Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,099 --> 00:00:05,353
[Episode 5]
2
00:00:05,353 --> 00:00:07,817
I told you not to call me.
3
00:00:07,817 --> 00:00:09,758
What?
4
00:00:10,264 --> 00:00:12,327
How much is it?
5
00:00:17,415 --> 00:00:19,383
You thieves...
6
00:00:20,272 --> 00:00:24,272
How much money did I make for you?
7
00:00:30,800 --> 00:00:33,653
There is one more prison guard now.
8
00:00:33,653 --> 00:00:35,538
Crazy bastard, how can I pay
that back now?
9
00:00:35,538 --> 00:00:37,639
I can't even do part-time work right now.
10
00:00:37,639 --> 00:00:39,880
I'm going to throw away the cell phone
you gave me.
11
00:00:39,880 --> 00:00:41,704
So do what you want.
12
00:00:42,252 --> 00:00:47,144
And he has a soul that can be bought
with money.
13
00:00:47,144 --> 00:00:50,136
It's one thing after another.
14
00:00:50,640 --> 00:00:54,855
Should I give you that money?
15
00:00:58,560 --> 00:01:04,671
Now, my time is near.
16
00:01:10,256 --> 00:01:13,936
Submit a court order request
for hospital visits.
17
00:01:13,936 --> 00:01:18,184
It will be a full-scale war.
18
00:01:18,887 --> 00:01:25,256
If we can't avoid it anyway,
wouldn't it be better to attack first?
19
00:01:46,088 --> 00:01:47,728
Nothing happened overnight?
20
00:01:47,728 --> 00:01:48,552
No.
21
00:01:48,552 --> 00:01:51,832
That's a relief.
She's calm these days.
22
00:01:52,593 --> 00:01:57,123
Miss Han has convulsions once in a while.
23
00:01:57,123 --> 00:01:59,451
I see.
24
00:02:00,811 --> 00:02:03,611
It's a reflex reaction.
25
00:02:14,986 --> 00:02:20,971
Should I give you that money?
26
00:02:26,957 --> 00:02:33,796
No...
Do you want me to save your sister?
27
00:02:34,102 --> 00:02:36,671
That would be a better question.
28
00:02:54,437 --> 00:02:56,829
Miss Han Yeo-jin...
29
00:03:03,526 --> 00:03:11,055
If you press that, you won't save
your sister or get any money.
30
00:03:14,681 --> 00:03:20,290
Think about it and then
wake me up.
31
00:03:35,959 --> 00:03:40,360
No. It's too dangerous.
32
00:03:43,005 --> 00:03:50,605
Don't fight it.
Eventually wake me up.
33
00:03:52,048 --> 00:03:54,271
What? What's going on?
34
00:03:54,271 --> 00:03:55,073
It's nothing.
35
00:03:55,073 --> 00:03:57,946
You're so insipid...
36
00:04:23,377 --> 00:04:27,656
It's okay. Take your time.
37
00:04:28,969 --> 00:04:29,838
Is it done?
38
00:04:29,838 --> 00:04:33,887
I'm sorry. I can't find the vein.
39
00:04:35,038 --> 00:04:37,534
It's fine...
40
00:04:37,534 --> 00:04:43,565
And everyone can prick the wrong
spot seven times by mistake.
41
00:04:44,813 --> 00:04:47,666
If you think about it, it's my fault for
having such a sexy body.
42
00:04:47,666 --> 00:04:53,237
Sexy enough for the syringe to tremble.
So just take your time.
43
00:04:53,237 --> 00:04:55,900
Yes.
44
00:04:58,435 --> 00:05:03,817
It's okay to take your time...
but the eighth time should...
45
00:05:03,817 --> 00:05:05,699
Ouch! Ouch!
46
00:05:05,699 --> 00:05:08,378
You better focus!
47
00:05:08,378 --> 00:05:11,750
Done! It's in!
48
00:05:11,750 --> 00:05:13,049
Really?
49
00:05:13,049 --> 00:05:16,873
I'm so grateful you didn't go
for a ninth time!
50
00:05:16,873 --> 00:05:18,551
I'm sorry, sir.
51
00:05:18,551 --> 00:05:22,705
It's fine, it's fine.
It doesn't matter at all for me.
52
00:05:22,705 --> 00:05:27,257
You idiot! How could you raise your
voice like that?
53
00:05:27,257 --> 00:05:29,840
Do you think an injection is like
54
00:05:29,840 --> 00:05:34,825
gangsters stabbing everything with
a sashimi knife?
55
00:05:34,825 --> 00:05:37,145
Sorry, Boss! Sorry, Boss!
56
00:05:37,145 --> 00:05:44,112
I'm really sorry.
Please rest, sir.
57
00:05:46,247 --> 00:05:47,598
Great job.
58
00:05:51,865 --> 00:05:53,817
My goodness...
59
00:05:53,817 --> 00:06:01,560
I came here to live, but I think I'll
leave a dead body because of her.
60
00:06:04,888 --> 00:06:09,240
Hey, knock before you come in,
like a civilized man!
61
00:06:09,240 --> 00:06:13,974
What did you do to the nurse
who was just here?
62
00:06:13,974 --> 00:06:16,549
Her face is pale blue!
63
00:06:16,549 --> 00:06:19,336
I guess you never heard that even
if a man's thing is crooked,
64
00:06:19,336 --> 00:06:22,558
he should still pee straight.
65
00:06:22,558 --> 00:06:29,342
If you got eight pricks with a needle
to get an IV drip, how would you like it?
66
00:06:29,342 --> 00:06:35,325
And would the almighty Doo-chul yell
at such a young lady?
67
00:06:35,325 --> 00:06:39,342
Or would I have scared her?
68
00:06:39,894 --> 00:06:40,772
Then why was she like that?
69
00:06:40,772 --> 00:06:49,228
Once young ladies see my sexy body,
it could affect them a little.
70
00:06:49,228 --> 00:06:51,493
Boss...
71
00:06:51,493 --> 00:06:54,756
Why are you getting IV drips
when you're doing perfectly fine?
72
00:06:54,756 --> 00:06:57,163
When are you leaving?
You're not even sick!
73
00:06:57,163 --> 00:07:01,611
What are you talking about?
My whole body is aching.
74
00:07:01,611 --> 00:07:04,434
Do you know how much
my heart hurts right now?
75
00:07:04,434 --> 00:07:07,572
My kids got scattered around
and got taken in.
76
00:07:07,572 --> 00:07:10,988
My heart is not doing fine now.
77
00:07:10,988 --> 00:07:13,770
I'm going crazy.
78
00:07:14,435 --> 00:07:18,525
- Hey, I'll give you some really good news.
- Huh?
79
00:07:18,525 --> 00:07:19,950
Hey, bring it over!
80
00:07:19,950 --> 00:07:21,965
Yes, Boss.
81
00:07:29,252 --> 00:07:29,935
Tada!
82
00:07:29,935 --> 00:07:32,853
[The Hero's Fall, Actor Cha Sae-hoon
arrested for gambling]
83
00:07:33,791 --> 00:07:37,138
This little jerk, he even gambles...
He deserved it.
84
00:07:37,138 --> 00:07:38,802
Right? Right?
85
00:07:38,802 --> 00:07:42,397
I'm going to save this article
and frame it.
86
00:07:42,397 --> 00:07:44,540
This? Why?
87
00:07:46,396 --> 00:07:49,964
No way. You?
88
00:08:32,740 --> 00:08:34,956
Tae-hyun.
89
00:08:44,155 --> 00:08:48,267
How bad is her condition?
90
00:08:48,267 --> 00:08:54,618
She almost had uremia, but luckily
your father found her before it was too late
91
00:08:54,618 --> 00:08:58,114
and brought her to the hospital,
so she was able to avoid it.
92
00:08:58,114 --> 00:09:02,297
But the problem is So-hyun's particular
humoral immunity that doesn't respond
93
00:09:02,297 --> 00:09:04,586
to immunosuppressive drugs.
94
00:09:12,303 --> 00:09:16,975
How much longer can she hold out?
95
00:09:17,551 --> 00:09:24,552
Well, if she keeps up with dialysis,
a month or two?
96
00:09:24,715 --> 00:09:30,270
Even if she hangs in there, it'll be tough.
97
00:09:53,216 --> 00:09:54,928
Geez...
98
00:09:54,928 --> 00:10:00,071
The sister is about to die,
but the brother is looking great!
99
00:10:00,071 --> 00:10:01,238
Dad!
100
00:10:01,238 --> 00:10:04,194
Would you leave us for a minute?
101
00:10:04,194 --> 00:10:08,034
You have no manners...
102
00:10:12,197 --> 00:10:15,476
You look like you're going to hit someone.
103
00:10:31,722 --> 00:10:39,243
Hey. See? I told you to come in
for dialysis on time!
104
00:10:39,243 --> 00:10:41,124
This happened because
you didn't listen to me.
105
00:10:41,124 --> 00:10:46,282
Tae-hyun, make up with Dad.
106
00:10:46,282 --> 00:10:49,516
Once I die, Dad will be your only family...
107
00:10:49,516 --> 00:10:52,630
Hey, you're really...
108
00:10:52,630 --> 00:10:56,535
Okay, don't get mad at me.
109
00:10:56,535 --> 00:10:59,978
But you'll see he's a poor soul
when you get to know him.
110
00:10:59,978 --> 00:11:03,354
If you keep talking that nonsense,
I'm leaving.
111
00:11:03,354 --> 00:11:06,818
You should listen to me too.
112
00:11:07,587 --> 00:11:11,771
Make a dying person's wish come true.
113
00:11:11,771 --> 00:11:13,706
What?
114
00:11:15,017 --> 00:11:17,033
Are you going to keep this up?
115
00:11:28,486 --> 00:11:33,077
I'm really happy
to have met you in this life.
116
00:11:33,077 --> 00:11:36,805
Next time, I'll be born
as your older sister.
117
00:11:36,805 --> 00:11:42,085
I'll take good care of you then.
118
00:11:42,950 --> 00:11:46,389
I'm sorry about this time.
119
00:11:46,732 --> 00:11:54,327
You've done more than enough.
You can stop now.
120
00:12:45,648 --> 00:12:48,637
"The matter of life and death is
up to Heaven."
121
00:12:48,637 --> 00:12:55,293
It means people can't do anything
about the life determined by Heaven.
122
00:12:58,942 --> 00:13:08,525
It sounds like you're not taking any
responsibility for my mother's death.
123
00:13:09,412 --> 00:13:14,844
Me, I'm not like you.
124
00:13:14,844 --> 00:13:18,132
I don't avoid responsibilities
like a coward.
125
00:13:18,132 --> 00:13:22,860
I'll never let go of So-hyun.
126
00:13:36,832 --> 00:13:44,231
You've done more than enough.
You can stop now.
127
00:13:50,807 --> 00:13:53,407
Did something happen?
128
00:13:53,407 --> 00:13:56,431
Cynthia, did you hear from the States?
129
00:13:56,431 --> 00:14:00,574
From the States?
I'll hear from them when it's time.
130
00:14:00,574 --> 00:14:04,259
Who's the patient that you're nagging
me all day long?
131
00:14:04,259 --> 00:14:07,027
Did you check again this morning?
132
00:14:13,808 --> 00:14:16,296
You got it!
Right?
133
00:14:16,296 --> 00:14:16,948
Yup!
134
00:14:16,948 --> 00:14:18,820
Really?
Did they say she has a chance?
135
00:14:18,820 --> 00:14:21,836
Let me read it first!
136
00:14:23,716 --> 00:14:28,252
This patient has a chance.
137
00:14:28,252 --> 00:14:30,394
Really? For sure?
138
00:14:30,394 --> 00:14:32,016
Yes, the immune system is transforming.
139
00:14:32,016 --> 00:14:34,546
So she can get surgery to transfer
the antibody immune system.
140
00:14:34,546 --> 00:14:36,427
And they have a liver that is a match.
141
00:14:36,427 --> 00:14:38,635
They have a lot of donors in the States.
142
00:14:38,635 --> 00:14:42,587
Who do you think I am? I'm Cynthia!
143
00:14:45,107 --> 00:14:50,924
Thank you.
Thank you so much, Cynthia.
144
00:14:54,935 --> 00:14:56,711
Who's the patient, by the way?
145
00:14:56,711 --> 00:14:59,415
How much is she worth
that you're so happy?
146
00:14:59,415 --> 00:15:01,085
How much is she worth?
147
00:15:01,085 --> 00:15:05,148
But...
What's the cost?
148
00:15:05,148 --> 00:15:07,485
It says it's about one and a half.
149
00:15:07,485 --> 00:15:08,383
One and a half?
150
00:15:08,383 --> 00:15:10,535
A million!
About 1.5 million dollars.
151
00:15:10,535 --> 00:15:11,410
For the surgery alone.
152
00:15:11,410 --> 00:15:17,421
And if you add a few things,
it will be about two billion won?
153
00:15:19,863 --> 00:15:22,395
What? That's not expensive.
154
00:15:22,395 --> 00:15:27,204
There are a lot of treatments
that are easier but more expensive.
155
00:15:43,385 --> 00:15:46,569
Water! Bring me water!
156
00:16:14,034 --> 00:16:16,282
Who the heck are you?
157
00:16:28,129 --> 00:16:29,946
What is it?
158
00:16:37,529 --> 00:16:41,289
What?
A request for a court order?
159
00:16:54,456 --> 00:16:58,968
Request for a court order
for hospital visits?
160
00:16:58,968 --> 00:17:00,591
Please calm down, Mr. Chairman.
161
00:17:00,591 --> 00:17:03,462
Calm down?
162
00:17:04,422 --> 00:17:06,478
You said this wouldn't happen.
163
00:17:06,478 --> 00:17:08,591
I'm sorry.
164
00:17:22,470 --> 00:17:27,966
Yes, I'm calm. And?
What are you going to do now?
165
00:17:27,966 --> 00:17:30,278
A judge hasn't been assigned yet,
166
00:17:30,278 --> 00:17:33,669
but we'll make sure the request
isn't accepted.
167
00:17:33,669 --> 00:17:36,437
And we sent our counsel team
to the hospital.
168
00:17:36,437 --> 00:17:39,703
President Go won't be able to meet
with Miss Han.
169
00:17:39,703 --> 00:17:43,731
So you don't need to worry too much...
170
00:17:43,731 --> 00:17:48,139
I'm not asking you to hear
that kind of answer!
171
00:17:48,139 --> 00:17:48,966
I'm sorry.
172
00:17:48,966 --> 00:17:52,653
They must know something about Yeo-jin.
173
00:17:52,653 --> 00:17:59,022
Otherwise, they wouldn't submit
a court order to meet with her.
174
00:17:59,913 --> 00:18:03,810
I'm afraid...
175
00:18:03,810 --> 00:18:05,203
I'll have to kill her.
176
00:18:05,603 --> 00:18:09,404
Tell the hospital Director to kill
Yeo-jin right away.
177
00:18:09,404 --> 00:18:10,820
You can't, sir.
178
00:18:10,820 --> 00:18:14,635
The plan we've been pushing for
the last 3 years will become useless.
179
00:18:14,635 --> 00:18:16,387
And if you look at the request,
180
00:18:16,387 --> 00:18:21,603
there's no reason to believe
they know about her condition yet.
181
00:18:26,480 --> 00:18:28,888
Don't act like you're
the only smart one!
182
00:18:28,888 --> 00:18:33,239
When I tell you to kill her, hurry up
and kill her, you little jerk!
183
00:18:43,600 --> 00:18:48,712
I'll give you exactly 48 hours from now.
Resolve that court order request now.
184
00:18:48,712 --> 00:18:53,287
Otherwise, I'll bury you
along with Yeo-jin.
185
00:18:54,367 --> 00:18:57,192
Yes, sir.
186
00:19:15,576 --> 00:19:17,960
48 hours?
187
00:19:56,994 --> 00:20:02,018
Right, even then it wasn't
enough for a piece of gum.
188
00:20:02,018 --> 00:20:06,153
All those crazy acts...
189
00:20:10,029 --> 00:20:18,062
You've done more than enough.
You can stop now.
190
00:20:19,278 --> 00:20:22,942
Do you want me to give you that money?
191
00:20:22,942 --> 00:20:30,634
No...
Do you want me to save your sister?
192
00:20:30,634 --> 00:20:34,481
That would be a better question.
193
00:20:35,394 --> 00:20:40,873
Think about it and then
wake me up.
194
00:21:15,591 --> 00:21:17,561
It's him!
195
00:22:33,776 --> 00:22:37,592
This is the 1172nd day since I've
been locked in the glass box.
196
00:22:37,592 --> 00:22:41,823
Finally, the moment I've been
waiting for is coming.
197
00:22:42,455 --> 00:22:49,104
Yes, I'm having a dream right now.
198
00:23:24,535 --> 00:23:26,863
I'll go take a look at Miss Han.
199
00:23:26,863 --> 00:23:27,738
Yes.
200
00:23:27,738 --> 00:23:32,522
Oh, Dr. Kim just went in there.
201
00:23:49,795 --> 00:23:53,187
Miss Yeo-jin? Open your eyes.
202
00:23:53,843 --> 00:23:59,104
Miss Han Yeo-jin, open your eyes,
please!
203
00:24:21,622 --> 00:24:22,647
Hello?
204
00:24:22,647 --> 00:24:23,893
Valued customer, we love you.
205
00:24:23,893 --> 00:24:26,396
I'm calling from
Hankook Credit Card Service.
206
00:24:26,396 --> 00:24:27,325
Do you have a minute to talk?
207
00:24:27,325 --> 00:24:32,518
Please...
Stop loving me so much!
208
00:25:22,603 --> 00:25:24,716
Hey, get up.
What are you doing here?
209
00:25:24,716 --> 00:25:26,980
Get up right now!
210
00:25:26,980 --> 00:25:29,251
Why don't you leave me alone?
211
00:25:29,251 --> 00:25:31,690
I went out for a house call
again last night.
212
00:25:31,690 --> 00:25:33,114
I'm dead tired.
213
00:25:33,114 --> 00:25:36,200
What?
Have you lost your mind?
214
00:25:36,200 --> 00:25:39,968
How dare you?
What are you doing now?
215
00:25:42,903 --> 00:25:49,944
What? I can't even take a nap here?
It's nice and quiet.
216
00:25:49,944 --> 00:25:51,696
Do you know where this is?
217
00:25:51,696 --> 00:25:55,920
What is this place?
218
00:25:55,920 --> 00:26:02,039
A crime scene where a person
is illegally locked up and put to sleep?
219
00:26:04,424 --> 00:26:08,320
Why are you so surprised?
220
00:26:12,056 --> 00:26:17,905
What? Are you going to report me?
Mr. Director?
221
00:26:19,185 --> 00:26:21,837
Someone higher?
Mr. Chairman?
222
00:26:21,837 --> 00:26:23,101
Nice!
223
00:26:23,101 --> 00:26:24,949
When you make your report,
224
00:26:24,949 --> 00:26:29,631
report how Miss Han woke up
last week because of your mistake.
225
00:26:29,631 --> 00:26:32,919
When she slit her wrist
and went to the OR...
226
00:26:32,919 --> 00:26:36,335
I mean the attempted suicide case.
227
00:26:38,879 --> 00:26:43,631
Turn off the light when you leave.
Don't provoke me.
228
00:26:43,631 --> 00:26:48,454
Living with gangsters
made me half a gangster.
229
00:26:48,454 --> 00:26:53,694
If you understood, then leave.
Let me get some sleep.
230
00:27:19,082 --> 00:27:21,137
What the heck am I doing?
231
00:27:27,506 --> 00:27:30,466
You're pretty good.
232
00:27:30,917 --> 00:27:33,893
I had my eyes closed.
233
00:27:33,893 --> 00:27:38,421
It's too bad that I missed
her expression.
234
00:27:38,678 --> 00:27:42,958
What do you want from me?
235
00:27:42,958 --> 00:27:45,002
This isn't right.
236
00:27:45,002 --> 00:27:50,402
If you've been thinking this over
for a week and woke me up without warning,
237
00:27:50,402 --> 00:27:55,450
shouldn't I ask that question first?
238
00:27:58,986 --> 00:28:01,738
Tell me what you want.
239
00:28:15,474 --> 00:28:22,986
Money for your sister's treatment.
Fine. Cell phone.
240
00:28:25,145 --> 00:28:27,466
Why the cell phone?
241
00:28:28,771 --> 00:28:31,274
You asked for money?
242
00:29:16,371 --> 00:29:18,410
How does it work?
243
00:29:19,627 --> 00:29:22,330
Here...
244
00:29:23,354 --> 00:29:25,586
You press this.
245
00:29:26,155 --> 00:29:33,139
When I ask you in words,
answer me in words.
246
00:29:43,052 --> 00:29:46,293
[Geneva, Switzerland]
247
00:29:48,308 --> 00:29:50,549
Please speak, ma'am.
248
00:29:50,549 --> 00:29:55,388
Hello, please check for a client code.
249
00:29:55,388 --> 00:29:57,612
Please wait.
250
00:29:59,564 --> 00:30:00,900
Yes, go ahead.
251
00:30:00,900 --> 00:30:06,084
DW207BC301
252
00:30:09,928 --> 00:30:14,084
Yes, Madame. It's been a long time.
253
00:30:14,084 --> 00:30:18,285
Nice to speak to you.
Please tell me the password.
254
00:30:19,053 --> 00:30:25,132
Did the lavender bloom in Provence?
255
00:30:28,756 --> 00:30:34,300
He had that kind of talent?
Let me talk to him.
256
00:30:34,300 --> 00:30:38,373
Sleeping? What time is it now?
257
00:30:38,373 --> 00:30:41,747
I see.
What about you?
258
00:30:41,747 --> 00:30:44,932
What are you doing?
259
00:30:49,180 --> 00:30:53,124
Check your email.
260
00:31:08,669 --> 00:31:12,374
It's an anonymous certificate of transfer.
261
00:31:15,428 --> 00:31:22,374
Don't be too happy.
Without a passcode, it's not money yet.
262
00:31:22,374 --> 00:31:28,166
Of course, I will give you the passcode
on the day I leave here.
263
00:31:29,933 --> 00:31:35,014
What do you think? It's fair, isn't it?
264
00:31:39,182 --> 00:31:41,114
Don't forget,
265
00:31:41,114 --> 00:31:48,905
as long as I'm asleep in here
your sister can't get treatment.
266
00:31:53,041 --> 00:32:00,242
What... What should I do?
267
00:32:12,059 --> 00:32:13,979
Yes, Dr. Lee.
268
00:32:21,234 --> 00:32:26,938
Since when did you know
Yeo-jin was an artificial case?
269
00:32:30,202 --> 00:32:36,796
The night before I started working
on the 12th floor, I saw her in the OR.
270
00:32:36,796 --> 00:32:41,214
I see. And you pretended not to know?
271
00:32:41,214 --> 00:32:46,566
A man with such manners,
my sly Tae-hyun.
272
00:32:46,566 --> 00:32:51,405
Good job with Nurse Hwang!
273
00:32:51,405 --> 00:32:53,421
I couldn't stand her acting almighty
274
00:32:53,421 --> 00:32:57,174
because she was connected
directly to Chairman Han.
275
00:32:57,174 --> 00:33:00,141
And you shot her down instead of me.
276
00:33:00,141 --> 00:33:06,845
But don't provoke her too much.
She's dangerous.
277
00:33:35,994 --> 00:33:41,850
You flirted with him, didn't you?
278
00:33:51,455 --> 00:33:54,744
Are you mad at me?
279
00:33:58,888 --> 00:34:05,527
Girl. Okay.
I'll make you all pretty.
280
00:34:41,429 --> 00:34:44,901
There are a lot of eyes watching.
What brings you here?
281
00:34:44,901 --> 00:34:48,381
Whose idea was the court
order request?
282
00:34:49,773 --> 00:34:51,838
We gathered consensus
from the shareholders.
283
00:34:51,838 --> 00:34:53,546
Cancel it right now.
284
00:34:53,546 --> 00:34:55,319
- I beg your pardon?
- If you don't,
285
00:34:55,319 --> 00:34:58,726
Han Do-joon will kill Yeo-jin.
286
00:35:00,086 --> 00:35:01,758
Ma'am, we made this decision
287
00:35:01,758 --> 00:35:05,095
based on pressure from foreign
and corporate investors.
288
00:35:05,095 --> 00:35:09,255
If we ignore it, it'll be a breach of trust.
289
00:35:10,431 --> 00:35:16,143
Would the brother kill his own sister?
290
00:35:17,407 --> 00:35:23,391
The wife wouldn't betray
her husband like this, either.
291
00:35:30,407 --> 00:35:32,409
So he'll kill Miss Han?
292
00:35:32,409 --> 00:35:35,377
In the worst case,
if Mr. Chairman did that,
293
00:35:35,377 --> 00:35:39,369
he'd lose half of Miss Han's shares in taxes.
294
00:35:39,369 --> 00:35:42,378
What if there was a reason to block
hospital visits even at that cost?
295
00:35:42,378 --> 00:35:48,130
Do you know what the reason is?
296
00:35:48,130 --> 00:35:51,178
Well?
297
00:35:53,962 --> 00:35:58,122
President Go, let's talk for a minute.
298
00:35:58,826 --> 00:36:00,986
Please leave us for a minute.
299
00:36:00,986 --> 00:36:03,761
Sure.
300
00:36:14,806 --> 00:36:16,853
Chae-young, don't worry too much...
301
00:36:16,853 --> 00:36:20,069
We're in public now.
302
00:36:22,118 --> 00:36:25,782
Yes, please speak, Mrs. Han.
303
00:36:25,782 --> 00:36:32,597
President Go, you know very well
how much my father trusts you, right?
304
00:36:32,597 --> 00:36:36,006
Of course. I'm well aware of it.
305
00:36:36,967 --> 00:36:41,727
But not me. Breach of trust?
306
00:36:41,727 --> 00:36:46,239
I'm well aware that it's your plan.
307
00:36:48,446 --> 00:36:50,230
What do you mean by that?
308
00:36:50,230 --> 00:36:53,158
I can't allow you to act
on your own anymore.
309
00:36:53,158 --> 00:36:56,975
For us and for Yeo-jin, don't ever
create a dangerous situation again.
310
00:36:56,975 --> 00:37:03,376
Put Miss Han in danger?
That will never happen.
311
00:37:11,455 --> 00:37:14,992
I have a double-edged sword in my hand.
312
00:37:15,864 --> 00:37:23,294
Whether it will cut you or Han Do-joon.
I'm not sure either.
313
00:37:23,294 --> 00:37:29,943
Don't trust me too much.
Just like I don't trust you.
314
00:37:46,602 --> 00:37:49,689
I reduced the dosage by half
as you requested.
315
00:37:49,689 --> 00:37:56,009
You'll be more conscious now.
Be careful not to get caught.
316
00:38:29,066 --> 00:38:31,563
I'm going to check on Miss Han.
317
00:38:32,027 --> 00:38:33,820
Yes.
318
00:39:32,637 --> 00:39:35,733
Is Miss Han uncomfortable in any way?
319
00:39:35,733 --> 00:39:37,605
No.
320
00:40:10,989 --> 00:40:14,236
It's not like training a mutt.
321
00:40:18,480 --> 00:40:21,824
I think we should hit them first.
322
00:40:21,992 --> 00:40:24,358
What? Hit them first?
323
00:40:24,358 --> 00:40:28,485
They have no intention of canceling
the court order request.
324
00:40:28,485 --> 00:40:29,757
Maybe...
325
00:40:29,757 --> 00:40:33,440
Chae-young, I'm nervous.
326
00:40:33,440 --> 00:40:35,649
To be an enemy of someone
like President Go...
327
00:40:35,649 --> 00:40:39,464
Dad...
It's an opportunity for us.
328
00:40:39,464 --> 00:40:41,145
If we can get our hands on Yeo-jin...
329
00:40:41,145 --> 00:40:43,289
Get our hands on?
She's not a thing.
330
00:40:43,289 --> 00:40:48,657
Even then, why would Yeo-jin
cooperate with us?
331
00:40:49,497 --> 00:40:54,841
The same way Han Do-joon
has been using Yeo-jin so far.
332
00:40:55,473 --> 00:40:59,704
You don't need to know yet.
333
00:41:00,713 --> 00:41:04,477
His daughter is better than him.
334
00:41:04,753 --> 00:41:09,081
Although that's how she'll
shorten her life.
335
00:41:12,298 --> 00:41:18,457
Remember her face.
She's the first target.
336
00:43:08,502 --> 00:43:12,774
You're doing this on purpose.
337
00:43:14,789 --> 00:43:21,125
You're doing this to bother me
on purpose, right?
338
00:43:23,549 --> 00:43:24,781
Why are you doing this?
339
00:43:24,781 --> 00:43:27,460
Let go of me! Let go!
340
00:43:27,460 --> 00:43:28,972
Calm down!
341
00:43:28,972 --> 00:43:33,519
Let go!
Let go of me! Let go!
342
00:43:33,519 --> 00:43:35,930
What are you doing?
343
00:43:36,354 --> 00:43:39,922
Let go of me!
344
00:43:49,762 --> 00:43:51,810
Are you calm now?
345
00:43:51,810 --> 00:43:54,200
I'm sorry.
346
00:43:54,648 --> 00:43:58,504
There's a problem with my alarm.
347
00:44:06,913 --> 00:44:09,784
There's nothing wrong with it.
348
00:44:10,385 --> 00:44:12,711
Nurse Hwang, you're off nights
for a while.
349
00:44:12,711 --> 00:44:13,783
Switch with Tae-hyun.
350
00:44:13,783 --> 00:44:14,778
I'm fine.
351
00:44:14,778 --> 00:44:20,219
It's not for your sake.
Overworking leads to accidents.
352
00:44:20,219 --> 00:44:21,439
But in a situation like this.
353
00:44:21,439 --> 00:44:27,360
Just go home and rest
before I report you to the boss!
354
00:44:56,985 --> 00:45:00,665
It's easy to make a perfectly
normal person crazy.
355
00:45:00,665 --> 00:45:02,984
Normal?
356
00:45:04,296 --> 00:45:07,144
That woman is really crazy.
357
00:45:08,720 --> 00:45:12,473
You've been in bed for three years.
358
00:45:12,473 --> 00:45:17,161
Do you know the reason your body is
so clean and free of bed sores?
359
00:45:17,161 --> 00:45:24,312
Because Nurse Hwang took
better care of you than herself.
360
00:45:24,312 --> 00:45:27,298
As if I was her doll.
361
00:45:27,298 --> 00:45:34,169
If you knew what she did to me,
you'd faint.
362
00:45:34,169 --> 00:45:38,361
No way.
363
00:45:39,056 --> 00:45:40,849
I don't lie.
364
00:45:40,849 --> 00:45:48,545
And no one has ever spoken to me
the way you are now.
365
00:45:48,545 --> 00:45:50,281
Really?
366
00:45:50,761 --> 00:45:54,384
Then you should get used to it.
This is how I talk.
367
00:45:54,384 --> 00:45:55,568
You have no manners.
368
00:45:55,568 --> 00:46:00,154
- I have no hypocrisy.
- Pretending to be evil is also evil.
369
00:46:01,563 --> 00:46:10,282
Don't forget I'm the only one
who can save your sister.
370
00:46:10,282 --> 00:46:12,850
You're right.
371
00:46:13,457 --> 00:46:25,147
But for you as well,
don't forget the fact
372
00:46:25,147 --> 00:46:28,800
I'm the only boat to take
you to the outside world.
373
00:46:28,800 --> 00:46:34,000
And this boat is not a cruise ship.
374
00:47:09,619 --> 00:47:14,839
Also, Mr. Chairman's wife
wants to meet with you.
375
00:47:14,839 --> 00:47:17,062
Chae-young?
376
00:47:17,575 --> 00:47:19,239
Why?
377
00:47:19,239 --> 00:47:20,870
I don't know.
378
00:47:21,854 --> 00:47:26,647
Okay. Keep in contact for now.
379
00:47:26,647 --> 00:47:28,239
Yes.
380
00:47:34,983 --> 00:47:36,575
I'll get going.
381
00:47:37,182 --> 00:47:38,902
Don't go.
382
00:47:39,302 --> 00:47:43,295
Why not?
Do you have more business?
383
00:47:52,591 --> 00:47:56,867
No! Don't turn off the light!
384
00:47:58,627 --> 00:48:04,979
Don't turn it off.
It's stuffy.
385
00:48:37,268 --> 00:48:42,509
Don't you like the Chairman's wife?
386
00:48:42,509 --> 00:48:45,214
It's not a matter
of whether I like her or not.
387
00:48:45,214 --> 00:48:47,007
Then?
388
00:48:47,920 --> 00:48:51,902
Chae-young's father worked
for my father.
389
00:48:51,902 --> 00:48:55,062
If he's submitting himself fully
to Han Do-joon,
390
00:48:55,062 --> 00:48:58,510
he wouldn't have to look for me.
391
00:48:58,510 --> 00:49:01,118
I can trust him on that.
392
00:49:01,118 --> 00:49:02,998
It's just...
393
00:49:02,998 --> 00:49:04,814
It's just, what?
394
00:49:04,814 --> 00:49:06,774
He's weak.
395
00:49:06,774 --> 00:49:11,982
He's not someone who can go against
Han Do-joon by himself.
396
00:49:11,982 --> 00:49:15,190
So the reason Chae-young
wants to see me
397
00:49:15,190 --> 00:49:19,483
is because of her unfulfilled greed
398
00:49:19,483 --> 00:49:24,802
that stems from living with someone
she doesn't love.
399
00:49:34,429 --> 00:49:39,148
How have you been?
I haven't been able to visit you often.
400
00:49:39,148 --> 00:49:41,709
I'm sorry.
401
00:49:43,612 --> 00:49:51,500
Anyway, people are still lined up
outside to have an audience with you.
402
00:49:57,260 --> 00:50:00,580
There should be people
who want to see me.
403
00:50:00,580 --> 00:50:04,726
The ones who need my power
to stand against Han Do-joon.
404
00:50:04,726 --> 00:50:07,621
We need to contact them first.
405
00:50:13,869 --> 00:50:18,745
Not too long ago, some people made
an attempt to see you.
406
00:50:18,745 --> 00:50:23,121
Your brother sent them back
in front of the restricted area.
407
00:50:23,121 --> 00:50:24,897
Do you know who they were?
408
00:50:24,897 --> 00:50:26,122
No, I don't.
409
00:50:26,122 --> 00:50:29,025
By any chance?
410
00:50:29,634 --> 00:50:32,585
Give me your cell phone.
411
00:50:56,406 --> 00:50:58,942
Was he one of them?
412
00:51:14,382 --> 00:51:17,046
You hold it up and look at it.
413
00:51:21,926 --> 00:51:25,559
You'll get mad if I take away the phone.
414
00:51:29,325 --> 00:51:31,377
Yes, that's him.
415
00:51:32,617 --> 00:51:34,249
That's President Go
of Hanshin Construction.
416
00:51:34,249 --> 00:51:38,648
He works for my mother's family.
He and my father are enemies.
417
00:51:38,648 --> 00:51:43,644
I'm sure he's tried to visit me.
418
00:51:43,644 --> 00:51:48,952
I heard them talking in the elevator.
419
00:51:49,223 --> 00:51:53,212
A court order for hospital visits?
What was it?
420
00:51:53,212 --> 00:51:55,517
A preliminary injunction?
421
00:51:55,517 --> 00:51:58,005
Yes, a preliminary injunction!
422
00:51:58,005 --> 00:52:01,229
I heard them debating
if they should do it.
423
00:52:01,229 --> 00:52:03,398
Did they?
424
00:52:06,214 --> 00:52:09,232
He wouldn't have done
something like that.
425
00:52:09,232 --> 00:52:16,623
If he had,
I wouldn't be alive right now.
426
00:52:21,360 --> 00:52:25,408
Is this man strong?
427
00:52:26,879 --> 00:52:29,567
He's strong.
428
00:52:48,331 --> 00:52:53,081
Aside from these people is there
anyone you do want to see?
429
00:52:53,081 --> 00:52:54,569
No.
430
00:52:54,569 --> 00:52:58,859
Why not? You've been locked in here
for three years.
431
00:52:58,859 --> 00:53:02,291
Isn't there anyone you miss?
432
00:53:02,291 --> 00:53:04,467
They are all dead.
433
00:53:05,091 --> 00:53:08,234
Everyone I loved is all dead.
434
00:53:08,739 --> 00:53:11,715
Because they loved me.
435
00:53:13,907 --> 00:53:18,956
Then when you leave here, what's
the one thing you want to do most?
436
00:53:18,956 --> 00:53:22,835
To destroy this place.
437
00:53:22,835 --> 00:53:29,499
I'm going to destroy this prison
along with people who locked me up.
438
00:53:33,483 --> 00:53:38,915
Sure, I get it.
I get it.
439
00:53:38,915 --> 00:53:43,379
You must have something
you want to eat.
440
00:53:47,763 --> 00:53:51,939
My mom's soybean stew.
441
00:54:00,532 --> 00:54:02,401
Darn it...
442
00:54:02,401 --> 00:54:04,625
Why does it have to be soybean stew?
443
00:54:04,625 --> 00:54:07,226
Kimchi stew, soft tofu stew...
444
00:54:07,226 --> 00:54:12,730
Of all the stews, why does it
have to be soybean stew?
445
00:54:13,302 --> 00:54:20,497
You had to make it so obvious.
Kids without their moms.
446
00:54:25,278 --> 00:54:29,434
You're also making it obvious right now.
447
00:54:31,546 --> 00:54:34,018
Is it obvious?
448
00:54:36,744 --> 00:54:39,580
Do you have friends?
449
00:54:39,580 --> 00:54:42,237
Friends?
450
00:54:43,069 --> 00:54:48,161
Friends are people who share
the same interests.
451
00:54:48,161 --> 00:54:50,954
I'm here like this...
452
00:54:50,954 --> 00:54:53,859
So such relationships
can't be established.
453
00:54:53,859 --> 00:54:55,959
You don't have any.
454
00:54:55,959 --> 00:54:58,648
Of course, I have friends.
455
00:54:58,648 --> 00:55:02,051
I have a lot of friends from school,
456
00:55:02,051 --> 00:55:05,723
and there are a lot of presidents
of related companies who follow me.
457
00:55:06,611 --> 00:55:09,771
That means you don't have any.
458
00:55:13,320 --> 00:55:17,154
Then do you have a lot of friends?
459
00:55:17,154 --> 00:55:21,972
No. I don't have friends, either.
460
00:55:22,780 --> 00:55:25,620
I was poor when I was little.
461
00:55:25,620 --> 00:55:30,716
I didn't have anything to give
and the only thing I got was pity.
462
00:55:30,716 --> 00:55:34,628
So I don't have friends either.
463
00:55:40,115 --> 00:55:42,444
I want one more thing.
464
00:55:42,444 --> 00:55:43,036
What?
465
00:55:43,036 --> 00:55:45,924
When you get the Genie
out of the bottle,
466
00:55:45,924 --> 00:55:48,820
he grants three wishes.
467
00:55:49,388 --> 00:55:52,108
No, the deal is over.
468
00:55:52,108 --> 00:55:55,787
You should at least listen to
what the wish is.
469
00:55:55,787 --> 00:55:59,732
Then you can decide if you want
to grant it or not.
470
00:55:59,732 --> 00:56:02,076
Fine.
471
00:56:02,076 --> 00:56:03,620
Let me hear it.
472
00:56:05,556 --> 00:56:07,971
My second wish is...
473
00:56:08,659 --> 00:56:13,713
Let's be friends.
474
00:56:13,713 --> 00:56:16,177
What? Friends?
475
00:56:16,177 --> 00:56:21,497
Yes, friends.
Neither of us has friends.
476
00:56:24,978 --> 00:56:29,914
By the way, how old are you?
477
00:56:29,914 --> 00:56:32,873
Age is only a number.
Don't you know that?
478
00:56:32,873 --> 00:56:38,096
And I love people with lots of money
and power to begin with.
479
00:56:38,096 --> 00:56:41,448
So let's be friends!
480
00:56:41,448 --> 00:56:44,612
So shameless...
You won the lotto.
481
00:56:44,612 --> 00:56:49,736
For someone as poor as you to have
a rich person like me as a friend.
482
00:56:50,312 --> 00:56:55,536
Okay! We'll be friends.
483
00:56:56,248 --> 00:57:03,583
If the friendship doesn't work out,
we can always break up.
484
00:57:21,989 --> 00:57:27,873
Okay, then starting tomorrow,
let's start rehabilitation exercises.
485
00:57:27,873 --> 00:57:31,449
Rehabilitation?
Here?
486
00:57:33,322 --> 00:57:38,545
I won't.
I'll do it after I return home.
487
00:57:38,545 --> 00:57:46,658
If you can't walk to the throne,
you can't sit on the throne either.
488
00:57:48,961 --> 00:57:57,113
I found a reason to send you
back to the throne today.
489
00:58:12,125 --> 00:58:13,819
There's no other way.
490
00:58:13,819 --> 00:58:16,495
It was her fate to die this way.
491
00:58:16,495 --> 00:58:18,256
Dead on the table.
492
00:58:18,256 --> 00:58:20,016
Is it to kill Miss Han?
493
00:58:20,016 --> 00:58:22,408
Plan B.
494
00:58:22,701 --> 00:58:24,331
They'll kill me.
495
00:58:24,331 --> 00:58:26,519
I'll be standing there.
496
00:58:27,520 --> 00:58:30,152
That will never happen.
497
00:58:31,520 --> 00:58:35,447
Trust me.
I'm Yong-pal.
34916
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.