Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,350 --> 00:00:06,771
[Episode 11]
2
00:00:08,414 --> 00:00:11,006
It’s delicious. Enough to die for.
3
00:00:11,006 --> 00:00:13,758
Really?
4
00:00:23,741 --> 00:00:26,989
Are you saying this is good enough
to die for?
5
00:00:26,989 --> 00:00:29,489
It’s delicious to me.
Don’t you think it’s good?
6
00:00:29,489 --> 00:00:32,345
Eat some more.
7
00:00:33,153 --> 00:00:35,088
Jung-woo!
8
00:00:37,866 --> 00:00:40,410
M-Mom.
9
00:00:41,178 --> 00:00:44,250
That fiend?
10
00:00:44,250 --> 00:00:47,627
How dare you see my son!
11
00:01:02,127 --> 00:01:06,279
Honestly, this brat...
You.... You, So Jung-woo!
12
00:01:06,279 --> 00:01:06,969
Mi-hwa.
13
00:01:06,969 --> 00:01:09,953
Why are you with her?
14
00:01:09,953 --> 00:01:12,409
Why!
15
00:01:13,000 --> 00:01:16,152
What happened was...
16
00:01:17,224 --> 00:01:21,350
You stupid fool! You idiot!
Don’t you have any pride?
17
00:01:21,350 --> 00:01:25,238
Where’s your self-respect?
There are so many women out there.
18
00:01:25,238 --> 00:01:31,236
How could you bring home a jerk
who threw soup in your face!
19
00:01:31,444 --> 00:01:34,961
I like her.
20
00:01:36,113 --> 00:01:37,777
What?
21
00:01:39,402 --> 00:01:41,817
She’s my girlfriend.
22
00:01:46,713 --> 00:01:49,208
Do you think this situation calls
for an introduction?
23
00:01:49,208 --> 00:01:54,752
Ever since you threw soup in my son’s face,
I knew you had a nasty temper.
24
00:01:54,752 --> 00:01:56,968
You sure have amazing audacity!
25
00:01:56,968 --> 00:02:01,143
How shameless can you be
to bring seaweed soup here again?
26
00:02:01,143 --> 00:02:02,254
I told you there was a misunderstanding.
27
00:02:02,254 --> 00:02:03,422
A misunderstanding?
28
00:02:03,422 --> 00:02:07,271
You worked so hard for 3 years
and she fired you in one day!
29
00:02:07,271 --> 00:02:09,919
That was a misunderstanding?
30
00:02:09,919 --> 00:02:13,375
Let’s talk later.
I’ll be back after I take her home.
31
00:02:15,168 --> 00:02:17,595
Jung-woo! Jung-woo!
32
00:02:17,595 --> 00:02:22,395
Just who is he taking home right now? Huh?
33
00:02:36,451 --> 00:02:38,331
I’m sorry.
34
00:02:38,331 --> 00:02:41,395
I shouldn’t have brought that seaweed soup.
35
00:02:41,395 --> 00:02:46,530
I made you get soup thrown on you
on your birthday again.
36
00:02:47,443 --> 00:02:50,498
What a waste.
37
00:02:50,498 --> 00:02:52,979
I should’ve eaten all of it
before my mom came.
38
00:02:52,979 --> 00:02:55,907
We lost half of it. What a waste.
39
00:02:56,571 --> 00:02:58,906
What are we going to do now?
40
00:02:58,906 --> 00:03:01,469
Your mother found out about us.
41
00:03:01,469 --> 00:03:05,301
Why are you worried?
Why is Go Cheok-hee being like this?
42
00:03:05,301 --> 00:03:08,756
If you got scared, you fought!
If you felt scared, you faced it head on!
43
00:03:08,756 --> 00:03:11,317
Aren’t you a bulldozer?
44
00:03:14,669 --> 00:03:21,132
I’m really not the type to have regrets.
But I really feel regretful today.
45
00:03:21,132 --> 00:03:23,253
Why did I do that back then?
46
00:03:23,253 --> 00:03:27,069
What were you thinking, Go Cheok-hee?
47
00:03:27,069 --> 00:03:31,495
There’s no need to regret or worry.
48
00:03:31,495 --> 00:03:38,134
We’re here now
because we’ve gone through that.
49
00:03:38,406 --> 00:03:41,134
I’ll explain everything.
50
00:03:41,134 --> 00:03:45,390
Don’t worry about anything
and just stay put, okay?
51
00:03:46,286 --> 00:03:48,450
I don’t think talking is going to solve it.
52
00:03:48,450 --> 00:03:54,597
Oh my, oh my. She’s just hot-headed.
53
00:03:54,597 --> 00:03:57,353
But really, she’s a very soft-hearted lady.
54
00:03:57,353 --> 00:04:02,992
She believes everything I say.
55
00:04:06,088 --> 00:04:08,728
Don’t you trust your boyfriend?
56
00:04:09,006 --> 00:04:11,460
I want to. But--
57
00:04:11,460 --> 00:04:15,316
Then just trust me.
58
00:04:15,316 --> 00:04:20,638
Just believe in the things
you want to believe in.
59
00:04:49,673 --> 00:04:50,305
I’m back.
60
00:04:50,305 --> 00:04:55,017
Just how did you meet that rude fiend again?
61
00:04:55,017 --> 00:04:59,644
- We work together at the same firm now.
- What?
62
00:04:59,644 --> 00:05:02,950
She’s not who you think she is.
63
00:05:02,950 --> 00:05:07,949
You only saw her for one day.
But I’ve known her for four years.
64
00:05:09,484 --> 00:05:11,916
Do you need to see someone
for a long time to know them?
65
00:05:11,916 --> 00:05:15,388
If you look at the way they behave,
66
00:05:15,388 --> 00:05:18,189
you can tell what kind of person they are
in a day.
67
00:05:19,565 --> 00:05:22,077
I’m really disappointed.
68
00:05:22,077 --> 00:05:24,580
Don’t you trust your own son?
69
00:05:24,580 --> 00:05:26,700
If she was truly a horrible woman,
do you think I would date her?
70
00:05:26,700 --> 00:05:28,979
It’s not that I don’t trust you.
I don’t trust that fiend!
71
00:05:28,979 --> 00:05:33,754
She’s a good person.
And she's helped me a lot at work.
72
00:05:34,322 --> 00:05:37,488
She made this awkward me
into a real lawyer.
73
00:05:37,488 --> 00:05:39,607
Made you?
74
00:05:39,607 --> 00:05:43,288
Who do you think made you
into a real lawyer?
75
00:05:43,848 --> 00:05:44,750
What do you mean by that?
76
00:05:44,750 --> 00:05:50,230
Soo-ah forbade me to tell you.
So I held back until now.
77
00:05:50,230 --> 00:05:53,030
But seeing how you’re behaving,
I can’t keep silent anymore.
78
00:05:53,030 --> 00:05:57,233
Your law school tuition...
Who do you think paid for that?
79
00:05:57,233 --> 00:06:00,369
You said Dad paid for it.
80
00:06:00,369 --> 00:06:04,701
Your dad cut off all contact with us
when you were in 5th grade.
81
00:06:04,701 --> 00:06:07,525
Why would he give us that money?
82
00:06:08,696 --> 00:06:09,634
Then who?
83
00:06:09,634 --> 00:06:14,002
Your girl next door, Jo Soo-ah.
84
00:06:14,002 --> 00:06:16,010
What?
85
00:06:18,662 --> 00:06:20,664
Tell me everything! What?
86
00:06:20,664 --> 00:06:24,520
When that fiend threw seaweed soup
in your face and fired you,
87
00:06:24,520 --> 00:06:29,679
Soo-ah sold her house
to send you to law school.
88
00:06:29,679 --> 00:06:34,968
W-Why would Soo-ah pay my tuition...
89
00:06:34,968 --> 00:06:37,196
Because she likes you!
90
00:06:37,196 --> 00:06:39,975
Oh my, you moron.
91
00:06:39,975 --> 00:06:45,290
If you know now, get a grip
and end it with the fiend.
92
00:06:45,290 --> 00:06:50,318
Don’t pour your heart and affections
into the wrong person.
93
00:06:51,826 --> 00:06:57,657
Oh, you birdbrain. Oh, you’re so frustrating.
94
00:06:57,657 --> 00:07:02,782
That poor thing paid for your tuition
but couldn’t let her feelings show.
95
00:07:02,782 --> 00:07:08,094
Soo-ah, she’s the fool. She is the fool!
96
00:07:10,845 --> 00:07:12,629
You like somebody, huh?
97
00:07:12,629 --> 00:07:17,670
It’s not going well.
It’s been so long since I liked him.
98
00:07:17,670 --> 00:07:19,494
I’ve been thinking about this
for a long time now.
99
00:07:19,494 --> 00:07:22,261
I always wanted to open up my own office
one day.
100
00:07:22,261 --> 00:07:26,197
And I thought it’d be great
if you could join me.
101
00:07:26,197 --> 00:07:31,840
I wonder if I should’ve confessed my feelings
to a certain someone like that.
102
00:07:31,840 --> 00:07:34,584
I regret it.
103
00:07:51,991 --> 00:07:54,487
You sure have amazing audacity!
104
00:07:54,487 --> 00:08:00,511
How shameless can you be
to bring seaweed soup here again?
105
00:08:07,315 --> 00:08:11,235
Honey. I love you.
106
00:08:12,211 --> 00:08:14,234
Honey.
107
00:08:18,051 --> 00:08:20,187
I love you.
108
00:08:34,619 --> 00:08:37,915
I want a divorce!
109
00:08:40,579 --> 00:08:43,443
[Two women and two men]
110
00:08:48,805 --> 00:08:49,918
Sorr--
111
00:09:01,923 --> 00:09:03,338
Did you sleep well?
112
00:09:03,338 --> 00:09:05,809
Oh, of course!
113
00:09:06,234 --> 00:09:07,508
It’s been a while since I slept that well.
114
00:09:07,508 --> 00:09:11,228
I’m feeling totally refreshed this morning.
115
00:09:12,356 --> 00:09:13,437
What about you?
116
00:09:13,437 --> 00:09:15,910
Me too! Me too.
117
00:09:15,910 --> 00:09:21,646
I slept so soundly, for once
my makeup took really well this morning.
118
00:09:25,772 --> 00:09:27,654
There are some dark circles under your eyes.
119
00:09:27,654 --> 00:09:28,974
No, no, no!
120
00:09:28,974 --> 00:09:32,798
The mascara must have been smudged a bit.
121
00:09:35,489 --> 00:09:39,681
But why does your skin look so rough?
122
00:09:40,248 --> 00:09:42,792
Did you really sleep well?
123
00:09:42,792 --> 00:09:47,864
No. Maybe because I changed my toner.
124
00:09:56,457 --> 00:09:58,433
Which one is your husband?
125
00:09:58,433 --> 00:10:00,208
- It’s me.
- Pardon?
126
00:10:02,033 --> 00:10:03,661
I am her husband.
127
00:10:03,661 --> 00:10:05,557
I was first.
128
00:10:05,557 --> 00:10:09,805
They’re both... My husbands.
129
00:10:09,805 --> 00:10:13,597
Both... Of them?
130
00:10:14,565 --> 00:10:19,493
Three years ago, in North Korea,
while I was crossing the Amnok River...
131
00:10:21,405 --> 00:10:23,988
I lost my husband.
132
00:10:24,319 --> 00:10:28,038
When we were halfway over the river,
the soldiers were chasing us.
133
00:10:28,038 --> 00:10:31,318
I felt I had to save my wife first.
134
00:10:31,318 --> 00:10:33,247
So I sent her ahead.
135
00:10:33,247 --> 00:10:37,936
I thought he was dead.
I waited but he never came.
136
00:10:37,936 --> 00:10:41,612
I came alone to South Korea with no body.
137
00:10:41,612 --> 00:10:44,927
I cried every night.
138
00:10:44,927 --> 00:10:51,927
Then one day, I met this husband.
139
00:10:51,927 --> 00:11:00,461
So I divorced this husband on paper
and married this husband.
140
00:11:00,461 --> 00:11:04,009
But the man I believed to be dead
came back alive.
141
00:11:04,009 --> 00:11:08,168
Even so, to ask her to nullify the divorce,
142
00:11:08,168 --> 00:11:09,128
how does that make sense?
143
00:11:09,128 --> 00:11:11,527
She was my woman to begin with!
144
00:11:11,527 --> 00:11:19,248
So that's why Nam Gi-jin filed
to nullify his divorce with Ri Book-nyeo.
145
00:11:19,248 --> 00:11:24,232
Ri Book-nyeo, what do you want to do?
146
00:11:24,784 --> 00:11:27,088
I don’t know.
147
00:11:29,905 --> 00:11:34,502
I would’ve been dead by now
if it wasn’t for this husband.
148
00:11:34,502 --> 00:11:37,889
Right? So live with me, huh?
149
00:11:37,889 --> 00:11:43,705
But then again,
if it wasn’t for this husband,
150
00:11:43,705 --> 00:11:45,857
I wouldn’t have been able to survive
in South Korea.
151
00:11:45,857 --> 00:11:48,920
So live with me, honey.
152
00:11:53,793 --> 00:11:55,301
Ri Book-nyeo.
153
00:11:55,301 --> 00:12:00,013
South Korea does not allow bigamy.
154
00:12:00,013 --> 00:12:07,700
It will be difficult,
but you must choose one man from these two.
155
00:12:08,948 --> 00:12:15,628
The person next to me now.
The person who helped me to live.
156
00:12:16,317 --> 00:12:22,048
If it was you,
would you be able to choose easily?
157
00:12:26,948 --> 00:12:31,027
Some women have no husband at all.
And some women have two husbands.
158
00:12:31,027 --> 00:12:34,085
Even so
she needs to make up her mind quickly.
159
00:12:34,085 --> 00:12:35,838
How long is she going to ponder?
160
00:12:35,838 --> 00:12:39,170
Maybe you don’t know
because you’re not popular.
161
00:12:39,170 --> 00:12:42,580
It’s really hard to reject a person
who likes you.
162
00:12:42,580 --> 00:12:43,943
[Lawyer: Jo Soo-ah]
163
00:12:45,530 --> 00:12:46,428
Jo Soo-ah?
164
00:12:46,428 --> 00:12:49,692
The more complicated the situation,
the more quickly it needs to be cut off.
165
00:12:49,692 --> 00:12:52,884
They’ll only end up hurting each other
if they drag it out.
166
00:12:55,988 --> 00:12:58,268
I’m going to step out a bit.
167
00:13:08,419 --> 00:13:10,395
Shall we sit down for a moment?
168
00:13:10,395 --> 00:13:12,907
Okay.
169
00:13:21,964 --> 00:13:25,163
Why didn’t you tell me?
170
00:13:25,163 --> 00:13:30,771
About what? The tuition?
Or the fact that I like you?
171
00:13:32,643 --> 00:13:36,076
I didn’t want you to find out like this.
172
00:13:36,076 --> 00:13:40,434
For the tuition, I knew you wouldn’t accept,
if I told you it was my money.
173
00:13:40,434 --> 00:13:41,991
So I couldn’t tell you.
174
00:13:41,991 --> 00:13:50,064
For liking you, I thought you’d figure it out
if my feelings were sincere.
175
00:13:52,144 --> 00:14:03,727
Soo-ah. I’m just finding out what it's like
to have feelings for another person.
176
00:14:03,727 --> 00:14:11,337
It breaks my heart to say these words to you
and it’s not easy.
177
00:14:11,337 --> 00:14:14,521
But the person I like is Go Cheok-hee.
178
00:14:14,521 --> 00:14:15,457
What?
179
00:14:15,457 --> 00:14:17,777
I’m sorry and thankful to you.
180
00:14:17,777 --> 00:14:20,946
But that isn’t enough to give you my heart.
181
00:14:20,946 --> 00:14:24,330
You... Didn’t you see your mother throw a fit
over Go Cheok-hee?
182
00:14:24,330 --> 00:14:27,277
I’ll take care of that somehow.
183
00:14:27,957 --> 00:14:32,333
No matter what anyone says,
my feelings for Go Cheok-hee...
184
00:14:33,365 --> 00:14:34,921
They won’t alter or change.
185
00:14:34,921 --> 00:14:37,611
Then don’t say anything to me either.
186
00:14:37,611 --> 00:14:40,955
It’s been only a few months
and you can’t bring yourself to let her go.
187
00:14:40,955 --> 00:14:43,330
I’ve harbored these feelings for 26 years.
188
00:14:43,330 --> 00:14:46,394
I’m sure you understand
how I can’t let go either.
189
00:14:46,394 --> 00:14:48,578
Soo-ah.
190
00:14:53,314 --> 00:14:55,147
It’s difficult right away but the tuition
191
00:14:55,147 --> 00:14:57,167
and down payment on the office
that you paid for me,
192
00:14:57,167 --> 00:14:58,951
I’ll pay them back as soon as possible.
193
00:14:58,951 --> 00:15:02,975
And my gratitude and remorse toward you.
194
00:15:02,975 --> 00:15:06,938
I’ll do what I can to pay you back
in some other way.
195
00:15:07,190 --> 00:15:13,587
I didn’t give you money.
I just... Gave you my heart.
196
00:15:13,587 --> 00:15:18,658
I hope you know that. I’m off.
197
00:15:34,887 --> 00:15:38,434
Kyung, do know
where Lawyer So’s mother’s shop is?
198
00:15:38,434 --> 00:15:41,234
I went there once a long time ago.
199
00:15:41,234 --> 00:15:42,490
Write down the address.
200
00:15:42,490 --> 00:15:47,800
I can’t. What are you up to now?
Jung-woo would kill me.
201
00:15:47,800 --> 00:15:50,217
Would you rather get a beating
from Lawyer So or me?
202
00:15:50,217 --> 00:15:52,086
Which one will hurt more?
203
00:15:52,086 --> 00:15:56,033
Seoul, Gwanak-gu, Bongcheon-dong 845-2.
204
00:15:59,200 --> 00:16:01,965
Thank you! Come again. Hello!
205
00:16:01,965 --> 00:16:03,724
Welcome.
206
00:16:03,724 --> 00:16:05,359
What fruit is in season lately?
207
00:16:05,359 --> 00:16:08,639
Is it for yourself or is it a gift?
208
00:16:08,639 --> 00:16:10,606
I’m going to see an elder.
209
00:16:10,606 --> 00:16:12,501
Korean melon is quite sweet
and delicious these days.
210
00:16:12,501 --> 00:16:14,943
I’ll take those. The biggest and best ones.
211
00:16:14,943 --> 00:16:17,728
Got it.
212
00:16:25,035 --> 00:16:27,691
Hello.
213
00:16:27,958 --> 00:16:32,609
Fiend. How did you find this place?
214
00:16:35,433 --> 00:16:39,328
I wasn’t able to greet you properly that day.
215
00:16:39,328 --> 00:16:44,297
I thought it was only right
to come here and personally introduce myself.
216
00:16:44,297 --> 00:16:49,344
For what happened 3 years ago.
I sincerely apologize.
217
00:16:55,424 --> 00:16:58,735
I hear Korean melon is very sweet
to eat these days.
218
00:17:00,943 --> 00:17:06,743
Melon, whatever. Leave. Out!
219
00:17:16,238 --> 00:17:18,590
This young woman, really...
220
00:17:19,966 --> 00:17:23,206
I completely understand
that you're upset with me.
221
00:17:23,206 --> 00:17:26,878
Be angry at me all you want
and if you want to hit me, please go ahead.
222
00:17:26,878 --> 00:17:29,897
If it’ll make you feel better
to throw a bowl of soup at me,
223
00:17:29,897 --> 00:17:31,280
then please do that too.
224
00:17:31,280 --> 00:17:34,952
Think if someone did that to your family.
225
00:17:34,952 --> 00:17:38,465
Would you be able to forgive that
and continue on with your life?
226
00:17:38,970 --> 00:17:43,464
I heard you’re a generous
and understanding person.
227
00:17:43,464 --> 00:17:47,121
If you forgive me, I promise to live
with gratitude for the rest of my life.
228
00:17:47,121 --> 00:17:51,058
Come on, forgiveness? Why won't you go?
229
00:17:51,119 --> 00:17:55,792
You won't go? For crying out loud...
230
00:18:04,495 --> 00:18:08,840
I’m sorry! I was a dodgeball player
in elementary school!
231
00:18:08,840 --> 00:18:10,631
This miss!
232
00:18:10,631 --> 00:18:13,524
When an elder tells you to do something,
then you should listen.
233
00:18:13,524 --> 00:18:17,710
Get out! Get out immediately!
234
00:18:18,186 --> 00:18:20,849
Ma'am!
235
00:18:24,137 --> 00:18:28,561
Then I’ll come back again, ma'am!
236
00:18:35,658 --> 00:18:38,714
But the person I like is Go Cheok-hee.
237
00:18:38,714 --> 00:18:45,745
My feelings for Go Cheok-hee...
They won’t alter or change.
238
00:18:49,165 --> 00:18:54,036
Aunt. Why are you home so early?
It’s not time to close up shop yet.
239
00:18:54,036 --> 00:18:56,141
There were so many fruit flies at the store.
240
00:18:56,141 --> 00:18:58,604
I closed early
because they put me in a bad mood.
241
00:18:58,604 --> 00:18:59,383
Fruit flies?
242
00:18:59,383 --> 00:19:04,179
Why are you sitting here like that?
Did you eat?
243
00:19:04,179 --> 00:19:04,852
Yes.
244
00:19:04,852 --> 00:19:08,086
Don’t you be concerned about Jung-woo.
Just stay put.
245
00:19:08,086 --> 00:19:12,157
Eat well, sleep well and be at ease.
246
00:19:12,157 --> 00:19:17,605
From now on, I’m taking over.
247
00:19:26,742 --> 00:19:31,519
Miss, you’re here again!
The watermelon is good today.
248
00:19:31,519 --> 00:19:34,726
I have a big one the size of a basketball!
249
00:19:34,726 --> 00:19:37,822
No, no, no! I’m not going to buy that.
250
00:19:37,822 --> 00:19:43,253
How about a pineapple then?
This is also fresh and big.
251
00:19:43,253 --> 00:19:46,405
No, it’s okay.
252
00:19:46,405 --> 00:19:52,749
Give me fruit that's tasty and soft
and doesn’t hurt if it hits you.
253
00:19:58,452 --> 00:19:59,925
Welc...
254
00:20:03,292 --> 00:20:06,629
Welcome. Please sit here.
255
00:20:06,629 --> 00:20:08,143
Pardon?
256
00:20:08,143 --> 00:20:13,016
May I dare to sit?
257
00:20:15,321 --> 00:20:21,016
What would you like?
The spicy beef soup is good today.
258
00:20:21,016 --> 00:20:23,240
I already ate dinner...
259
00:20:23,240 --> 00:20:27,663
If you won’t eat, then you may leave.
260
00:20:27,663 --> 00:20:30,735
I’d like the spicy beef soup, please.
261
00:20:33,914 --> 00:20:36,825
Lawyer So, over here!
262
00:20:39,192 --> 00:20:40,126
What about Ms. Go?
263
00:20:40,126 --> 00:20:44,588
She scarfed down a bowl of spicy beef soup
and left right after.
264
00:20:44,588 --> 00:20:45,755
Where did she go?
265
00:20:45,755 --> 00:20:48,243
We don’t know.
266
00:20:48,938 --> 00:20:52,312
No. No way... It can’t possibly that place.
267
00:20:52,312 --> 00:20:53,472
Where is it?
268
00:20:53,472 --> 00:20:56,455
Did you do something
to upset Cheok-hee lately?
269
00:20:56,455 --> 00:20:57,856
What are you talking about?
270
00:20:57,856 --> 00:21:01,564
Well, not too long ago, she asked me
where your mother’s restaurant is.
271
00:21:01,564 --> 00:21:03,764
I told her because I thought
she'd hit me otherwise.
272
00:21:03,764 --> 00:21:08,188
What? How could you tell her where it is!
273
00:21:12,444 --> 00:21:14,325
What’s the matter with him?
Why is he so worked up?
274
00:21:14,325 --> 00:21:17,013
No kidding. He left without eating.
275
00:21:17,013 --> 00:21:20,653
I’m usually very perceptive.
276
00:21:20,653 --> 00:21:22,325
You are?
277
00:21:22,325 --> 00:21:27,284
Cheok-hee and Lawyer So are going out
for sure.
278
00:21:27,284 --> 00:21:29,733
Are you crazy? Have you lost your mind?
279
00:21:29,733 --> 00:21:32,477
Go Cheok-hee is dating CEO Bong.
280
00:21:32,477 --> 00:21:34,084
Maybe they broke up.
281
00:21:34,084 --> 00:21:36,436
I find it strange the Director doesn’t come
to work lately.
282
00:21:36,436 --> 00:21:42,836
And the fact Ms. Go asked you
about the shop is all very suspicious.
283
00:21:42,836 --> 00:21:48,016
Ah! Now I finally see what’s going on here!
284
00:21:48,016 --> 00:21:49,976
What’s going on?
285
00:21:49,976 --> 00:21:53,928
Lawyer So’s mother found out they’re dating.
286
00:21:53,928 --> 00:21:58,129
But his mother doesn’t like Cheok-hee.
287
00:21:58,129 --> 00:22:00,746
That’s why Cheok-hee asked Manager Lee
about the shop.
288
00:22:00,746 --> 00:22:02,770
So she could go and meet Lawyer So’s mother.
289
00:22:02,770 --> 00:22:07,988
When he found about that,
he was afraid Cheok-hee might get hurt.
290
00:22:07,988 --> 00:22:11,286
He went off to protect her.
291
00:22:14,175 --> 00:22:16,195
You must be joking.
292
00:22:16,195 --> 00:22:19,025
Stop talking nonsense and just eat your soup.
293
00:22:19,025 --> 00:22:20,948
It’s more likely for Cain and Abel
to date each other than those two.
294
00:22:20,948 --> 00:22:23,460
Hey, would a smurf date Gargamel?
295
00:22:23,460 --> 00:22:24,485
It’s like Tom and Jerry dating each other.
296
00:22:24,485 --> 00:22:28,965
Would you go out with me then? You and me?
297
00:22:28,965 --> 00:22:32,957
I know I’m right!
298
00:22:52,385 --> 00:22:54,041
Check, please!
299
00:22:54,041 --> 00:22:56,113
Yes!
300
00:22:57,721 --> 00:22:59,777
It’s $12.
301
00:23:02,154 --> 00:23:02,942
It was delicious.
302
00:23:02,942 --> 00:23:06,734
Yes, thank you. Good-bye!
303
00:23:09,646 --> 00:23:12,071
What are you doing here?
304
00:23:12,071 --> 00:23:15,463
A customer should be finishing her meal.
305
00:23:15,463 --> 00:23:17,381
Why are you bussing my table?
306
00:23:17,381 --> 00:23:19,524
Ma'am, it’s not that...
307
00:23:19,524 --> 00:23:21,974
Please move.
308
00:23:21,974 --> 00:23:24,662
My family had a business in the market
from when I was little.
309
00:23:24,662 --> 00:23:26,328
So I’m quite good at this thing.
310
00:23:26,328 --> 00:23:27,373
I said move!
311
00:23:27,373 --> 00:23:30,356
Ma'am, I--
312
00:23:38,128 --> 00:23:40,012
- Jung-woo.
- Mi-hwa, what are you doing?
313
00:23:40,012 --> 00:23:42,612
How dare you raise your voice at me?
314
00:23:42,612 --> 00:23:45,030
We have customers here.
315
00:23:45,030 --> 00:23:46,740
Why are you here!
316
00:23:46,740 --> 00:23:50,043
Well, t-that..
317
00:23:50,043 --> 00:23:51,083
Come out.
318
00:23:51,979 --> 00:23:54,354
Come out!
319
00:24:00,985 --> 00:24:03,151
That will be $6.
320
00:24:03,151 --> 00:24:08,182
- Pardon?
- The soup you ate is $6.
321
00:24:08,182 --> 00:24:11,056
Ah, yes, yes.
322
00:24:11,056 --> 00:24:13,536
Mom.
323
00:24:27,093 --> 00:24:30,669
No, a little lower.
324
00:24:31,372 --> 00:24:32,725
A little higher.
325
00:24:32,725 --> 00:24:34,805
Here?
326
00:24:36,687 --> 00:24:41,191
Why did you go there without telling me?
327
00:24:41,191 --> 00:24:43,278
Next time, I’ll be sure to go
on an empty stomach.
328
00:24:43,278 --> 00:24:45,455
Why did it have to be spicy beef soup again?
329
00:24:45,455 --> 00:24:48,678
I’ll smooth things over.
Don’t go there anymore, okay?
330
00:24:48,678 --> 00:24:51,342
No. I have to go.
331
00:24:51,342 --> 00:24:53,094
Why are you so concerned about Mi-hwa?
332
00:24:53,094 --> 00:24:55,190
You were never the type to be concerned
about other people.
333
00:24:55,190 --> 00:24:59,365
And... Am I some 6-year-old kid?
334
00:24:59,365 --> 00:25:01,549
To stop seeing a woman
because my mom doesn’t want me to?
335
00:25:01,549 --> 00:25:06,189
If your mother is against it,
you shouldn’t see me.
336
00:25:06,189 --> 00:25:10,245
What’s so important that you should be
at odds with your own mother?
337
00:25:10,245 --> 00:25:11,141
What?
338
00:25:11,141 --> 00:25:15,281
I... Went to college with the money
for my mom’s surgery.
339
00:25:15,281 --> 00:25:16,714
I’ve lived my whole life feeling guilty
340
00:25:16,714 --> 00:25:19,921
about abandoning her and choosing to study.
341
00:25:19,921 --> 00:25:24,409
Because of me, my little sister lost our mom
when she was in 8th grade.
342
00:25:24,409 --> 00:25:27,073
She’s been lost ever since.
343
00:25:27,073 --> 00:25:32,855
I know better than anyone else
how difficult it was for her.
344
00:25:32,855 --> 00:25:36,949
How could I come between you and your mother?
345
00:25:37,861 --> 00:25:42,528
I won’t do that. I can’t.
346
00:25:42,528 --> 00:25:43,136
Cheok-hee...
347
00:25:43,136 --> 00:25:49,616
So don’t ever yell or get angry
at your mother like you did earlier.
348
00:25:49,616 --> 00:25:54,743
If you do that,
I won’t feel comfortable dating you.
349
00:25:57,307 --> 00:26:00,027
Why don't you answer me?
350
00:26:01,611 --> 00:26:04,051
Okay, I get it.
351
00:26:04,051 --> 00:26:08,338
I won’t do anything to worry you.
I’ll be good.
352
00:26:08,338 --> 00:26:10,282
So don’t you go without me knowing
to see my mom
353
00:26:10,282 --> 00:26:11,642
and come back like this.
354
00:26:11,642 --> 00:26:13,707
Okay?
355
00:26:13,707 --> 00:26:15,618
Okay.
356
00:26:17,396 --> 00:26:20,047
Pound the right side a little more here.
357
00:26:20,047 --> 00:26:22,495
The right side?
358
00:26:30,169 --> 00:26:32,853
The left side. So much better!
359
00:26:32,853 --> 00:26:35,976
Oh, that hurts... Oh, my heart..
360
00:26:43,694 --> 00:26:46,382
Where’s Dr. Kim’s number...
361
00:26:53,798 --> 00:26:55,681
Min-gyu.
362
00:26:55,681 --> 00:26:59,437
Hey, Cheok-hee.
363
00:27:00,696 --> 00:27:03,527
Were you working out?
364
00:27:08,496 --> 00:27:10,051
Yes. What about you?
365
00:27:10,051 --> 00:27:14,562
Well, I don’t know
how to describe what I did.
366
00:27:17,250 --> 00:27:19,042
Come to work.
367
00:27:19,042 --> 00:27:21,906
The Chief and everyone else is worried.
368
00:27:21,906 --> 00:27:23,987
I will.
369
00:27:23,987 --> 00:27:25,506
Cheok-hee.
370
00:27:28,290 --> 00:27:31,313
You know this villa belongs to me, right?
371
00:27:33,218 --> 00:27:36,361
I do know. How lucky you are.
372
00:27:36,361 --> 00:27:38,315
You can live off just the rent alone.
373
00:27:38,315 --> 00:27:40,026
You can have it.
374
00:27:40,026 --> 00:27:41,337
What?
375
00:27:41,881 --> 00:27:44,272
You’re really giving it to me?
376
00:27:44,272 --> 00:27:47,016
Yes, if you come to me.
377
00:27:47,016 --> 00:27:48,848
Bong Min-gyu!
378
00:27:48,848 --> 00:27:50,916
Is it not enough?
379
00:27:50,916 --> 00:27:55,720
Then you can have two, including that one.
380
00:27:56,904 --> 00:28:02,780
Min-gyu. You know how much I love money.
381
00:28:02,780 --> 00:28:07,127
But if I’m refusing
to accept two villa buildings from you...
382
00:28:07,127 --> 00:28:13,596
Then can't you see
how much I like So Jung-woo?
383
00:28:13,596 --> 00:28:22,157
Fine. I was asking for the last time.
In case you'd changed your mind.
384
00:28:22,157 --> 00:28:27,429
I enjoyed our conversation today.
385
00:28:30,093 --> 00:28:34,020
Just what on earth has So Jung-woo done
for you?
386
00:28:36,636 --> 00:28:42,036
The most delicious spicy beef soup
in the world?
387
00:29:46,071 --> 00:29:47,696
Wow!
388
00:29:47,797 --> 00:29:49,232
I’ve never seen anyone faster than me.
389
00:29:49,232 --> 00:29:51,840
You’re the first.
390
00:29:53,624 --> 00:29:54,760
[Tornado]
391
00:29:54,760 --> 00:29:58,792
T-Tornado?
392
00:29:59,729 --> 00:30:03,864
You’re the Usain Bolt
of the biking world! You're legendary!
393
00:30:03,864 --> 00:30:08,936
Seocho-dong T-Tornado?
394
00:30:13,471 --> 00:30:20,511
May I be so bold as to ask you
to do me the honor of seeing your face?
395
00:30:34,245 --> 00:30:38,935
This old man... You try to do
what everyone else is doing.
396
00:30:38,935 --> 00:30:43,942
What’s the occasion?
You hardly ride your bike these days.
397
00:30:43,942 --> 00:30:48,469
There are some troubling things.
What about you, Father?
398
00:30:48,469 --> 00:30:49,574
What brings you out here?
399
00:30:49,574 --> 00:30:52,469
I came because I have good news.
400
00:30:52,469 --> 00:30:57,083
Soon, all I have left to do is plant a flag
on top of my life.
401
00:30:57,083 --> 00:30:58,004
What are you talking about?
402
00:30:58,004 --> 00:30:59,744
I’m talking about the new building.
403
00:30:59,744 --> 00:31:06,039
Once it’s done, it’ll be the biggest law firm
in Korea ever.
404
00:31:07,001 --> 00:31:11,727
Father, why are you so obsessed
about making the law firm bigger?
405
00:31:11,727 --> 00:31:14,281
It’s big enough as it is.
406
00:31:14,281 --> 00:31:18,296
What’s so great about a building
that can’t even speak?
407
00:31:22,941 --> 00:31:26,309
Because people die.
408
00:31:27,317 --> 00:31:33,434
What’s the point of loving someone?
In the end, we all end up dying.
409
00:31:33,434 --> 00:31:39,989
After your mother passed away like that,
I vowed to never love another person again.
410
00:31:39,989 --> 00:31:45,428
Ah, this old man.
You’re touching my only Achilles heel.
411
00:31:45,428 --> 00:31:48,364
The sympathy.
412
00:31:48,364 --> 00:31:55,107
Father. What will you do
if that building disappears?
413
00:31:55,107 --> 00:31:56,660
That will never happen.
414
00:31:56,660 --> 00:32:02,500
How can you be so sure?
Nothing is guaranteed in the world.
415
00:32:02,500 --> 00:32:06,853
Why? Are you afraid DK might call
off the engagement?
416
00:32:10,613 --> 00:32:14,009
There may be addition and multiplication
in my vocabulary.
417
00:32:14,009 --> 00:32:16,092
But there’s no division or subtraction.
418
00:32:16,092 --> 00:32:18,964
If the framework is done,
then you put up the building.
419
00:32:18,964 --> 00:32:22,723
If you get engaged, you marry no matter what.
420
00:32:36,355 --> 00:32:38,483
I’m home.
421
00:32:41,100 --> 00:32:43,115
Mi-hwa.
422
00:32:47,002 --> 00:32:54,667
Ta-da! I bought your favorite rice cakes!
423
00:32:55,781 --> 00:33:00,236
The ones you raved about last time
after you had them.
424
00:33:02,988 --> 00:33:08,069
You’re going to really regret it
if you don’t eat them. Huh?
425
00:33:09,205 --> 00:33:14,932
Did you end it
with that rude Chacky or Chucky fiend?
426
00:33:14,932 --> 00:33:18,029
I told you I can’t do that.
427
00:33:18,029 --> 00:33:21,425
This is the first time
I’ve ever liked someone that much.
428
00:33:21,425 --> 00:33:25,584
So please understand, Mi-hwa! Ta-da!
429
00:33:25,584 --> 00:33:32,020
Take them away.
I’m afraid I'll choke on them.
430
00:33:33,877 --> 00:33:36,020
Why do you hate her so much?
431
00:33:36,020 --> 00:33:38,213
Of course I understand you’re angry
about the seaweed soup incident.
432
00:33:38,213 --> 00:33:40,772
But you don't keep grudges for long.
433
00:33:40,772 --> 00:33:44,023
No matter how I see it,
your partner is Soo-ah.
434
00:33:44,023 --> 00:33:50,543
Don’t think about changing my mind.
Change your feelings instead.
435
00:33:57,081 --> 00:34:01,678
I... Might have to get married.
436
00:34:01,678 --> 00:34:04,018
What did you say? To who?
437
00:34:04,018 --> 00:34:09,726
I keep forgetting her name.
Lee Yoo-jung? Ha... Ha-jung?
438
00:34:09,726 --> 00:34:13,406
Anyway, she’s a niece of the DK group.
439
00:34:13,406 --> 00:34:16,545
Did you break up with Go Cheok-hee
so you could marry her?
440
00:34:16,545 --> 00:34:19,744
The causal relationship is wrong there.
441
00:34:19,744 --> 00:34:21,312
I’m thinking about getting married
442
00:34:21,312 --> 00:34:22,557
because it didn’t work out with Go Cheok-hee.
443
00:34:22,557 --> 00:34:24,997
So have you given up on Go Cheok-hee
for good?
444
00:34:24,997 --> 00:34:27,528
You switched the subject and the object.
445
00:34:27,528 --> 00:34:33,798
I didn’t give up on her. She gave up on me.
446
00:34:33,798 --> 00:34:35,655
How about you?
447
00:34:35,655 --> 00:34:38,607
Isn’t it uncomfortable living
in the same house with So Jung-woo?
448
00:34:38,607 --> 00:34:42,726
I can’t say it’s comfortable.
449
00:34:46,990 --> 00:34:48,990
What is it?
450
00:34:48,990 --> 00:34:51,821
The key to the penthouse.
451
00:34:54,717 --> 00:34:58,765
Try not to run into him too much.
It looks pitiful.
452
00:34:58,765 --> 00:35:04,068
Stay away if it’s difficult.
Go and relax there.
453
00:35:13,299 --> 00:35:15,011
Honey.
454
00:35:15,019 --> 00:35:16,642
Honey.
455
00:35:30,585 --> 00:35:31,495
Honey.
456
00:35:31,495 --> 00:35:35,462
Ri Book-nyeo. Why are you here?
457
00:35:38,834 --> 00:35:42,955
It’s his birthday today.
458
00:35:42,955 --> 00:35:46,882
I couldn't make him a birthday meal
for 3 years.
459
00:35:46,882 --> 00:35:50,970
I wanted to make it up for it.
460
00:35:52,530 --> 00:35:54,443
Please sit down.
461
00:35:54,443 --> 00:35:59,835
Well, I’m not that glad to see you,
but it’s a good day today.
462
00:35:59,835 --> 00:36:01,426
Let’s go home.
463
00:36:02,977 --> 00:36:03,836
Sit down!
464
00:36:03,836 --> 00:36:06,044
Let go of that hand!
465
00:36:06,479 --> 00:36:08,463
Please calm down.
466
00:36:08,463 --> 00:36:10,847
How can I calm down right now?
467
00:36:10,847 --> 00:36:14,367
As if it’s not enough he moved next door,
he made my wife cook his birthday meal
468
00:36:14,367 --> 00:36:15,224
and he’s even holding her hand!
469
00:36:15,224 --> 00:36:16,848
"My wife"?
470
00:36:16,848 --> 00:36:19,088
You're the one who stole my wife from me!
471
00:36:19,088 --> 00:36:21,313
What did you say?
472
00:36:24,412 --> 00:36:26,436
Honey!
473
00:36:26,436 --> 00:36:28,619
What have you done?
474
00:36:28,619 --> 00:36:30,769
It’s my first real birthday meal in years!
475
00:36:30,769 --> 00:36:34,624
You jerk!
476
00:36:35,231 --> 00:36:37,750
You punk, really!
477
00:36:41,211 --> 00:36:47,635
Please stop! Stop! Stop!
478
00:36:49,306 --> 00:36:52,163
Please stop!
479
00:36:52,979 --> 00:36:55,210
Soo-ah.
480
00:37:06,101 --> 00:37:08,284
It seems Ri Book-nyeo wants to go back.
481
00:37:08,284 --> 00:37:12,253
Seeing that she made a birthday meal
for Nam Gi-jin at his place.
482
00:37:12,253 --> 00:37:14,137
It won’t be an easy decision.
483
00:37:14,137 --> 00:37:17,288
Nam Gi-jin protected her by risking his life.
484
00:37:17,288 --> 00:37:18,823
Can she easily give up on that love?
485
00:37:18,823 --> 00:37:21,546
It’s an unfortunate situation.
486
00:37:21,546 --> 00:37:25,044
But it’s still up to Lee Book-nyeo to decide.
487
00:37:25,044 --> 00:37:28,132
There also are the times they suffered
together back in North Korea.
488
00:37:28,132 --> 00:37:33,587
If she remembers that,
I’m sure she’ll come to a wise decision.
489
00:37:33,587 --> 00:37:42,531
Sure. I’ll try to persuade Ri Book-nyeo
to decide as soon as possible.
490
00:37:53,972 --> 00:37:58,088
See? He can’t break it off.
491
00:37:58,999 --> 00:38:02,185
Men can get confused
right before they get married.
492
00:38:02,185 --> 00:38:04,919
Like refrozen ice is stronger
for being melted,
493
00:38:04,919 --> 00:38:08,467
his heart too will get stronger
for being shaken up before.
494
00:38:08,467 --> 00:38:11,562
It’s actually better this way.
495
00:38:13,069 --> 00:38:13,772
Pick.
496
00:38:13,772 --> 00:38:15,715
Number one.
497
00:38:15,715 --> 00:38:16,651
And the necklace?
498
00:38:16,651 --> 00:38:18,819
Number one.
499
00:38:21,307 --> 00:38:23,200
- And the earrings?
- Number one.
500
00:38:23,200 --> 00:38:27,732
Bong Min-gyu. Do it right!
501
00:38:27,732 --> 00:38:30,156
As expected, Lawyer Bong,
you have good taste.
502
00:38:30,156 --> 00:38:34,196
In everything,the ones up front are the best.
503
00:38:34,196 --> 00:38:35,110
Thank you.
504
00:38:35,110 --> 00:38:36,590
We’ll take all number ones.
505
00:38:36,590 --> 00:38:37,504
Yes, madam.
506
00:38:37,504 --> 00:38:38,960
Aunt!
507
00:38:38,960 --> 00:38:40,798
Shall we go look at wedding attire now?
508
00:38:40,798 --> 00:38:45,165
Aunt, as you very well know,
my answer is number one.
509
00:38:45,165 --> 00:38:48,205
I wish you a wonderful shopping experience
together.
510
00:38:48,205 --> 00:38:51,852
Please excuse me.
511
00:38:54,284 --> 00:38:55,963
How long do I have to put up
with his pouting?
512
00:38:55,963 --> 00:39:00,221
I think you’ve gotten yourself
a good husband.
513
00:39:00,221 --> 00:39:01,293
What?
514
00:39:01,293 --> 00:39:02,782
He’s good.
515
00:39:02,782 --> 00:39:06,236
He couldn’t disobey his father
and so reported here as directed.
516
00:39:06,236 --> 00:39:08,670
From here on out,
it’s up to you to control him.
517
00:39:08,670 --> 00:39:14,284
You can make him a dropout
or a model student.
518
00:39:28,200 --> 00:39:31,385
Who are you?
519
00:39:32,904 --> 00:39:35,779
It’s you! You’re the pentyhouse owner, right?
520
00:39:35,779 --> 00:39:39,986
Penty? Ah, who...
521
00:39:39,986 --> 00:39:44,192
I run "Go's Place"
in Busan's Jagalchi Market.
522
00:39:44,192 --> 00:39:48,180
We delivered flatfish to your house
a while back, you see.
523
00:39:48,180 --> 00:39:51,525
Ah, Go's Place!
Then you’re Cheok-hee’s father?
524
00:39:51,525 --> 00:39:52,135
Yes!
525
00:39:52,135 --> 00:39:54,607
Oh, it’s nice to meet you.
526
00:39:54,607 --> 00:39:58,863
But how do you know our Cheok-hee?
527
00:39:59,881 --> 00:40:02,043
We went to college together.
528
00:40:02,043 --> 00:40:06,307
Is that so? It’s an honor to meet you.
529
00:40:09,961 --> 00:40:13,673
I see you bought eels.
530
00:40:15,545 --> 00:40:18,497
I see you bought a lot of soju.
531
00:40:36,206 --> 00:40:37,442
Have a taste.
532
00:40:37,442 --> 00:40:41,977
Goodness,
our Cheok-hee has been really down lately.
533
00:40:41,977 --> 00:40:45,105
I bought the eels to make this for her.
534
00:40:45,105 --> 00:40:48,009
But the quality is completely different
from in Busan,
535
00:40:48,009 --> 00:40:51,809
so I’m not sure how it will taste.
536
00:40:51,809 --> 00:40:57,297
You’re saying... You made this?
537
00:40:57,297 --> 00:41:00,971
Of course. Why?
538
00:41:00,971 --> 00:41:03,164
Does it look bad?
539
00:41:03,164 --> 00:41:05,515
Not at all.
540
00:41:05,515 --> 00:41:13,099
I can’t believe a father can also cook.
It feels wondrous.
541
00:41:14,090 --> 00:41:21,420
There’s nothing special about this!
Here. Try some.
542
00:41:34,789 --> 00:41:37,173
I think I’m going to cry.
543
00:41:37,173 --> 00:41:43,612
Then Cheok-hee grew up eating this eel stew
you made for her?
544
00:41:43,612 --> 00:41:47,516
Absolutely! That girl loves this stuff.
545
00:41:47,516 --> 00:41:50,383
I made this for her every year
on Children’s Day.
546
00:41:50,383 --> 00:41:56,255
Other parents give their children toys
as presents and take them to nice places.
547
00:41:56,255 --> 00:41:58,897
All I had to give is my heart.
548
00:41:58,897 --> 00:42:03,913
I told her to eat up to her heart’s content,
so I made it for her every year.
549
00:42:03,913 --> 00:42:06,902
Cheok-hee was a very happy child.
550
00:42:06,902 --> 00:42:12,894
Not at all. You probably got lots
of nice presents from your parents.
551
00:42:12,894 --> 00:42:18,689
Why would you envy something like this?
552
00:42:18,689 --> 00:42:25,357
I... Always got the same gift
every Children’s Day.
553
00:42:25,357 --> 00:42:27,807
What was that?
554
00:42:27,807 --> 00:42:30,958
A gift certificate to a department store.
555
00:42:42,711 --> 00:42:51,870
This must be why I was so drawn to her.
It’s rough, sharp, spicy and hot.
556
00:42:52,510 --> 00:42:55,430
But strangely, warm too.
557
00:43:15,801 --> 00:43:18,370
Did you make a decision?
558
00:43:20,369 --> 00:43:22,121
Yes.
559
00:43:26,096 --> 00:43:32,441
T-The person I w-want
to live with right now...
560
00:43:42,535 --> 00:43:45,151
Is this person.
561
00:43:45,151 --> 00:43:46,688
Honey.
562
00:43:46,688 --> 00:43:50,063
H-Honey.
563
00:43:52,495 --> 00:43:55,943
I-I’m sorry, honey.
564
00:43:55,943 --> 00:43:59,239
I was so torn because I was afraid
565
00:43:59,239 --> 00:44:02,494
of people pointing their fingers at me
and calling me selfish.
566
00:44:02,494 --> 00:44:07,158
I’m so grateful to you and feel so bad.
567
00:44:07,158 --> 00:44:09,654
I agonized over it.
568
00:44:09,654 --> 00:44:13,109
But I decided to think about just one thing.
569
00:44:13,982 --> 00:44:21,045
The person I love right now is this person.
570
00:44:21,045 --> 00:44:23,714
What? Love?
571
00:44:23,714 --> 00:44:28,040
Did you just say "love" right now?
572
00:44:30,287 --> 00:44:32,488
Nam Gi-jin!
573
00:44:38,313 --> 00:44:41,785
That’s dangerous! Come down!
574
00:44:46,290 --> 00:44:47,446
Honey!
575
00:44:47,999 --> 00:44:50,360
That’s dangerous! Come down!
576
00:44:50,360 --> 00:44:52,880
No, honey!
577
00:45:07,438 --> 00:45:09,567
Honey!
578
00:45:09,567 --> 00:45:12,613
Nam Gi-jin, please don’t do this.
579
00:45:12,613 --> 00:45:16,526
I should’ve just died
in the river 3 years ago!
580
00:45:16,526 --> 00:45:17,869
I survived for nothing!
581
00:45:17,869 --> 00:45:19,893
Nam Gi-jin, please come down.
582
00:45:19,893 --> 00:45:22,582
If you can’t accept Ri Book-nyeo’s decision,
583
00:45:22,582 --> 00:45:24,707
then I’ll help you get her back in court.
584
00:45:24,707 --> 00:45:27,028
So please come down.
585
00:45:27,028 --> 00:45:29,779
Swear in front of me
that you’ll break up with that punk!
586
00:45:29,779 --> 00:45:33,210
If you don’t, I’ll jump and kill myself!
587
00:45:33,210 --> 00:45:37,498
Honey! Honey, please... Please don’t this!
588
00:45:38,042 --> 00:45:43,282
Nam Gi-jin, please come down.
Or you really will fall.
589
00:45:43,282 --> 00:45:45,889
Don’t come any closer!
590
00:45:57,533 --> 00:46:03,061
If you come any closer,
I really will jump this time.
591
00:46:03,629 --> 00:46:05,299
Why are you doing this?
592
00:46:05,299 --> 00:46:09,691
We endured everything together
when we were in North Korea.
593
00:46:09,691 --> 00:46:13,092
How can I live without her now?
594
00:46:16,579 --> 00:46:23,235
If you don’t change your mind
by the count of ten, I really will jump!
595
00:46:26,883 --> 00:46:30,002
Ten! Nine!
596
00:46:30,002 --> 00:46:31,460
Honey!
597
00:46:31,460 --> 00:46:35,147
Lawyer So! Please stop him!
598
00:46:35,147 --> 00:46:39,755
Eight! Seven!
599
00:46:40,899 --> 00:46:41,828
Six!
600
00:46:41,828 --> 00:46:43,775
Nam Gi-jin!
601
00:46:43,775 --> 00:46:45,280
Are you just going to stand back and watch?
602
00:46:45,280 --> 00:46:48,602
You said Nam Gi-jin saved your life!
He risked his life for you!
603
00:46:48,602 --> 00:46:56,058
Then can’t you change your mind
for him, at least once?
604
00:46:59,873 --> 00:47:03,912
Five! Four!
605
00:47:04,749 --> 00:47:09,576
Three! Two!
606
00:47:10,934 --> 00:47:13,574
You saved me!
607
00:47:13,811 --> 00:47:17,524
Even if it’s by myself,
you told me to go and live!
608
00:47:17,524 --> 00:47:21,236
I told you to live well!
I didn’t tell you live with a man!
609
00:47:21,236 --> 00:47:28,304
When you let go of my hand
in the Amnok River,
610
00:47:28,304 --> 00:47:32,798
I rather resented you for saving my life!
611
00:47:33,694 --> 00:47:36,557
What was the point of living without you?
612
00:47:36,557 --> 00:47:39,701
It would’ve been nice if we died together!
613
00:47:39,701 --> 00:47:41,912
That’s how I felt every day!
614
00:47:41,912 --> 00:47:54,358
But when I found out you had survived,
I finally felt glad I was alive.
615
00:48:00,814 --> 00:48:09,893
Nam Gi-jin. Why did you save your wife
in the Amnok River?
616
00:48:09,893 --> 00:48:14,022
There was a chance you'd never see her again.
Why did you save your wife?
617
00:48:16,310 --> 00:48:18,695
I wanted her to be happy.
618
00:48:18,695 --> 00:48:20,912
All I did was make her suffer
when we were in North Korea.
619
00:48:20,912 --> 00:48:24,037
I wanted her to have a happy life
even if it was without me.
620
00:48:24,037 --> 00:48:25,840
That’s why I did it.
621
00:48:25,840 --> 00:48:31,271
Then let go of all this pain and anger.
622
00:48:31,271 --> 00:48:37,440
Can’t you go back
to the way you felt back then?
623
00:48:37,440 --> 00:48:40,519
When you wanted
624
00:48:40,519 --> 00:48:46,814
to safeguard your wife's happiness,
even to the point of risking your life.
625
00:48:52,292 --> 00:48:54,420
Honey!
626
00:49:14,161 --> 00:49:16,520
H-Honey!
627
00:49:17,976 --> 00:49:26,112
T-This time, take my hand and live.
628
00:49:27,224 --> 00:49:33,064
Your desire to save me,
I will treasure it for the rest of my life.
629
00:49:33,064 --> 00:49:41,759
This time,
please take my hand just this once.
630
00:50:08,732 --> 00:50:12,812
I’ll withdraw the suit.
631
00:50:13,853 --> 00:50:15,604
Excuse me?
632
00:50:16,092 --> 00:50:18,740
H-Honey.
633
00:50:19,925 --> 00:50:21,861
Won’t you feel wronged?
634
00:50:21,861 --> 00:50:24,884
Ri Book-nyeo wouldn’t be here
if it wasn’t for you.
635
00:50:24,884 --> 00:50:26,559
After all you’ve done.
636
00:50:26,559 --> 00:50:29,870
She's right.
637
00:50:30,630 --> 00:50:36,888
I told her to live well even without me.
I was the one who let go of her hand.
638
00:50:36,888 --> 00:50:46,560
Despite the outcome, my desire for her
to have a good life... Hasn’t changed.
639
00:50:46,560 --> 00:50:52,985
I want her to treasure that feeling as it is.
640
00:50:54,569 --> 00:50:57,791
Please withdraw the suit.
641
00:51:24,304 --> 00:51:30,751
I want to be cool like Nam Gi-jin
and let you go.
642
00:51:30,751 --> 00:51:34,495
But it’s really hard.
643
00:51:38,391 --> 00:51:46,821
I’m well aware that you did that for me.
And I’m grateful to you.
644
00:51:47,253 --> 00:51:56,109
But like those three people,
you and me, and this situation..
645
00:51:58,244 --> 00:52:03,228
I don’t think there’s a way to go back
to how it was before.
646
00:52:04,384 --> 00:52:12,156
And the only way of hurting you less...
647
00:52:12,156 --> 00:52:20,635
Is to be honest like Ri Book-nyeo
and tell you how I truly feel.
648
00:52:27,699 --> 00:52:29,579
Soo-ah.
649
00:52:33,115 --> 00:52:35,436
I really love Go Cheok-hee.
650
00:52:35,436 --> 00:52:39,375
L-Love?
651
00:52:39,375 --> 00:52:41,814
I truly mean that.
652
00:52:46,998 --> 00:52:49,382
I’m sorry.
653
00:52:51,614 --> 00:52:54,334
I’ll get going first.
654
00:53:08,673 --> 00:53:12,545
Go.
655
00:54:01,983 --> 00:54:03,950
Where are you?
656
00:54:25,493 --> 00:54:28,728
What’s with the sudden visit?
657
00:54:28,728 --> 00:54:31,818
Just because. I missed you.
658
00:54:31,818 --> 00:54:34,636
Did something happen?
659
00:54:34,636 --> 00:54:40,283
No. Nothing happened.
660
00:55:04,333 --> 00:55:05,552
Are you sure nothing happened?
661
00:55:05,552 --> 00:55:07,152
Nothing.
662
00:55:07,152 --> 00:55:08,545
Really?
663
00:55:08,545 --> 00:55:11,393
Really.
664
00:55:34,222 --> 00:55:36,054
Just a minute.
665
00:55:37,982 --> 00:55:40,664
Ms. Han, the script is out.
666
00:55:40,664 --> 00:55:42,624
Did you check all the scenes?
667
00:55:42,624 --> 00:55:47,683
Yes. I marked them here.
668
00:55:47,683 --> 00:55:50,434
[You haven't forgotten our promise?]
669
00:55:56,849 --> 00:55:57,608
Good work.
670
00:55:57,608 --> 00:56:01,736
Then I'll go ahead
and wait for you at the studio.
671
00:56:19,870 --> 00:56:21,638
Cha Yoo-ran?
672
00:56:21,638 --> 00:56:24,831
Did you meet my husband?
673
00:56:25,432 --> 00:56:28,537
I’m about to meet him right now.
674
00:56:28,537 --> 00:56:33,545
I’ll negotiate the terms of divorce
with him first and then call you.
675
00:56:33,984 --> 00:56:36,816
Who on earth is he to meet
at a place like this?
676
00:56:42,561 --> 00:56:43,601
She’s here.
677
00:56:43,601 --> 00:56:46,050
Yes, please come in.
678
00:57:04,792 --> 00:57:08,476
Jo Min-gook is Jo Yoo-sang?
679
00:57:08,476 --> 00:57:11,234
That's my real name.
680
00:57:14,255 --> 00:57:18,134
This is Jo Yoo-sang, the model.
681
00:57:23,016 --> 00:57:25,872
I really wanted to get to know her quickly.
682
00:57:25,872 --> 00:57:30,655
Ms. Han. Please be kind to me when I return.
683
00:57:30,655 --> 00:57:34,847
We’ve met before. Do you remember?
684
00:57:34,847 --> 00:57:36,857
What to do? I’m sorry.
685
00:57:36,857 --> 00:57:40,041
I tend to meet a lot of people
in my profession.
686
00:57:40,937 --> 00:57:46,140
Three years ago, we met
in Han Mi-ri’s waiting room for a drama show.
687
00:57:46,215 --> 00:57:51,295
Your wife was carrying the bag
I left behind back then.
688
00:57:51,295 --> 00:57:54,831
Ah, you’re the lawyer from back then.
689
00:57:54,831 --> 00:57:58,958
Ms. Han told me to give it to my wife.
690
00:57:58,958 --> 00:58:00,523
That’s all I know.
691
00:58:01,203 --> 00:58:03,111
How fascinating.
692
00:58:03,111 --> 00:58:06,812
People believe the model Jo Yoo-sang
to be a bachelor.
693
00:58:06,812 --> 00:58:10,334
I guess Han Mi-ri knew your secret.
694
00:58:10,334 --> 00:58:13,974
In an interview, you said
you couldn’t even look her in the eye.
695
00:58:13,974 --> 00:58:19,006
The strange thing about secrets is
696
00:58:19,006 --> 00:58:22,877
it's easier to disclose them to strangers.
697
00:58:23,996 --> 00:58:27,764
Your wife wants a divorce.
698
00:58:28,620 --> 00:58:31,536
I’ve been unknown for so long,
so she’s probably very bitter.
699
00:58:31,536 --> 00:58:34,049
I understand. I’ll do whatever she wants.
700
00:58:34,049 --> 00:58:36,098
There’s only one condition.
701
00:58:36,098 --> 00:58:38,865
Transfer ownership
of the house in Yangpyeong.
702
00:58:38,865 --> 00:58:41,258
Pardon?
703
00:58:41,697 --> 00:58:44,897
The Yangpyeong house is precious to me.
704
00:58:44,897 --> 00:58:49,420
It’s the only property I have
from all my work as an actor.
705
00:58:50,124 --> 00:58:54,766
Your wife says you have a longtime mistress.
706
00:58:54,766 --> 00:58:57,326
Hiding the fact that you have a wife,
707
00:58:57,326 --> 00:59:01,661
you’ve committed adultery
and pretended to be single.
708
00:59:01,661 --> 00:59:06,261
What will the public think about you
when this is all exposed?
709
00:59:06,558 --> 00:59:09,452
Are you threatening me right now?
710
00:59:09,452 --> 00:59:13,978
My wife kept questioning
what kind of relationships I had
711
00:59:13,978 --> 00:59:16,400
with the actresses I met on set.
712
00:59:16,400 --> 00:59:20,808
So honestly,
our marriage was hard for me too.
713
00:59:23,328 --> 00:59:26,697
You have to be back on set soon.
714
00:59:31,082 --> 00:59:34,235
Don’t try to accuse me
with evidence you don’t have.
715
00:59:34,235 --> 00:59:36,850
Please relay this to my wife.
716
00:59:36,850 --> 00:59:41,082
The Yangpyeong house is off limits.
717
00:59:55,609 --> 00:59:58,723
I have an interesting recording
in my possession,
718
00:59:58,723 --> 01:00:01,659
about the truth you’re after.
719
01:00:01,659 --> 01:00:04,945
I’ll give it to you,
if you get me the house in Yangpyeong.
720
01:00:04,945 --> 01:00:10,433
In order to get the Yangpyeong house,
I need evidence.
721
01:00:10,433 --> 01:00:14,080
Adultery. My husband has a longtime mistress.
722
01:00:14,080 --> 01:00:15,259
Do you have proof?
723
01:00:15,259 --> 01:00:19,668
I haven’t thought about collecting evidence.
724
01:00:19,668 --> 01:00:22,756
But I can get it any time, if you want.
725
01:00:24,644 --> 01:00:31,828
For Jo Yoo-sang’s longtime mistress,
it must be Han Mi-ri.
726
01:00:31,828 --> 01:00:37,394
If I do this right, I might be able
to nab both evidence and Han Mi-ri.
727
01:00:42,379 --> 01:00:43,995
Cha Yoo-ran?
728
01:00:45,332 --> 01:00:46,925
Did you have a good meeting with my husband?
729
01:00:46,925 --> 01:00:51,901
As you predicted, it was quite interesting.
730
01:00:51,901 --> 01:00:55,068
You said last time you could find evidence
731
01:00:55,068 --> 01:00:58,253
of your husband’s infidelity at any time.
732
01:00:58,253 --> 01:00:58,872
Yes.
733
01:00:58,872 --> 01:01:00,387
Where can I go to find it?
734
01:01:00,387 --> 01:01:02,579
I wonder if they went there today, too?
735
01:01:02,579 --> 01:01:06,915
They meet at the house
in Yangpyeong every weekend.
736
01:01:06,915 --> 01:01:10,059
The Yangpyeong house.
737
01:01:16,347 --> 01:01:20,141
What brings you here?
738
01:01:20,141 --> 01:01:20,983
It’s the weekend.
739
01:01:20,983 --> 01:01:24,199
So I was thinking we could go out on a date.
740
01:01:26,367 --> 01:01:27,704
Do you have other plans?
741
01:01:27,704 --> 01:01:29,902
No, it’s not that...
742
01:01:29,902 --> 01:01:34,742
Go if you have plans.
I came by without telling you.
743
01:01:34,742 --> 01:01:39,462
Then can you drop me off somewhere?
744
01:01:39,462 --> 01:01:41,751
Where?
745
01:01:46,558 --> 01:01:49,823
Why? Are you sad?
746
01:01:50,646 --> 01:01:54,103
I’ll come again next week.
747
01:01:54,731 --> 01:02:00,451
Next week, I’ll take two days off
and stick right by you.
748
01:02:04,041 --> 01:02:05,954
I’m sorry.
749
01:02:05,954 --> 01:02:09,102
You wanted to go out on a date
but I brought you here.
750
01:02:09,102 --> 01:02:14,007
It’s okay. But why did you want to come here?
751
01:02:14,750 --> 01:02:20,433
I have a secret I can’t tell you about.
752
01:02:20,433 --> 01:02:25,712
It happened when I was a lawyer.
Client confidentiality.
753
01:02:25,712 --> 01:02:27,784
You understand?
754
01:02:27,784 --> 01:02:31,288
You’ll be the first to know
once everything has been revealed.
755
01:02:31,288 --> 01:02:33,579
It’s not dangerous?
756
01:02:33,579 --> 01:02:36,206
It’s not.
757
01:02:36,206 --> 01:02:39,263
She said it’s here somewhere.
758
01:02:47,365 --> 01:02:51,877
I’m sorry,
but can you give me some time alone?
759
01:02:51,877 --> 01:02:53,821
Okay, then.
760
01:02:53,821 --> 01:02:59,229
I’ll take a walk around,
so call if you need me.
761
01:03:18,653 --> 01:03:20,605
Is anyone home?
762
01:03:49,209 --> 01:03:51,274
What are you doing here?
763
01:03:51,274 --> 01:03:53,058
Get out before I call the police!
764
01:03:53,058 --> 01:03:56,145
Does the secret you couldn’t talk about
have to do with Han Mi-ri?
765
01:03:56,145 --> 01:03:58,106
The cause of President Ma Dong-gu’s suicide
766
01:03:58,106 --> 01:04:00,841
that people know and the truth I know...
767
01:04:00,841 --> 01:04:03,171
Between those, there's something else.
768
01:04:03,171 --> 01:04:05,059
That Yangpyeong house.
769
01:04:05,059 --> 01:04:07,176
I see that you received it from Han Mi-ri.
770
01:04:07,176 --> 01:04:11,112
Are you saying you want a divorce
because of food?
771
01:04:11,112 --> 01:04:12,864
Three meals a day with 12 side dishes each,
what a chore
772
01:04:12,864 --> 01:04:14,560
to plan the menu.
773
01:04:14,560 --> 01:04:16,217
The exhaustion is driving me crazy!
774
01:04:16,217 --> 01:04:19,191
So please help me get divorced!
775
01:04:19,191 --> 01:04:23,378
Did something happen at home?
Is it because of me, maybe?
776
01:04:23,378 --> 01:04:27,105
Can I take some time off?
777
01:04:27,105 --> 01:04:31,353
Did something happen
between you and Lawyer So?
56418
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.