Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,159 --> 00:00:07,410
[Episode 17]
2
00:00:09,567 --> 00:00:12,263
Y-You were alive...
3
00:00:16,560 --> 00:00:18,972
I thought you were dead.
4
00:00:20,952 --> 00:00:24,712
So Jung-woo.
5
00:00:24,712 --> 00:00:27,660
You asked me to marry you, right?
6
00:00:52,221 --> 00:00:55,249
Let's give living together a try.
7
00:01:50,076 --> 00:01:53,332
You said we'll try living together,
so why are we coming here?
8
00:01:53,332 --> 00:01:56,156
We have to get on.
9
00:01:56,156 --> 00:01:57,388
The subway?
10
00:01:57,388 --> 00:01:58,083
Geez.
11
00:01:58,083 --> 00:02:00,444
How can you say you want to marry me,
12
00:02:00,444 --> 00:02:02,912
when you can't even get on the subway
with me?
13
00:02:07,577 --> 00:02:11,451
You said the fear will disappear.
14
00:02:32,943 --> 00:02:34,787
Marinated whole chicken!
15
00:02:38,415 --> 00:02:41,415
It's your turn.
16
00:02:41,415 --> 00:02:43,175
Admiral Yi Soon-shin’s War Diary.
17
00:02:43,175 --> 00:02:45,151
Osso bucco.
18
00:02:45,151 --> 00:02:45,871
Rolled omelettes.
19
00:02:45,871 --> 00:02:48,872
Blackout curtains.
20
00:02:48,872 --> 00:02:51,936
Why do you like blackout curtains?
21
00:02:51,936 --> 00:02:54,560
Because they're you!
22
00:02:54,560 --> 00:02:56,824
- Me?
-That’s right.
23
00:02:56,824 --> 00:02:59,568
Blackout curtains have
a slight insulating effect.
24
00:02:59,568 --> 00:03:02,242
They're stuffy but warm too.
25
00:03:02,242 --> 00:03:06,256
It's a nickname I secretly gave you.
26
00:03:06,256 --> 00:03:09,304
I don’t like it.
27
00:03:09,304 --> 00:03:11,048
A lip-shaped cushion.
28
00:03:11,048 --> 00:03:12,104
A lip-shaped cushion?
29
00:03:12,104 --> 00:03:13,280
Yes.
30
00:03:13,280 --> 00:03:17,904
I mistook that you liked me
when you gave that to me.
31
00:03:17,904 --> 00:03:20,032
I had no idea you bought one
for everyone at work.
32
00:03:20,032 --> 00:03:21,792
It would've stood out too much
if I only got one for you,
33
00:03:21,792 --> 00:03:25,016
so I purposely got them for everyone.
34
00:03:25,016 --> 00:03:26,272
Really?
35
00:03:26,272 --> 00:03:28,048
Of course.
36
00:03:32,456 --> 00:03:34,502
Animal ranch.
37
00:03:34,502 --> 00:03:40,550
I hate meddling,
but that was really nice and fun.
38
00:03:40,550 --> 00:03:42,808
Thanks to you.
39
00:03:45,398 --> 00:03:48,926
"Be Mine."
40
00:03:48,926 --> 00:03:51,629
You're a horrible singer.
41
00:03:51,629 --> 00:03:58,381
But I felt so good
that I really wanted to be yours.
42
00:04:03,566 --> 00:04:05,414
Growing old together.
43
00:04:05,414 --> 00:04:06,918
Eel stew.
44
00:04:06,918 --> 00:04:09,194
- Eel stew?
-Yes.
45
00:04:10,798 --> 00:04:12,742
Mr. Lawyer.
46
00:04:12,742 --> 00:04:15,824
Then for me, a mixed-use building.
47
00:04:18,749 --> 00:04:20,435
The Republic of Korea.
48
00:04:20,435 --> 00:04:22,979
Contingency fees.
49
00:04:22,979 --> 00:04:25,563
Peppermint candy.
50
00:04:25,563 --> 00:04:27,219
We're here!
51
00:04:31,957 --> 00:04:34,081
You can get on, right?
52
00:04:36,765 --> 00:04:39,403
The subway is now approaching.
53
00:04:39,403 --> 00:04:43,303
Ladies and gentlemen, please step back.
54
00:05:13,348 --> 00:05:17,476
So Jung-woo, are you all right?
55
00:05:17,476 --> 00:05:20,656
Yeah, I'm okay. I'm fine.
56
00:05:24,402 --> 00:05:27,216
Let's try the three-step breathing method.
57
00:05:48,014 --> 00:05:49,902
How is it?
58
00:05:53,958 --> 00:05:56,122
- No, no. I'm sorry, I can't do this!
- Oh no!
59
00:06:17,738 --> 00:06:20,810
This station is Jungui.
60
00:06:20,810 --> 00:06:22,282
The exit doors are on your right.
61
00:06:22,282 --> 00:06:24,666
You know what?
62
00:06:24,666 --> 00:06:27,508
We made it to the next station.
63
00:06:43,778 --> 00:06:47,430
Let's do two stations tomorrow.
64
00:07:03,750 --> 00:07:05,822
- Thank you.
- For what?
65
00:07:05,822 --> 00:07:09,922
Just for everything.
66
00:07:09,922 --> 00:07:13,722
Saving my life 7 years ago
67
00:07:13,722 --> 00:07:17,575
and saying you want to live with me.
68
00:07:20,410 --> 00:07:22,986
Go.
69
00:07:22,986 --> 00:07:25,738
I don't want to.
70
00:07:25,738 --> 00:07:31,770
I guess I'll have to be patient
until we get married.
71
00:07:31,770 --> 00:07:37,722
Let's start planning our wedding tomorrow.
72
00:07:37,722 --> 00:07:43,130
Oh yes, meet up with Lawyer Jo
when you have time.
73
00:07:43,130 --> 00:07:45,737
Soo-ah?
74
00:07:45,737 --> 00:07:50,722
She's the one who told me about the subway.
75
00:07:50,722 --> 00:07:53,242
I don't know what's going on,
76
00:07:53,242 --> 00:07:56,345
but she told me to tell you she's sorry.
77
00:07:56,345 --> 00:07:57,697
Really?
78
00:07:57,697 --> 00:07:59,795
I'm going to head inside.
79
00:08:23,849 --> 00:08:25,289
Wait a minute!
80
00:08:25,289 --> 00:08:27,200
Hurry up! Let's go!
81
00:08:27,200 --> 00:08:28,426
Why the subway again?
82
00:08:28,426 --> 00:08:31,328
You have ride it to get used to it!
83
00:08:31,328 --> 00:08:33,927
There are so many other modes
of public transportation in Seoul!
84
00:08:33,927 --> 00:08:38,582
Here. Look. Ta-da!
85
00:08:38,582 --> 00:08:40,924
You can go ten stations!
86
00:08:44,382 --> 00:08:46,612
Let's go! Let's go!
87
00:08:53,070 --> 00:08:55,174
Shouldn't we tell my mom
88
00:08:55,174 --> 00:08:59,198
that you gave me the peppermint candy?
89
00:08:59,198 --> 00:09:05,654
She said if we ever found that person,
she would worship them like a god.
90
00:09:05,654 --> 00:09:07,166
I don't want to.
91
00:09:07,166 --> 00:09:08,926
Why not?
92
00:09:08,926 --> 00:09:12,974
She'll agree to you right away
if we tell her that.
93
00:09:12,974 --> 00:09:20,518
Do you think you and I were destined
to be together?
94
00:09:20,518 --> 00:09:26,198
You saved my life in the subway,
95
00:09:26,198 --> 00:09:29,430
and I worked under you for three years.
96
00:09:29,430 --> 00:09:33,726
Then three years later, you worked under me.
97
00:09:33,726 --> 00:09:39,326
Yes. Wouldn't you call that fate?
98
00:09:39,326 --> 00:09:41,710
I don't think it is.
99
00:09:41,710 --> 00:09:45,222
Then?
100
00:09:45,222 --> 00:09:50,776
Just... A coincidence?
101
00:09:50,776 --> 00:09:52,686
A coincidence?
102
00:09:52,686 --> 00:09:56,126
I scraped my knee
while running to deliver evidence to you,
103
00:09:56,126 --> 00:09:59,742
because I wanted you to win in court.
104
00:09:59,742 --> 00:10:03,188
You worked tirelessly to get me out
when I was in detained.
105
00:10:03,188 --> 00:10:05,116
You stayed up for 48 hours
to find the culprit
106
00:10:05,116 --> 00:10:09,460
and convinced her to confess.
107
00:10:09,460 --> 00:10:12,604
I knew I wouldn't be welcome,
but I went to see your mother,
108
00:10:12,604 --> 00:10:15,252
because I didn't want to break up with you.
109
00:10:15,252 --> 00:10:23,300
I never once thought about marriage,
but you convinced me to marry you.
110
00:10:23,300 --> 00:10:30,628
Don't you think we worked too hard
to say it's fate?
111
00:10:30,628 --> 00:10:32,844
You think so?
112
00:10:32,844 --> 00:10:34,044
If we were fated to meet, no matter what,
113
00:10:34,044 --> 00:10:41,228
then there would have been nothing
for us to do.
114
00:10:41,228 --> 00:10:45,388
I just want to consider it coincidence.
115
00:10:45,388 --> 00:10:47,548
Since we met by coincidence,
116
00:10:47,548 --> 00:10:50,484
we'll work that much harder not to break up.
117
00:10:50,484 --> 00:10:53,604
And we'll cherish each other that much more
so we don't hurt each other.
118
00:10:53,604 --> 00:11:00,348
We have to love each other more
so we don't break up.
119
00:11:00,348 --> 00:11:04,108
I don't want
to pressure your mother that way either.
120
00:11:04,108 --> 00:11:07,372
"Just accept it because we're meant to be."
121
00:11:07,372 --> 00:11:08,764
Let's not do that.
122
00:11:08,764 --> 00:11:17,340
I want us to overcome our hardships
with hard work and effort.
123
00:11:26,324 --> 00:11:28,946
Yes, let's do that.
124
00:11:28,959 --> 00:11:31,439
The train is now approaching.
125
00:11:33,428 --> 00:11:37,240
Shall we go to work now?
126
00:11:38,907 --> 00:11:44,124
Come on, let's go. Get up! Hurry!
127
00:11:44,124 --> 00:11:47,424
[Marriage is reality]
128
00:11:56,957 --> 00:12:00,068
If we miss this chance,
our Woo-ram will really die!
129
00:12:00,068 --> 00:12:02,996
If Go Cheok-hee exposes our personal lives,
I’ll be dead.
130
00:12:02,996 --> 00:12:06,072
You said you would agree to the surgery
if I married you.
131
00:12:09,276 --> 00:12:15,344
Just when did
Jo Yoo-sang start blackmailing Han Mi-ri?
132
00:12:24,130 --> 00:12:29,246
These are the communication records
of the Han Mi-ri case from three years ago.
133
00:12:29,246 --> 00:12:33,126
Check all of them for blackmail calls
or texts from Jo Yoo-sang.
134
00:12:33,126 --> 00:12:34,142
Yes.
135
00:12:34,142 --> 00:12:35,134
Kyung,
136
00:12:35,134 --> 00:12:36,733
did you find anything
on Cha Yoo-ran and her Yangpyeong house?
137
00:12:36,733 --> 00:12:40,321
It's been put up for sale.
138
00:12:45,870 --> 00:12:47,462
The buyer is coming soon?
139
00:12:47,462 --> 00:12:49,070
I have to catch my plane.
140
00:12:49,070 --> 00:12:52,430
Yes, she said she'll sign immediately.
141
00:12:52,430 --> 00:12:54,878
Ah, there she is.
142
00:12:57,502 --> 00:12:58,862
How did you...
143
00:12:58,862 --> 00:13:03,874
Didn’t I tell you?
I don't ever work for free.
144
00:13:08,374 --> 00:13:11,062
Where is the video recording?
145
00:13:11,062 --> 00:13:12,966
I lost it.
146
00:13:12,966 --> 00:13:14,246
You expect me to believe that?
147
00:13:14,246 --> 00:13:16,566
Accidents do happen.
148
00:13:16,566 --> 00:13:23,974
You said you'd give me something
more precious than money.
149
00:13:23,974 --> 00:13:25,870
Then tell me the content of the rest of it.
150
00:13:25,870 --> 00:13:31,010
You had to have seen it. Tell me.
151
00:13:34,406 --> 00:13:36,566
Three years ago...
152
00:13:36,566 --> 00:13:39,419
Do you think Han Mi-ri got divorced
because she wanted to?
153
00:13:39,419 --> 00:13:42,715
Han Mi-ri, Jo Yoo-sang, Hong Eun-seol...
154
00:13:42,715 --> 00:13:47,107
What do you think those three discussed
in the Yangpyeong house?
155
00:13:47,107 --> 00:13:50,995
Do you remember any dialogue
from the video recording I gave you?
156
00:13:52,341 --> 00:13:54,333
Where did you take my Woo-ram?
157
00:13:54,333 --> 00:13:56,781
Where did you take him?
158
00:13:57,784 --> 00:14:00,181
"Where did you take my Woo-ram?"
159
00:14:00,181 --> 00:14:07,013
There's no way
Jo Yoo-sang would kidnap his own child.
160
00:14:07,013 --> 00:14:10,733
- He couldn't possibly...
- That's the kind of person he is.
161
00:14:10,733 --> 00:14:15,266
He's a gambling addict. Blood means nothing
to him. All he cares about is money.
162
00:14:15,266 --> 00:14:20,938
I didn't want to get dragged down with him,
so I divorced him.
163
00:14:20,938 --> 00:14:23,642
How could I trust you again?
164
00:14:23,642 --> 00:14:24,706
If you don't believe me,
165
00:14:24,706 --> 00:14:27,026
then trace Han Mi-ri's bank accounts.
166
00:14:27,026 --> 00:14:33,408
See where that inheritance money
from three years ago went...
167
00:15:00,262 --> 00:15:01,948
Jung-woo.
168
00:15:09,118 --> 00:15:11,846
Are you disappointed in me?
169
00:15:15,446 --> 00:15:17,870
I'm sorry.
170
00:15:17,870 --> 00:15:20,886
Thanks.
171
00:15:20,886 --> 00:15:29,366
Thanks for telling even if it was late.
172
00:15:29,366 --> 00:15:31,430
Did you tell your mom?
173
00:15:31,430 --> 00:15:34,518
She'll approve right away if you tell her.
174
00:15:34,518 --> 00:15:36,774
Cheok-hee doesn't want to.
175
00:15:36,774 --> 00:15:38,130
What?
176
00:15:40,897 --> 00:15:46,432
She just wants us win her over
with hard work.
177
00:15:46,432 --> 00:15:50,258
She really knows how to put someone to shame.
178
00:15:55,781 --> 00:16:08,159
I haven't told my mom yet.
But I'm getting married.
179
00:16:08,159 --> 00:16:10,847
You'll congratulate me?
180
00:16:14,455 --> 00:16:17,417
Congratulations, So Jung-woo.
181
00:16:25,847 --> 00:16:27,789
Thanks.
182
00:16:29,273 --> 00:16:31,743
As you requested,
I looked into Han Mi-ri's bank accounts.
183
00:16:31,743 --> 00:16:33,663
Starting from April 2012,
184
00:16:33,663 --> 00:16:37,175
she deposited a total amount
of $1 million to Jo Min-gook.
185
00:16:37,175 --> 00:16:40,031
- A million dollars?
- Yes.
186
00:16:40,031 --> 00:16:44,039
She also transferred ownership
of the Yangpyeong house three months later.
187
00:16:44,039 --> 00:16:46,541
Just how much did Jo Yoo-sang bleed her for?
188
00:16:46,541 --> 00:16:49,843
Kyung, look into Han Mi-ri's schedule
for today.
189
00:16:53,293 --> 00:16:57,525
- Jo Min-gook is Jo Yoo-sang.
- What?
190
00:16:57,525 --> 00:17:04,301
The real name of the actor Han Mi-ri married
is Jo Min-gook.
191
00:17:04,301 --> 00:17:06,813
Then... She hid the fact
192
00:17:06,813 --> 00:17:11,764
that they had a child together
and married my brother.
193
00:17:11,764 --> 00:17:14,333
She siphoned funds from DK on top of that.
194
00:17:14,333 --> 00:17:16,684
Now she's getting married again?
195
00:17:16,684 --> 00:17:20,766
Where is Han Mi-ri? Where is she!
196
00:17:20,766 --> 00:17:24,286
Good job, everyone! Good job!
197
00:17:24,286 --> 00:17:28,762
- Good job today.
- Good job.
198
00:17:29,817 --> 00:17:31,161
Are we done for the day?
199
00:17:31,161 --> 00:17:32,369
Yes, we're all done.
200
00:17:32,369 --> 00:17:34,345
Then go and start the car.
201
00:17:34,345 --> 00:17:35,561
I want to go to the hospital right away.
202
00:17:35,561 --> 00:17:36,765
I'll go wash off my make-up first.
203
00:17:36,765 --> 00:17:37,955
Yes.
204
00:17:45,802 --> 00:17:49,314
Who are you?
205
00:17:49,314 --> 00:17:52,104
You need to come with us.
206
00:18:10,816 --> 00:18:12,243
It's been a long time, Han Mi-ri.
207
00:18:12,243 --> 00:18:14,449
You should've just called me.
208
00:18:14,449 --> 00:18:18,976
There was no need to use your bodyguards
to summon someone like me.
209
00:18:18,976 --> 00:18:21,524
Why did you want to see me?
210
00:18:51,465 --> 00:18:54,097
Is he your husband?
211
00:18:54,097 --> 00:18:57,273
My brother Ma Dong-gu was buried
three years ago,
212
00:18:57,273 --> 00:18:59,794
after ending his life on this building.
213
00:18:59,794 --> 00:19:02,089
But you hid the fact you had a child
with another man
214
00:19:02,089 --> 00:19:04,354
and shamelessly showed your face on TV.
215
00:19:04,354 --> 00:19:07,106
Now you're going to marry that man?
216
00:19:07,106 --> 00:19:09,362
- Dong-mi.
- Jump.
217
00:19:09,362 --> 00:19:14,517
Jump off this building
like my brother did three years ago.
218
00:19:14,517 --> 00:19:17,437
You can't do it? Should I help you then?
219
00:19:17,437 --> 00:19:19,041
Manager Jung!
220
00:19:24,622 --> 00:19:26,870
Dong-mi! Dong-mi!
221
00:19:33,598 --> 00:19:37,214
Dong-mi!
222
00:19:37,214 --> 00:19:41,454
You dared think you could live
after betraying DK?
223
00:19:41,454 --> 00:19:43,350
You sent your husband
to the afterlife for alimony.
224
00:19:43,350 --> 00:19:46,046
Did you think you can sleep peacefully
in this life?
225
00:19:46,046 --> 00:19:49,078
Please forgive me!
226
00:19:49,078 --> 00:19:52,782
Please don’t kill me! Don’t kill me, Dong-mi!
227
00:19:52,782 --> 00:19:54,734
How funny.
228
00:19:54,734 --> 00:19:57,302
You crying to me to save your life
229
00:19:57,302 --> 00:20:00,266
and begging me to forgive you.
230
00:20:09,438 --> 00:20:14,766
I'm thinking of bringing you down
in a more interesting way.
231
00:20:14,766 --> 00:20:17,927
Prepare documents to release to the media
and set up a press conference.
232
00:20:17,927 --> 00:20:21,694
- Dong-mi.
- Wait until you're told your execution date.
233
00:20:21,694 --> 00:20:25,650
You're going to wish
that I did push you off this building.
234
00:20:27,126 --> 00:20:30,718
The child-- the child is very sick.
235
00:20:30,718 --> 00:20:32,102
He's having surgery next week!
236
00:20:32,102 --> 00:20:32,915
I beg you!
237
00:20:32,915 --> 00:20:35,323
Please just wait until the surgery is over!
238
00:20:35,323 --> 00:20:41,315
My Woo-ram will die
if he doesn't have the surgery!
239
00:20:41,315 --> 00:20:44,002
That child is not my blood!
Why should I be concerned about him?
240
00:20:46,963 --> 00:20:48,379
Dong-mi!
241
00:20:48,379 --> 00:20:50,179
Dong-mi! Dong-mi, please!
242
00:20:50,179 --> 00:20:52,691
Manager Jung, remove her.
243
00:20:52,691 --> 00:20:56,235
Don't you dare touch me. I find it offensive.
244
00:20:56,235 --> 00:20:58,931
Dong-mi!
245
00:21:14,164 --> 00:21:15,146
Go home, everyone.
246
00:21:15,146 --> 00:21:16,856
I'm going to stop by the hospital
before going home.
247
00:21:17,058 --> 00:21:17,942
Yes.
248
00:21:25,834 --> 00:21:27,298
Han Mi-ri?
249
00:21:27,298 --> 00:21:29,794
Go Cheok-hee...
250
00:21:29,794 --> 00:21:33,258
Help me get divorced.
251
00:21:39,002 --> 00:21:42,586
President Ma Dong-mi came to see me.
252
00:21:42,586 --> 00:21:44,450
She's going to expose my Woo-ram
253
00:21:44,450 --> 00:21:47,746
to the media at a press conference.
254
00:21:47,746 --> 00:21:52,698
So why don't you just reveal the truth now?
255
00:21:52,698 --> 00:21:55,578
You saw that day
what happened in the hospital.
256
00:21:55,578 --> 00:21:57,962
Woo-ram will die
if he doesn't get a bone marrow transplant
257
00:21:57,962 --> 00:21:59,594
from Jo Yoo-sang.
258
00:21:59,914 --> 00:22:06,026
When President Ma Dong-gu killed himself
three years ago...
259
00:22:06,026 --> 00:22:11,402
You were being blackmailed by Jo Yoo-sang,
weren't you?
260
00:22:11,402 --> 00:22:18,346
When did he start threatening you?
261
00:22:18,346 --> 00:22:23,626
I first met him
when I was just a rookie actress.
262
00:22:23,626 --> 00:22:27,270
We had a child together,
and then he abandoned me.
263
00:22:33,402 --> 00:22:35,176
Yes, smile now.
264
00:22:38,105 --> 00:22:39,937
Let's take a quick break.
265
00:22:42,450 --> 00:22:44,442
You’re all doing a good job!
266
00:22:47,290 --> 00:22:49,458
Turn around.
267
00:22:49,458 --> 00:22:53,042
I hid the fact I was a single mother
and worked as a model.
268
00:22:53,042 --> 00:22:55,074
I met President Ma Dong-gu
269
00:22:55,074 --> 00:22:57,690
while doing a photo shoot for DK Electronics.
270
00:22:57,690 --> 00:22:59,978
A tremendously wealthy tycoon.
271
00:22:59,978 --> 00:23:02,838
It's true I was attracted
to his money in the beginning.
272
00:23:14,434 --> 00:23:15,920
Go on in.
273
00:23:22,362 --> 00:23:26,345
Somehow he proposed to me
and I was thinking it over in the car.
274
00:23:26,345 --> 00:23:27,842
I don't know how he found out,
275
00:23:27,842 --> 00:23:32,218
but Jo Yoo-sang sought me out again.
276
00:23:32,218 --> 00:23:34,490
Marry Ma Dong-gu.
277
00:23:34,490 --> 00:23:37,434
If you send me child support
after you become a chaebol wife...
278
00:23:37,434 --> 00:23:41,298
I promise to raise Woo-ram really well.
279
00:23:41,298 --> 00:23:44,594
I lived in fear every day
after I got married.
280
00:23:44,594 --> 00:23:50,070
I was afraid he would be hurt
if he found out about Woo-ram.
281
00:23:50,070 --> 00:23:52,774
I didn't want my husband to find out,
282
00:23:52,774 --> 00:23:56,302
so I gave Jo Yoo-sang money and a house.
283
00:23:56,302 --> 00:23:58,070
That's how I lived.
284
00:23:58,070 --> 00:24:01,046
Why did you come here?
285
00:24:01,046 --> 00:24:04,558
I need a lot more money this time.
286
00:24:04,558 --> 00:24:10,646
So now... I need you to get a divorce.
287
00:24:10,646 --> 00:24:11,630
What did you say?
288
00:24:11,630 --> 00:24:12,735
You don't want to?
289
00:24:12,735 --> 00:24:14,054
Then should I tell Ma Dong-gu
290
00:24:14,054 --> 00:24:18,808
about Woo-ram and our relationship?
291
00:24:20,838 --> 00:24:23,446
President Ma Dong-gu of DK Electronics jumped
292
00:24:23,446 --> 00:24:25,477
to his death this afternoon.
293
00:24:25,477 --> 00:24:28,693
After he died like that, that's when I knew.
294
00:24:28,693 --> 00:24:35,759
How foolish I was
and how much I really loved him.
295
00:24:42,149 --> 00:24:48,222
After that all Jo Yoo-sang did to you,
why didn't you do anything?
296
00:24:48,222 --> 00:24:50,934
Because I deserved punishment.
297
00:24:50,934 --> 00:24:56,846
Not too long after my husband died,
Woo-ram started to get sick.
298
00:24:56,846 --> 00:25:01,517
They ran tests,
but my bone marrow didn't match.
299
00:25:01,517 --> 00:25:05,878
So I went back to that man of my own accord.
300
00:25:05,878 --> 00:25:08,614
He kept changing his mind.
301
00:25:08,614 --> 00:25:10,846
"I'll give it to him
if you bring me money."
302
00:25:10,846 --> 00:25:15,174
That's why you even married him?
303
00:25:15,174 --> 00:25:18,470
This time, he has to get the surgery,
no matter what.
304
00:25:18,470 --> 00:25:20,946
If not, my Woo-ram...
305
00:25:28,318 --> 00:25:31,037
Woo-ram and me...
306
00:25:31,037 --> 00:25:37,446
Please help us so we can be free of that man.
307
00:25:37,446 --> 00:25:42,327
You came to the wrong place.
I can't help you.
308
00:25:42,327 --> 00:25:45,437
I want to destroy you.
309
00:25:45,437 --> 00:25:48,461
What you want... Is the truth
310
00:25:48,461 --> 00:25:51,917
of President Ma Dong-gu's death, correct?
311
00:25:51,917 --> 00:26:00,125
As soon as Woo-ram gets his surgery,
I'll reveal it all.
312
00:26:00,125 --> 00:26:02,615
How can I trust you?
313
00:26:12,581 --> 00:26:14,942
This.
314
00:26:14,942 --> 00:26:19,693
This is the contingency fee
you were trying to get from Cha Yoo-ran.
315
00:26:19,693 --> 00:26:24,701
My life is in your hands now.
316
00:26:24,701 --> 00:26:30,843
So I'm begging you...
Please protect my Woo-ram's life too.
317
00:26:47,785 --> 00:26:49,593
Where did you take my Woo-ram?
318
00:26:49,593 --> 00:26:51,177
Where did you take him?
319
00:26:51,177 --> 00:26:54,009
If you want to know that badly,
bring me the money.
320
00:26:54,009 --> 00:26:56,457
Are you even human?
321
00:26:56,457 --> 00:26:59,233
How could you kidnap your own child?
322
00:26:59,233 --> 00:27:02,905
You abandoned your child
so you could marry into a wealthy family.
323
00:27:02,905 --> 00:27:04,017
Are you human?
324
00:27:04,017 --> 00:27:07,210
You said you would raise him well.
325
00:27:07,210 --> 00:27:08,315
You told me to marry him.
326
00:27:08,315 --> 00:27:09,561
Come on now.
327
00:27:09,561 --> 00:27:11,385
You make it sound
like I forced you to marry him.
328
00:27:11,385 --> 00:27:15,305
You loved President Ma Dong-gu more.
329
00:27:15,305 --> 00:27:17,337
Can you live
without ever seeing the kid again?
330
00:27:17,337 --> 00:27:18,697
Jo Yoo-sang!
331
00:27:18,697 --> 00:27:20,801
Why is it so loud in here?
332
00:27:20,801 --> 00:27:22,769
I came because I thought
it would be handled quietly.
333
00:27:22,769 --> 00:27:24,177
It's only a million dollars.
334
00:27:24,177 --> 00:27:27,115
All you have to do is divorce
and cash out a million dollars.
335
00:27:27,115 --> 00:27:28,209
What's so hard about that?
336
00:27:28,209 --> 00:27:30,985
That innocent man doesn't know anything.
337
00:27:30,985 --> 00:27:32,505
How can I betray him?
338
00:27:32,505 --> 00:27:38,601
Luckily, his secretary said she'll help us.
339
00:27:38,601 --> 00:27:41,201
Think of this as a deposit for now.
340
00:27:41,201 --> 00:27:44,937
I'll give you your share
if everything goes as planned.
341
00:27:44,937 --> 00:27:46,153
Carefully consider
342
00:27:46,153 --> 00:27:49,641
how to get President Ma Dong-gu
to commit adultery.
343
00:27:49,641 --> 00:27:52,233
You, get a lawyer.
344
00:27:52,233 --> 00:27:57,405
Someone who'll follow your every order,
whatever the consequences, like a loyal dog.
345
00:28:14,409 --> 00:28:16,591
What brings you here at this hour?
346
00:28:25,897 --> 00:28:30,521
Han Mi-ri... Asked me get her a divorce.
347
00:28:30,521 --> 00:28:31,905
What?
348
00:28:37,601 --> 00:28:40,657
Since my license suspension,
I've watched Han Mi-ri go
349
00:28:40,657 --> 00:28:48,724
from success to success and dreamed
of toppling her hundreds of times.
350
00:28:48,724 --> 00:28:51,205
President Ma Dong-gu committed suicide
because of her.
351
00:28:51,205 --> 00:28:54,360
It killed me to think about that
every day for three years.
352
00:28:56,604 --> 00:29:02,291
So how... How could I help her?
353
00:29:02,291 --> 00:29:03,868
Then don't help her.
354
00:29:03,868 --> 00:29:04,524
What?
355
00:29:04,524 --> 00:29:08,036
You lived in agony every day for three years.
356
00:29:08,036 --> 00:29:11,252
It wasn't because
of Jo Yoo-sang or Han Mi-ri.
357
00:29:11,252 --> 00:29:17,644
It was because you couldn't find a way
to pay for your sins.
358
00:29:17,644 --> 00:29:23,084
The reason why you're driven
to do this is not to help someone,
359
00:29:23,084 --> 00:29:28,316
but to shake off that burden you carry.
360
00:29:28,316 --> 00:29:33,384
So don't help Han Mi-ri. Save yourself.
361
00:29:42,483 --> 00:29:47,923
I'll take on your divorce.
362
00:29:47,923 --> 00:29:51,835
In return, I want my contingency fee.
363
00:29:51,835 --> 00:29:56,114
Which will be you revealing the truth
to the world with your own lips.
364
00:29:56,114 --> 00:30:01,154
Once Woo-ram gets his surgery...
I'll do everything you ask.
365
00:30:01,154 --> 00:30:05,378
First of all, Jo Yoo-sang can't ever know
that we're meeting.
366
00:30:05,378 --> 00:30:09,266
Change my name
to something else in your cell phone.
367
00:30:09,266 --> 00:30:10,258
I understand.
368
00:30:10,258 --> 00:30:13,394
We first have to stop the press conference.
369
00:30:13,394 --> 00:30:17,258
I'll go meet President Ma Dong-mi.
370
00:30:17,258 --> 00:30:18,830
Lawyer Go...
371
00:30:21,474 --> 00:30:23,957
Thank you.
372
00:30:23,957 --> 00:30:29,129
You can thank me
after everything has been settled.
373
00:30:36,182 --> 00:30:39,414
Yes.
374
00:30:39,414 --> 00:30:42,534
The press conference is all set.
375
00:30:42,534 --> 00:30:43,860
Let's go.
376
00:30:45,694 --> 00:30:47,605
You can't go in!
377
00:30:47,605 --> 00:30:48,357
Who is this?
378
00:30:48,357 --> 00:30:50,221
We have something to talk about.
379
00:30:50,221 --> 00:30:53,053
We have nothing to discuss.
380
00:30:53,053 --> 00:30:57,421
Please cancel the press conference.
381
00:30:57,421 --> 00:31:01,214
Have you two teamed up again
like you did three years ago?
382
00:31:01,214 --> 00:31:01,973
If that's the case,
383
00:31:01,973 --> 00:31:03,869
then I have all the more reason
not to cancel it.
384
00:31:03,869 --> 00:31:04,549
Let's go.
385
00:31:04,549 --> 00:31:09,101
More than anyone else,
I understand your desire to ruin Han Mi-ri.
386
00:31:09,101 --> 00:31:11,861
But a child might die.
387
00:31:11,861 --> 00:31:14,021
Why would that child die?
388
00:31:14,021 --> 00:31:16,893
Woo-ram's bone marrow donor
will change his mind
389
00:31:16,893 --> 00:31:19,806
if Han Mi-ri's affairs are revealed
to the public.
390
00:31:19,806 --> 00:31:22,958
That child may be Han Mi-ri's son
but he's also registered
391
00:31:22,958 --> 00:31:26,725
as a bone marrow beneficiary
sponsored by DK Foundation.
392
00:31:26,725 --> 00:31:27,741
Next week.
393
00:31:27,741 --> 00:31:30,269
After the child's surgery is over next week,
394
00:31:30,269 --> 00:31:32,829
I'll step in and disclose everything.
395
00:31:32,829 --> 00:31:34,237
Please just wait until then.
396
00:31:34,237 --> 00:31:35,950
How can I trust you?
397
00:31:35,950 --> 00:31:40,653
If you can't trust me,
then think only about the child's life.
398
00:31:40,653 --> 00:31:45,541
You're not the type of person
to gamble with a person's life.
399
00:31:45,541 --> 00:31:47,413
You lost your brother because of Han Mi-ri.
400
00:31:47,413 --> 00:31:53,661
I know how much you despise her.
401
00:31:53,661 --> 00:31:56,013
You've been living in hell ever since.
402
00:31:56,013 --> 00:31:57,925
Han Mi-ri will live with that same feeling
403
00:31:57,925 --> 00:32:01,061
for the rest of her life
if she loses Woo-ram.
404
00:32:01,061 --> 00:32:02,397
From that perspective,
405
00:32:02,397 --> 00:32:06,061
have mercy on her just this once.
406
00:32:06,061 --> 00:32:08,129
Please.
407
00:32:09,285 --> 00:32:10,581
Manager Jung.
408
00:32:10,581 --> 00:32:12,221
Yes, ma'am?
409
00:32:12,221 --> 00:32:16,795
The press conference... Postpone it for now.
410
00:32:36,685 --> 00:32:38,749
Mother...
411
00:32:38,749 --> 00:32:40,933
What are you doing?
412
00:32:40,933 --> 00:32:43,701
I'm getting married.
413
00:32:43,701 --> 00:32:44,469
What?
414
00:32:44,469 --> 00:32:47,565
I want to live with the woman I love.
415
00:32:47,565 --> 00:32:54,365
Please accept my wish.
416
00:32:54,365 --> 00:32:58,613
Fine, but I won't take part.
417
00:32:58,613 --> 00:33:01,053
I'll bring her over... So you can meet her.
418
00:33:01,053 --> 00:33:06,125
I can't accept that fiend into our family,
419
00:33:06,125 --> 00:33:07,858
so there's no need
for her to come over, period!
420
00:33:07,858 --> 00:33:09,266
She's not like that.
421
00:33:09,266 --> 00:33:10,898
Whatever.
422
00:33:10,898 --> 00:33:13,098
That woman saved my--
423
00:33:13,098 --> 00:33:14,250
Saved what?
424
00:33:16,216 --> 00:33:18,195
What did she save?
425
00:33:18,829 --> 00:33:20,609
Oh, that is...
426
00:33:20,754 --> 00:33:28,506
She, umm... Saved my love.
427
00:33:28,506 --> 00:33:33,022
So fine, do it! But I won't take part!
428
00:33:45,809 --> 00:33:49,265
I told my mom yesterday
that we're getting married.
429
00:33:49,265 --> 00:33:51,193
We should've told her together!
430
00:33:51,193 --> 00:33:55,337
Why? Imagine how she'd react.
431
00:33:55,337 --> 00:33:56,865
What did she say?
432
00:33:56,865 --> 00:33:58,145
She said fine.
433
00:33:58,145 --> 00:34:02,049
Really?
434
00:34:02,049 --> 00:34:05,362
But she won't take part.
435
00:34:05,362 --> 00:34:09,361
Let's go see your mother together
after the Han Mi-ri case is over.
436
00:34:09,361 --> 00:34:10,573
Sure.
437
00:34:14,329 --> 00:34:17,145
Where are we going right now?
438
00:34:17,145 --> 00:34:22,601
Starting now, we are going
to officially prepare for our wedding.
439
00:34:22,601 --> 00:34:26,561
You know, couples fight a lot
as they plan their wedding.
440
00:34:26,561 --> 00:34:29,249
Some couples even call it off.
441
00:34:29,249 --> 00:34:30,993
I never understood that.
442
00:34:30,993 --> 00:34:33,057
Planning a wedding should be fun.
443
00:34:33,057 --> 00:34:34,393
Why would they fight?
444
00:34:34,393 --> 00:34:36,081
That will never happen to us.
445
00:34:36,081 --> 00:34:38,161
We're so rational and reasonable,
don't you agree?
446
00:34:38,161 --> 00:34:39,853
Right?
447
00:34:48,081 --> 00:34:50,665
Why are we here?
448
00:34:50,665 --> 00:34:52,457
Pick out a dress.
449
00:34:52,457 --> 00:34:55,193
Women fantasize
about the perfect wedding dress.
450
00:34:55,193 --> 00:34:58,953
Ah no. Is it my fantasy?
451
00:34:58,953 --> 00:35:01,809
Seeing you in a wedding dress.
452
00:35:01,809 --> 00:35:05,257
Lawyer So, I think...
453
00:35:05,257 --> 00:35:07,601
Miss, please come this way.
454
00:35:07,601 --> 00:35:09,321
I'm not interested in dresses,
455
00:35:09,321 --> 00:35:14,953
and dragging a heavy gown
down the aisle isn't for me.
456
00:35:14,953 --> 00:35:20,929
Then what is a bride supposed to wear,
if not a wedding dress?
457
00:35:20,929 --> 00:35:22,833
Don't be like that and just try it on.
458
00:35:22,833 --> 00:35:24,561
You might feel differently if you put it on.
459
00:35:24,561 --> 00:35:27,151
He's right. You should try it on.
460
00:35:44,555 --> 00:35:47,047
I'm opening the curtain.
461
00:36:08,154 --> 00:36:15,563
So this is what it feels like.
I really am getting married.
462
00:36:15,563 --> 00:36:17,427
Can I take it off now?
463
00:36:17,427 --> 00:36:20,851
My waist feels constricted
and my stomach hurts.
464
00:36:20,851 --> 00:36:21,795
Why?
465
00:36:21,795 --> 00:36:24,915
Wear it a little longer so I can soak it in.
466
00:36:24,915 --> 00:36:26,507
How much does it cost to rent this dress?
467
00:36:26,507 --> 00:36:28,283
This dress is an import,
so it's a bit expensive.
468
00:36:28,283 --> 00:36:30,067
It's about $3,000.
469
00:36:30,067 --> 00:36:31,859
$3,000?
470
00:36:31,859 --> 00:36:33,240
So Jung-woo, I don't want this dress.
471
00:36:33,240 --> 00:36:34,216
Why?
472
00:36:34,216 --> 00:36:35,333
Just wear it. You look so pretty in it.
473
00:36:35,333 --> 00:36:38,341
The fee from a whole divorce case
doesn't cover the cost of renting this dress!
474
00:36:38,341 --> 00:36:39,605
No way.
475
00:36:39,605 --> 00:36:41,511
This only happens once in a lifetime!
476
00:36:41,511 --> 00:36:43,463
And that's all it is. You only wear it once.
477
00:36:43,463 --> 00:36:45,340
Don't worry about the money. I'll pay for it.
478
00:36:45,340 --> 00:36:48,420
Your money is now my money.
479
00:36:48,420 --> 00:36:50,652
What the heck are you going to wear then?
480
00:36:50,652 --> 00:36:55,388
A nice cheap ordinary dress.
There are tons on the internet.
481
00:36:55,388 --> 00:36:56,916
An ordinary dress?
482
00:37:09,663 --> 00:37:14,855
What do you think about this venue?
483
00:37:14,855 --> 00:37:17,983
Small weddings are the trend these days.
484
00:37:17,983 --> 00:37:19,643
Instead of a huge wedding,
we'll keep it small and intimate.
485
00:37:19,643 --> 00:37:23,187
Let's just invite our family,
close friends and coworkers.
486
00:37:23,187 --> 00:37:26,363
A small wedding, I like that!
487
00:37:26,363 --> 00:37:30,355
We're finally seeing eye-to-eye.
488
00:37:30,355 --> 00:37:32,459
How is this place small, though?
489
00:37:32,459 --> 00:37:36,099
It looks medium to me.
490
00:37:36,099 --> 00:37:38,483
You want it to be smaller?
491
00:37:38,483 --> 00:37:43,283
Is a wedding absolutely necessary?
492
00:37:43,283 --> 00:37:43,955
What?
493
00:37:43,955 --> 00:37:45,763
I'll have to put tons of make-up on.
494
00:37:45,763 --> 00:37:48,243
And wear a rented dress
that's been worn by countless other women.
495
00:37:48,243 --> 00:37:50,579
We would be wasting money
on food that doesn't even taste good.
496
00:37:50,579 --> 00:37:56,107
In reality,
the guests only come for the food.
497
00:37:56,107 --> 00:38:00,963
Even so, how can you get married
without a wedding?
498
00:38:00,963 --> 00:38:02,531
As long as your heart is in the right place,
499
00:38:02,531 --> 00:38:04,403
the ceremony doesn't matter.
500
00:38:04,403 --> 00:38:07,650
A wedding is a celebration of two people
officially becoming husband and wife
501
00:38:07,650 --> 00:38:09,833
in front of the people you love.
That's what it's all about.
502
00:38:09,833 --> 00:38:13,626
You want to waste all that time and money
for just an hour?
503
00:38:13,626 --> 00:38:16,945
You call that a wedding?
504
00:38:16,945 --> 00:38:18,441
Did we commit a crime or something?
505
00:38:18,441 --> 00:38:19,761
Why do you want to get married in secret?
506
00:38:19,761 --> 00:38:21,369
I'm not saying
we should get married in secret.
507
00:38:21,369 --> 00:38:24,139
I'm saying let's be frugal.
508
00:38:32,873 --> 00:38:41,609
Well, you're not saying
we have to forgo photos?
509
00:38:41,609 --> 00:38:42,713
Photos?
510
00:38:42,713 --> 00:38:43,537
Yes.
511
00:38:43,537 --> 00:38:48,441
Of course we have to have pictures!
512
00:38:48,441 --> 00:38:50,130
Right?
513
00:38:50,130 --> 00:38:53,210
What are you doing?
514
00:38:53,210 --> 00:38:56,210
You said you want to take photos.
515
00:38:56,210 --> 00:38:57,666
Not these kinds of pictures!
516
00:38:57,666 --> 00:39:01,786
I-I meant let's get our pictures taken
by a professional photographer!
517
00:39:01,786 --> 00:39:04,306
Do you know how great
cell phone cameras are nowadays?
518
00:39:04,306 --> 00:39:07,442
Instead of stiff and formal pictures taken
by a photographer,
519
00:39:07,442 --> 00:39:12,621
these are so much more natural and pretty.
520
00:39:12,621 --> 00:39:15,031
Smile, yes?
521
00:39:16,715 --> 00:39:20,707
Here it goes.
522
00:39:20,707 --> 00:39:22,371
Smile!
523
00:39:22,371 --> 00:39:24,791
Come on, smile!
524
00:39:27,931 --> 00:39:31,174
Let's take a look. What do you think?
525
00:39:31,174 --> 00:39:34,459
They turned out nice.
526
00:39:34,459 --> 00:39:39,331
Wedding pictures.
527
00:39:39,331 --> 00:39:42,364
Cheok-hee.
528
00:39:42,364 --> 00:39:43,267
What?
529
00:39:43,267 --> 00:39:46,884
Let's just call it a day and go home.
530
00:39:46,884 --> 00:39:50,867
We shouldn't fight
about a joyous event like this.
531
00:39:50,867 --> 00:39:52,667
Sure.
532
00:39:52,667 --> 00:39:56,723
Because we're rational and reasonable people.
533
00:39:56,723 --> 00:39:58,041
Yes.
534
00:40:08,612 --> 00:40:10,244
What a stubborn girl!
535
00:40:10,244 --> 00:40:12,338
He's so frustrating!
536
00:40:21,491 --> 00:40:25,803
These rings are the most popular with women.
537
00:40:25,803 --> 00:40:27,315
A princess-cut diamond,
538
00:40:27,315 --> 00:40:31,427
tear drop, and this one is heart-shaped.
539
00:40:31,427 --> 00:40:33,429
Heart...
540
00:40:36,699 --> 00:40:40,115
Manager, I don't have a car,
so I walked all the way here.
541
00:40:40,115 --> 00:40:41,883
The heels of my shoes are all worn out.
542
00:40:41,883 --> 00:40:45,619
If you would be so kind
as to give me a refund...
543
00:40:45,619 --> 00:40:46,883
CEO Bong.
544
00:40:46,883 --> 00:40:52,979
Lawyer So, what are you doing here?
545
00:40:52,979 --> 00:40:55,203
I came to look at rings.
546
00:40:55,203 --> 00:41:00,241
I haven't officially proposed
to Lawyer Go yet.
547
00:41:02,763 --> 00:41:06,987
- I already bought all those rings.
- Excuse me?
548
00:41:06,987 --> 00:41:10,699
Do you not know your woman at all?
549
00:41:10,699 --> 00:41:12,915
She won't fall for these things.
550
00:41:12,915 --> 00:41:16,497
I presented her with 10 diamond rings
and she still rejected me.
551
00:41:17,267 --> 00:41:21,011
I'm giving you a heads-up.
552
00:41:21,011 --> 00:41:25,163
Well then, I hope you decide well.
553
00:41:25,163 --> 00:41:29,211
Manager, I'll come back tomorrow.
554
00:41:29,211 --> 00:41:31,627
That little...
555
00:41:31,627 --> 00:41:33,823
I'm still coming back tomorrow.
556
00:41:37,435 --> 00:41:41,243
Which one would you like, sir?
557
00:41:41,243 --> 00:41:44,371
The princess-cut diamond? The tear drop?
558
00:41:44,371 --> 00:41:47,363
Instead of these rings,
559
00:41:47,363 --> 00:41:54,849
do have any that are simple, comfortable
and with no designs at all?
560
00:41:59,387 --> 00:42:04,693
A ring like this,
even Cheok-hee will like it.
561
00:42:08,622 --> 00:42:10,578
Lawyer So!
562
00:42:12,805 --> 00:42:17,662
You're here.
563
00:42:17,662 --> 00:42:21,326
I found something
we absolutely need for our marriage.
564
00:42:21,326 --> 00:42:23,010
What is it?
565
00:42:24,342 --> 00:42:25,646
Ta-da!
566
00:42:31,574 --> 00:42:33,653
A prenuptial agreement?
567
00:42:33,653 --> 00:42:36,134
Instead of putting rings on each other,
568
00:42:36,134 --> 00:42:37,717
while vowing to always love each other,
569
00:42:37,717 --> 00:42:39,685
signing a prenup is clear and precise.
570
00:42:39,685 --> 00:42:41,651
Putting rings...
571
00:42:43,965 --> 00:42:46,269
Even after marriage,
each spouse will manage their own assets
572
00:42:46,269 --> 00:42:49,101
and use their own money."
573
00:42:49,101 --> 00:42:50,189
You want us to sign this?
574
00:42:50,189 --> 00:42:55,323
We've seen countless couples divorce
over ridiculous issues.
575
00:42:55,323 --> 00:42:57,467
We're going to act
like the divorce lawyers that we are
576
00:42:57,467 --> 00:42:59,075
and prevent disasters from occurring.
577
00:42:59,075 --> 00:43:02,707
Go Cheok-hee!
578
00:43:02,707 --> 00:43:06,819
Woman, you don't have a single romantic bone
in your body!
579
00:43:06,819 --> 00:43:10,115
Is marriage... Supposed to be romantic?
580
00:43:10,115 --> 00:43:12,163
It's reality.
581
00:43:12,163 --> 00:43:12,963
What about you then?
582
00:43:12,963 --> 00:43:16,226
You want empty formalities
and pretentiousness.
583
00:43:16,226 --> 00:43:16,979
Pretentiousness?
584
00:43:16,979 --> 00:43:19,787
An expensive gown and an outdoor wedding.
585
00:43:19,787 --> 00:43:20,675
All of that is pretentious.
586
00:43:20,675 --> 00:43:22,307
Did I say I want it to be extravagant?
587
00:43:22,307 --> 00:43:25,339
We should at least do the formalities!
588
00:43:25,339 --> 00:43:26,571
What about you?
589
00:43:26,571 --> 00:43:29,931
You don't want a dress, reception
or pictures!
590
00:43:29,931 --> 00:43:31,012
Are you sure you want to get married?
591
00:43:31,012 --> 00:43:34,716
If that's where our money is going,
then I'd rather not.
592
00:43:34,716 --> 00:43:36,196
Let's not then!
593
00:43:36,196 --> 00:43:40,584
Because I don't want a sloppy wedding
like this!
594
00:44:18,366 --> 00:44:21,614
You and that nasty temper of yours.
595
00:44:21,614 --> 00:44:24,180
I'm not the only one.
596
00:44:33,439 --> 00:44:36,982
Hello, is this the maintenance office?
597
00:44:36,982 --> 00:44:42,422
We're trapped inside the revolving door.
598
00:44:42,422 --> 00:44:43,864
Please come quickly.
599
00:45:03,182 --> 00:45:04,696
Oh, my legs.
600
00:45:11,854 --> 00:45:13,294
Sit down.
601
00:45:13,294 --> 00:45:16,542
Don't you think I want to?
602
00:45:16,542 --> 00:45:19,372
Why won't it come out?
603
00:45:26,846 --> 00:45:28,176
What do I do?
604
00:45:30,334 --> 00:45:32,364
Be careful!
605
00:45:35,558 --> 00:45:37,726
Your legs hurt, so sit down.
606
00:45:37,726 --> 00:45:39,560
Sit down.
607
00:46:02,332 --> 00:46:04,456
It's pretty detailed.
608
00:46:09,284 --> 00:46:11,396
What is this?
609
00:46:11,396 --> 00:46:16,196
1. Unless the house is on fire,
we will not yell at each other.
610
00:46:16,196 --> 00:46:20,256
2. We will not compare our spouse
to other people.
611
00:46:24,620 --> 00:46:26,844
You wrote this too?
612
00:46:26,844 --> 00:46:30,972
I'm sorry
there's not an ounce of romance inside me.
613
00:46:30,972 --> 00:46:35,612
A minute ago,
I never imagined we would be trapped in here.
614
00:46:35,612 --> 00:46:37,380
A minute later,
we're sitting here on the floor.
615
00:46:37,380 --> 00:46:39,068
That's life.
616
00:46:39,068 --> 00:46:42,804
That's why I wanted to make it clear.
617
00:46:42,804 --> 00:46:49,508
Whether it's our assets or our feelings.
618
00:46:49,508 --> 00:46:52,172
I didn't know your intentions.
619
00:46:52,172 --> 00:46:54,182
I'm sorry for getting angry at you first.
620
00:46:58,708 --> 00:47:03,756
Still, at the very least,
I want to follow a few of the formalities.
621
00:47:03,756 --> 00:47:07,738
Formalities? Like what?
622
00:47:19,827 --> 00:47:23,067
You don't have to wear it
if you don't want to.
623
00:47:23,067 --> 00:47:25,355
Put it on me.
624
00:47:25,355 --> 00:47:26,781
Huh?
625
00:47:50,355 --> 00:47:53,378
It's pretty. You chose well.
626
00:47:53,378 --> 00:47:54,914
Really?
627
00:47:59,211 --> 00:48:01,819
You were right.
628
00:48:01,819 --> 00:48:06,163
It's nothing special,
but now that it's on my finger,
629
00:48:06,163 --> 00:48:12,475
it feels like I really am going
to get married.
630
00:48:12,475 --> 00:48:14,475
Give me your hand.
631
00:48:35,847 --> 00:48:38,303
Good.
632
00:48:38,303 --> 00:48:39,907
Then me too.
633
00:48:44,863 --> 00:48:47,265
Yes, let's see here.
634
00:48:51,623 --> 00:48:54,631
[5. We will say “I love you”
to each other once a day.]
635
00:48:54,631 --> 00:48:56,039
I'll sign it if you do this one for me.
636
00:48:56,039 --> 00:48:57,307
Which one?
637
00:48:59,639 --> 00:49:01,119
Number five.
638
00:49:05,455 --> 00:49:06,919
I love you.
639
00:49:06,919 --> 00:49:09,911
What?
640
00:49:09,911 --> 00:49:12,063
I love you.
641
00:49:12,063 --> 00:49:17,519
What are you saying? What did you say?
642
00:49:17,519 --> 00:49:21,503
I love you!
643
00:49:21,503 --> 00:49:26,015
I can't hear you.
644
00:49:26,015 --> 00:49:29,081
I love you, So Jung-woo!
645
00:49:38,303 --> 00:49:40,815
I'll stay until the end of the week.
646
00:49:40,815 --> 00:49:41,615
Why?
647
00:49:41,615 --> 00:49:43,839
It's been a while since I've gone home,
648
00:49:43,839 --> 00:49:50,567
and I want to rest a bit.
649
00:49:50,567 --> 00:49:53,071
I'll process it as vacation time.
Take a few days off.
650
00:49:53,071 --> 00:49:58,127
I'm sorry.
651
00:49:58,127 --> 00:50:01,837
I'll see if there's a training position
at the New York office.
652
00:50:01,837 --> 00:50:04,573
You can come back in six months.
653
00:50:04,573 --> 00:50:10,685
I'm sorry.
654
00:50:10,685 --> 00:50:15,613
This is why I try not to get attached
to people.
655
00:50:15,613 --> 00:50:18,381
The ones I adore always leave.
656
00:50:18,381 --> 00:50:23,045
I'm sorry, CEO.
657
00:50:23,045 --> 00:50:25,789
I'll process it as vacation time for now.
658
00:50:25,789 --> 00:50:27,755
Think about it one more time.
659
00:50:44,882 --> 00:50:46,122
I'll make some fried anchovies for you.
660
00:50:46,122 --> 00:50:48,458
Take them with you.
661
00:50:48,458 --> 00:50:51,771
Your mom loves my stir-fried anchovies.
662
00:50:51,771 --> 00:50:54,183
Don't trouble yourself.
663
00:50:56,795 --> 00:51:00,291
You said you're going home to the US
just for a few days.
664
00:51:00,291 --> 00:51:04,555
You're packing your clothes
as if you're leaving for good.
665
00:51:04,555 --> 00:51:06,995
I heard New York is cold these days.
666
00:51:06,995 --> 00:51:09,155
How is Jung-woo doing
with the wedding preparations?
667
00:51:09,155 --> 00:51:10,947
Who cares?
668
00:51:10,947 --> 00:51:14,587
It has nothing to do with me.
669
00:51:14,587 --> 00:51:19,419
Aunt, Go Cheok-hee isn't that bad of a woman.
670
00:51:19,419 --> 00:51:21,883
How do you know?
671
00:51:21,883 --> 00:51:24,515
You don't know her that well either.
672
00:51:24,515 --> 00:51:27,147
Why do you keep saying such foolish words?
673
00:51:27,147 --> 00:51:32,416
I'm going to hate that thing
for the rest of my life.
674
00:51:32,416 --> 00:51:34,128
Find out if she's worth hating.
675
00:51:34,128 --> 00:51:36,024
If she is, then go ahead and hate her.
676
00:51:36,024 --> 00:51:41,752
But don't hate her because of me.
677
00:51:41,752 --> 00:51:48,241
I can't stand the thought
of someone being disliked because of me.
678
00:51:48,241 --> 00:51:50,977
Make the stir-fried anchovies for me.
679
00:51:50,977 --> 00:51:54,271
I want to eat them in New York
whenever I think of you.
680
00:52:13,345 --> 00:52:16,121
What brings you here?
681
00:52:16,121 --> 00:52:20,225
I came to say goodbye. Did something happen?
682
00:52:20,225 --> 00:52:22,381
You came just in time. Come here.
683
00:52:32,089 --> 00:52:35,033
I'm pretty sure there's a huge crisis
going on in our country.
684
00:52:35,033 --> 00:52:36,923
Lawyer Jo, look at this.
685
00:52:39,841 --> 00:52:42,153
The water isn't coming out!
686
00:52:46,785 --> 00:52:48,913
Right? Right?
687
00:52:48,913 --> 00:52:50,233
Lawyer Bong, did you--
688
00:52:50,233 --> 00:52:53,185
Did you forget to pay the water bill?
689
00:52:53,185 --> 00:52:55,865
The water bill?
690
00:52:55,865 --> 00:52:59,281
You have to pay for water too?
691
00:52:59,281 --> 00:53:01,515
You've never paid for utilities before,
have you?
692
00:53:01,515 --> 00:53:06,443
Are you saying the country shut off my water
because I didn't pay a few bucks?
693
00:53:06,443 --> 00:53:11,067
Of course.
694
00:53:11,067 --> 00:53:14,173
Lawyer Jo. Hold on.
695
00:53:20,603 --> 00:53:25,339
Then do they shut off the gas too?
696
00:53:25,339 --> 00:53:30,226
The maid couldn't come,
so I tried making ramen this morning.
697
00:53:30,226 --> 00:53:32,515
But the gas wouldn't come on.
698
00:53:32,515 --> 00:53:34,083
You didn't pay the gas bill either.
699
00:53:34,083 --> 00:53:36,915
What?
700
00:53:36,915 --> 00:53:41,163
They don't give me an award
for paying my taxes for so many years.
701
00:53:41,163 --> 00:53:43,003
So what if I'm a little late
paying utility bills?
702
00:53:43,003 --> 00:53:46,675
How could the country treat me
with such cruelty?
703
00:53:46,675 --> 00:53:49,003
That's how everyone lives.
704
00:53:49,003 --> 00:53:50,415
Really?
705
00:53:52,451 --> 00:53:54,183
No way!
706
00:53:59,411 --> 00:54:01,475
Not the electricity.
707
00:54:01,475 --> 00:54:05,075
Can they shut off the electricity--
708
00:54:05,075 --> 00:54:07,211
There's no way.
709
00:54:10,507 --> 00:54:12,783
Lawyer Jo! Lawyer Jo, where are you?
710
00:54:12,783 --> 00:54:14,463
What are you doing?
711
00:54:14,463 --> 00:54:16,581
What is this? Why does it feel so soft?
712
00:54:16,581 --> 00:54:18,598
It's... My hand.
713
00:54:18,598 --> 00:54:21,966
Lawyer Jo, I'm sorry! I'm scared! Lawyer Jo,
714
00:54:28,763 --> 00:54:30,651
The shower is broken at my house.
715
00:54:30,651 --> 00:54:34,307
It's not because the water has been shut off,
so don't worry.
716
00:54:34,307 --> 00:54:35,515
Please sit down.
717
00:54:35,515 --> 00:54:36,885
Excuse me?
718
00:54:41,346 --> 00:54:42,690
Yes.
719
00:55:08,931 --> 00:55:12,115
Chief, are you a certified beautician too?
720
00:55:12,115 --> 00:55:13,859
I figured I might have to do
721
00:55:13,859 --> 00:55:18,003
the CEO's hair some day so I got a license.
722
00:55:18,003 --> 00:55:21,203
I'm finally using it now.
723
00:55:21,203 --> 00:55:23,851
Excuse me, CEO.
724
00:55:23,851 --> 00:55:27,399
You still haven't paid us for this month...
725
00:55:31,459 --> 00:55:36,579
I see.
726
00:55:36,579 --> 00:55:41,591
Finally... The time has come
to make a decision.
727
00:55:44,870 --> 00:55:48,645
Here's what I found
in Han Mi-ri's communication records.
728
00:55:48,645 --> 00:55:50,789
There are logs of her talking to Jo Yoo-sang,
729
00:55:50,789 --> 00:55:54,119
but no threatening text messages.
730
00:56:02,453 --> 00:56:04,004
Wait a minute.
731
00:56:04,004 --> 00:56:07,348
This shows Ma Dong-gu talked to Jo Yoo-sang.
732
00:56:07,348 --> 00:56:09,276
It was only one time.
733
00:56:09,276 --> 00:56:10,772
March 14th.
734
00:56:10,772 --> 00:56:15,413
Ma Dong-gu knew of Jo Yoo-sang's existence?
735
00:56:15,413 --> 00:56:20,029
March 14th was the day he killed himself.
736
00:56:22,764 --> 00:56:24,616
[Manager.]
737
00:56:28,316 --> 00:56:29,036
Yes?
738
00:56:29,036 --> 00:56:30,746
Can you talk now?
739
00:56:32,700 --> 00:56:34,420
Yes, it's fine.
740
00:56:34,420 --> 00:56:36,540
Do you have the phone number
741
00:56:36,540 --> 00:56:39,964
of the last secretary
to work for President Ma Dong-gu?
742
00:56:39,964 --> 00:56:41,532
Yes.
743
00:56:45,676 --> 00:56:49,180
Go ahead and set it up for now.
744
00:56:49,180 --> 00:56:51,800
Yes.
745
00:56:54,046 --> 00:56:55,628
Who was that?
746
00:56:55,628 --> 00:57:00,364
Manager Kim.
747
00:57:00,364 --> 00:57:02,894
I had better refill the humidifier.
748
00:57:06,837 --> 00:57:08,653
Wait a minute.
749
00:57:08,653 --> 00:57:11,365
Let me borrow your cell phone.
750
00:57:14,421 --> 00:57:15,181
What?
751
00:57:15,181 --> 00:57:17,087
My battery is almost gone.
752
00:57:19,869 --> 00:57:21,357
Sure.
753
00:57:30,011 --> 00:57:32,755
What are you waiting for
instead of refilling the humidifier?
754
00:57:32,755 --> 00:57:34,979
Yes.
755
00:57:47,958 --> 00:57:49,710
[Manager.]
756
00:57:56,966 --> 00:58:01,041
Do you remember me coming that day?
757
00:58:01,041 --> 00:58:04,542
Yes, but why...
758
00:58:04,542 --> 00:58:06,142
Before I arrived...
759
00:58:06,142 --> 00:58:07,494
Had President Ma Dong-gu ever met
760
00:58:07,494 --> 00:58:12,686
or talked on the phone
with a person named Jo Yoo-sang?
761
00:58:12,686 --> 00:58:14,974
I need to know.
762
00:58:14,974 --> 00:58:16,776
Jo Yoo-sang?
763
00:58:21,486 --> 00:58:23,300
It's this person.
764
00:58:32,054 --> 00:58:35,486
So the person
who came that day was Jo Yoo-sang.
765
00:58:35,486 --> 00:58:40,534
This man came that day?
766
00:58:40,534 --> 00:58:42,382
President Ma was trying to find the person
767
00:58:42,382 --> 00:58:47,376
who released the adultery video
to the internet.
768
00:58:49,598 --> 00:58:51,732
Yes, come in.
769
00:58:59,046 --> 00:59:06,340
You leaked the video?
770
00:59:06,340 --> 00:59:07,836
They say there's nothing
the rich and powerful can't do in Korea.
771
00:59:07,836 --> 00:59:10,292
It's really true.
772
00:59:10,292 --> 00:59:12,140
You finally found me.
773
00:59:12,140 --> 00:59:16,076
Jo Yoo-sang released the adultery video?
774
00:59:16,076 --> 00:59:18,156
Yes, it was him.
775
00:59:18,156 --> 00:59:23,188
Have you been seeing my wife this whole time?
776
00:59:23,188 --> 00:59:26,027
Of course.
777
00:59:26,027 --> 00:59:33,924
Do you think Han Mi-ri ever loved you?
778
00:59:33,924 --> 00:59:38,060
She only married you for your money.
779
00:59:38,060 --> 00:59:40,140
You only had her body.
780
00:59:40,140 --> 00:59:42,652
In the end, she always comes back to me.
781
00:59:42,652 --> 00:59:48,528
So... Stop holding on
and divorce her already.
782
00:59:51,980 --> 00:59:54,884
That's all I heard.
783
00:59:54,884 --> 00:59:58,116
I should've figured it out back then.
784
00:59:58,116 --> 01:00:02,108
He really adored his wife.
785
01:00:02,108 --> 01:00:04,878
Maybe that's why...
786
01:00:07,396 --> 01:00:09,052
President Ma Dong-gu
787
01:00:09,052 --> 01:00:13,940
of DK Electronics jumped
to his death this afternoon.
788
01:00:13,940 --> 01:00:17,568
Where did he go? He was just in here.
789
01:00:30,347 --> 01:00:32,236
Please go to Room 703.
790
01:00:32,236 --> 01:00:33,444
Tomorrow morning,
791
01:00:33,444 --> 01:00:35,820
Woo-ram will go into surgery
right after we take out his bone marrow,
792
01:00:35,820 --> 01:00:37,364
so you can't go outside.
793
01:00:37,364 --> 01:00:39,090
Yes, of course.
794
01:00:42,196 --> 01:00:44,062
[Manager]
795
01:00:51,381 --> 01:00:54,045
Why didn't you answer it?
796
01:00:54,045 --> 01:00:55,693
It's late.
797
01:00:55,693 --> 01:00:57,757
I can call him tomorrow.
798
01:01:01,429 --> 01:01:03,509
Did she say it was Room 703?
799
01:01:03,509 --> 01:01:05,677
I'm going to go.
800
01:01:05,677 --> 01:01:07,507
Get some sleep.
801
01:01:37,068 --> 01:01:39,308
It's me.
802
01:01:41,172 --> 01:01:46,520
Who did you say released the video?
803
01:01:55,308 --> 01:01:56,947
Yes.
804
01:01:56,947 --> 01:02:01,956
Please file the divorce suit
as soon as the surgery is over tomorrow.
805
01:02:01,956 --> 01:02:09,116
I want to end this as quickly as possible.
806
01:02:09,116 --> 01:02:12,990
You're going behind my back to divorce me?
807
01:02:16,700 --> 01:02:18,422
What did you say?
808
01:02:22,564 --> 01:02:25,876
Jo Yoo-sang...
809
01:02:25,876 --> 01:02:27,084
What do we do?
810
01:02:27,084 --> 01:02:30,506
Almost all of Woo-ram's bone marrow
has been taken out.
811
01:02:36,972 --> 01:02:40,276
Yoo-sang... Where are you?
812
01:02:40,276 --> 01:02:42,540
I warned you.
813
01:02:42,540 --> 01:02:45,052
If you don't take care of Go Cheok-hee,
814
01:02:45,052 --> 01:02:47,084
I can't give you my bone marrow.
815
01:02:47,084 --> 01:02:50,132
Instead of doing what I say, what do you do?
816
01:02:50,132 --> 01:02:51,860
You prepare to divorce me.
817
01:02:51,860 --> 01:02:53,292
You!
818
01:02:53,292 --> 01:02:55,980
Our Woo-ram is already inside
getting his bone marrow out!
819
01:02:55,980 --> 01:03:01,050
You dare to destroy my life
to save your brat?
820
01:03:04,460 --> 01:03:07,100
Come back, please?
821
01:03:07,100 --> 01:03:10,764
Woo-ram will die
if he doesn't get the surgery in 24 hours.
822
01:03:10,764 --> 01:03:14,076
It's simple then.
823
01:03:14,076 --> 01:03:17,960
Deal with Go Cheok-hee in 24 hours.
824
01:03:18,972 --> 01:03:21,670
Jo Yoo-sang! Jo Yoo-sang!
825
01:03:44,206 --> 01:03:45,894
What did you say?
826
01:03:45,894 --> 01:03:49,272
Jo Yoo-sang has disappeared?
56746
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.