Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,378 --> 00:00:06,841
[Episode 14]
2
00:00:08,175 --> 00:00:10,439
He’s been beating me for 10 years.
3
00:00:10,439 --> 00:00:15,043
"He won’t do it next time."
"He’ll be better tomorrow."
4
00:00:16,919 --> 00:00:19,247
My husband is an orthopedic surgeon.
5
00:00:19,247 --> 00:00:21,703
He's so clever in how he hits me.
6
00:00:21,703 --> 00:00:23,780
It’s time for you to reflect back
on your actions.
7
00:00:27,359 --> 00:00:28,863
Domestic violence?
8
00:00:28,863 --> 00:00:32,159
Do you have any evidence
that I used violence?
9
00:00:32,159 --> 00:00:35,780
There’s no one in this world
who loves his wife as much as I do.
10
00:00:35,780 --> 00:00:38,876
If there was no sound
to the point where the child couldn’t hear,
11
00:00:38,876 --> 00:00:42,222
we have to find a person
who witnessed a scene of violence.
12
00:00:45,956 --> 00:00:49,661
L-Lawyer So. There...
13
00:00:55,615 --> 00:00:57,200
Stop there!
14
00:00:58,664 --> 00:01:00,991
Stop! No!
15
00:01:02,410 --> 00:01:07,335
Pi Hye-young! Pi Hye-young!
16
00:01:07,335 --> 00:01:09,423
No! No!
17
00:01:09,423 --> 00:01:11,001
Pi Hye-young!
18
00:01:45,071 --> 00:01:49,967
Han Dae-man. Han Dae-man!
19
00:02:09,492 --> 00:02:11,270
Go Cheok-hee.
20
00:02:18,169 --> 00:02:22,352
Look here! Look! Look!
21
00:02:22,352 --> 00:02:25,945
What happened?
22
00:02:25,945 --> 00:02:28,661
That lady did that.
23
00:02:32,157 --> 00:02:34,181
You’re being arrested
in the commission of a crime.
24
00:02:34,181 --> 00:02:35,733
You have the right to a lawyer,
25
00:02:35,733 --> 00:02:39,013
and you have the right to remain silent.
26
00:02:39,013 --> 00:02:40,699
Arrest her!
27
00:02:51,199 --> 00:02:53,967
[Let's just love each other]
28
00:02:53,967 --> 00:02:58,179
Did you see Han Dae-man get hit
by the trophy you threw?
29
00:02:58,179 --> 00:02:59,555
No.
30
00:02:59,555 --> 00:03:04,491
I came out after I threw it.
He had already fallen down.
31
00:03:04,491 --> 00:03:07,283
You didn't see him get hit.
32
00:03:07,283 --> 00:03:08,955
Correct.
33
00:03:08,955 --> 00:03:12,163
How is Han Dae-man’s condition right now?
34
00:03:12,163 --> 00:03:16,483
He’s unconscious.
35
00:03:16,483 --> 00:03:18,227
What about the witness statements?
36
00:03:18,227 --> 00:03:21,045
Their child says
she saw the scene of crime, but...
37
00:03:23,571 --> 00:03:25,096
Pi Hye-young!
38
00:03:26,568 --> 00:03:28,359
Pi Hye-young!
39
00:03:28,359 --> 00:03:31,047
No! No!
40
00:03:31,047 --> 00:03:32,533
Pi Hye-young!
41
00:03:34,423 --> 00:03:35,255
According to the child,
42
00:03:35,255 --> 00:03:36,919
as Han Dae-man was coming out of the room,
43
00:03:36,919 --> 00:03:40,159
he fell after getting hit on the head
with the trophy Go Cheok-hee threw.
44
00:03:40,159 --> 00:03:41,415
What about Pi Hye-young?
45
00:03:41,415 --> 00:03:44,143
She says she didn’t see anything.
46
00:03:44,143 --> 00:03:44,879
Cho-rong!
47
00:03:44,879 --> 00:03:47,319
Han Dae-man was chasing her,
so she was frantically running away.
48
00:03:47,319 --> 00:03:49,207
She came back for the child,
49
00:03:49,207 --> 00:03:52,442
but her husband was already down.
50
00:03:57,159 --> 00:03:59,039
Get up.
51
00:03:59,039 --> 00:04:01,215
Wait, wait.
52
00:04:01,215 --> 00:04:02,639
Without any other evidence,
53
00:04:02,639 --> 00:04:05,167
how can you arrest her
on the word of an 8-year-old?
54
00:04:05,167 --> 00:04:08,951
You well know that testimony
from a child is likely to change.
55
00:04:08,951 --> 00:04:11,407
Even so, there’s no evidence
she’s not the culprit.
56
00:04:11,407 --> 00:04:13,823
We have no choice either.
57
00:04:13,823 --> 00:04:15,740
Officer! Officer!
58
00:04:26,535 --> 00:04:29,970
Wait just a bit. I’ll resolve this somehow.
59
00:04:33,367 --> 00:04:36,743
Cheok-hee! What happened to you?
60
00:04:36,743 --> 00:04:38,519
Dad.
61
00:04:38,519 --> 00:04:40,903
Why are you in there?
62
00:04:40,903 --> 00:04:42,423
It’s nothing, Dad.
63
00:04:42,423 --> 00:04:45,111
This happens sometimes
while working on a case.
64
00:04:45,111 --> 00:04:47,151
This scamp...
65
00:04:47,151 --> 00:04:49,942
Sidekick So. Will she be okay?
66
00:04:49,942 --> 00:04:52,590
Can she get out?
67
00:04:52,590 --> 00:04:53,878
So Jung-woo.
68
00:04:53,878 --> 00:04:56,326
I’m sorry, but can you take my dad home?
69
00:04:56,326 --> 00:04:57,790
Where would I go?
70
00:04:57,790 --> 00:04:59,350
How could I leave my daughter here!
71
00:04:59,350 --> 00:05:00,710
I’m not going.
72
00:05:00,710 --> 00:05:04,086
Take him home, okay?
73
00:05:04,086 --> 00:05:05,617
Girl!
74
00:05:07,230 --> 00:05:09,414
Sir.
75
00:05:09,414 --> 00:05:11,743
Let’s step outside for a bit.
76
00:05:15,190 --> 00:05:18,462
Let go.
77
00:05:18,462 --> 00:05:22,462
If you’re here, it will make her worry more.
78
00:05:22,462 --> 00:05:25,830
But what if she ends up going to prison?
79
00:05:25,830 --> 00:05:28,430
If I just find evidence within 48 hours
that she’s not the culprit,
80
00:05:28,430 --> 00:05:29,972
then the arrest warrant won’t be issued.
81
00:05:29,972 --> 00:05:32,766
Don’t worry. Trust me and go home.
82
00:05:32,766 --> 00:05:34,453
Okay.
83
00:05:42,182 --> 00:05:44,662
Aunt.
84
00:05:44,662 --> 00:05:47,310
Soo-ah! What brings you here?
85
00:05:47,310 --> 00:05:49,725
I brought your favorite spicy rice cakes.
86
00:05:49,725 --> 00:05:51,562
I thought of you, so I bought some.
87
00:05:56,814 --> 00:05:58,446
I’ll be going.
88
00:05:58,446 --> 00:06:01,158
You came all the way here with this.
89
00:06:01,158 --> 00:06:02,526
But are you going somewhere?
90
00:06:02,526 --> 00:06:05,133
Jung-woo is spending the night
at the police station.
91
00:06:05,133 --> 00:06:07,206
So I thought I’d bring him some clothes.
92
00:06:07,206 --> 00:06:08,389
Police station?
93
00:06:08,389 --> 00:06:11,886
It’s Gangnam station.
Is it close to your place?
94
00:06:11,886 --> 00:06:12,846
Yes.
95
00:06:12,846 --> 00:06:17,982
Then take these to him on your way.
96
00:06:25,558 --> 00:06:27,414
He left.
97
00:06:29,581 --> 00:06:31,702
Thank you.
98
00:06:31,702 --> 00:06:33,792
You should leave too.
99
00:06:33,792 --> 00:06:34,638
Go Cheok-hee.
100
00:06:34,638 --> 00:06:35,542
Go.
101
00:06:35,542 --> 00:06:38,345
How can I leave you here?
102
00:06:41,582 --> 00:06:47,038
If you’re that uncomfortable with me here,
sure, I’ll leave.
103
00:06:47,038 --> 00:06:52,077
Rather, I’ll go after this case is resolved.
104
00:06:52,077 --> 00:06:54,422
So Jung-woo.
105
00:06:54,422 --> 00:06:58,029
I really promise you.
I will really leave then.
106
00:06:58,029 --> 00:07:01,896
Just let me stay by your side until then.
107
00:07:28,956 --> 00:07:30,922
Jung-woo.
108
00:07:37,584 --> 00:07:39,055
Soo-ah.
109
00:07:41,768 --> 00:07:43,152
Why are you here?
110
00:07:43,152 --> 00:07:46,072
I went to your place and your mother asked me
to bring this for you.
111
00:07:46,072 --> 00:07:48,264
Here.
112
00:07:48,264 --> 00:07:51,752
Mom didn’t have to.
113
00:07:51,752 --> 00:07:54,584
But I have to go in now. What should I do?
114
00:07:54,584 --> 00:07:56,680
Go in.
115
00:07:56,680 --> 00:07:58,520
This was a bother for you.
116
00:07:58,520 --> 00:07:59,304
I feel bad.
117
00:07:59,304 --> 00:08:01,744
It’s okay. Buy me a meal next time.
118
00:08:01,744 --> 00:08:03,702
Okay, thank you. I’ll be going.
119
00:08:03,702 --> 00:08:05,372
Okay.
120
00:08:35,794 --> 00:08:39,586
Yes, Lawyer Jo.
121
00:08:39,586 --> 00:08:41,050
What?
122
00:08:41,050 --> 00:08:42,960
Go Cheok-hee is at the police station?
123
00:08:44,018 --> 00:08:47,482
Do you think Han Dae-man will be all right?
124
00:08:47,482 --> 00:08:48,834
I hear he’s still unconscious.
125
00:08:48,834 --> 00:08:52,922
Don’t worry. He’ll definitely wake up.
126
00:08:52,922 --> 00:08:54,530
For three years,
127
00:08:54,530 --> 00:08:58,090
I’ve only been waiting
for the day my suspension was lifted.
128
00:08:58,090 --> 00:09:02,948
If I get prison time,
I’ll probably be permanently disbarred.
129
00:09:02,948 --> 00:09:05,402
It’s not like you did it intentionally.
130
00:09:05,402 --> 00:09:08,146
And there isn’t any clear evidence
that you did it.
131
00:09:08,146 --> 00:09:11,746
I’ll try to prevent you
from getting prison time, no matter what.
132
00:09:11,746 --> 00:09:13,307
So just trust me.
133
00:09:15,634 --> 00:09:17,058
Go Cheok-hee.
134
00:09:19,858 --> 00:09:20,986
Cheok-hee.
135
00:09:20,986 --> 00:09:23,570
How did you know to come?
136
00:09:23,570 --> 00:09:25,435
Are you all right?
137
00:09:28,266 --> 00:09:29,770
I’m okay.
138
00:09:35,114 --> 00:09:37,706
Min-gyu!
139
00:09:37,706 --> 00:09:39,650
Just how are you doing your job?
140
00:09:39,650 --> 00:09:41,474
If anyone should be in there,
it should be you!
141
00:09:41,474 --> 00:09:46,626
Why is Go Cheok-hee in there?
142
00:09:46,626 --> 00:09:51,066
- Hit me again.
- What?
143
00:09:51,066 --> 00:09:52,970
I also regret it all to death.
I want the pain.
144
00:09:52,970 --> 00:09:55,140
So hit me one more time.
145
00:09:58,794 --> 00:10:04,162
What’s the victim’s condition?
146
00:10:04,162 --> 00:10:07,434
He’s unconscious.
147
00:10:07,434 --> 00:10:11,146
Then first, having the victim wake
up is the priority.
148
00:10:11,146 --> 00:10:12,994
So we can at least try to reach a settlement.
149
00:10:12,994 --> 00:10:16,794
It’s still too early to say
Ms. Go is the culprit.
150
00:10:16,794 --> 00:10:21,418
She said she only threw it.
She didn’t see him get hit.
151
00:10:21,418 --> 00:10:24,010
I probably did it.
152
00:10:24,010 --> 00:10:26,786
Since I was the only one there.
153
00:10:26,786 --> 00:10:27,930
Don’t worry, Go Cheok-hee.
154
00:10:27,930 --> 00:10:30,546
Even if I have to bring the best doctors
from all over the world,
155
00:10:30,546 --> 00:10:33,402
I will get that person awake within 48 hours.
156
00:10:33,402 --> 00:10:35,202
Don’t blame yourself either, Go Cheok-hee.
157
00:10:35,202 --> 00:10:39,018
The fingerprints and blood analysis results
haven’t come out yet either.
158
00:10:39,018 --> 00:10:42,144
You might not be the cause.
159
00:10:45,748 --> 00:10:50,804
Dr. Kim, Dr. Park, Dr. Choi,
Dr. Lee. Dr. Wang.
160
00:10:50,804 --> 00:10:52,788
What made you call all of us?
161
00:10:52,788 --> 00:10:54,996
Have you seen the patient Han Dae-man?
162
00:10:54,996 --> 00:10:56,364
Yes. He has cerebral hemorrhaging,
163
00:10:56,364 --> 00:10:59,092
but not in a high-risk area.
164
00:10:59,092 --> 00:11:01,892
Luckily, he won’t need surgery.
165
00:11:01,892 --> 00:11:02,668
That’s good.
166
00:11:02,668 --> 00:11:05,868
There were no abnormalities found
in the neurological examination.
167
00:11:05,868 --> 00:11:09,300
But we can’t predict when he will wake up.
168
00:11:09,300 --> 00:11:10,756
Make him wake up, no matter what!
169
00:11:10,756 --> 00:11:11,651
CEO Bong.
170
00:11:11,651 --> 00:11:12,772
There will be no further questions
171
00:11:12,772 --> 00:11:16,101
about his condition or of his chances.
172
00:11:16,101 --> 00:11:17,852
Just make sure he opens his eyes.
173
00:11:17,852 --> 00:11:18,516
That is--
174
00:11:18,516 --> 00:11:22,980
I will not hear explanations.
I won’t hear excuses either.
175
00:11:22,980 --> 00:11:24,924
It is a must.
176
00:11:24,924 --> 00:11:29,092
Please use any necessary medications
and hire medical staff as needed.
177
00:11:29,092 --> 00:11:29,764
Yes.
178
00:11:29,764 --> 00:11:34,220
If you see any improvement in him,
call me right away.
179
00:11:34,220 --> 00:11:35,989
Yes, sir.
180
00:11:57,977 --> 00:12:02,001
How is Cheok-hee doing?
181
00:12:02,001 --> 00:12:04,648
Well, she pretends she's fine.
182
00:12:09,996 --> 00:12:11,888
Where’s the office?
183
00:12:14,220 --> 00:12:15,759
I think it’s over there.
184
00:12:27,044 --> 00:12:30,087
I can't believe I'm worrying about Cheok-hee.
185
00:12:49,604 --> 00:12:51,121
- Kyung.
- Yes.
186
00:12:51,121 --> 00:12:53,105
Throw a trophy from over there.
187
00:12:53,105 --> 00:12:54,746
Trophy... Oh.
188
00:13:01,946 --> 00:13:03,394
One more.
189
00:13:11,601 --> 00:13:15,321
Is that enough?
190
00:13:15,321 --> 00:13:17,809
Why?
191
00:13:17,809 --> 00:13:21,441
It should fall here.
But it keeps going over there.
192
00:13:21,441 --> 00:13:24,361
How far could Cheok-hee pitch it?
193
00:13:24,361 --> 00:13:26,607
She probably isn't strong enough.
194
00:13:31,681 --> 00:13:32,793
Yes, Yoo-mi.
195
00:13:32,793 --> 00:13:35,369
The blood analysis is out.
196
00:13:35,369 --> 00:13:38,913
The bloodstain on the trophy
matches Han Dae-man.
197
00:13:38,913 --> 00:13:39,833
What about the fingerprints?
198
00:13:39,833 --> 00:13:45,593
There were only Cheok-hee
and Han Dae-man’s fingerprints.
199
00:13:45,593 --> 00:13:50,625
And I heard the officers talking.
200
00:13:50,625 --> 00:14:00,885
The shape and angle of Han Dae-man’s wound
mean it's almost certainly from the trophy.
201
00:14:06,608 --> 00:14:08,211
I got it.
202
00:14:09,601 --> 00:14:10,808
Jung-woo.
203
00:14:10,808 --> 00:14:15,017
They said the injury most likely came
from the trophy.
204
00:14:15,017 --> 00:14:16,746
Let’s go for now.
205
00:14:48,914 --> 00:14:51,498
What is that?
206
00:14:51,498 --> 00:14:53,794
I’m not sure.
207
00:14:53,794 --> 00:14:56,459
Ah, that’s it! A safety pin!
208
00:14:56,459 --> 00:14:57,555
Safety pin?
209
00:14:57,555 --> 00:14:59,644
It’s from the fire extinguisher.
210
00:15:40,597 --> 00:15:44,093
Has it been tough?
211
00:15:44,093 --> 00:15:47,493
I've only been sitting.
212
00:15:47,493 --> 00:15:53,127
That’s the hardest thing for you.
Just sitting.
213
00:15:55,293 --> 00:15:57,641
Go Cheok-hee.
214
00:16:01,580 --> 00:16:05,445
Cheok-hee.
215
00:16:05,445 --> 00:16:07,213
Yes?
216
00:16:07,213 --> 00:16:14,285
Since you’re in there, I know now.
217
00:16:14,285 --> 00:16:18,789
Whether you hate me or push me away,
218
00:16:18,789 --> 00:16:21,717
that’s not the important thing.
219
00:16:21,717 --> 00:16:30,547
Just...
I just wish you could come out of there.
220
00:16:36,877 --> 00:16:40,749
Imagine that over there is the outside.
221
00:16:40,749 --> 00:16:41,789
What?
222
00:16:41,789 --> 00:16:52,490
Think of it as me being locked up
and where you are is the outside.
223
00:17:33,345 --> 00:17:35,797
Have you found anything?
224
00:17:39,777 --> 00:17:41,451
Not yet.
225
00:17:51,262 --> 00:17:53,127
Cheok-hee.
226
00:17:59,957 --> 00:18:03,557
Did you sleep on this stone floor?
227
00:18:03,557 --> 00:18:07,277
Strangely, I slept deeply.
228
00:18:07,277 --> 00:18:09,714
As though my mom put me to sleep.
229
00:18:17,766 --> 00:18:19,995
Yes, Dr. Kim.
230
00:18:21,422 --> 00:18:22,974
What?
231
00:18:22,974 --> 00:18:26,942
Yes, I’ll go to the hospital right away.
232
00:18:26,942 --> 00:18:28,902
Cheok-hee. Han Dae-man regained consciousness
233
00:18:28,902 --> 00:18:30,950
for a short time in the morning.
234
00:18:30,950 --> 00:18:31,982
Really?
235
00:18:31,982 --> 00:18:32,932
I’ll go and see.
236
00:18:32,932 --> 00:18:36,492
If he wakes up,
I’ll settle with him right away.
237
00:18:36,492 --> 00:18:37,740
So don’t worry.
238
00:18:37,740 --> 00:18:39,876
Thank you, Min-gyu.
239
00:18:39,876 --> 00:18:41,460
Sure.
240
00:19:02,803 --> 00:19:04,508
Three?
241
00:19:10,106 --> 00:19:13,079
I’m pretty sure there were five there.
242
00:19:16,035 --> 00:19:18,779
Three out of five are here.
243
00:19:18,779 --> 00:19:23,363
One is at the police crime lab.
Then where is the last one?
244
00:19:37,891 --> 00:19:41,331
Go Cheok-hee.
How many trophies did you throw?
245
00:19:41,331 --> 00:19:42,979
One.
246
00:19:42,979 --> 00:19:44,395
You didn’t touch anything else?
247
00:19:44,395 --> 00:19:46,475
No.
248
00:19:46,475 --> 00:19:48,279
I'm going out for a while.
249
00:20:04,450 --> 00:20:08,379
Originally, there were five trophies here.
Two are missing.
250
00:20:08,379 --> 00:20:10,943
But Cheok-hee said
she threw only one for sure.
251
00:20:10,943 --> 00:20:12,559
Then the trophy from the crime scene possibly
252
00:20:12,559 --> 00:20:16,567
might not be the one Cheok-hee threw.
253
00:20:16,567 --> 00:20:21,191
But Cheok-hee’s fingerprints were found
on that trophy.
254
00:20:21,191 --> 00:20:26,415
It's possible Cheok-hee touched it
after the offense was committed.
255
00:20:26,415 --> 00:20:29,247
Then where is the last one?
256
00:20:29,247 --> 00:20:30,967
That’s what I'm saying.
257
00:20:32,218 --> 00:20:35,063
Let’s try to find the missing trophy.
258
00:20:56,054 --> 00:20:59,078
I don’t think it’s here.
259
00:20:59,078 --> 00:21:00,573
Shall we check the rooms?
260
00:21:39,286 --> 00:21:40,916
Jung-woo.
261
00:21:55,453 --> 00:21:59,093
Kyung, I'll go meet Cho-rong.
262
00:21:59,093 --> 00:22:02,173
You call the officer on the case
and say we found new evidence.
263
00:22:02,173 --> 00:22:03,589
Okay.
264
00:22:03,589 --> 00:22:06,199
And ask for fingerprinting.
265
00:22:17,117 --> 00:22:22,133
Lawyer, what brings you here?
266
00:22:22,133 --> 00:22:29,101
I was wondering if I could talk
to Cho-rong briefly.
267
00:22:29,101 --> 00:22:30,213
Please be quick.
268
00:22:30,213 --> 00:22:31,933
She has to go to her after-school academy.
269
00:22:31,933 --> 00:22:33,102
Yes.
270
00:22:37,389 --> 00:22:40,533
I’m curious about something.
271
00:22:40,533 --> 00:22:47,429
That day, you said
you saw the trophy hit your dad.
272
00:22:47,429 --> 00:22:49,349
Yes.
273
00:22:49,349 --> 00:22:54,281
Not the trophy that lady threw,
but have you seen any other trophies?
274
00:22:54,281 --> 00:22:58,297
What? No.
275
00:22:58,297 --> 00:23:03,516
That trophy wasn't the one she threw,
but I...
276
00:23:03,516 --> 00:23:07,140
No. I don’t know. I don’t remember.
277
00:23:07,140 --> 00:23:09,284
What did you say?
278
00:23:09,284 --> 00:23:13,284
Mom. I don’t like this man.
279
00:23:13,284 --> 00:23:16,426
Please stop. She'll be hurt.
280
00:23:22,988 --> 00:23:25,473
We’re late for her class. Excuse us.
281
00:23:48,777 --> 00:23:50,085
Jung-woo.
282
00:23:59,351 --> 00:24:00,359
Yes, Kyung.
283
00:24:00,359 --> 00:24:03,231
We got fingerprint analysis of that trophy.
284
00:24:03,231 --> 00:24:05,327
Cheok-hee and Cho-rong’s fingerprints
were found on it.
285
00:24:05,327 --> 00:24:06,585
What?
286
00:24:13,215 --> 00:24:14,399
CEO, you came?
287
00:24:14,399 --> 00:24:15,591
Yes, sir.
288
00:24:15,591 --> 00:24:19,031
What happened? Did Han Dae-man wake up?
289
00:24:19,031 --> 00:24:20,655
Not yet.
290
00:24:20,655 --> 00:24:28,542
It will take some time
for him to wake up enough to communicate.
291
00:24:28,542 --> 00:24:31,151
The arrest warrant will be issued in an hour.
292
00:24:31,151 --> 00:24:35,231
What happens to Cheok-hee then?
293
00:24:35,231 --> 00:24:36,359
Will she be arrested?
294
00:24:36,359 --> 00:24:37,943
Don’t worry, sir.
295
00:24:37,943 --> 00:24:42,658
Even if she gets arrested,
I’ll get her released, by any means.
296
00:24:55,114 --> 00:24:56,834
I'm going to class.
297
00:24:56,834 --> 00:24:58,634
Be careful.
298
00:25:14,226 --> 00:25:16,442
How is it you're here?
299
00:25:16,442 --> 00:25:18,594
May I see the fire extinguisher
you’re holding?
300
00:25:18,594 --> 00:25:21,711
What? Why that?
301
00:25:31,883 --> 00:25:33,618
Pi Hye-young.
302
00:25:33,618 --> 00:25:37,025
Do you have anything to say
about this fire extinguisher?
303
00:25:38,096 --> 00:25:38,872
Run away!
304
00:25:38,872 --> 00:25:41,448
That day,
when your husband started his assault,
305
00:25:41,448 --> 00:25:44,893
you called Go Cheok-hee for help.
306
00:25:45,922 --> 00:25:48,618
Pi Hye-young! Pi Hye-young!
307
00:25:48,618 --> 00:25:50,946
Thanks to Go Cheok-hee
holding your husband back,
308
00:25:50,946 --> 00:25:53,506
you had a chance to escape.
309
00:25:53,506 --> 00:25:55,378
On your way out,
310
00:25:55,378 --> 00:25:58,419
you found the fire extinguisher
and changed your mind.
311
00:25:58,419 --> 00:26:02,874
The trophy Go Cheok-hee threw
to save you didn’t hit Han Dae-man.
312
00:26:02,874 --> 00:26:06,506
It fell in front of Cho-rong’s room.
313
00:26:06,506 --> 00:26:10,999
Right away, you struck him
with the fire extinguisher.
314
00:26:17,282 --> 00:26:20,186
Coincidentally, there was another trophy,
315
00:26:20,186 --> 00:26:22,890
looking exactly the same,
where Han Dae-man fell down.
316
00:26:22,890 --> 00:26:26,800
Go Cheok-hee mistook that trophy
for the one she threw.
317
00:26:43,226 --> 00:26:46,235
After you just ran away,
318
00:26:46,235 --> 00:26:49,474
the only witness Cho-rong,
who had watched the whole thing unfold,
319
00:26:49,474 --> 00:26:52,098
must have been confused.
320
00:26:54,530 --> 00:26:59,479
Out of fear and anguish, she hid the trophy.
321
00:27:02,859 --> 00:27:09,834
That trophy was firmly hidden
between the mattresses.
322
00:27:09,834 --> 00:27:11,530
What are you talking about?
323
00:27:11,530 --> 00:27:15,890
Just as you want to protect your child
from domestic violence,
324
00:27:15,890 --> 00:27:18,722
Cho-rong also wanted to protect her mom.
325
00:27:18,722 --> 00:27:21,538
Even so, will you just stand there
326
00:27:21,538 --> 00:27:24,794
and watch your child blame
an innocent person?
327
00:27:24,794 --> 00:27:29,490
More than anything,
you wanted your child to grow up right.
328
00:27:29,490 --> 00:27:31,255
Don’t do it.
329
00:27:33,562 --> 00:27:35,738
Don’t take my mom away.
330
00:27:35,738 --> 00:27:37,954
Cho-rong.
331
00:27:37,954 --> 00:27:42,187
I hate you! Don’t make my mom cry!
332
00:27:42,187 --> 00:27:45,515
Cho-rong, come here.
333
00:27:45,515 --> 00:27:51,234
Don’t cry, Mom. I hate it when you cry.
334
00:27:51,234 --> 00:27:55,466
I heard everything from the room.
335
00:27:55,466 --> 00:27:59,598
Dad getting angry and then you crying...
336
00:28:02,339 --> 00:28:05,771
I get so sad whenever you cry.
337
00:28:05,771 --> 00:28:08,969
So Mom, don’t cry.
338
00:28:12,682 --> 00:28:16,762
Mom won’t cry. I’m sorry, Cho-rong.
339
00:28:16,762 --> 00:28:19,576
Mom is so sorry.
340
00:28:25,618 --> 00:28:28,531
I’m so sorry, Cho-rong.
341
00:28:31,146 --> 00:28:32,858
It seems the arrest warrant is out.
342
00:28:34,706 --> 00:28:36,539
Go Cheok-hee, step out.
343
00:28:38,514 --> 00:28:42,266
Oh my, what do we do now?
344
00:28:42,266 --> 00:28:45,802
Cheok-hee. Don’t worry, okay?
345
00:28:45,802 --> 00:28:47,802
Just a little bit ago,
Pi Hye-young confessed.
346
00:28:47,802 --> 00:28:51,562
She struck Han Dae-man down
with a fire extinguisher.
347
00:28:51,562 --> 00:28:53,658
What?
348
00:28:53,658 --> 00:28:56,058
What has happened?
349
00:28:56,058 --> 00:28:58,218
Really?
350
00:28:58,218 --> 00:29:00,018
Why did she suddenly confess?
351
00:29:00,018 --> 00:29:03,786
You’re cleared of the charge.
You may go home.
352
00:29:03,786 --> 00:29:07,545
Thank you. Thank you.
353
00:29:08,338 --> 00:29:11,533
Sir, thank you.
354
00:29:25,239 --> 00:29:27,663
Y-You're out.
355
00:29:27,663 --> 00:29:33,391
Pi Hye-young confessed.
356
00:29:33,391 --> 00:29:35,254
That’s good.
357
00:29:40,848 --> 00:29:47,673
Then, as promised, I have to leave, right?
358
00:29:51,087 --> 00:29:56,210
Yes. Thank you for everything.
359
00:30:05,687 --> 00:30:07,375
Sidekick So. Here you are.
360
00:30:09,855 --> 00:30:11,664
You're here now?
361
00:30:15,159 --> 00:30:16,407
Let’s go, Cheok-hee.
362
00:30:16,407 --> 00:30:19,776
You suffered,
so you have to eat a proper meal.
363
00:30:22,247 --> 00:30:23,511
Take care, sir.
364
00:30:23,511 --> 00:30:28,927
Okay, Sidekick So. Be careful on your way.
365
00:30:28,927 --> 00:30:31,341
Let’s go. I’m leaving.
366
00:31:14,497 --> 00:31:17,180
- Good job.
- You too.
367
00:31:17,180 --> 00:31:23,452
You did such a great job,
so why are you so down?
368
00:31:23,452 --> 00:31:26,956
Kyung.
369
00:31:26,956 --> 00:31:38,442
I thought the way to love someone
was to express all of my heart.
370
00:31:38,442 --> 00:31:41,650
But that wasn’t it.
371
00:31:41,650 --> 00:31:46,818
That could make that person you love
feel more uncomfortable.
372
00:31:46,818 --> 00:31:49,338
Don’t talk about Go Cheok-hee.
373
00:31:49,338 --> 00:31:52,250
How were you bewitched by such a woman?
374
00:31:52,250 --> 00:31:59,410
Right. I fell for her hard.
375
00:31:59,410 --> 00:32:03,754
That’s why it’s so tough
to free myself from her.
376
00:32:03,754 --> 00:32:05,970
Jung-woo. Make a determination and end it.
377
00:32:05,970 --> 00:32:07,610
Like when you first came
to the office,
378
00:32:07,610 --> 00:32:09,554
you are a lawyer
and Go Cheok-hee is an office manager.
379
00:32:09,554 --> 00:32:11,184
Okay?
380
00:32:26,952 --> 00:32:28,910
Here you are.
381
00:32:31,576 --> 00:32:34,168
Who are they?
382
00:32:34,168 --> 00:32:39,157
I invited a tofu artisan
who made tofu for 50 years.
383
00:32:39,157 --> 00:32:40,955
And her daughter-in-law.
384
00:32:42,222 --> 00:32:45,053
Then this is all tofu?
385
00:32:45,053 --> 00:32:46,693
We didn’t know your preferences,
386
00:32:46,693 --> 00:32:48,517
so we prepared a little bit of everything.
387
00:32:48,517 --> 00:32:51,797
This is black bean tofu
and that is soybean tofu.
388
00:32:51,797 --> 00:32:52,885
Oh my, sir.
389
00:32:52,885 --> 00:32:55,716
What do we do? We’re so indebted to you.
390
00:32:55,716 --> 00:33:00,644
Last time too at the police station,
he paid Mi-hee’s sett--
391
00:33:00,644 --> 00:33:02,388
What does that mean?
392
00:33:02,388 --> 00:33:03,796
No, it's nothing.
393
00:33:03,796 --> 00:33:06,860
What does that mean?
394
00:33:06,860 --> 00:33:09,516
Cheok-hee, it wasn’t that much.
395
00:33:09,516 --> 00:33:13,378
Dad! How could you accept Min-gyu’s money?
396
00:33:13,378 --> 00:33:15,770
Cheok-hee. It wasn’t his fault.
397
00:33:15,770 --> 00:33:19,130
It was my doing. I had money at that time!
398
00:33:19,130 --> 00:33:20,921
I couldn’t help it.
399
00:33:20,921 --> 00:33:23,052
You’re killing me, really!
400
00:33:23,052 --> 00:33:23,866
Cheok-hee.
401
00:33:23,866 --> 00:33:27,506
They came from afar.
Let’s not disappoint them.
402
00:33:27,506 --> 00:33:30,222
For now, eat and never go back to jail again.
403
00:33:30,222 --> 00:33:30,974
Here.
404
00:33:30,974 --> 00:33:33,244
Ah, really.
405
00:33:44,709 --> 00:33:45,980
Wait.
406
00:34:04,971 --> 00:34:06,651
You're at work?
407
00:34:06,651 --> 00:34:10,186
What? Ah, yes.
408
00:34:11,884 --> 00:34:14,444
Han Dae-man’s condition has improved a lot.
409
00:34:14,444 --> 00:34:16,084
That’s great.
410
00:34:16,084 --> 00:34:20,996
Pi Hye-young’s self-defense claim
will be accepted as well.
411
00:34:20,996 --> 00:34:25,772
Consider Han Dae-man’s condition
and file the divorce petition too.
412
00:34:25,772 --> 00:34:28,910
Oh, yes.
413
00:34:34,468 --> 00:34:37,739
Oh, I always forget to change the passcode.
414
00:34:37,739 --> 00:34:40,348
I’ll keep it short. Tomorrow, 2 p.m.
415
00:34:40,348 --> 00:34:43,387
At DK Hotel, the Sapphire Room.
416
00:34:43,387 --> 00:34:45,860
You said in your life,
417
00:34:45,860 --> 00:34:48,676
there is addition and multiplication
but no division or subtraction.
418
00:34:48,676 --> 00:34:50,516
I suppose I take after you.
419
00:34:50,516 --> 00:34:53,349
In my life, there is "go straight,"
420
00:34:53,349 --> 00:34:56,723
but no U-turns.
421
00:34:56,723 --> 00:34:58,636
After today,
I won't let you off easy anymore!
422
00:34:58,636 --> 00:35:00,939
Since I felt bad about you growing up
without a mother,
423
00:35:00,939 --> 00:35:02,884
I was soft with you.
424
00:35:02,884 --> 00:35:06,636
Can’t you give me a break for once?
425
00:35:06,636 --> 00:35:09,636
What?
426
00:35:09,636 --> 00:35:13,235
Instead of only loving things like buildings,
427
00:35:13,235 --> 00:35:18,500
can't you love your son too?
428
00:35:18,500 --> 00:35:21,803
I’ve spoken too long.
429
00:35:21,803 --> 00:35:27,468
Warnings should be stated simply.
430
00:35:27,468 --> 00:35:33,236
House, building, car and land.
And everything else you own.
431
00:35:33,236 --> 00:35:36,708
Keep in mind, at a single word from me,
all those things will disappear.
432
00:35:36,708 --> 00:35:41,579
Tomorrow, 2 p.m.
At DK Hotel, the Sapphire Room.
433
00:35:50,722 --> 00:35:57,258
$30,000 security and $4,500 a month.
$50,000 security and $3,000 a month. Wow.
434
00:35:57,258 --> 00:36:01,538
Why is it so expensive?
435
00:36:01,538 --> 00:36:03,970
At this rate,
even if the suspension is lifted,
436
00:36:03,970 --> 00:36:07,218
I won’t be able to open a firm
because I don’t have enough money.
437
00:36:11,972 --> 00:36:14,420
Did you come to threaten me too, Lawyer Jo?
438
00:36:14,420 --> 00:36:15,700
Did someone come by?
439
00:36:15,700 --> 00:36:19,376
Someone did. The boss disguised as family!
440
00:36:22,548 --> 00:36:23,774
Here’s rent for the penthouse.
441
00:36:23,774 --> 00:36:28,127
I think I’ll have to stay longer.
442
00:36:28,127 --> 00:36:31,439
Don’t pay with money.
Pay me back in consultations.
443
00:36:31,439 --> 00:36:32,191
What kind of consultation?
444
00:36:32,191 --> 00:36:36,499
In a few days,
Go Cheok-hee’s suspension will be lifted.
445
00:36:36,499 --> 00:36:39,634
So I’m planning to propose to her.
446
00:36:39,634 --> 00:36:40,971
Really?
447
00:36:40,971 --> 00:36:44,517
They broke up.
Isn’t it the perfect opportunity?
448
00:36:45,811 --> 00:36:49,594
Where do you think is a good place?
449
00:36:49,594 --> 00:36:51,261
Hmm. Well.
450
00:36:51,261 --> 00:36:54,374
Women usually like a grand and fancy place.
451
00:36:54,374 --> 00:36:56,127
And if she has the whole place to herself
on top of that,
452
00:36:56,127 --> 00:36:59,631
it's even better.
453
00:36:59,631 --> 00:37:03,233
The whole place to herself?
454
00:37:06,598 --> 00:37:08,151
You.
455
00:37:11,917 --> 00:37:14,126
Dad.
456
00:37:14,126 --> 00:37:16,438
Dad, do you have any money?
457
00:37:16,438 --> 00:37:18,366
Where?
458
00:37:18,366 --> 00:37:23,870
I'm as poor as a church mouse.
459
00:37:23,870 --> 00:37:28,414
Why? Do you need money?
460
00:37:28,414 --> 00:37:31,318
I want to open my own office,
once the suspension is lifted.
461
00:37:31,318 --> 00:37:37,558
Can’t you work at the office as a lawyer?
462
00:37:37,558 --> 00:37:40,646
There’s someone I can’t see.
463
00:37:40,646 --> 00:37:44,909
If I treat him well, it bothers me.
464
00:37:44,909 --> 00:37:49,206
If I treat him coldly, it hurts me.
465
00:37:49,206 --> 00:37:52,855
I think it’s best not to see him.
466
00:37:57,702 --> 00:37:59,255
What to do?
467
00:38:10,566 --> 00:38:14,069
Gangbyeon Expressway has less traffic
these days.
468
00:38:14,069 --> 00:38:18,286
But he always takes Olympic Highway.
469
00:38:18,286 --> 00:38:23,958
I guess this is the end
of the relationship between DK and BF.
470
00:38:23,958 --> 00:38:25,245
Let’s go.
471
00:38:28,022 --> 00:38:28,902
CEO.
472
00:38:28,902 --> 00:38:32,486
BF must find lawsuits tiresome.
473
00:38:32,486 --> 00:38:34,134
Let’s settle it neatly.
474
00:38:34,134 --> 00:38:37,006
When will you return the land in Seocho-dong?
475
00:38:37,006 --> 00:38:40,606
He’s soft-hearted,
so he always overthinks things.
476
00:38:40,606 --> 00:38:41,662
Please let go of your anger.
477
00:38:41,662 --> 00:38:44,917
If you act like this, we have to go to court.
478
00:38:44,917 --> 00:38:48,054
I didn’t expect it to go so far
as a lawsuit to return wedding gifts.
479
00:38:48,054 --> 00:38:50,030
If that’s what you want, go ahead.
480
00:38:50,030 --> 00:38:55,134
Even if we have to blush from shame,
I prefer ending it neatly.
481
00:38:55,134 --> 00:38:55,902
CEO.
482
00:38:55,902 --> 00:38:57,702
You should’ve chosen one.
483
00:38:57,702 --> 00:38:58,717
Either
484
00:38:58,717 --> 00:39:03,494
being prudent before starting construction
or managing your son well.
485
00:39:03,494 --> 00:39:06,982
I'll contact you after filing the petition.
486
00:39:06,982 --> 00:39:08,688
Let’s go.
487
00:39:18,662 --> 00:39:19,604
Yes, CEO.
488
00:39:19,604 --> 00:39:21,596
Check into all real estate, stocks,
489
00:39:21,596 --> 00:39:25,060
saving and funds under Bong Min-gyu’s name.
490
00:39:25,060 --> 00:39:25,940
I understand.
491
00:39:25,940 --> 00:39:28,836
And rewrite the will I made.
492
00:39:28,836 --> 00:39:30,140
Even the will?
493
00:39:30,140 --> 00:39:31,717
When will the new building be completed?
494
00:39:31,717 --> 00:39:34,309
In October.
495
00:39:34,309 --> 00:39:37,969
Also report to me the official value
of the land for the new building.
496
00:39:37,969 --> 00:39:39,760
Yes, I understand.
497
00:39:46,038 --> 00:39:50,383
Pick one. My treat.
498
00:39:50,383 --> 00:39:53,903
Why are you buying me a gift?
499
00:39:53,903 --> 00:40:00,711
Well.. About Mi-hee’s settlement money.
I can’t pay you back right away.
500
00:40:00,711 --> 00:40:05,399
Accept a gift for now.
And can you extend the loan term?
501
00:40:05,399 --> 00:40:07,831
If that’s what you want.
502
00:40:07,831 --> 00:40:09,583
Thanks.
503
00:40:09,583 --> 00:40:11,591
Here, choose one.
504
00:40:11,591 --> 00:40:14,878
You only wear clothes from here.
505
00:40:23,119 --> 00:40:28,007
What will be good?
506
00:40:28,007 --> 00:40:35,975
Oh! Socks. Socks. I need some socks.
507
00:40:35,975 --> 00:40:38,943
Socks? Really?
508
00:40:38,943 --> 00:40:41,863
Yes. Actually, I don’t have red socks,
509
00:40:41,863 --> 00:40:44,767
so I haven't looked up to snuff.
510
00:40:44,767 --> 00:40:45,799
These would be good.
511
00:40:45,799 --> 00:40:47,887
Are you sure the socks are enough?
512
00:40:47,887 --> 00:40:51,567
Yes.
513
00:40:51,567 --> 00:40:52,655
Can I wear them out?
514
00:40:52,655 --> 00:40:53,526
Sure.
515
00:40:56,639 --> 00:41:00,399
Did the matter
at the police station turn out well?
516
00:41:00,399 --> 00:41:02,631
Yes.
517
00:41:02,631 --> 00:41:03,639
I forgot to thank you properly,
518
00:41:03,639 --> 00:41:04,790
because things were so hectic that day.
519
00:41:04,790 --> 00:41:05,566
I’m sorry about that.
520
00:41:05,566 --> 00:41:07,254
It’s not a loss to me
521
00:41:07,254 --> 00:41:10,490
if I’m treated to steak for bringing clothes.
522
00:41:18,190 --> 00:41:21,904
Oh, who is this?
523
00:41:26,078 --> 00:41:27,999
Lawyer Bong.
524
00:41:42,117 --> 00:41:45,275
Lawyer So. Did you know?
525
00:41:45,275 --> 00:41:55,531
If made in a G7 country,
even socks have elasticity.
526
00:41:55,531 --> 00:41:59,515
Please pass me the ketchup.
527
00:41:59,515 --> 00:42:00,819
Or not.
528
00:42:00,819 --> 00:42:03,787
Maybe they're so supple
because Cheok-hee bought them for me.
529
00:42:03,787 --> 00:42:05,507
Min-gyu.
530
00:42:05,507 --> 00:42:07,651
Look how they keep their shape.
531
00:42:07,651 --> 00:42:12,947
Have you two been on a date?
Exchanging gifts and such?
532
00:42:12,947 --> 00:42:15,099
It’s not that.
533
00:42:15,099 --> 00:42:17,498
What’s really wrong with this?
534
00:42:18,410 --> 00:42:22,051
It seems you two are on a date.
535
00:42:22,051 --> 00:42:24,723
Only two of you at a nice restaurant.
536
00:42:24,723 --> 00:42:27,402
Well, it just happened.
537
00:42:27,402 --> 00:42:30,162
By the way, when I saw you walking in,
538
00:42:30,162 --> 00:42:33,674
you two look quite good together.
539
00:42:33,674 --> 00:42:35,685
Is this spicy red pepper paste?
540
00:42:41,396 --> 00:42:43,362
Lawyer So!
541
00:42:45,484 --> 00:42:46,372
I’m sorry.
542
00:42:46,372 --> 00:42:48,636
Are you okay?
543
00:42:48,636 --> 00:42:50,854
Oh, luckily, it didn’t get on the socks.
544
00:42:50,854 --> 00:42:53,020
Cheok-hee, I’ll go to the restroom
and be back.
545
00:42:53,020 --> 00:42:54,612
Okay.
546
00:42:54,612 --> 00:42:57,296
You should be more careful.
547
00:43:08,772 --> 00:43:14,796
I hear your suspension will be lifted.
548
00:43:14,796 --> 00:43:19,003
I don’t see that I need
to tell you my private matters.
549
00:43:19,003 --> 00:43:22,740
Are you going to stay in that office?
550
00:43:22,740 --> 00:43:26,780
I don’t think they need more lawyers
in that office.
551
00:43:26,780 --> 00:43:27,548
As a matter of fact,
552
00:43:27,548 --> 00:43:31,042
I’m looking for a new office
to open my own practice.
553
00:43:33,948 --> 00:43:36,428
Are you free tomorrow?
554
00:43:36,428 --> 00:43:37,456
What?
555
00:43:39,988 --> 00:43:43,231
With colorless ones, Grade D is the highest.
556
00:43:43,231 --> 00:43:47,095
The clarity shows no blemishes or inclusions.
557
00:43:47,095 --> 00:43:48,407
It’s Grade IF.
558
00:43:48,407 --> 00:43:50,535
As a certified gem appraiser,
559
00:43:50,535 --> 00:43:53,567
you truly have a discerning eye.
560
00:43:53,567 --> 00:43:54,570
Thank you.
561
00:43:54,570 --> 00:43:56,458
- I will take it.
- Yes.
562
00:43:56,458 --> 00:43:58,547
Then shall I cancel the one
we looked at before?
563
00:43:58,547 --> 00:44:00,947
I'll take this one and the previous one too.
564
00:44:00,947 --> 00:44:02,403
Pardon?
565
00:44:02,403 --> 00:44:05,062
I don’t know Cheok-hee’s tastes well yet.
566
00:44:05,062 --> 00:44:09,275
I'll buy a few and ask her
to pick the one she wants to wear.
567
00:44:13,235 --> 00:44:14,481
CEO.
568
00:44:14,481 --> 00:44:20,531
By the bye, do you smell something stinky,
coming from somewhere?
569
00:44:20,531 --> 00:44:24,211
I’m sorry.
570
00:44:24,211 --> 00:44:27,715
I’ve worn only these for several days.
571
00:44:27,715 --> 00:44:30,427
You never wear the same socks twice.
572
00:44:30,427 --> 00:44:31,288
How have you worn the same ones?
573
00:44:31,288 --> 00:44:34,424
These are not the kind of socks
you wear once and throw away!
574
00:44:34,424 --> 00:44:37,024
Well, if you take them off,
I'll take them to the dry cleaner's.
575
00:44:37,024 --> 00:44:39,736
I don’t want to.
576
00:44:39,736 --> 00:44:42,624
- Here you go.
- Thank you.
577
00:44:42,624 --> 00:44:44,924
Let’s go see the next ring.
578
00:44:49,192 --> 00:44:51,013
Do you smell anything?
579
00:44:57,308 --> 00:44:59,404
I don’t think there’s much you have to fix.
580
00:44:59,404 --> 00:45:03,940
Maybe it needs new blinds.
What do you think?
581
00:45:03,940 --> 00:45:06,559
Why are you showing me this place?
582
00:45:06,559 --> 00:45:09,400
You said you were looking for an office.
583
00:45:09,400 --> 00:45:10,983
Originally, I signed a contract to use it.
584
00:45:10,983 --> 00:45:12,855
But something happened.
585
00:45:12,855 --> 00:45:16,433
If you looked into the market,
you know very well, this is a good deal.
586
00:45:16,433 --> 00:45:20,623
So why were you looking for my office?
587
00:45:20,623 --> 00:45:24,095
It seems we're like-minded.
588
00:45:24,095 --> 00:45:26,199
You feel uncomfortable to be with Jung-woo.
589
00:45:26,199 --> 00:45:31,111
I also feel uncomfortable
that you and Jung-woo are together.
590
00:45:31,111 --> 00:45:33,167
I already paid the deposit.
591
00:45:33,167 --> 00:45:34,726
If you can’t pay the security to me now,
592
00:45:34,726 --> 00:45:36,015
you can give it to me later.
593
00:45:36,015 --> 00:45:37,394
Think about it.
594
00:45:43,711 --> 00:45:45,230
I'll take it.
595
00:45:47,814 --> 00:45:51,728
I want to get out of there
as quickly as possible.
596
00:46:37,601 --> 00:46:40,161
Hold onto it.
597
00:46:40,161 --> 00:46:41,608
Something that
598
00:46:41,608 --> 00:46:48,485
reminds you of good memories is bound
to make good memories for you again someday.
599
00:46:51,721 --> 00:46:54,315
It turned out like he said.
600
00:46:57,793 --> 00:47:00,425
It’s eel juice. Have some.
601
00:47:00,425 --> 00:47:04,753
You're probably weakened
from staying in a rough place.
602
00:47:04,753 --> 00:47:06,929
What's this?
603
00:47:06,929 --> 00:47:09,728
Application to register
for a lawyer's license?
604
00:47:09,728 --> 00:47:11,160
Yes.
605
00:47:11,160 --> 00:47:13,264
My license suspension is lifted today.
606
00:47:13,264 --> 00:47:14,745
I’m reapplying.
607
00:47:14,745 --> 00:47:16,824
But then why do you look like that?
608
00:47:16,824 --> 00:47:19,472
Why the long face?
609
00:47:19,472 --> 00:47:21,273
It’s weird.
610
00:47:21,273 --> 00:47:24,656
I thought I would be so happy today.
611
00:47:24,656 --> 00:47:28,392
But I feel more depressed than the day
I got my license suspended.
612
00:47:28,392 --> 00:47:31,608
That’s strange. Why?
613
00:47:31,608 --> 00:47:38,968
When I think about it,
more than the 6 years as a lawyer,
614
00:47:38,968 --> 00:47:45,864
I've been happier
in this short time as an office manager.
615
00:47:45,864 --> 00:47:53,048
I’ve learned a lot and fought a lot.
616
00:47:53,048 --> 00:47:55,360
I've liked it a lot.
617
00:47:55,360 --> 00:47:59,048
Come on, this girl.
You must have really liked it.
618
00:47:59,048 --> 00:48:01,176
Do you think you can leave?
619
00:48:01,176 --> 00:48:03,576
I have to.
620
00:48:03,576 --> 00:48:07,711
I'll go and collect my things tonight.
621
00:48:37,544 --> 00:48:38,888
You scared me, jeez.
622
00:48:38,888 --> 00:48:41,264
Look, look. Isn’t it cute?
623
00:48:41,264 --> 00:48:42,750
Yes, yes, it’s totally cute.
624
00:48:42,750 --> 00:48:44,855
I’m getting chills down my spine.
625
00:48:59,198 --> 00:49:05,661
Lawyer So Jung Woo.
626
00:49:12,037 --> 00:49:13,621
[Toilet]
627
00:49:16,149 --> 00:49:17,515
Go Cheok-hee!
628
00:49:36,611 --> 00:49:40,458
So a kiss means love.
629
00:50:00,684 --> 00:50:02,421
I’m still nervous.
630
00:50:52,171 --> 00:50:54,307
Where’s Ms. Go?
631
00:50:54,307 --> 00:50:57,995
I guess Cheok-hee left. Her stuff is gone.
632
00:50:57,995 --> 00:51:00,210
She should have at least said goodbye.
How could she just leave?
633
00:51:00,210 --> 00:51:02,170
Don’t be too upset.
634
00:51:02,170 --> 00:51:06,714
Something better is awaiting Go Cheok-hee.
635
00:51:10,930 --> 00:51:12,074
Who is it?
636
00:51:12,074 --> 00:51:13,786
It’s me.
637
00:51:13,786 --> 00:51:18,746
What brings you here in the morning?
638
00:51:18,746 --> 00:51:21,666
Oh, it's the CEO.
639
00:51:21,666 --> 00:51:25,514
Sir, may I take Cheok-hee later
and have a party?
640
00:51:25,514 --> 00:51:29,178
Party? What kind of party?
641
00:51:29,178 --> 00:51:31,403
Cheok-hee's suspension was lifted.
642
00:51:31,403 --> 00:51:33,762
I want to celebrate that nicely.
643
00:51:33,762 --> 00:51:35,922
Sure. Go ahead.
644
00:51:35,922 --> 00:51:38,914
Forget it. I don’t need a party.
645
00:51:38,914 --> 00:51:44,114
Go! He'll take good care of you.
646
00:51:44,114 --> 00:51:48,698
By 2 p.m. Come to the S shopping mall.
647
00:51:48,698 --> 00:51:51,114
Shopping mall?
648
00:51:51,114 --> 00:51:52,970
I told you.
649
00:51:52,970 --> 00:51:55,842
The best thing
since meeting you is the mystery
650
00:51:55,842 --> 00:52:00,632
of learning new things
I’ve never experienced before.
651
00:52:26,828 --> 00:52:29,700
Chief, what can I do for you?
652
00:52:29,700 --> 00:52:31,020
No, it’s nothing.
653
00:52:31,020 --> 00:52:37,780
I just... Came
to check the office's sanitary condition.
654
00:52:37,780 --> 00:52:39,846
There’s a lot of dust.
655
00:52:43,300 --> 00:52:46,428
I think this way, Lawyer So.
656
00:52:46,428 --> 00:52:47,284
What...
657
00:52:47,284 --> 00:52:49,302
If the CEO is a pearl necklace,
658
00:52:49,302 --> 00:52:51,580
Go Cheok-hee is a pig’s neck, I think.
659
00:52:51,580 --> 00:52:58,204
A pearl necklace should be hung
on Audrey Hepburn, not on a pig.
660
00:52:58,204 --> 00:53:00,684
I wonder if it started already.
661
00:53:00,684 --> 00:53:04,404
I don’t get what you’re trying to say.
662
00:53:04,404 --> 00:53:07,380
It’s nothing.
663
00:53:07,380 --> 00:53:11,529
And these documents.
2 p.m. at S shopping mall.
664
00:53:11,529 --> 00:53:16,755
Ah, yes.
I think... Someone was going to propose.
665
00:53:16,755 --> 00:53:18,011
Who is?
666
00:53:18,011 --> 00:53:19,609
I don’t know.
667
00:53:19,609 --> 00:53:23,681
It’s just that,
if the CEO is a pearl necklace,
668
00:53:23,681 --> 00:53:28,152
Go Cheok-hee is a pig’s neck, I think.
669
00:53:33,201 --> 00:53:33,809
Where did you say?
670
00:53:33,809 --> 00:53:35,550
S shopping mall!
671
00:53:40,801 --> 00:53:43,712
I didn’t say who.
672
00:53:43,712 --> 00:53:47,960
What did I just do? What shall I do?
673
00:53:55,889 --> 00:53:57,361
The shopping mall is closed today.
674
00:53:57,361 --> 00:53:59,745
What? Why, all of a sudden?
675
00:53:59,745 --> 00:54:02,360
We don’t know the reason either. I'm sorry.
676
00:54:04,800 --> 00:54:06,848
I’m sorry. But we’re closed today.
677
00:54:06,848 --> 00:54:08,056
But why?
678
00:54:08,056 --> 00:54:11,880
Well, a customer rented
the whole shopping mall.
679
00:54:11,880 --> 00:54:13,701
No, what a crazy punk.
680
00:54:42,927 --> 00:54:44,759
Cheok-hee.
681
00:54:44,759 --> 00:54:50,639
No ring is good enough to put on your finger.
682
00:54:50,639 --> 00:54:53,447
But consider the heart
of the person giving you this,
683
00:54:53,447 --> 00:54:58,495
I hope you wear at least one.
684
00:54:58,495 --> 00:55:01,129
No, not like that. Idiot.
685
00:55:06,687 --> 00:55:10,071
I didn’t know your tastes,
so I got 10 of them.
686
00:55:10,071 --> 00:55:14,919
If there's one you like,
choose it and put it on your finger.
687
00:55:14,919 --> 00:55:18,095
Ah, is that too strong? What do I do?
688
00:55:18,095 --> 00:55:19,890
I’ve never done this before.
689
00:55:29,279 --> 00:55:30,765
- Welcome!
- Me?
690
00:55:38,767 --> 00:55:40,527
Where am I supposed to go?
691
00:55:40,527 --> 00:55:42,208
This way, please.
692
00:55:45,438 --> 00:55:47,511
Did the business fail?
693
00:55:47,511 --> 00:55:50,173
Why aren’t there any customers here?
694
00:56:02,207 --> 00:56:04,807
The mall is closed today.
695
00:56:04,807 --> 00:56:06,299
I’m sorry.
696
00:56:22,795 --> 00:56:24,202
This way.
697
00:56:38,680 --> 00:56:42,698
Look here!
698
00:56:44,884 --> 00:56:47,418
Look here!
699
00:56:58,449 --> 00:57:00,284
She just got on the escalator.
700
00:57:35,789 --> 00:57:37,701
Welcome, Cheok-hee.
701
00:57:37,701 --> 00:57:40,605
What are you doing here?
702
00:57:40,605 --> 00:57:42,246
First, let’s sit.
703
00:57:47,477 --> 00:57:50,725
How come there are no customers here?
704
00:57:50,725 --> 00:57:53,325
I rented it.
705
00:57:53,325 --> 00:57:55,221
Rented?
706
00:57:55,221 --> 00:57:56,884
Why?
707
00:57:58,629 --> 00:58:00,499
That is...
708
00:58:05,133 --> 00:58:07,333
How much are all of these?
709
00:58:07,333 --> 00:58:10,149
They look at least over 1 carat each.
710
00:58:10,149 --> 00:58:12,532
Cheok-hee.
711
00:58:12,532 --> 00:58:15,205
Don’t think about the prices of the rings.
712
00:58:15,205 --> 00:58:17,349
Consider the heart
of the person who got them--
713
00:58:17,349 --> 00:58:21,285
One, two, three, four...
It’s ten of them! Ten!
714
00:58:21,285 --> 00:58:24,237
If I ran away with these,
I could live off on them for several years.
715
00:58:24,237 --> 00:58:26,165
If I price them at $10,000 each.
716
00:58:26,165 --> 00:58:28,917
Right, these days,
is one carat worth more than $10,000?
717
00:58:28,917 --> 00:58:31,333
Cheok-hee. That’s not it.
718
00:58:31,333 --> 00:58:34,949
But is there a diamond promotion going on
in this shopping mall?
719
00:58:34,949 --> 00:58:36,829
Who put these here?
720
00:58:36,829 --> 00:58:38,949
They are yours! Yours!
721
00:58:58,498 --> 00:59:00,504
Mine?
722
00:59:02,146 --> 00:59:04,394
Cheok-hee.
723
00:59:04,394 --> 00:59:06,946
No ring is good enough for your finger--
724
00:59:06,946 --> 00:59:13,994
No. I think I know what you’re going to say.
725
00:59:13,994 --> 00:59:20,202
I’m sorry. My answer is... No.
726
01:00:30,711 --> 01:00:32,567
Yes. Hello?
727
01:00:32,567 --> 01:00:35,103
This is Pi Hye-young.
728
01:00:35,103 --> 01:00:37,863
I called to apologize.
729
01:00:37,863 --> 01:00:39,246
I understand.
730
01:00:39,246 --> 01:00:41,766
Thank you, Ms. Go.
731
01:00:41,766 --> 01:00:45,999
Please give my regards to Lawyer So as well.
732
01:00:45,999 --> 01:00:50,620
I was able to confess, thanks to him.
733
01:00:50,620 --> 01:00:51,692
Pardon?
734
01:00:51,692 --> 01:00:54,420
You didn’t know?
735
01:00:54,420 --> 01:00:59,812
Lawyer So came and persuaded me.
736
01:00:59,812 --> 01:01:05,633
If he hadn’t, I wouldn’t have been able
to gather up the courage.
737
01:01:05,633 --> 01:01:10,373
Ah, yes. I understand.
738
01:01:14,305 --> 01:01:17,833
Pi Hye-young confessed.
739
01:01:17,833 --> 01:01:20,897
Oh. That’s good.
740
01:01:25,985 --> 01:01:27,529
So Jung-woo.
741
01:01:33,729 --> 01:01:35,464
Go Cheok-hee!
742
01:01:51,198 --> 01:01:52,742
So Jung-woo!
743
01:02:29,663 --> 01:02:30,960
Go Cheok-hee.
744
01:02:30,960 --> 01:02:32,619
So Jung-woo.
745
01:02:34,223 --> 01:02:37,131
How did you come to be here?
746
01:02:38,152 --> 01:02:39,640
I’m sorry.
747
01:02:39,640 --> 01:02:40,463
For what?
748
01:02:40,463 --> 01:02:45,351
I can’t do it. Forgetting you.
749
01:02:45,351 --> 01:02:50,224
I tried to forget you somehow but...
750
01:02:50,224 --> 01:02:52,991
I don’t think I can.
751
01:02:52,991 --> 01:02:56,123
I can’t do it. I won’t do it.
752
01:02:59,024 --> 01:03:01,352
Let’s just love each other.
753
01:03:11,785 --> 01:03:16,481
What if it’s hard?
754
01:03:16,481 --> 01:03:19,625
Let it be hard.
755
01:03:19,625 --> 01:03:23,937
What if it hurts?
756
01:03:23,937 --> 01:03:26,537
Let it hurt.
757
01:03:26,537 --> 01:03:29,713
If it’s distressing, let’s be distressed.
758
01:03:29,713 --> 01:03:33,961
If it’s sad, let’s be sad.
759
01:03:33,961 --> 01:03:40,456
Let’s just. Just...
760
01:03:40,456 --> 01:03:42,420
Let’s love.
50727
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.