Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,163 --> 00:00:01,719
"İyi Saate Olsunlar'ın
önceki bölümünde."
2
00:00:01,744 --> 00:00:05,554
Sen Lily olmalısın. Lilly,
Lilly D ile tanışmanı istiyorum.
3
00:00:05,579 --> 00:00:07,642
- Dostum sence oyuncak bebek canlı mı?
- Hayır.
4
00:00:07,673 --> 00:00:09,748
Bence Lilly D'den biraz
ayrılmaya ihtiyacın var.
5
00:00:10,360 --> 00:00:11,545
Lily!
6
00:00:11,570 --> 00:00:13,598
Başın çok çok ciddi dertte!
7
00:00:13,623 --> 00:00:16,490
Hayır, bu adil değil! O yaptı!
8
00:00:37,571 --> 00:00:41,030
Çeviri ve altyazı: ha46792...
9
00:00:42,765 --> 00:00:45,712
İYİ SAATTE OLSUNLAR
10
00:00:47,152 --> 00:00:51,152
" GERÇEK SEN "
2. BÖLÜM.
11
00:00:55,694 --> 00:00:57,480
Girebilir miyim?
12
00:00:57,701 --> 00:00:59,214
Peki.
13
00:01:01,823 --> 00:01:03,537
Ne istiyorsun?
14
00:01:06,329 --> 00:01:09,045
Neden annemin odasındaki
duvarı boyadığını kabul etmiyorsun?
15
00:01:10,407 --> 00:01:13,297
- Çünkü yapmadım.
- Kimse sana bir şey yapmayacak.
16
00:01:13,328 --> 00:01:16,184
Tamam, demek istediğim, muhtemelen
bir terapistle konuşman gerekecek,
17
00:01:16,184 --> 00:01:19,223
ve ofisinde şekerleri olacak.
18
00:01:21,001 --> 00:01:23,096
Onun gibi şeyler.
19
00:01:24,848 --> 00:01:26,804
Ben yapmadım.
20
00:01:27,250 --> 00:01:28,566
Tamam, sadece...
21
00:01:28,591 --> 00:01:30,827
lütfen ağlamayı kes.
22
00:01:32,547 --> 00:01:34,343
Lilly D, yaptı.
23
00:01:36,007 --> 00:01:38,201
Sence o hareket mi ediyor?
24
00:01:38,370 --> 00:01:40,593
Lilly D kımıldayamaz.
25
00:01:41,010 --> 00:01:43,663
Masum muşsun gibi
davranmayı bıraksan iyi olur.
26
00:01:54,300 --> 00:01:58,562
- Bunu onun önünde yapmamalısın. - Annemin
arabasını gözetliyor olman gerekiyordu.
27
00:01:59,152 --> 00:02:00,988
Git annemi gözetle!
28
00:02:58,540 --> 00:02:59,577
Ne?
29
00:02:59,602 --> 00:03:02,399
Odama gizlice girip beni
gizli kamerayla mı kaydettin?
30
00:03:02,424 --> 00:03:04,443
Hafıza kartının kaybolduğu
noktayı kaçırıyorsun.
31
00:03:04,468 --> 00:03:05,943
Hayır, asıl noktayı
sen kaçırıyorsun!
32
00:03:05,968 --> 00:03:09,619
Çocuklar, kameralarını ebeveynlerinin
odasına veya başka bir yere saklamazlar!
33
00:03:09,644 --> 00:03:11,918
- Kartı aldın mı?
- O kamerayı bana ver. Hemen!
34
00:03:11,960 --> 00:03:14,655
- Hemen! - Tamam, tamam,
ama orada bir kart olduğunu biliyorum.
35
00:03:14,687 --> 00:03:16,041
Kendimi iyi hissetmiyorum.
36
00:03:16,066 --> 00:03:19,284
- Bunu koyduğuna inanabiliyor musun?
- Yanındaki oyuncak bir bebek!
37
00:03:19,309 --> 00:03:21,852
Demek istediğim, gerçekten
tuhaf davranıyorsun.
38
00:03:21,877 --> 00:03:25,983
Üzgünüm, ama bu bebek ortaya çıktığından
beri, bu ev, bütün ailemiz dağılıyor.
39
00:03:26,779 --> 00:03:28,307
Tanrım!
40
00:03:28,400 --> 00:03:30,499
- İyi misin?
- Başım döndü...
41
00:03:30,530 --> 00:03:33,540
Anne, onu bir
doktora götürmelisin.
42
00:03:34,813 --> 00:03:36,882
Bebek hafıza kartını mı aldı?
43
00:03:36,907 --> 00:03:39,383
- Bunu tam bilmiyoruz.
- Kötü bir bebek olduğunu biliyordum.
44
00:03:39,408 --> 00:03:42,347
Tamam, içeri gel.
Annemin ne zaman döneceğini bilmiyorum.
45
00:03:42,372 --> 00:03:43,767
Sence bebek mi yaptı?
46
00:03:43,798 --> 00:03:47,221
Belki içinde bilgisayar çipi vardır. Belki
biri uzaktan kumandayla çalıştırıyordur.
47
00:03:47,246 --> 00:03:49,173
- Çin hükümeti!
- Bir açıklaması olmalı.
48
00:03:49,198 --> 00:03:51,840
- O zaman ne yapacağız?
- Parçalara ayıracağız.
49
00:03:57,544 --> 00:03:59,545
Alyan anahtarı.
50
00:03:59,866 --> 00:04:01,581
Teşekkür ederim.
51
00:04:02,735 --> 00:04:05,122
- Boynunun sertleştiğini mi söylüyorsun?
- Evet.
52
00:04:05,304 --> 00:04:08,339
Bazen boyun tutulması
bir virüsle birlikte gelir.
53
00:04:08,697 --> 00:04:11,685
- Bu hep var mıydı?
- Bu doğum lekesi.
54
00:04:12,469 --> 00:04:14,588
Işığı alabilir miyim?
55
00:04:17,401 --> 00:04:19,179
Dikkatli ol.
56
00:04:20,569 --> 00:04:22,978
Biraz susuz görünüyor,
yeterince su içiyor mu?
57
00:04:23,003 --> 00:04:24,528
Bence de.
58
00:04:24,553 --> 00:04:27,388
Bazı davranış
problemlerimiz var.
59
00:04:27,857 --> 00:04:29,988
Bunu duymak hoşumuza gitti mi?
60
00:04:32,504 --> 00:04:34,092
Dikkat et.
61
00:04:37,363 --> 00:04:40,100
Önemli bir şey yok.
Gözleri biraz camsı görünüyor.
62
00:04:40,125 --> 00:04:42,542
- Çip yok mu?
- Hiçbir şey görmüyorum.
63
00:04:43,426 --> 00:04:45,213
Şunu tut.
64
00:04:45,756 --> 00:04:48,333
- Ağrın var mı?
- Her yerim acıyor.
65
00:04:48,358 --> 00:04:49,899
Evet, tamam.
66
00:04:53,235 --> 00:04:54,855
İçi boş.
67
00:04:55,703 --> 00:04:57,864
Kafasını tekrar görebilir miyim?
68
00:04:59,729 --> 00:05:02,087
Beni oyalıyorsun ahbap.
69
00:05:02,592 --> 00:05:04,500
Saçın altında ne
olduğunu görmek istiyorum.
70
00:05:09,790 --> 00:05:13,558
%99, bu bir virüs ve bir iki
gün içinde iyileşecek ama biraz kan
71
00:05:13,583 --> 00:05:17,769
alacağız ve bakteriyel olması
ihtimaline karşı bir antibiyotik yazacağım.
72
00:05:17,794 --> 00:05:20,870
Bu arada genç
bayan, evde kal, dinlen.
73
00:05:20,895 --> 00:05:23,534
TV izle, oyuncak
bebeklerinle oyna.
74
00:05:23,559 --> 00:05:25,546
Eğer bebekleri seviyorsan.
75
00:05:26,473 --> 00:05:28,309
Tamam.
76
00:05:28,948 --> 00:05:30,453
Şuna bir bak.
77
00:05:30,478 --> 00:05:32,699
Bu şey boyanmış.
78
00:05:32,724 --> 00:05:34,835
Yazı var.
79
00:05:35,264 --> 00:05:37,083
- Bu bir "D".
- Bebek için "D".
80
00:05:37,108 --> 00:05:39,870
Ya da Lilly D.
Bekle, dahası var.
81
00:05:49,831 --> 00:05:51,744
"Bu bebeği yok et."
82
00:05:51,967 --> 00:05:53,711
Adamım.
83
00:06:05,607 --> 00:06:07,125
Burada kal.
84
00:06:19,169 --> 00:06:20,581
Lanet olsun.
85
00:06:20,606 --> 00:06:22,368
Kapalı.
86
00:06:32,092 --> 00:06:33,448
Hiç bir yolu yok.
87
00:06:33,473 --> 00:06:35,302
Yürü, yürü, yürü...
88
00:06:46,820 --> 00:06:49,082
Dosyalarına bir
göz atmak istiyorum.
89
00:06:49,692 --> 00:06:52,538
Belki de "B" kelimesinden"berbat
oyuncak bebek" diye aratmalısın.
90
00:06:58,370 --> 00:07:00,086
Bu tarafa.
91
00:07:09,821 --> 00:07:11,905
Ya hepsi kötüyse?
92
00:07:12,142 --> 00:07:16,552
Bir çete gibi. El işaretleri falan yapan
şeytani bebeklerden oluşan bir çete gibi!
93
00:08:19,890 --> 00:08:21,846
Benim küçük sevgilim...
94
00:08:22,413 --> 00:08:24,301
Neredesin hayatım?
95
00:08:28,762 --> 00:08:30,598
İşte buradasın.
96
00:08:35,216 --> 00:08:36,933
Kim var orada?
97
00:08:41,753 --> 00:08:44,285
Casuslar!
Şirketler için.
98
00:08:44,310 --> 00:08:47,509
- Hayır, hayır, hayır, biz-biz...
- Patronlarına söyle.
99
00:08:47,534 --> 00:08:50,793
İşimi onlara sattığım
günü lanetliyorum.
100
00:08:50,818 --> 00:08:54,839
- İşini mi?
- Evet, işimi. Ben bebek yapımcısıyım.
101
00:08:55,060 --> 00:08:58,516
Yıllarca bebeklerimi tam burada,
102
00:08:58,541 --> 00:09:00,250
bu odada yaptım.
103
00:09:00,275 --> 00:09:02,017
Evimin altında.
104
00:09:02,042 --> 00:09:06,760
Açgözlü kocam mezarında
çürüsün, beni satmaya ikna etti.
105
00:09:06,785 --> 00:09:09,274
Sizin şirketinize.
106
00:09:09,819 --> 00:09:12,134
Evimi yıktılar,
107
00:09:12,159 --> 00:09:14,333
ve inşa ettiler ve inşa ettiler.
108
00:09:14,358 --> 00:09:16,090
Sonra siparişler geldi.
109
00:09:16,115 --> 00:09:19,141
"Daha fazla oyuncak bebek yap."
Daha hızlı, daha hızlı, daha hızlı...
110
00:09:19,166 --> 00:09:21,599
"Para, para, para"!
111
00:09:23,641 --> 00:09:25,616
Ben ne yaptım?
112
00:09:25,641 --> 00:09:28,163
Ben ne...
113
00:09:32,916 --> 00:09:34,355
Boynunu görmeliyim.
114
00:09:34,380 --> 00:09:37,398
Hayır, hayır, hayır, hayır.
Şirketten değiliz.
115
00:09:37,423 --> 00:09:40,535
- Değil misin?
- Traş olmayı bile bilmiyorum.
116
00:09:40,775 --> 00:09:44,481
Müşteriyiz. Kız kardeşim
özel bir bebek satın aldı,
117
00:09:44,506 --> 00:09:47,197
ve canlanmış
olabileceğini düşünüyoruz.
118
00:09:47,536 --> 00:09:49,876
- Öyle mi?
- Bak. Oyuncak bebek bu.
119
00:09:50,098 --> 00:09:52,579
Hayır, hayır,
yok edilmesi gerekiyordu.
120
00:09:52,604 --> 00:09:55,940
Doğru. Kafasının arkasında
"bu bebeği yok et" yazıyordu.
121
00:09:55,965 --> 00:09:57,602
Ancak üzeri boyanmış.
122
00:09:57,627 --> 00:10:00,320
Üzeri boyanmış mı? Pislikler!
123
00:10:00,345 --> 00:10:02,168
Onları uyardım.
Onu kendim yok edecektim.
124
00:10:02,206 --> 00:10:06,007
Ama dediler ki: "hayır, hayır,
hayır, onlar yapacak. İşine geri dön!"
125
00:10:06,031 --> 00:10:09,776
Söz vermişlerdi. Onu yok
edeceklerdi. Yalancılar söz vermişlerdi!
126
00:10:10,095 --> 00:10:13,427
Bana inanmadılar.
Deli olduğumu düşünüyor olmalılar.
127
00:10:13,452 --> 00:10:15,704
Hayal edebiliyor musunuz?
128
00:10:19,025 --> 00:10:21,213
Bebeğin nesi var?
129
00:10:25,512 --> 00:10:27,287
Onun ruhu.
130
00:10:27,496 --> 00:10:31,252
- Ruhu mu? - Bütün oyuncak
bebeklerin ruhu vardır, evet.
131
00:10:31,277 --> 00:10:33,547
Bazıları aptal,
132
00:10:33,572 --> 00:10:36,109
bazıları utangaç,
133
00:10:36,134 --> 00:10:37,451
ve bazıları çok ciddi,
134
00:10:37,476 --> 00:10:41,172
ve tüm oyuncak bebeklerin
ortak bir özelliği var.
135
00:10:41,197 --> 00:10:44,010
Oldukları kişi
olmaktan memnunlar.
136
00:10:44,271 --> 00:10:46,187
Ama o...
137
00:10:46,518 --> 00:10:48,247
O farklıydı.
138
00:10:49,328 --> 00:10:51,279
Oyuncak bebek olmak istemiyordu.
139
00:10:51,304 --> 00:10:53,061
Peki, ne olacak?
140
00:10:53,086 --> 00:10:54,849
Söylemesem daha iyi,
141
00:10:54,874 --> 00:10:56,557
ama iyi olmayacak.
142
00:10:56,862 --> 00:10:59,292
Git. Onu yok et.
143
00:10:59,949 --> 00:11:03,184
- Git.
- Tamam, çalışacağım.
144
00:11:03,209 --> 00:11:04,895
Pencere!
145
00:11:07,646 --> 00:11:09,814
Onu yok et!
146
00:11:13,729 --> 00:11:15,868
O kötü bir kız.
147
00:11:18,675 --> 00:11:21,785
Kesinlikle, bir
terapist görmeli.
148
00:11:22,301 --> 00:11:24,073
Babanla konuş.
149
00:11:26,367 --> 00:11:28,082
Selam baba.
150
00:11:28,436 --> 00:11:30,889
Bu ev tam bir karmaşa.
151
00:11:33,765 --> 00:11:35,889
Danışman gibi mi yani?
152
00:11:36,135 --> 00:11:37,882
Okuldaki mi?
153
00:11:40,062 --> 00:11:41,378
Peki, o zaman kim?
154
00:11:43,821 --> 00:11:45,575
Evet, sanırım.
155
00:11:47,507 --> 00:11:49,463
Bende seni seviyorum.
156
00:11:52,699 --> 00:11:54,322
Anne?
157
00:11:55,745 --> 00:11:57,933
Daha iyi bir insan
olmaya çalışacağım.
158
00:11:58,826 --> 00:12:01,020
Gerçekten çok çalışacağım.
159
00:12:02,506 --> 00:12:04,526
Bunu duyduğuma sevindim, tatlım.
160
00:12:04,551 --> 00:12:06,411
Şimdi odana git ve uzan.
161
00:12:31,366 --> 00:12:33,626
- Sen ne yaptın?
- Hayır, o yaptı...
162
00:12:33,651 --> 00:12:34,999
Konuşma!
163
00:12:35,024 --> 00:12:36,847
Seninle ne
yapacağımı bilmiyorum.
164
00:12:42,945 --> 00:12:45,495
Keşke kızım sen olsaydın.
165
00:12:51,077 --> 00:12:52,757
Anne?
166
00:12:57,220 --> 00:12:58,688
Hayır!
167
00:13:00,844 --> 00:13:02,921
Hayır, hayır!
168
00:13:15,385 --> 00:13:17,163
Bu daha iyi.
169
00:13:18,684 --> 00:13:21,030
Güzel ve uzun bir
banyo yapacağım,
170
00:13:21,055 --> 00:13:23,564
ve ikimiz de huzurlu bir
akşam geçireceğiz.
171
00:13:29,032 --> 00:13:30,868
Anne!
172
00:13:39,786 --> 00:13:41,447
Hayır!
173
00:13:58,398 --> 00:14:00,673
Bir anne bir oyuncak bebeği
174
00:14:00,698 --> 00:14:02,534
sevebilir ama bunu sevmez.
175
00:14:02,584 --> 00:14:07,513
Ve bir anne çocuğunu her zaman
sevecektir ama onu sevmeyi bırakabilir.
176
00:14:07,538 --> 00:14:10,316
Şimdi annem sen
olduğumu düşünecek.
177
00:14:10,341 --> 00:14:12,257
Beni çok sevecek.
178
00:14:12,282 --> 00:14:16,700
Sonra, tüm yapmam gereken
onu kendime bağlamak.
179
00:14:23,651 --> 00:14:25,646
Hoşça kal Lilly.
180
00:14:25,671 --> 00:14:28,027
Senden hep nefret ettim.
181
00:14:36,354 --> 00:14:39,032
- Lilly!
- Mutfaktayım!
182
00:14:39,875 --> 00:14:42,493
- İyi misin?
- Çok daha iyi hissediyorum.
183
00:14:42,524 --> 00:14:44,826
- Bebek nerede?
- Merhaba.
184
00:14:48,185 --> 00:14:50,650
Çocuklar mutfağı temizlediniz
ve çamaşırları katladınız mı?
185
00:14:50,675 --> 00:14:52,701
Yaptım anne ve bak...
186
00:14:52,726 --> 00:14:54,669
Sana biraz atıştırmalık yaptım.
187
00:14:54,828 --> 00:14:58,485
Küçük bir sandviç
ve bir kapuçino.
188
00:15:07,982 --> 00:15:10,958
Anlaşmayı kapatma konusunda
Dünyanın zirvesinde olmalıydım,
189
00:15:10,983 --> 00:15:13,656
ama yaptığım tek
şey Lilly için endişelenmekti.
190
00:15:13,892 --> 00:15:15,783
Sonra kapıdan içeri giriyorum,
191
00:15:15,808 --> 00:15:17,764
ve her şey yine yolunda.
192
00:15:18,070 --> 00:15:21,003
Çocukların ne kadar hızlı
dönüştükleri inanılmaz.
193
00:15:21,028 --> 00:15:22,923
Bana da garip geliyor.
194
00:15:23,568 --> 00:15:25,630
- Yardım edeyim mi tatlım?
- Hayır, baba.
195
00:15:25,655 --> 00:15:27,649
Çok çalıştın.
196
00:15:27,674 --> 00:15:30,127
Özel muameleyi hak ediyorsun.
197
00:15:30,152 --> 00:15:32,240
- İnanılmaz.
- Bir şeyler yanlış.
198
00:15:32,265 --> 00:15:33,994
O yaşlı kadın hakkında
tekrar başlama.
199
00:15:34,019 --> 00:15:36,070
Yanlış bir şey yok Brandon.
200
00:15:36,131 --> 00:15:38,323
Bana bir şeyler oldu.
201
00:15:38,946 --> 00:15:40,822
Değiştim.
202
00:15:41,054 --> 00:15:43,101
Bu iyi bir değişiklik.
203
00:15:45,825 --> 00:15:47,740
Şimdi beni seviyor musun anne?
204
00:15:47,765 --> 00:15:49,405
Nasıl sevmem?
205
00:15:51,941 --> 00:15:54,479
Bence Lilly D,
206
00:15:54,504 --> 00:15:56,927
yeni hediyeleri hak ediyor.
207
00:15:57,528 --> 00:15:59,062
Hayır, baba.
208
00:15:59,248 --> 00:16:01,635
Oyuncak bebeklerle işim bitti.
209
00:16:11,533 --> 00:16:14,308
- O bebek sana ne yaptı?
- Ne demek istiyorsun?
210
00:16:14,333 --> 00:16:16,057
Bir şey hakkında
yalan söylüyorsun.
211
00:16:16,082 --> 00:16:18,301
- Söyle bana.
- Ne hakkında konuştuğunu bilmiyorum.
212
00:16:18,326 --> 00:16:19,873
Evet, biliyorsun.
213
00:16:21,393 --> 00:16:23,045
Belki...
214
00:16:23,456 --> 00:16:25,392
sen...
215
00:16:25,417 --> 00:16:29,062
iyi Lilly olmama
alışık değilsin.
216
00:16:29,411 --> 00:16:33,116
Tekrar kötü Lilly
olmamı istemezsin,
217
00:16:33,130 --> 00:16:34,516
değil mi?
218
00:16:36,493 --> 00:16:38,475
Tabii ki istemezsin.
219
00:16:52,862 --> 00:16:54,966
Sen olmak güzel.
220
00:17:05,458 --> 00:17:07,412
Artık gitseniz iyi olur.
221
00:17:09,623 --> 00:17:11,272
Farklı kokuyorsun.
222
00:17:12,025 --> 00:17:14,738
- Fena değildir umarım.
- Hayır, sadece...
223
00:17:14,763 --> 00:17:16,386
Sadece farklı.
224
00:17:16,525 --> 00:17:18,448
Beni seviyor musun anne?
225
00:17:19,526 --> 00:17:21,616
Gitsen iyi olur geç kalacaksın.
226
00:17:27,704 --> 00:17:29,765
- Hoşça kal.
- Güle güle.
227
00:17:35,849 --> 00:17:38,119
Bebeğin çöpe atıldığını
görmek için buradayım.
228
00:17:49,144 --> 00:17:50,820
Anne...
229
00:17:50,845 --> 00:17:52,690
Bu daha önce burada değildi.
230
00:17:55,252 --> 00:17:56,890
Lilly'nin doğum lekesi.
231
00:17:56,915 --> 00:17:58,363
Bu nasıl olabilir?
232
00:17:58,388 --> 00:18:00,842
Onlara Lilly'nin yüzünün
bir fotoğrafını ve ölçülerini
233
00:18:00,866 --> 00:18:03,600
verdik ama doğum lekesi
hakkında hiçbir şey bilmiyorlardı.
234
00:18:04,482 --> 00:18:06,119
Kesinlikle.
235
00:18:10,106 --> 00:18:11,861
Buraya gel!
236
00:18:11,886 --> 00:18:13,543
Durdur onu.
237
00:18:13,568 --> 00:18:15,606
O Lilly değil.
238
00:18:17,544 --> 00:18:19,525
Bu.
239
00:18:21,098 --> 00:18:26,816
Ne yaparsan yap, güvende tut.
Onu almasına izin verme.
240
00:18:33,920 --> 00:18:35,974
Brandon bu taraftan.
241
00:18:39,697 --> 00:18:41,809
Bebeğe ne oldu?
242
00:18:42,271 --> 00:18:44,090
Bu benim hatam.
243
00:18:44,190 --> 00:18:46,553
Bilmeliydim, ben onun annesiyim.
244
00:18:46,578 --> 00:18:48,375
Onun annesi mi?
245
00:18:50,071 --> 00:18:51,906
Neden bahsediyorsun?
246
00:18:51,931 --> 00:18:54,486
O bir oyuncak bebek.
Plastik bebek.
247
00:18:54,511 --> 00:18:56,403
Bu bizim Lily'miz.
248
00:18:56,428 --> 00:18:59,362
- İmkansız.
- Bu onun kokusu.
249
00:18:59,574 --> 00:19:01,450
Doğum lekesi.
250
00:19:01,475 --> 00:19:03,512
Bu imkansız?
251
00:19:04,339 --> 00:19:07,637
- Henry, bu bizim Lily'miz.
- Ne?
252
00:19:08,210 --> 00:19:10,907
Bu bizim Lily'miz ve o gitti.
253
00:19:11,092 --> 00:19:14,499
Bebeğim, seni çok seviyorum.
254
00:19:17,940 --> 00:19:19,917
Lily.
255
00:19:20,206 --> 00:19:22,181
Ben de seni seviyorum anne.
256
00:19:24,975 --> 00:19:27,092
Bebeğim.
257
00:19:38,745 --> 00:19:40,618
Brandon!
258
00:19:41,012 --> 00:19:42,611
Lilly!
259
00:19:45,115 --> 00:19:46,661
İyi misin?
260
00:19:46,681 --> 00:19:48,401
Hadi gidelim.
261
00:20:24,809 --> 00:20:26,977
Çok hoş, bunu istiyorum.
262
00:20:27,002 --> 00:20:29,388
- Ama ilk ben gördüm.
- Çok yazık.
263
00:20:29,413 --> 00:20:33,225
- Her zaman istediğini elde ediyorsun.
- Evet, öyle.
18631
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.