
it and run with it, right?
367
00:28:03,026 --> 00:28:06,609
I gotta run too, you
take care of yourself.
368
00:28:11,659 --> 00:28:14,185
- Oh god, I bet the night nurses forgot
369
00:28:14,185 --> 00:28:16,518
to mark his injection again.
370
00:28:18,303 --> 00:28:21,084
The second time in a month.
371
00:28:21,084 --> 00:28:23,667
Nancy, get me Dr. Krebs, quick.
372
00:28:24,825 --> 00:28:27,804
What's he doing operating?
373
00:28:27,804 --> 00:28:30,005
- He's not gonna die or anything.
374
00:28:30,005 --> 00:28:31,894
- Laboratory emergency.
375
00:28:31,894 --> 00:28:33,594
Yeah, this is Joanne.
376
00:28:33,594 --> 00:28:36,414
I got a patient with a
double dose of insulin.
377
00:28:36,414 --> 00:28:38,747
I need glucogen, 1 cc, stat.
378
00:28:40,109 --> 00:28:43,409
Well, I'm ordering it.
Dr. Krebs authorization.
379
00:28:43,409 --> 00:28:46,409
The man's in a coma so get it quick.
380
00:28:48,171 --> 00:28:51,754
If you go into medicine,
do it as a doctor.
381
00:28:54,132 --> 00:28:58,299
(blues music)
(rescue sirens)
382
00:29:18,589 --> 00:29:21,140
- What a time to be a
manager of a rock star.
383
00:29:21,140 --> 00:29:23,349
In the middle of a song, his voice breaks.
384
00:29:23,349 --> 00:29:25,097
I'm paying $85 an hour for this studio,
385
00:29:25,097 --> 00:29:27,142
you guys go back in there and play.
386
00:29:27,142 --> 00:29:28,685
- What I wanna know is why didn't you
387
00:29:28,685 --> 00:29:30,625
just drive him to the hospital?
388
00:29:30,625 --> 00:29:31,837
- Because it looks a little more real
389
00:29:31,837 --> 00:29:33,468
to take him to the
hospital in an ambulance.
390
00:29:33,468 --> 00:29:35,546
- Oh, looks terrific in the papers, too.
391
00:29:35,546 --> 00:29:38,909
- Right, but this guy can't
sing, he can't even hum.
392
00:29:38,909 --> 00:29:41,242
(screaming)
393
00:31:08,537 --> 00:31:10,954
- Do you know her blood type?
394
00:31:22,284 --> 00:31:23,738
Get her admitted, I'll meet her in surgery
395
00:31:23,738 --> 00:31:24,946
with a cross-match.
396
00:31:24,946 --> 00:31:26,690
- But you know you can't do that.
397
00:31:26,690 --> 00:31:30,357
- You worry about her,
I'll take care of it.
398
00:31:36,760 --> 00:31:41,421
I need one unit, universal
donor type blood, now.
399
00:31:41,421 --> 00:31:42,671
- Unauthorized?
400
00:31:43,610 --> 00:31:44,443
Forget it.
401
00:31:44,443 --> 00:31:45,971
- That woman does not need three copies
402
00:31:45,971 --> 00:31:49,804
of a doctor's signature,
she needs blood, now.
403
00:31:52,413 --> 00:31:54,496
- And it's cross-matched.
404
00:31:56,676 --> 00:31:57,509
Okay.
405
00:31:59,654 --> 00:32:01,745
I'll tell them I had
nothing to do with it.
406
00:32:01,745 --> 00:32:02,661
- Tell him whatever you want.
407
00:32:02,661 --> 00:32:06,828
Tell him I bit you on the neck
for it, just give it to me.
408
00:32:07,808 --> 00:32:08,641
Thank you.
409
00:32:11,755 --> 00:32:12,588
- Nurses.
410
00:32:14,317 --> 00:32:16,728
- That patient will not be
admitted to the hospital
411
00:32:16,728 --> 00:32:19,389
until we have his full name.
412
00:32:19,389 --> 00:32:20,555
- You got his full name.
413
00:32:20,555 --> 00:32:21,681
Chicken is his full name.
414
00:32:21,681 --> 00:32:24,646
Ask five million record buyers,
Chicken is his full name.
415
00:32:24,646 --> 00:32:25,484
- [Dockett] His age?
416
00:32:25,484 --> 00:32:26,644
- We don't give that out.
417
00:32:26,644 --> 00:32:28,341
- [Dockett] Who do you think you are?
418
00:32:28,341 --> 00:32:29,890
- I'm his manager.
419
00:32:29,890 --> 00:32:33,295
I get 15 percent of everything
he gets, including his pain.
420
00:32:33,295 --> 00:32:35,578
- Does he have hospitalization?
421
00:32:35,578 --> 00:32:36,827
- How are you gonna get insurance on a guy
422
00:32:36,827 --> 00:32:39,578
that started four riots in six weeks?
423
00:32:39,578 --> 00:32:41,932
Or six riots in four
weeks, we can't even count.
424
00:32:41,932 --> 00:32:44,433
- Then we can't admit him.
425
00:32:44,433 --> 00:32:45,266
- What?
426
00:32:45,266 --> 00:32:46,754
- [Dockett] We've had too many experiences
427
00:32:46,754 --> 00:32:49,034
with people who don't pay their bills.
428
00:32:49,034 --> 00:32:52,469
There's no way to repossess
an operation, you know.
429
00:32:52,469 --> 00:32:56,527
- Look lady, this guy gets $60,000 a riot.
430
00:32:56,527 --> 00:32:58,903
Four more riots, he
could buy the hospital.
431
00:32:58,903 --> 00:33:00,063
Now, he doesn't need an operation,
432
00:33:00,063 --> 00:33:02,297
he just has a little laryngitis.
433
00:33:02,297 --> 00:33:04,380
What's he doing in a wheelchair anyway?
434
00:33:04,380 --> 00:33:09,058
- I can have you put into
a wheelchair too, buster.
435
00:33:09,058 --> 00:33:11,591
- Thanks, I'll walk. I'll
take him to his room.
436
00:33:11,591 --> 00:33:15,341
- Hold it, buddy, I'm
taking him to his room.
437
00:33:17,599 --> 00:33:20,963
- I have to have a last
name on that creature.
438
00:33:20,963 --> 00:33:22,085
- Well, if it'll make you happy,
439
00:33:22,085 --> 00:33:24,838
his full name is Chicken Delight.
440
00:33:24,838 --> 00:33:27,505
(phone ringing)
441
00:33:36,959 --> 00:33:39,092
- [Kitty] Aren't you glad I
got you out of the hospital?
442
00:33:39,092 --> 00:33:42,445
- [Matt] You better believe it.
443
00:33:42,445 --> 00:33:45,007
- Now, isn't this more
fun than sailing a boat?
444
00:33:45,007 --> 00:33:46,196
- Well, some people like sailing boats
445
00:33:46,196 --> 00:33:48,194
and some people like flying kites.
446
00:33:48,194 --> 00:33:51,467
Besides, sailing isn't the only
thing that give me pleasure.
447
00:33:51,467 --> 00:33:53,110
- Oh yeah?
- [Matt] Yeah.
448
00:33:53,110 --> 00:33:55,728
- What gives you pleasure?
449
00:33:55,728 --> 00:33:56,561
- You.
450
00:34:02,659 --> 00:34:04,512
- What are you doing?
451
00:34:04,512 --> 00:34:06,179
- I'm flying a kite.
452
00:34:07,383 --> 00:34:10,133
(pleasant music)
453
00:35:03,286 --> 00:35:04,119
Hey!
454
00:35:04,119 --> 00:35:06,955
(barking)
455
00:35:06,955 --> 00:35:07,788
- Hi!
456
00:35:09,784 --> 00:35:11,201
Come on, come on.
457
00:35:13,000 --> 00:35:15,167
(barking)
458
00:35:42,356 --> 00:35:45,439
- What are we gonna do with the kite?
459
00:36:10,883 --> 00:36:13,633
(exciting music)
460
00:37:25,004 --> 00:37:27,171
(panting)
461
00:37:47,385 --> 00:37:49,910
(screaming)
462
00:37:49,910 --> 00:37:51,243
- [Michelle] No!
463
00:37:53,396 --> 00:37:54,229
- Hey!
464
00:37:59,252 --> 00:38:01,502
(groaning)
465
00:38:48,441 --> 00:38:50,428
- No business calls?
466
00:38:50,428 --> 00:38:52,011
- This is business.
467
00:38:54,031 --> 00:38:55,864
- Then get down to it.
468
00:39:01,673 --> 00:39:04,007
And let's stick to business, shall we?
469
00:39:04,007 --> 00:39:05,500
- You're a nurse, right?
470
00:39:05,500 --> 00:39:07,379
Then you stick to being a nurse.
471
00:39:07,379 --> 00:39:08,593
You take care of my boy's body,
472
00:39:08,593 --> 00:39:11,571
but you don't fuck with his mind.
473
00:39:11,571 --> 00:39:13,192
- I'm not.
474
00:39:13,192 --> 00:39:15,404
My job is to help him get well.
475
00:39:15,404 --> 00:39:17,183
- Listen, girl.
- [Kitty] You listen.
476
00:39:17,183 --> 00:39:19,048
It's more important for Matt to get better
477
00:39:19,048 --> 00:39:20,912
than to sail in some race just so that you
478
00:39:20,912 --> 00:39:23,035
can get your picture in the paper.
479
00:39:23,035 --> 00:39:24,818
- Do you know who you're talking to?
480
00:39:24,818 --> 00:39:28,433
- Mm-hmm, a man who's getting older.
481
00:39:28,433 --> 00:39:32,072
And who's mad because his son
is getting more attention.
482
00:39:32,072 --> 00:39:33,272
- That kid's gonna live to be 80,
483
00:39:33,272 --> 00:39:36,229
but he won't be half as
good as I am in any way.
484
00:39:36,229 --> 00:39:40,838
- Mr. Fairbanks, I hate to
be the one to tell you this,
485
00:39:40,838 --> 00:39:43,673
seeing how much you love competition.
486
00:39:43,673 --> 00:39:46,738
But this is one race you've already lost.
487
00:39:46,738 --> 00:39:48,881
- Why you little bitch,
I'll show you who's lost--
488
00:39:48,881 --> 00:39:51,881
(yelps) Goddamn it.
489
00:39:57,798 --> 00:40:01,965
(grunting)
(tense music)
490
00:40:13,380 --> 00:40:15,713
(screaming)
491
00:40:32,997 --> 00:40:35,247
(groaning)
492
00:40:51,809 --> 00:40:54,567
- And she said to him, "Well
you guys all have your brains
493
00:40:54,567 --> 00:40:56,679
"between your legs."
494
00:40:56,679 --> 00:40:57,622
And then he tells her, he said,
495
00:40:57,622 --> 00:41:01,122
"Well, that gives me a mind-blowing idea."
496
00:41:10,029 --> 00:41:13,312
- Look like you got
hit by a typhoon, girl.
497
00:41:13,312 --> 00:41:15,857
- Can we go sit down?
498
00:41:15,857 --> 00:41:17,024
- Take my hat.
499
00:41:29,010 --> 00:41:32,177
Detective business getting rough, huh?
500
00:41:33,290 --> 00:41:34,407
- Just ran into a couple of guys
501
00:41:34,407 --> 00:41:37,693
didn't like me looking around.
502
00:41:37,693 --> 00:41:41,440
Shit, it took me a damn
hour to get my bike running.
503
00:41:41,440 --> 00:41:44,002
Lester baby, you have got to help me.
504
00:41:44,002 --> 00:41:45,182
- Hey baby, the best way I can help you
505
00:41:45,182 --> 00:41:46,615
is to tell you to cool it.
506
00:41:46,615 --> 00:41:48,479
Or he can take you with me.
507
00:41:48,479 --> 00:41:49,711
- With what?
508
00:41:49,711 --> 00:41:52,060
He hasn't got a dime to take me on.
509
00:41:52,060 --> 00:41:53,810
- Then I'll find one.
510
00:41:57,909 --> 00:42:01,576
- Hey. (laughing) I wanna--
511
00:42:03,068 --> 00:42:04,485
- You wanna what?
512
00:42:10,073 --> 00:42:11,323
- What's wrong?
513
00:42:19,321 --> 00:42:21,821
(funky music)
514
00:42:59,057 --> 00:43:00,640
- Quagrin?
515
00:43:00,640 --> 00:43:01,473
- Yeah.
516
00:43:04,107 --> 00:43:06,524
- Did you know?
- [Lester] No.
517
00:43:28,566 --> 00:43:29,816
- Oh, how much?
518
00:43:30,784 --> 00:43:32,284
Enough to kill me?
519
00:43:33,656 --> 00:43:34,489
- No.
520
00:43:36,471 --> 00:43:38,888
- Well then, enough for what?
521
00:43:40,329 --> 00:43:41,996
- Whatever you want.
522
00:43:46,151 --> 00:43:48,318
Michelle. Come here, baby.
523
00:43:52,055 --> 00:43:52,888
Come here.
524
00:44:03,928 --> 00:44:04,761
Come on.
525
00:44:14,205 --> 00:44:17,205
(psychedelic music)
526
00:45:06,513 --> 00:45:09,013
(tense music)
527
00:45:36,522 --> 00:45:39,022
- [Kid] Mommy look, he's dead.
528
00:45:44,676 --> 00:45:47,259
(mellow music)
529
00:46:15,308 --> 00:46:18,308
(suspenseful music)
530
00:46:56,287 --> 00:46:57,991
- Yes, Marina Del Ray.
531
00:46:57,991 --> 00:47:00,908
I need the listing for the CU Club.
532
00:47:06,975 --> 00:47:09,793
- [Haskell] Quagrin,
nope, never heard of it.
533
00:47:09,793 --> 00:47:12,293
- Operator, forget it. Thanks.
534
00:47:17,225 --> 00:47:18,368
- Hi, Michelle.
535
00:47:18,368 --> 00:47:19,201
- Hi, Kitty.
536
00:47:19,201 --> 00:47:20,155
- See what I made for Matt?
537
00:47:20,155 --> 00:47:21,353
- [Michelle] Hey, beautiful.
538
00:47:21,353 --> 00:47:23,791
- I thought as long as he
was gonna not be on his boat
539
00:47:23,791 --> 00:47:25,914
this would be the next
best thing, you know.
540
00:47:25,914 --> 00:47:28,623
- Yeah, listen, I gotta be
on duty in half an hour,
541
00:47:28,623 --> 00:47:31,817
but I gotta make a run,
can you cover for me?
542
00:47:31,817 --> 00:47:32,668
- Sure.
543
00:47:32,668 --> 00:47:33,956
- Thanks.
544
00:47:33,956 --> 00:47:34,834
- Anything wrong?
545
00:47:34,834 --> 00:47:38,584
- No, I just gotta get
a prescription filled.
546
00:47:59,634 --> 00:48:02,467
(toilet flushing)
547
00:48:04,122 --> 00:48:05,708
- What are you doing dressed?
548
00:48:05,708 --> 00:48:06,875
- I'm leaving.
549
00:48:08,324 --> 00:48:09,157
- You're what?
550
00:48:09,157 --> 00:48:12,158
- I'm not gonna miss that race.
551
00:48:12,158 --> 00:48:14,675
My father's checking me out.
552
00:48:14,675 --> 00:48:16,226
- But that's dangerous.
553
00:48:16,226 --> 00:48:18,059
- [Matt] I'll survive.
554
00:48:18,955 --> 00:48:21,372
- [Kitty] Hey, I brought you.
555
00:48:35,225 --> 00:48:37,475
(giggling)
556
00:48:46,450 --> 00:48:49,756
- It's a candy striper's
job to make the patient's
557
00:48:49,756 --> 00:48:52,193
stay in the hospital more pleasant.
558
00:48:52,193 --> 00:48:55,902
- This is not what we mean by pleasant.
559
00:48:55,902 --> 00:48:58,319
- It was pleasant, wasn't it?
560
00:49:01,692 --> 00:49:02,976
- You do have a tendency to overstep
561
00:49:02,976 --> 00:49:05,309
your authority occasionally.
562
00:49:08,060 --> 00:49:10,516
- When there are enough doctors,
563
00:49:10,516 --> 00:49:12,497
I'll stick to emptying bedpans.
564
00:49:12,497 --> 00:49:15,563
- You did order that emergency
cross-match yesterday.
565
00:49:15,563 --> 00:49:16,511
You should've waited.
566
00:49:16,511 --> 00:49:19,073
- The patient couldn't wait.
567
00:49:19,073 --> 00:49:21,880
- Well, I'm glad you admit it anyway.
568
00:49:21,880 --> 00:49:23,643
Shows you're willing to
accept the responsibility
569
00:49:23,643 --> 00:49:25,670
for your actions.
570
00:49:25,670 --> 00:49:29,109
But it's unfortunate that
because of what you did
571
00:49:29,109 --> 00:49:31,609
that woman now has septicemia.
572
00:49:32,543 --> 00:49:35,710
We'll be lucky, frankly, if she lives.
573
00:49:36,831 --> 00:49:39,581
Because if she lives, she'll sue.
574
00:49:41,620 --> 00:49:44,653
- Is there anything I can do.
575
00:49:44,653 --> 00:49:46,711
- You can stay home for a day or two
576
00:49:46,711 --> 00:49:50,794
until I can get the board
together for a hearing.
577
00:49:57,424 --> 00:49:59,088
- I am sorry.
578
00:49:59,088 --> 00:50:01,088
- I'm sorry too, Joanne.
579
00:50:01,954 --> 00:50:05,204
For a nurse, you're a hell of a doctor.
580
00:50:10,217 --> 00:50:11,665
And you should've waited.
581
00:50:11,665 --> 00:50:13,650
We'll be lucky, frankly, if she lives.
582
00:50:13,650 --> 00:50:15,421
- [Nurse Dockett] Head
Nurse, not Head Doctor.
583
00:50:15,421 --> 00:50:17,180
- [Dr. Krebs] For a nurse,
you're a hell of a doctor.
584
00:50:17,180 --> 00:50:18,971
- [Candy striper] He's
not gonna die or anything?
585
00:50:18,971 --> 00:50:20,953
- [Nurse Dockett] You
want to do a doctor's job.
586
00:50:20,953 --> 00:50:25,120
- [Dr. Krebs] We'll be
lucky, frankly, if she lives.
587
00:50:31,924 --> 00:50:35,168
- Now, you see how easy that was?
588
00:50:35,168 --> 00:50:38,582
- And that is what I
had been paying $25 for.
589
00:50:38,582 --> 00:50:41,146
You know, they ought to
be arrested, doctors.
590
00:50:41,146 --> 00:50:43,292
Bandits, all of them.
591
00:50:43,292 --> 00:50:46,996
You're okay kid, I gotta tell
my sister about this place.
592
00:50:46,996 --> 00:50:49,135
Of course, she lives in Omaha.
593
00:50:49,135 --> 00:50:50,736
Maybe I'll send her a telegram.
594
00:50:50,736 --> 00:50:52,497
- Won't you tell all your
friends about this place.
595
00:50:52,497 --> 00:50:54,485
- Yeah, I think I'm
going to, it's fantastic.
596
00:50:54,485 --> 00:50:55,470
Wish I had known about it earlier,
597
00:50:55,470 --> 00:50:57,921
I'd be saving money all these years.
598
00:50:57,921 --> 00:51:01,254
Okay, thanks a lot. See you later. Okay.
599
00:51:06,092 --> 00:51:07,111
- How are things?
600
00:51:07,111 --> 00:51:10,021
- Looking up. How about you?
601
00:51:10,021 --> 00:51:12,188
- You wouldn't believe it.
602
00:51:34,693 --> 00:51:36,030
- Oh, Ms. Whiting?
603
00:51:36,030 --> 00:51:36,863
- [Chris] Yes.
604
00:51:36,863 --> 00:51:38,970
- I'm Lucille Anders, from the Times,
605
00:51:38,970 --> 00:51:40,245
we talked on the phone.
606
00:51:40,245 --> 00:51:43,386
- Oh yes, this is Joanne
Scott, my assistant.
607
00:51:43,386 --> 00:51:44,617
Joanne, Ms. Anders.
608
00:51:44,617 --> 00:51:45,686
- How do you do?
609
00:51:45,686 --> 00:51:48,486
- No, Mrs. Anders. I prefer Missus.
610
00:51:48,486 --> 00:51:51,472
I'm not ashamed of the
fact that I'm married.
611
00:51:51,472 --> 00:51:54,214
However, I'll be referring to you as Ms.,
612
00:51:54,214 --> 00:51:55,646
if that's what you'd like.
613
00:51:55,646 --> 00:51:58,629
- Your choice, should
we go in the other room?
614
00:51:58,629 --> 00:51:59,546
- Oh. Okay.
615
00:52:02,357 --> 00:52:03,883
- To tell you the truth,
I got this assignment
616
00:52:03,883 --> 00:52:05,691
because I'm female.
617
00:52:05,691 --> 00:52:07,951
I'd much rather be writing about fires.
618
00:52:07,951 --> 00:52:12,312
- We can burn the place
down if that would help.
619
00:52:12,312 --> 00:52:16,117
- What I'm after is a little
story for the Woman's section.
620
00:52:16,117 --> 00:52:18,170
Something about your background,
621
00:52:18,170 --> 00:52:20,070
a little about your home life.
622
00:52:20,070 --> 00:52:22,038
- My favorite recipes?
623
00:52:22,038 --> 00:52:24,806
- Oh, this may turn out
to be okay after all.
624
00:52:24,806 --> 00:52:27,753
- How about all the famous
people that visit us here.
625
00:52:27,753 --> 00:52:30,821
The Fire Commissioner,
the Board of Health,
626
00:52:30,821 --> 00:52:32,374
the Vice Squad.
627
00:52:32,374 --> 00:52:33,717
- You really are busy.
628
00:52:33,717 --> 00:52:36,034
- Oh, we're a regular tourist attraction.
629
00:52:36,034 --> 00:52:39,158
We've even been inspected by
the restaurant license people
630
00:52:39,158 --> 00:52:41,801
for using yogurt in our treatment.
631
00:52:41,801 --> 00:52:42,634
- Yogurt?
632
00:52:44,230 --> 00:52:46,678
About the treatment--
633
00:52:46,678 --> 00:52:49,355
- Hey, why don't we have a picture
634
00:52:49,355 --> 00:52:51,988
of you learning to examine yourself.
635
00:52:51,988 --> 00:52:55,892
- Oh, no. No, no, no, no,
I have someone to do that.
636
00:52:55,892 --> 00:52:57,809
An actual gynecologist.
637
00:52:59,339 --> 00:53:01,800
Why don't you examine your assistant?
638
00:53:01,800 --> 00:53:04,030
I'm sure she wouldn't object.
639
00:53:04,030 --> 00:53:05,697
- Oh, no not at all.
640
00:53:07,757 --> 00:53:10,417
- We do have other functions
here besides training women
641
00:53:10,417 --> 00:53:12,227
to find infection.
642
00:53:12,227 --> 00:53:13,637
- I'll bet you do.
643
00:53:13,637 --> 00:53:16,280
- We do VD tests, we have classes
644
00:53:16,280 --> 00:53:19,406
in birth control techniques.
645
00:53:19,406 --> 00:53:22,970
We have a class in natural
childbirth starting next week.
646
00:53:22,970 --> 00:53:25,663
- That's never appealed to me.
647
00:53:25,663 --> 00:53:29,746
Natural childbirth is so,
somehow it's unnatural.
648
00:53:31,272 --> 00:53:35,272
- We also have a referral
service for abortions.
649
00:53:45,367 --> 00:53:46,867
- Where's Mchumba?
650
00:53:48,151 --> 00:53:48,984
Mchumba?
651
00:53:49,970 --> 00:53:52,553
(upbeat music)
652
00:54:07,444 --> 00:54:08,277
Thank you.
653
00:54:31,302 --> 00:54:32,970
- [Chris] You gotta be
more careful what you say
654
00:54:32,970 --> 00:54:35,028
to people like that.
655
00:54:35,028 --> 00:54:36,269
- She deserved it.
656
00:54:36,269 --> 00:54:38,391
- Well, I didn't.
657
00:54:38,391 --> 00:54:40,231
She writes one good article,
and maybe I'll be able
658
00:54:40,231 --> 00:54:42,104
to go a day or two without every inspector
659
00:54:42,104 --> 00:54:45,985
in LA County trying to
close the place down.
660
00:54:45,985 --> 00:54:48,067
- You just have to keep fighting them.
661
00:54:48,067 --> 00:54:50,285
- That is not the way I work.
662
00:54:50,285 --> 00:54:52,616
- That's the only way you can work.
663
00:54:52,616 --> 00:54:55,811
- Look, Joanne, medicine is
big business in this country
664
00:54:55,811 --> 00:54:57,372
and we're trying to buck it.
665
00:54:57,372 --> 00:55:00,832
We've gotta stay cool or they
are gonna kick our heads in.
666
00:55:00,832 --> 00:55:03,266
- I thought you were
willing to take risks.
667
00:55:03,266 --> 00:55:05,585
- Don't tell me what I'm willing to do.
668
00:55:05,585 --> 00:55:07,099
Not until you're willing to come down here
669
00:55:07,099 --> 00:55:10,516
and put your head in the noose with mine.
670
00:55:13,005 --> 00:55:14,409
Are you coming back?
671
00:55:14,409 --> 00:55:15,659
- I don't know.
672
00:55:43,824 --> 00:55:45,907
- Hi, Kitty.
- [Kitty] Hi.
673
00:55:49,590 --> 00:55:51,786
- [Mr. Fairbanks] How are you doing, babe?
674
00:55:51,786 --> 00:55:53,536
It's good to see you.
675
00:56:11,646 --> 00:56:12,479
- Hi.
676
00:56:17,684 --> 00:56:20,851
I brought you something for good luck.
677
00:56:25,395 --> 00:56:27,126
What's the matter?
678
00:56:27,126 --> 00:56:28,709
- I think you know.
679
00:56:29,957 --> 00:56:31,844
- [Kitty] No, I don't.
680
00:56:31,844 --> 00:56:34,106
- Why don't you go and ask my father?
681
00:56:34,106 --> 00:56:36,967
- Your father? What did he--
682
00:56:36,967 --> 00:56:39,717
- [Matt] He told me all about it.
683
00:56:42,137 --> 00:56:44,795
- Did he tell you that I
stabbed him with a needle?
684
00:56:44,795 --> 00:56:46,618
- I thought he stabbed you.
685
00:56:46,618 --> 00:56:49,107
- You're kidding, he really told you that?
686
00:56:49,107 --> 00:56:51,274
- You did go out with him.
687
00:56:52,110 --> 00:56:55,321
- I wouldn't go out with your father
688
00:56:55,321 --> 00:56:57,071
if he were my father.
689
00:56:59,198 --> 00:57:01,031
Hey, take me with you.
690
00:57:01,978 --> 00:57:04,671
- My father has to crew for me.
691
00:57:04,671 --> 00:57:06,402
- Your father, huh?
692
00:57:06,402 --> 00:57:07,744
Is that a rule?
693
00:57:07,744 --> 00:57:11,066
- That's a tradition, that's
more important than a rule.
694
00:57:11,066 --> 00:57:12,149
- Sure it is.
695
00:57:13,136 --> 00:57:16,754
Until you find yourself a new tradition.
696
00:57:16,754 --> 00:57:17,587
Come on.
697
00:57:19,801 --> 00:57:21,246
- You're gonna race to win?
698
00:57:21,246 --> 00:57:25,828
- I was racing to win when I
pulled you out of the water.
699
00:57:25,828 --> 00:57:26,661
Please?
700
00:57:29,352 --> 00:57:30,185
- Come on.
701
00:57:31,846 --> 00:57:34,763
(victorious music)
702
00:57:46,321 --> 00:57:48,298
- You're gonna lose!
703
00:57:48,298 --> 00:57:50,298
After all I did for you!
704
00:57:51,827 --> 00:57:53,327
You're gonna lose!
705
00:57:54,221 --> 00:57:56,875
- After all he did for
you, you're gonna lose.
706
00:57:56,875 --> 00:58:00,208
- After all he did for me, I almost did.
707
00:58:24,547 --> 00:58:27,081
- [Race Announcer] Sailing
class ready to start.
708
00:58:27,081 --> 00:58:30,414
10, nine, eight, seven, six, five, four,
709
00:58:33,479 --> 00:58:34,812
three, two, one.
710
00:58:36,740 --> 00:58:38,388
(gunshot)
711
00:58:38,388 --> 00:58:39,221
All clear!
712
00:58:40,905 --> 00:58:43,655
(tranquil music)
713
01:00:30,223 --> 01:00:32,806
(sneaky music)
714
01:01:27,036 --> 01:01:30,703
- [Haskell] Quagrin,
nope never heard of it.
715
01:01:53,412 --> 01:01:56,162
(exciting music)
716
01:03:42,368 --> 01:03:45,193
- Well, Michelle, how are you?
717
01:03:45,193 --> 01:03:46,458
It's a pleasure to see you.
718
01:03:46,458 --> 01:03:47,971
How do you feel?
719
01:03:47,971 --> 01:03:51,481
Lester, would you please close the door?
720
01:03:51,481 --> 01:03:55,648
- Told you were messing with
the wrong kind of people.
721
01:03:57,312 --> 01:04:00,153
- You know, I'm not really angry with you.
722
01:04:00,153 --> 01:04:02,004
I'm only angry with those beach boys.
723
01:04:02,004 --> 01:04:03,311
You know, I had to get rid of them
724
01:04:03,311 --> 01:04:07,934
the same way, you see, that
I had to get rid of you.
725
01:04:07,934 --> 01:04:10,267
(screaming)
726
01:04:13,705 --> 01:04:15,955
(groaning)
727
01:04:33,974 --> 01:04:36,474
- Lester, I can't let him die!
728
01:05:08,642 --> 01:05:12,708
- Old man had money
coming in from all sides.
729
01:05:12,708 --> 01:05:15,923
All them medicare payments them
old folks was giving to him.
730
01:05:15,923 --> 01:05:19,256
And he was overcharging them like crazy.
731
01:05:21,583 --> 01:05:23,602
It's over with now.
732
01:05:23,602 --> 01:05:25,602
Got Floyd on the street.
733
01:05:26,545 --> 01:05:29,617
Dealing this shit, shooting
it in people's arms.
734
01:05:29,617 --> 01:05:31,354
That's going too.
735
01:05:31,354 --> 01:05:33,995
- That man was a goddamn tycoon.
736
01:05:33,995 --> 01:05:35,302
- Sure he was.
737
01:05:35,302 --> 01:05:36,552
- What are you?
738
01:05:37,598 --> 01:05:40,290
- Hey baby, I wasn't anything.
739
01:05:40,290 --> 01:05:41,123
I didn't even know what the stuff was
740
01:05:41,123 --> 01:05:44,640
until you started coming around
asking questions about it.
741
01:05:44,640 --> 01:05:47,511
All I knew was he had an
island somewhere in Baja
742
01:05:47,511 --> 01:05:50,980
that made a stash before they outlawed it.
743
01:05:50,980 --> 01:05:52,466
Found out what the stuff did,
744
01:05:52,466 --> 01:05:54,446
decided it was about
time for him to retire.
745
01:05:54,446 --> 01:05:57,592
- So you planned on killing
him all the time, right?
746
01:05:57,592 --> 01:05:59,590
- Not from the beginning, baby.
747
01:05:59,590 --> 01:06:01,423
Not til you came back.
748
01:06:03,202 --> 01:06:04,634
I figured that we might
as well get that money
749
01:06:04,634 --> 01:06:08,467
and do it together, make
a life for ourselves.
750
01:06:10,288 --> 01:06:12,515
Hey baby, we had some good times together.
751
01:06:12,515 --> 01:06:13,765
- Yeah, we did.
752
01:06:19,355 --> 01:06:21,355
- Will you come with me?
753
01:06:22,354 --> 01:06:25,063
You always did like boats.
754
01:06:25,063 --> 01:06:28,758
- I always did like money, you know.
755
01:06:28,758 --> 01:06:30,925
And I always did like you.
756
01:06:35,135 --> 01:06:36,468
Goodbye, Lester.
757
01:06:38,454 --> 01:06:39,371
- Michelle?
758
01:06:44,135 --> 01:06:45,994
I wasn't really asking you.
759
01:06:45,994 --> 01:06:49,244
I'm telling you, you're coming with me.
760
01:06:50,838 --> 01:06:53,588
(tranquil music)
761
01:07:03,120 --> 01:07:04,953
- Ready to come about.
762
01:07:06,657 --> 01:07:08,761
- What are you doing?
763
01:07:08,761 --> 01:07:11,299
- [Matt] I'm pulling out of the race.
764
01:07:11,299 --> 01:07:12,351
- Why?
765
01:07:12,351 --> 01:07:14,487
- Because I've already won.
766
01:07:14,487 --> 01:07:15,611
- You have, huh?
767
01:07:15,611 --> 01:07:17,631
- Why, don't you think I'm a winner?
768
01:07:17,631 --> 01:07:20,298
- Sure, I think you're a winner.
769
01:07:48,024 --> 01:07:50,736
- Michelle, hey I got a
quarter million dollars
770
01:07:50,736 --> 01:07:53,319
of that old's money down there.
771
01:07:54,486 --> 01:07:57,269
Hey Michelle, all we gotta
do is dump him out at sea.
772
01:07:57,269 --> 01:07:59,102
He would do it to you.
773
01:08:00,919 --> 01:08:03,493
Hey look, baby, there's no
point in me going any place
774
01:08:03,493 --> 01:08:05,410
if I can't go with you.
775
01:08:07,224 --> 01:08:08,057
Michelle.
776
01:08:10,498 --> 01:08:13,081
Hey baby, I did it all for you.
777
01:08:16,465 --> 01:08:17,298
Michelle!
778
01:08:20,784 --> 01:08:24,284
Look, we've been together a long time now.
779
01:08:25,761 --> 01:08:28,928
Come down on me, because I was a joke.
780
01:08:45,938 --> 01:08:46,975
- You got a problem?
781
01:08:46,975 --> 01:08:48,195
- Are you crazy?
782
01:08:48,195 --> 01:08:51,009
We got a boat full of stolen
money and a dead body onboard.
783
01:08:51,009 --> 01:08:52,067
- And me.
784
01:08:52,067 --> 01:08:54,150
- [Matt] Hey, ahoy there!
785
01:08:56,499 --> 01:08:58,416
- [Kitty] Are you okay?
786
01:09:03,840 --> 01:09:07,451
- [Michelle] You guys mind
giving me a ride back?
787
01:09:07,451 --> 01:09:09,577
- What you going to do,
leave me here by myself?
788
01:09:09,577 --> 01:09:11,974
- Oh now, baby, would I do that?
789
01:09:11,974 --> 01:09:13,872
As soon as I get back, I'm
gonna call the Coast Guard
790
01:09:13,872 --> 01:09:16,715
to come out and rescue you, okay?
791
01:09:16,715 --> 01:09:18,515
Of course now, it might
take a couple of hours
792
01:09:18,515 --> 01:09:22,682
to get to a phone, but, I
think you can deal with it.
793
01:09:25,334 --> 01:09:26,167
Bye, baby.
794
01:09:34,708 --> 01:09:36,375
- [Lester] Michelle?
795
01:09:38,008 --> 01:09:40,758
(cheerful music)
796
01:10:02,892 --> 01:10:04,522
- We have the pathologist report
797
01:10:04,522 --> 01:10:07,086
that the patient, Mrs. Johnson.
798
01:10:07,086 --> 01:10:10,917
Yes, Mrs. Johnson contracted
and died of septicemia
799
01:10:10,917 --> 01:10:13,768
as a result of a transfusion
which was given her
800
01:10:13,768 --> 01:10:16,292
on, I don't know what the date is.
801
01:10:16,292 --> 01:10:18,792
May we have the first witness?
802
01:10:21,618 --> 01:10:24,623
- In my whole nine years
here, I have not seen
803
01:10:24,623 --> 01:10:28,613
as many infractions of
the established procedures
804
01:10:28,613 --> 01:10:32,196
as this young lady
committed single-handed.
805
01:10:33,686 --> 01:10:34,904
- Just what she needs.
806
01:10:34,904 --> 01:10:38,265
- [Dr. Krebs] Is someone
talking? This is a hearing.
807
01:10:38,265 --> 01:10:39,749
Continue, Nurse Dockett.
808
01:10:39,749 --> 01:10:43,916
- When nurses don't follow the
rules, the hospital suffers.
809
01:10:44,763 --> 01:10:49,091
- Then when nurses do follow
the rules, the patients suffer.
810
01:10:49,091 --> 01:10:51,449
- [Nurse Dockett] Everyone
has their duties to perform,
811
01:10:51,449 --> 01:10:54,434
and if everyone performs their own duties,
812
01:10:54,434 --> 01:10:56,496
the hospital will be better off.
813
01:10:56,496 --> 01:10:59,262
- The important thing
then is for the hospital
814
01:10:59,262 --> 01:11:00,951
to run smoothly?
815
01:11:00,951 --> 01:11:02,224
- [Nurse Dockett] An efficient hospital
816
01:11:02,224 --> 01:11:04,212
is a healthy hospital.
817
01:11:04,212 --> 01:11:06,196
My concern is with the hospital
818
01:11:06,196 --> 01:11:08,863
not with the individual patient.
819
01:11:10,556 --> 01:11:12,736
- One of the charges brought against me
820
01:11:12,736 --> 01:11:15,198
is that I treated a man for insulin shock
821
01:11:15,198 --> 01:11:18,200
without a doctor's approval.
822
01:11:18,200 --> 01:11:22,361
Dr. Krebs, did I try to
reach you for permission?
823
01:11:22,361 --> 01:11:24,784
- [Dr. Krebs] Yes, you did.
824
01:11:24,784 --> 01:11:29,057
- That man would've been
dead if I had waited for you.
825
01:11:29,057 --> 01:11:32,974
Now, I'd rather lose a
job than lose a patient.
826
01:11:34,113 --> 01:11:35,627
About the cross-match--
827
01:11:35,627 --> 01:11:36,843
- I think there's some testimony
828
01:11:36,843 --> 01:11:38,633
that needs to be heard here.
829
01:11:38,633 --> 01:11:40,147
- What are you doing?
830
01:11:40,147 --> 01:11:41,980
- I'm saving your ass.
831
01:11:46,866 --> 01:11:48,263
- Our friend, the nurse here, was dragged
832
01:11:48,263 --> 01:11:50,560
into this tribunal for one thing,
833
01:11:50,560 --> 01:11:54,560
ordering an unauthorized
blood cross-match, yes?
834
01:11:55,408 --> 01:11:56,420
- [Dr. Krebs] Among others.
835
01:11:56,420 --> 01:11:57,253
- Well, let's just that was the one
836
01:11:57,253 --> 01:11:58,953
of the final straws, okay?
837
01:11:58,953 --> 01:12:02,196
How many cases of
septicemia in this hospital
838
01:12:02,196 --> 01:12:04,505
since this nurse has been
relieved of her duties?
839
01:12:04,505 --> 01:12:05,982
- Four.
840
01:12:05,982 --> 01:12:07,750
- Well then, it couldn't have
been the procedure at all,
841
01:12:07,750 --> 01:12:08,791
it had to be the blood.
842
01:12:08,791 --> 01:12:12,991
- We ran tests on it, the
whole shipment was infected.
843
01:12:12,991 --> 01:12:14,217
We get blood from all over.
844
01:12:14,217 --> 01:12:17,031
There's no way of knowing
if some wino on skid row
845
01:12:17,031 --> 01:12:19,927
walks into a blood bank with
any number of imperfections
846
01:12:19,927 --> 01:12:21,018
in his blood.
847
01:12:21,018 --> 01:12:24,380
- Why didn't you, why
didn't anyone say anything
848
01:12:24,380 --> 01:12:26,064
about this beforehand?
849
01:12:26,064 --> 01:12:27,284
- I was asked not to.
850
01:12:27,284 --> 01:12:30,100
I was told there could
be a lot of lawsuits.
851
01:12:30,100 --> 01:12:32,823
- Who asked you not to?
852
01:12:32,823 --> 01:12:34,573
- I'd rather not say.
853
01:12:37,803 --> 01:12:39,195
- [Joanne] You tried to
cover up what you did
854
01:12:39,195 --> 01:12:41,362
by pinning all this on me.
855
01:12:46,575 --> 01:12:49,358
- Well, the board has deliberated,
856
01:12:49,358 --> 01:12:51,854
and we've reached a decision.
857
01:12:51,854 --> 01:12:54,870
Under the circumstances,
we feel that you cannot
858
01:12:54,870 --> 01:12:57,972
be held responsible for
the death of the woman.
859
01:12:57,972 --> 01:13:00,359
We are not pleased with your methods,
860
01:13:00,359 --> 01:13:02,555
but we've decided to be lenient,
861
01:13:02,555 --> 01:13:05,367
and we are putting you on
probation for six months.
862
01:13:05,367 --> 01:13:06,752
- It doesn't matter.
863
01:13:06,752 --> 01:13:07,808
- [Dr. Krebs] I beg your pardon?
864
01:13:07,808 --> 01:13:10,867
- Thank you for the vote of confidence,
865
01:13:10,867 --> 01:13:12,784
but I have another job.
866
01:13:13,898 --> 01:13:15,432
When you get around to
treating your nurses
867
01:13:15,432 --> 01:13:19,322
like human beings, and
your patients like people,
868
01:13:19,322 --> 01:13:21,322
then you give me a call.
869
01:13:29,135 --> 01:13:31,718
(upbeat music)
870
01:13:48,296 --> 01:13:51,709
I still don't understand
why didn't tell me before.
871
01:13:51,709 --> 01:13:54,574
Anyway, I'm a free woman.
872
01:13:54,574 --> 01:13:55,491
- How free?
873
01:13:56,422 --> 01:13:58,605
- You still make housecalls?
874
01:13:58,605 --> 01:14:01,324
I might need a doctor tonight.
875
01:14:01,324 --> 01:14:04,100
- That's one call I'll make free.
876
01:14:04,100 --> 01:14:04,933
- Free?
877
01:14:07,563 --> 01:14:08,396
Free.
878
01:14:30,869 --> 01:14:32,051
โซ Nurse
879
01:14:32,051 --> 01:14:35,779
โซ Can you help this man
he's blue as he can be
880
01:14:35,779 --> 01:14:38,103
โซ Fever's up and his health is down
881
01:14:38,103 --> 01:14:41,850
โซ He needs your sympathy
882
01:14:41,850 --> 01:14:44,155
โซ The doctor says it's hopeless
883
01:14:44,155 --> 01:14:46,513
โซ He doubts that he'll pull through
884
01:14:46,513 --> 01:14:47,346
โซ Here's your chance
885
01:14:47,346 --> 01:14:51,513
โซ Just to prove what you can do โซ
63447
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.