Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,199 --> 00:00:07,299
[Episode 10]
2
00:00:40,010 --> 00:00:41,919
Oh So-nyeo?
3
00:00:43,654 --> 00:00:45,640
I heard Director Gan recommended Oh So-nyeo.
4
00:00:45,640 --> 00:00:46,665
Again?
5
00:00:46,665 --> 00:00:49,977
Who got picked
for that Tiana plastic surgery commercial?
6
00:00:49,977 --> 00:00:50,728
Oh So-nyeo.
7
00:00:50,728 --> 00:00:51,580
What?
8
00:00:51,580 --> 00:00:53,555
Why is it always her?
9
00:01:04,773 --> 00:01:08,933
Excuse me. Has Oh So-nyeo come today?
10
00:01:08,933 --> 00:01:10,101
Oh So-nyeo?
11
00:01:10,101 --> 00:01:13,045
She just left with Director Gan
not long ago.
12
00:02:02,564 --> 00:02:05,157
You’re that young miss
I saw at my house the other day.
13
00:02:05,157 --> 00:02:06,707
Did you come to see me?
14
00:02:06,707 --> 00:02:11,020
If you did, then come inside
and have a good look.
15
00:02:11,020 --> 00:02:12,980
Instead of spying.
16
00:02:14,798 --> 00:02:16,778
Give it. Give it!
17
00:02:27,762 --> 00:02:29,714
I’ll be on my way, Director.
18
00:02:29,714 --> 00:02:34,430
Sure. Good job today.
19
00:02:34,430 --> 00:02:35,086
Oh So-nyeo!
20
00:02:37,530 --> 00:02:40,783
You and I need to finish our conversation.
21
00:02:55,740 --> 00:02:58,427
You took a nice recording.
22
00:02:59,495 --> 00:03:01,397
What a waste.
23
00:03:01,397 --> 00:03:02,572
I deleted it.
24
00:03:02,572 --> 00:03:04,226
Please return it.
25
00:03:05,359 --> 00:03:07,126
Did my wife order you?
26
00:03:07,126 --> 00:03:09,889
So she could threaten me
with something like this.
27
00:03:24,047 --> 00:03:26,742
That mistress was a model?
28
00:03:40,729 --> 00:03:42,675
[My man]
29
00:03:46,170 --> 00:03:48,272
Hello?
30
00:03:48,272 --> 00:03:49,232
Who is this?
31
00:03:49,232 --> 00:03:51,383
Me?
32
00:03:51,383 --> 00:03:53,794
I’m Gan Dong-jae.
33
00:03:53,794 --> 00:03:57,464
Are you her boyfriend?
34
00:03:57,464 --> 00:04:00,000
Gan Dong-jae!
35
00:04:00,510 --> 00:04:03,003
So you've heard about me.
36
00:04:03,003 --> 00:04:06,115
Then you must know what’s happening.
37
00:04:06,115 --> 00:04:07,358
Your girlfriend came to me
38
00:04:07,358 --> 00:04:11,262
on her own
and is standing right in front of me now.
39
00:04:11,262 --> 00:04:12,427
What should I do?
40
00:04:13,455 --> 00:04:16,367
Should I make her mine?
41
00:04:17,335 --> 00:04:18,987
Where the heck are you?
42
00:04:22,940 --> 00:04:26,235
Your boyfriend is very angry.
43
00:04:26,235 --> 00:04:29,211
But what should I do?
44
00:04:29,211 --> 00:04:31,839
I’m more angry.
45
00:04:36,270 --> 00:04:39,005
Your actions right now.
46
00:04:39,005 --> 00:04:43,961
Should I tell you what kind of punishment
you’ll get if you follow through?
47
00:04:43,961 --> 00:04:44,954
Go ahead and tell me.
48
00:04:44,954 --> 00:04:47,130
Article 289 of the Criminal Act,
49
00:04:47,130 --> 00:04:50,200
anyone who commits sexual harassment
by assault or threat shall be punished,
50
00:04:50,200 --> 00:04:55,770
by imprisonment of not less
than ten years or a fine of $15,000.
51
00:04:59,296 --> 00:05:04,381
Women these days are uselessly smart.
52
00:05:04,732 --> 00:05:06,968
How about I tell you something too?
53
00:05:06,968 --> 00:05:13,314
What kind of punishment awaits
if you mess with me?
54
00:05:44,093 --> 00:05:45,582
Go Cheok-hee!
55
00:05:46,162 --> 00:05:47,380
Who is it?
56
00:05:54,638 --> 00:05:56,256
Lawyer.
57
00:05:57,190 --> 00:05:59,341
So you two are in that kind of relationship?
58
00:05:59,341 --> 00:06:00,794
You jerk!
59
00:06:05,096 --> 00:06:07,149
Are you okay?
60
00:06:09,544 --> 00:06:10,953
I’m fine.
61
00:06:10,953 --> 00:06:14,449
Punch me while you’re at it, Lawyer.
62
00:06:14,449 --> 00:06:18,877
My wife is charged with defamation
and her lawyer with assault.
63
00:06:18,877 --> 00:06:23,048
Wow, it’ll be a sight to see
if you two meet in jail.
64
00:06:24,652 --> 00:06:26,735
You listen up!
65
00:06:26,735 --> 00:06:30,330
You said the country permitted you
to commit adultery, right?
66
00:06:30,330 --> 00:06:33,558
It’s a conscience this country
has granted you, not adultery!
67
00:06:33,558 --> 00:06:35,717
Anyone who is incapable
68
00:06:35,717 --> 00:06:38,512
of keeping a conscience has no right
to benefit from the law!
69
00:06:40,348 --> 00:06:42,477
You’ll be lucky if I agree to settle.
70
00:06:42,477 --> 00:06:44,410
Where do you get off threatening me?
71
00:06:44,410 --> 00:06:47,606
Let’s see who wins.
72
00:06:47,606 --> 00:06:53,586
Since my opponent is so excited,
my blood is running hot too.
73
00:07:07,850 --> 00:07:10,338
You all are fun.
74
00:07:10,338 --> 00:07:12,204
Very fun.
75
00:07:14,114 --> 00:07:15,750
Lawyer So!
76
00:07:15,750 --> 00:07:17,434
My arm...
77
00:07:18,003 --> 00:07:19,410
Why did you come here alone?
78
00:07:19,410 --> 00:07:20,847
It felt urgent.
79
00:07:20,847 --> 00:07:22,156
The mistress we saw
80
00:07:22,156 --> 00:07:24,452
at Gan Dong-jae’s house last time
is a model at this agency.
81
00:07:24,452 --> 00:07:26,354
From now on, no matter what happens,
82
00:07:26,354 --> 00:07:30,522
don’t come to places this again by yourself
without telling me. Got it?
83
00:07:42,030 --> 00:07:43,372
Lawyer So.
84
00:07:45,473 --> 00:07:47,359
So Jung-woo.
85
00:07:54,622 --> 00:07:56,652
I’m sorry for yelling at you.
86
00:07:56,903 --> 00:08:00,956
I’m grateful that you worry about me.
87
00:08:00,956 --> 00:08:03,400
But I’m capable of protecting myself.
88
00:08:03,400 --> 00:08:07,330
You know what kind of person Gan Dong-jae is.
89
00:08:07,629 --> 00:08:09,255
I’ll be careful.
90
00:08:09,255 --> 00:08:15,770
I’ll be careful, so when we're on the job,
treat me like your office manager.
91
00:08:15,770 --> 00:08:19,007
Don’t be emotional and treat me like a woman.
92
00:08:19,007 --> 00:08:23,255
There will be worse situations
than this in the future.
93
00:08:23,255 --> 00:08:28,050
And I'll still go,
even if something like this happens again.
94
00:08:28,050 --> 00:08:32,708
I would like it if you didn’t stop me
just because it’s dangerous.
95
00:08:33,263 --> 00:08:35,732
Do you know you’re very a difficult woman?
96
00:08:36,692 --> 00:08:38,851
A difficult employee.
97
00:08:42,973 --> 00:08:48,003
Fine. Then as a lawyer,
let me ask a favor of the office manager.
98
00:08:48,003 --> 00:08:50,714
Whenever there’s a dangerous situation
like this in the future,
99
00:08:50,714 --> 00:08:54,743
will you please discuss it
with your lawyer first?
100
00:08:54,743 --> 00:08:57,880
Yes. Lawyer So.
101
00:08:57,880 --> 00:09:00,632
Then, first let’s look
for Oh So-nyeo’s number tomorrow.
102
00:09:00,632 --> 00:09:01,841
If we can get a statement
103
00:09:01,841 --> 00:09:05,845
from her admitting that
she had an affair with Gan Dong-jae,
104
00:09:05,845 --> 00:09:09,432
then we can decrease
Jo Shin-hee’s punishment to a fine.
105
00:09:09,432 --> 00:09:10,450
Okay.
106
00:09:18,317 --> 00:09:19,636
[Someone who holds your wrist]
107
00:09:31,333 --> 00:09:32,953
She didn’t come in?
108
00:09:32,953 --> 00:09:35,214
What about her schedule?
109
00:09:35,680 --> 00:09:37,298
It’s been canceled?
110
00:09:38,399 --> 00:09:39,816
Okay, thank you.
111
00:09:41,594 --> 00:09:45,360
Oh So-nyeo’s home phone
and cell phone are both turned off.
112
00:09:47,641 --> 00:09:49,117
Hey, Kyung.
113
00:09:52,200 --> 00:09:56,350
I’m at Oh So-nyeo’s place
but it seems no one is home.
114
00:09:56,350 --> 00:09:59,337
The security guard says
she hasn’t come home for several days.
115
00:10:00,408 --> 00:10:02,749
Okay, got it.
116
00:10:03,282 --> 00:10:04,992
She didn’t go home either.
117
00:10:04,992 --> 00:10:06,961
Just where did she go?
118
00:10:09,117 --> 00:10:13,817
Wow, someone might think
I’ve gone crazy waiting to marry you.
119
00:10:13,817 --> 00:10:17,930
We should call it off, because neither
of us has any feelings for each other.
120
00:10:17,930 --> 00:10:18,924
That’s why I want us to marry.
121
00:10:18,924 --> 00:10:21,520
Because we don’t have feelings
for each other.
122
00:10:21,520 --> 00:10:22,459
How comfortable is that?
123
00:10:22,459 --> 00:10:23,665
It’s just a simple deal.
124
00:10:23,665 --> 00:10:25,362
I envy your personality.
125
00:10:25,362 --> 00:10:28,970
You weren’t going to break it off anyway.
126
00:10:29,242 --> 00:10:30,360
I will break it off!
127
00:10:30,360 --> 00:10:33,171
You can’t. A filial son like you can’t.
128
00:10:33,642 --> 00:10:36,311
F-Filial son? Me?
129
00:10:36,311 --> 00:10:38,326
You even got engaged to a woman
130
00:10:38,326 --> 00:10:41,487
you barely know, just so
your father could put up his building.
131
00:10:41,487 --> 00:10:43,106
Of course you’re a filial son.
132
00:10:43,106 --> 00:10:45,958
If you get two yellow cards, you’re out.
133
00:10:45,958 --> 00:10:49,782
Today will be the last time
I’ll soothe you, so you know.
134
00:10:49,782 --> 00:10:51,230
See you later.
135
00:11:09,911 --> 00:11:13,421
What were you doing
that you couldn't eat until now?
136
00:11:13,421 --> 00:11:16,509
I’ve taken on a complicated case.
137
00:11:19,321 --> 00:11:23,139
Look, just look at her antics.
138
00:11:23,139 --> 00:11:27,745
If you bring someone like that home,
you're immediately out.
139
00:11:27,745 --> 00:11:31,266
Then, what kind of woman do you like, Mi-hwa?
140
00:11:32,407 --> 00:11:37,695
First, a woman should be tall.
141
00:11:38,306 --> 00:11:40,561
Isn't it better to be petite?
142
00:11:40,561 --> 00:11:46,755
Her face should be open,
with big eyes and nose.
143
00:11:46,755 --> 00:11:49,958
It's exquisite to be cute.
144
00:11:49,958 --> 00:11:54,747
It would be nice
if she grew up well in a rich family.
145
00:11:54,747 --> 00:11:55,689
There are so many women
146
00:11:55,689 --> 00:11:58,267
who’ve done well for themselves
despite their humble backgrounds.
147
00:11:58,267 --> 00:12:01,369
A woman with a gentle disposition.
148
00:12:01,921 --> 00:12:05,032
A sure and sassy woman is so attractive.
149
00:12:05,032 --> 00:12:07,002
Most of all, she has to be young.
150
00:12:07,002 --> 00:12:09,269
So she can easily carry babies.
151
00:12:09,269 --> 00:12:12,997
Medical treatments have advanced so much,
fussing about babies is--
152
00:12:14,007 --> 00:12:16,685
Why are you getting so worked up?
153
00:12:20,683 --> 00:12:25,427
I thought our tastes
in women would be similar.
154
00:12:25,427 --> 00:12:26,844
I see that they differ a little.
155
00:12:26,844 --> 00:12:32,160
Yes, who cares about looks or personality?
156
00:12:32,160 --> 00:12:33,528
Right?
157
00:12:34,669 --> 00:12:36,705
Who was that person last time?
158
00:12:36,705 --> 00:12:39,768
The woman you worked with 3 years ago.
159
00:12:39,768 --> 00:12:44,962
As long as it’s not that Chacky
or Chucky whoever, that fiend.
160
00:12:55,029 --> 00:12:56,084
I think I found her!
161
00:12:56,084 --> 00:12:57,692
Oh, you found her?
162
00:13:00,410 --> 00:13:01,990
Right here.
163
00:13:02,428 --> 00:13:05,660
Daehan Condo?
164
00:13:05,660 --> 00:13:07,883
Gan Dong-jae has a membership there.
165
00:13:17,913 --> 00:13:20,243
We’re from a law firm.
166
00:13:20,243 --> 00:13:24,611
Can you tell me which room Oh So-nyeo is in?
167
00:13:24,611 --> 00:13:28,250
I’m sorry.
We can’t disclose client information.
168
00:13:36,819 --> 00:13:38,860
She’s bound to come out
of the room at least once or twice.
169
00:13:38,860 --> 00:13:40,587
Let’s wait a bit.
170
00:13:46,168 --> 00:13:50,805
Lawyer So. Isn’t that Jo Shin-hee?
171
00:13:50,805 --> 00:13:51,748
You’re right.
172
00:13:52,708 --> 00:13:54,150
Jo Shin-hee!
173
00:14:06,722 --> 00:14:08,306
Why did Jo Shin-hee come here?
174
00:14:08,306 --> 00:14:10,992
Wait. Did she come
for a cat fight with Oh So-nyeo?
175
00:14:10,992 --> 00:14:13,153
On top of the defamation charge,
176
00:14:13,153 --> 00:14:14,763
if she assaults her, she'll be done for!
177
00:14:18,567 --> 00:14:19,859
It’s the 5th floor.
178
00:14:21,260 --> 00:14:22,601
The elevator is here.
179
00:14:25,273 --> 00:14:26,733
Please, I beg you.
180
00:14:26,733 --> 00:14:29,016
Don’t do this. It’s pathetic.
181
00:14:29,016 --> 00:14:30,885
My husband won’t answer my calls.
182
00:14:30,885 --> 00:14:33,421
You are the only one I could go to.
183
00:14:33,421 --> 00:14:34,355
The house, the assets...
184
00:14:34,355 --> 00:14:36,517
I’ll give it all up.
185
00:14:36,517 --> 00:14:39,979
Just tell my husband
to withdraw the defamation charge, please?
186
00:14:39,979 --> 00:14:41,089
Let go.
187
00:14:41,089 --> 00:14:46,394
Please... If I go to jail,
who is going to raise my children?
188
00:14:46,394 --> 00:14:49,871
This lady really... She's truly annoying.
189
00:14:49,871 --> 00:14:51,305
Move!
190
00:14:51,305 --> 00:14:52,968
It was all my fault!
191
00:14:54,493 --> 00:14:59,432
Calling the police and kicking you out
when you came to my house last time.
192
00:14:59,432 --> 00:15:01,199
And when I made a scene
in front of your agency.
193
00:15:01,199 --> 00:15:05,494
It was all my fault,
so please help me out just this once.
194
00:15:05,494 --> 00:15:07,312
You're a woman too.
195
00:15:07,312 --> 00:15:10,808
Oh, this lady... Move!
196
00:15:10,808 --> 00:15:11,793
Oh So-nyeo!
197
00:15:18,823 --> 00:15:20,265
Get up.
198
00:15:20,265 --> 00:15:21,682
What?
199
00:15:21,682 --> 00:15:24,469
Are you trying to threaten me
by bringing your lawyer?
200
00:15:24,469 --> 00:15:27,755
No. That’s not it!
201
00:15:27,755 --> 00:15:29,638
Let’s talk for a moment.
202
00:15:29,638 --> 00:15:31,735
Take care of Jo Shin-hee.
203
00:15:37,199 --> 00:15:41,103
Why were you on your knees
for that kind of woman?
204
00:15:43,547 --> 00:15:46,952
I feel sorry for my children.
205
00:15:46,952 --> 00:15:49,710
Their father is a Casanova or whatever...
206
00:15:49,710 --> 00:15:54,199
I think rumors have already spread
at my eldest child’s school.
207
00:15:54,199 --> 00:15:56,619
Now even their mother is a criminal.
208
00:15:56,619 --> 00:16:01,164
Ignorantly committing a crime
and then being punished for it is scary.
209
00:16:01,164 --> 00:16:04,099
What’s so scary about begging
for forgiveness?
210
00:16:04,099 --> 00:16:07,296
As a mother, if I can protect my children,
that’s enough for me.
211
00:16:07,296 --> 00:16:11,858
But the one in the wrong should be
on their knees, not you.
212
00:16:12,283 --> 00:16:16,918
We will do whatever it takes
to make Gan Dong-jae kneel before you.
213
00:16:16,918 --> 00:16:21,312
So trust us for now and be at ease.
214
00:16:23,913 --> 00:16:28,276
Only your statement can stop innocent people
from getting punished!
215
00:16:28,276 --> 00:16:31,433
I’m telling you,
there’s nothing to testify about!
216
00:16:31,433 --> 00:16:33,648
You two were together
at the office last time...
217
00:16:33,648 --> 00:16:35,036
Do you have proof?
218
00:16:35,036 --> 00:16:38,378
How can a lawyer corner me like this
without any proof?
219
00:16:38,378 --> 00:16:41,372
You know very well
what kind of man Gan Dong-jae is.
220
00:16:41,372 --> 00:16:44,876
I’m afraid you'll eventually be a victim too.
221
00:16:44,876 --> 00:16:46,414
A victim?
222
00:16:46,414 --> 00:16:48,283
Why would I become a victim?
223
00:16:48,283 --> 00:16:50,210
Do I look
like I can be thrown away that easily?
224
00:16:50,210 --> 00:16:52,614
I’m different from those women.
225
00:16:52,614 --> 00:16:57,473
I’m special to him.
226
00:16:58,894 --> 00:17:07,725
Jo Shin-hee... Don’t you think
she too believed that in the beginning?
227
00:17:07,725 --> 00:17:11,606
"I’m special to him."
228
00:17:11,606 --> 00:17:15,274
She must’ve thought so,
to have married Gan Dong-jae.
229
00:17:17,876 --> 00:17:20,721
But in the end, what happened?
230
00:17:20,721 --> 00:17:23,251
She became the biggest victim
of their marriage.
231
00:17:25,487 --> 00:17:28,703
There’s no guarantee it won’t happen to you.
232
00:17:32,226 --> 00:17:36,624
Please think it over and call me anytime
if you change your mind.
233
00:17:56,940 --> 00:17:59,285
This is what you asked of me before.
234
00:18:01,588 --> 00:18:03,258
[Lawyer So Jung-woo]
235
00:18:04,398 --> 00:18:05,299
Thank you.
236
00:18:05,299 --> 00:18:07,362
But why did you order this already?
237
00:18:07,362 --> 00:18:09,228
The office isn’t set up yet.
238
00:18:09,228 --> 00:18:11,405
Jung-woo’s birthday is this weekend.
239
00:18:11,405 --> 00:18:13,368
I’m going to give it to him then as a gift.
240
00:18:13,368 --> 00:18:16,977
Wow, Lawyer So will be so happy.
241
00:18:32,422 --> 00:18:35,176
You’re here now?
242
00:18:35,176 --> 00:18:36,760
Yes.
243
00:18:36,760 --> 00:18:37,895
Ah, Soo-ah.
244
00:18:37,895 --> 00:18:40,331
The peppermint candy lady.
245
00:18:40,331 --> 00:18:44,132
Have you had the chance
to contact her family?
246
00:18:44,132 --> 00:18:47,538
No, not yet. I’ve been busy lately.
247
00:18:47,538 --> 00:18:48,403
Really?
248
00:18:48,403 --> 00:18:49,675
Then give me their phone number.
249
00:18:49,675 --> 00:18:51,367
- I’ll call them myself.
- What?
250
00:18:51,367 --> 00:18:54,929
I think it’s best I convince them myself
since I was directly involved.
251
00:18:54,929 --> 00:18:58,007
And I feel bad because you’re busy.
252
00:18:58,580 --> 00:18:59,714
Well...
253
00:19:00,207 --> 00:19:01,871
The thing is...
I left the phone number in my office.
254
00:19:01,871 --> 00:19:03,528
I’ll call you once I find it.
255
00:19:03,528 --> 00:19:05,446
Okay. I’m counting on you.
256
00:19:24,880 --> 00:19:27,950
You’re really special.
257
00:19:27,950 --> 00:19:29,485
You're back.
258
00:19:30,979 --> 00:19:33,114
What is this you're doing?
259
00:19:33,114 --> 00:19:35,599
Oh, you bought brisket.
260
00:19:35,599 --> 00:19:39,491
Hey, make some soybean stew with that.
261
00:19:40,329 --> 00:19:42,624
You hid me away here
262
00:19:42,624 --> 00:19:44,951
and said we'd live together
after you divorce your wife.
263
00:19:44,951 --> 00:19:47,261
But you bring over another woman?
264
00:19:47,529 --> 00:19:49,255
What’s wrong?
265
00:19:49,255 --> 00:19:52,015
You were in that exact same position
not too long ago.
266
00:19:52,015 --> 00:19:54,045
What?
267
00:19:54,045 --> 00:19:58,047
Do you know what I did to your wife
because of you?
268
00:19:58,047 --> 00:20:01,343
I was so evil to her!
269
00:20:02,011 --> 00:20:04,346
Did I make you do it?
270
00:20:04,346 --> 00:20:06,882
You did it because you wanted to.
271
00:20:11,360 --> 00:20:13,745
Why aren't you making the stew?
272
00:20:16,808 --> 00:20:18,960
What about Gan Dong-jae’s other mistresses?
273
00:20:18,960 --> 00:20:21,471
As expected, none of them will talk.
274
00:20:21,471 --> 00:20:23,107
No word from Oh So-nyeo?
275
00:20:23,107 --> 00:20:24,661
None.
276
00:20:40,916 --> 00:20:43,715
T-This must be a dream.
277
00:20:47,155 --> 00:20:48,335
Jo Shin-hee.
278
00:20:48,335 --> 00:20:49,978
What are you doing here?
279
00:20:51,815 --> 00:20:57,875
I asked her to come.
280
00:21:05,007 --> 00:21:07,484
So all these ladies are...
281
00:21:07,484 --> 00:21:10,236
Yes. These models used to date Gan Dong-jae.
282
00:21:10,236 --> 00:21:13,682
Are they all willing to make statements?
283
00:21:13,682 --> 00:21:14,349
Yes.
284
00:21:14,349 --> 00:21:17,335
I don’t have to go to jail
if we get their statements?
285
00:21:17,335 --> 00:21:19,963
You’ll probably only have to pay a fine.
286
00:21:19,963 --> 00:21:23,058
But there’s one condition.
287
00:21:23,425 --> 00:21:24,487
Please make sure
288
00:21:24,487 --> 00:21:27,288
these models are not disadvantaged
for doing this.
289
00:21:27,288 --> 00:21:28,195
Disadvantaged?
290
00:21:28,195 --> 00:21:30,089
From what they told me,
291
00:21:30,089 --> 00:21:33,637
quite a few girls were forced to see him.
292
00:21:33,637 --> 00:21:38,373
He threatened to kill their careers
if they refused.
293
00:21:38,373 --> 00:21:40,244
And when they were dating,
he threatened to cut them off
294
00:21:40,244 --> 00:21:44,112
from all TV and commercial casting
if they talked.
295
00:21:44,112 --> 00:21:45,914
Threats?
296
00:21:46,892 --> 00:21:48,570
Then let’s turn him in.
297
00:21:48,570 --> 00:21:49,245
Excuse me?
298
00:21:49,245 --> 00:21:53,257
If we do this right, we might be able
to get him arrested again.
299
00:21:53,257 --> 00:21:54,662
How?
300
00:21:54,662 --> 00:21:58,246
For using his position
to pressure subordinates for sexual favors,
301
00:21:58,246 --> 00:22:00,089
he can face punishment under the law.
302
00:22:00,089 --> 00:22:03,909
Plus, under Article 10.1
of Special Sexual Crime Punishment Law,
303
00:22:03,909 --> 00:22:06,003
sexual harassment under threat of force
in the workplace can be indicted
304
00:22:06,003 --> 00:22:10,058
from accusations from a third-party alone,
without the victim’s complaints.
305
00:22:10,058 --> 00:22:13,036
So if I bring charges against Gan Dong-jae,
306
00:22:13,036 --> 00:22:15,637
he can be questioned
without having to reveal your identities.
307
00:22:15,637 --> 00:22:19,833
And if coercion by sexual harassment
is proven to be true, the court
308
00:22:19,833 --> 00:22:22,150
will acknowledge Jo Shin-hee’s actions were
309
00:22:22,150 --> 00:22:23,418
in the interest of the company.
310
00:22:23,418 --> 00:22:26,215
And you will be cleared
of the defamation charge.
311
00:22:37,676 --> 00:22:42,839
Director.
This is Gina, the girl I suggested.
312
00:22:42,839 --> 00:22:43,531
What do you think?
313
00:22:43,531 --> 00:22:46,394
Her face is too plain.
314
00:22:46,394 --> 00:22:47,578
Her face?
315
00:22:47,578 --> 00:22:50,064
But look at her body!
316
00:22:50,064 --> 00:22:52,808
She looks hot in whatever she wears!
317
00:22:52,808 --> 00:22:54,502
- Gan Dong-jae.
- What do you want?
318
00:22:54,502 --> 00:22:57,454
Gan Dong-jae, you’re under arrest
for sexual harassment in the workplace
319
00:22:57,454 --> 00:23:01,990
in violation
of Special Sexual Crime Punishment Law.
320
00:23:01,990 --> 00:23:05,862
You may obtain an attorney
and you have the right to refuse to testify.
321
00:23:05,862 --> 00:23:08,323
What is this you're doing?
322
00:23:08,858 --> 00:23:12,597
There must be a misunderstanding here.
323
00:23:12,597 --> 00:23:15,205
I’ve already done my time.
324
00:23:15,205 --> 00:23:16,958
The law was changed,
325
00:23:16,958 --> 00:23:21,543
so the government personally set me free.
Honestly!
326
00:23:25,080 --> 00:23:28,260
What are you all all doing?
327
00:23:28,650 --> 00:23:31,005
I think I’ll make kimchi stew today.
328
00:23:31,005 --> 00:23:32,956
How about hot and spicy
with lots of pork in it?
329
00:23:32,956 --> 00:23:35,710
It sounds good.
330
00:23:35,710 --> 00:23:36,625
You witches!
331
00:23:36,625 --> 00:23:38,679
What the heck are you doing?
332
00:23:38,679 --> 00:23:40,465
Ah, really!
333
00:23:44,361 --> 00:23:45,523
Wait, wait!
334
00:23:45,523 --> 00:23:48,368
I get it.
335
00:23:48,368 --> 00:23:50,504
Honey, save me!
336
00:23:50,504 --> 00:23:52,774
I don’t want to go in there again!
337
00:23:52,774 --> 00:23:54,166
I don’t want to go to jail!
338
00:23:54,166 --> 00:23:55,944
I’d rather die than go back there!
339
00:23:55,944 --> 00:23:59,887
You know how much I love you!
340
00:23:59,887 --> 00:24:00,812
Get up!
341
00:24:00,812 --> 00:24:03,291
Honey, I don’t want to go to jail!
342
00:24:03,291 --> 00:24:05,326
I don’t want to go back!
343
00:24:21,200 --> 00:24:23,638
Lawyer. Thank you.
344
00:24:23,638 --> 00:24:25,603
I’ll be on my way now.
345
00:24:28,116 --> 00:24:30,001
I’m sorry for everything.
346
00:24:34,005 --> 00:24:35,851
Miss.
347
00:24:43,989 --> 00:24:46,818
Still you’re better off than me.
348
00:24:46,818 --> 00:24:50,654
That man grabbed my ankles and trapped me
into living with him for 15 years.
349
00:24:50,654 --> 00:24:54,224
But you were able to get away from him
on your own.
350
00:24:54,224 --> 00:24:57,728
If you don’t want a failed marriage
like mine,
351
00:24:57,728 --> 00:25:03,109
from now on, look at a man’s actions
instead of believing his words.
352
00:25:03,109 --> 00:25:10,633
See if that man will hold your wrist
or grab your ankle.
353
00:25:32,834 --> 00:25:34,262
What?
354
00:25:34,262 --> 00:25:37,380
I’m just looking at you.
355
00:25:37,380 --> 00:25:44,587
To see if you’re the kind of man
who will hold my wrist or grab my ankle.
356
00:26:02,269 --> 00:26:03,653
Hold on.
357
00:26:10,076 --> 00:26:11,928
Hello?
358
00:26:17,826 --> 00:26:21,255
Have you given it thought?
359
00:26:21,255 --> 00:26:22,973
I’ll take on your divorce case.
360
00:26:22,973 --> 00:26:24,241
You made the right decision.
361
00:26:24,241 --> 00:26:28,287
As I said before,
my license is currently suspended.
362
00:26:28,287 --> 00:26:29,705
I can’t represent you in court.
363
00:26:29,705 --> 00:26:31,290
It doesn’t matter.
364
00:26:31,290 --> 00:26:33,968
It’s not going to go to court anyway.
365
00:26:35,478 --> 00:26:37,930
Let’s start with the specific reason
for this divorce.
366
00:26:40,008 --> 00:26:41,810
Adultery.
367
00:26:41,810 --> 00:26:43,843
My husband has a longtime mistress.
368
00:26:43,843 --> 00:26:45,020
Do you have proof?
369
00:26:45,020 --> 00:26:46,449
Proof?
370
00:26:48,683 --> 00:26:52,253
I haven’t thought about collecting evidence.
371
00:26:52,678 --> 00:26:55,891
But I can get it any time, if you want.
372
00:26:56,758 --> 00:26:58,921
What are the divorce conditions you want?
373
00:26:58,921 --> 00:27:04,364
There’s a house in Yangpyeong
under my husband’s name.
374
00:27:04,364 --> 00:27:06,065
I want it transferred to my name.
375
00:27:07,086 --> 00:27:08,143
How much is it worth?
376
00:27:08,143 --> 00:27:11,863
About $500,000?
377
00:27:12,699 --> 00:27:14,834
That’s going to be little difficult.
378
00:27:15,083 --> 00:27:18,311
Even if you do get divorced,
the assets can’t be given to just one party.
379
00:27:18,311 --> 00:27:19,188
Depending upon the--
380
00:27:19,188 --> 00:27:25,344
That’s why I came to you,
because it’s difficult.
381
00:27:28,465 --> 00:27:32,785
You must get the house in Yangpyeong,
no matter what.
382
00:27:37,731 --> 00:27:42,669
But how did you know to come to find me?
383
00:27:43,872 --> 00:27:46,757
You and I...
384
00:27:46,757 --> 00:27:49,985
It seems we want the same thing.
385
00:27:52,634 --> 00:27:58,160
What can you do for me
if I help you get a divorce?
386
00:27:58,553 --> 00:28:02,890
I will give something more precious
than money.
387
00:28:02,890 --> 00:28:04,150
What's that, exactly?
388
00:28:04,726 --> 00:28:08,856
I have an interesting recording
in my possession,
389
00:28:09,004 --> 00:28:12,274
about the truth you’re after.
390
00:28:16,598 --> 00:28:19,174
I’ll give it to you,
if you get me the house in Yangpyeong.
391
00:28:19,174 --> 00:28:21,032
Is that related to that bag?
392
00:28:21,032 --> 00:28:23,178
I’m sorry.
393
00:28:23,178 --> 00:28:26,105
I’m afraid you’ll back out
if I show you all my cards.
394
00:28:26,105 --> 00:28:29,858
For now, meet my husband.
395
00:28:29,858 --> 00:28:33,412
It’ll be a very interesting meeting.
396
00:28:51,136 --> 00:28:52,138
Yes?
397
00:28:52,138 --> 00:28:54,626
Jo Min-gook?
398
00:28:54,626 --> 00:28:57,212
I’m calling from a law firm.
399
00:28:57,212 --> 00:29:02,013
I’m calling you about the divorce.
Can we meet?
400
00:29:03,098 --> 00:29:07,995
Yes. I’ll see you there next week.
401
00:29:16,363 --> 00:29:21,059
To Choice Law Firm! Bravo!
402
00:29:21,059 --> 00:29:22,795
But... Don’t you think
403
00:29:22,795 --> 00:29:25,607
CEO Bong has been out
from work too much lately?
404
00:29:25,607 --> 00:29:28,632
I know. He used to come every day
for one minute,
405
00:29:28,632 --> 00:29:30,641
at least seven minutes per week.
406
00:29:30,641 --> 00:29:33,504
We haven’t seen him
for even a minute this whole week.
407
00:29:34,988 --> 00:29:38,749
Guilty for loving one person. Korea...
408
00:29:38,749 --> 00:29:40,710
Gan Dong-jae is on TV!
409
00:29:40,710 --> 00:29:44,598
Do you know Mr. Gan, the Korean Casanova?
410
00:29:44,598 --> 00:29:47,650
He was released from prison
a week after the adultery law was abolished.
411
00:29:47,650 --> 00:29:49,370
This is really great!
412
00:29:49,370 --> 00:29:53,734
He who lives by women will be destroyed
by women.
413
00:29:55,008 --> 00:29:56,843
That serves him right.
414
00:29:56,843 --> 00:29:57,962
Why did they release him
415
00:29:57,962 --> 00:30:00,308
when he was going to go back eventually?
416
00:30:00,308 --> 00:30:02,264
It’s not the government’s fault.
417
00:30:02,264 --> 00:30:04,084
It’s Gan Dong-jae’s fault for believing
418
00:30:04,084 --> 00:30:08,488
that abolishment of the adultery law
permitted him to commit adultery.
419
00:30:08,984 --> 00:30:11,150
Beer makes me want to go
to the bathroom too much.
420
00:30:11,150 --> 00:30:12,959
Should we switch to soju?
421
00:30:12,959 --> 00:30:17,058
I’ll be back.
422
00:30:17,058 --> 00:30:18,581
I’m going with you!
423
00:30:18,581 --> 00:30:20,233
Me too.
424
00:30:27,600 --> 00:30:30,043
Good job, Ms. Go.
425
00:30:30,043 --> 00:30:33,213
Good job, Lawyer So.
426
00:30:41,554 --> 00:30:45,020
This weekend...
427
00:30:45,020 --> 00:30:48,670
How about we go on a trip?
428
00:30:48,670 --> 00:30:49,963
A-A trip?
429
00:30:49,963 --> 00:30:52,966
We can go to an amusement park or the beach?
430
00:30:52,966 --> 00:30:55,630
Or we can go camping.
431
00:31:01,500 --> 00:31:03,193
A trip?
432
00:31:03,193 --> 00:31:04,395
Yoo-mi.
433
00:31:04,395 --> 00:31:06,054
Why are you here?
434
00:31:06,054 --> 00:31:08,443
Weren’t you going to the bathroom?
435
00:31:08,443 --> 00:31:12,353
My contact lens fell out on the way,
so I’ve been looking around for it.
436
00:31:13,081 --> 00:31:18,108
But are you two going to a trip?
437
00:31:18,108 --> 00:31:19,261
So that is...
438
00:31:19,650 --> 00:31:22,557
All together!
439
00:31:22,557 --> 00:31:24,552
Since we all worked hard,
440
00:31:24,552 --> 00:31:28,229
we were talking about going
on a trip all together.
441
00:31:32,997 --> 00:31:34,641
Camping would be a good idea.
442
00:31:34,641 --> 00:31:37,402
I’m also a certified recreation instructor.
443
00:31:37,402 --> 00:31:39,606
I’ll take care of your fun.
444
00:31:39,606 --> 00:31:41,042
Name a country!
445
00:31:41,042 --> 00:31:42,611
Bulgaria!
446
00:31:42,611 --> 00:31:43,783
Soviet Union!
447
00:31:43,783 --> 00:31:44,868
Italia.
448
00:31:44,868 --> 00:31:45,986
Italy!
449
00:31:45,986 --> 00:31:48,116
- Somalia!
- Is Italia the same as Italy?
450
00:31:50,052 --> 00:31:51,386
Do you want to play foot volleyball?
451
00:31:55,557 --> 00:31:56,654
This is crazy.
452
00:31:56,654 --> 00:31:58,334
Why do we have to play foot volleyball?
453
00:31:58,334 --> 00:31:59,285
Just play for now.
454
00:31:59,285 --> 00:32:02,718
I’ll try to make an opportunity
for us to be alone.
455
00:32:06,668 --> 00:32:08,950
Team So's serve!
456
00:32:39,239 --> 00:32:42,709
Oh my! I’m so sorry!
457
00:32:42,709 --> 00:32:44,786
I thought I kicked gently!
458
00:32:44,786 --> 00:32:46,608
I’m sorry!
459
00:32:46,608 --> 00:32:47,642
What are you doing?
460
00:32:47,642 --> 00:32:49,765
I told you I like playing foot volleyball!
461
00:32:49,765 --> 00:32:51,785
I’m sorry.
462
00:32:51,785 --> 00:32:56,999
I guess we can’t play
since there’s no ball! Right? Right?
463
00:32:56,999 --> 00:33:00,511
I brought plenty. Don’t worry.
464
00:33:15,542 --> 00:33:17,038
Yoo-mi, don’t worry!
465
00:33:17,038 --> 00:33:19,670
I’ll lead our team to victory!
466
00:33:27,362 --> 00:33:29,481
Kyung!
467
00:33:31,048 --> 00:33:33,560
Manager Lee!
468
00:33:35,857 --> 00:33:38,259
Is he dead?
469
00:33:38,259 --> 00:33:39,594
This won’t do.
470
00:33:39,594 --> 00:33:42,569
Lawyer So and I will take Kyung
to the hospital.
471
00:33:42,569 --> 00:33:44,566
The hospital!
472
00:33:45,588 --> 00:33:47,073
Yes, I think we should.
473
00:33:47,073 --> 00:33:48,425
We should do that.
474
00:33:48,425 --> 00:33:52,579
Kyung. Let’s go to the hospital!
475
00:33:53,580 --> 00:33:56,607
I can run again.
476
00:33:57,303 --> 00:34:00,487
Over, let’s start over!
477
00:34:06,535 --> 00:34:10,292
What is this? You said you make a plan
for us to be alone!
478
00:34:10,292 --> 00:34:15,619
I have a sure method this time.
479
00:34:15,619 --> 00:34:16,686
What is it?
480
00:34:17,820 --> 00:34:19,005
Ta-da!
481
00:34:19,406 --> 00:34:24,177
Kyung cannot eat meat without this sauce.
482
00:34:24,177 --> 00:34:27,106
Let’s hide it beneath this!
483
00:34:27,106 --> 00:34:29,308
Come on. Who refuses to eat meat
just because there’s no sauce?
484
00:34:29,308 --> 00:34:30,717
There’s salt and red pepper paste.
485
00:34:30,717 --> 00:34:36,923
I prepared a back-up plan
in case you worried like that.
486
00:34:36,923 --> 00:34:38,625
Ta-da!
487
00:34:38,625 --> 00:34:39,883
He may be able to eat
488
00:34:39,883 --> 00:34:42,611
without sauce
but how could he eat meat without soju?
489
00:34:42,611 --> 00:34:44,647
Oh yeah!
490
00:34:46,858 --> 00:34:48,494
Just trust me.
491
00:35:11,016 --> 00:35:12,187
Oh, this looks good.
492
00:35:12,187 --> 00:35:14,256
Let’s eat now.
493
00:35:14,256 --> 00:35:17,014
Oh, there’s no sauce.
494
00:35:17,014 --> 00:35:19,750
I can’t eat meat without it.
495
00:35:22,587 --> 00:35:24,740
Our poor Kyung doesn’t have any sauce!
496
00:35:24,740 --> 00:35:27,307
Ms. Go. Let’s go and buy it for him!
497
00:35:27,307 --> 00:35:28,350
We should do that.
498
00:35:28,350 --> 00:35:30,714
Since Kyung can’t eat meat without it.
499
00:35:30,714 --> 00:35:32,541
We have it.
500
00:35:32,541 --> 00:35:35,544
We have sauce. We do.
501
00:35:40,064 --> 00:35:46,042
My aunt from Jeollado personally made
this 18-year-old sauce.
502
00:35:49,314 --> 00:35:52,894
Chief, why are you carrying around sauce?
503
00:35:52,894 --> 00:35:55,135
Do you need any more sauces
to dip your food in?
504
00:35:55,135 --> 00:35:59,657
My uncle from Jeju Island sent this to me.
505
00:35:59,657 --> 00:36:00,566
Anchovy fish sauce.
506
00:36:00,566 --> 00:36:01,467
Cutlass fish sauce.
507
00:36:01,467 --> 00:36:03,801
And this is red pepper paste,
seasoned soybean paste.
508
00:36:03,801 --> 00:36:05,974
And barley soybean paste.
509
00:36:07,666 --> 00:36:10,745
Wow, you really have barley soybean paste!
510
00:36:10,745 --> 00:36:12,170
What did you pack in that cooler?
511
00:36:12,170 --> 00:36:14,038
It’s never-ending.
512
00:36:15,889 --> 00:36:17,624
Didn’t anyone bring soju?
513
00:36:17,624 --> 00:36:22,354
- Meat pairs so well with a beer-soju blend.
- Right?
514
00:36:22,354 --> 00:36:25,393
Chief, do you have soju in the cooler?
515
00:36:25,393 --> 00:36:28,553
Who would carry around soju?
516
00:36:28,553 --> 00:36:31,389
Then we’ll go and buy it then!
517
00:36:31,389 --> 00:36:33,433
How can you eat pork belly without soju?
518
00:36:33,433 --> 00:36:34,436
Let’s hurry and go.
519
00:36:34,436 --> 00:36:36,067
I don't have soju.
520
00:36:40,473 --> 00:36:42,143
But I have ginseng liquor.
521
00:36:42,143 --> 00:36:43,845
Ginseng liquor sounds great!
522
00:36:43,845 --> 00:36:46,180
My great-great-great grandfather
523
00:36:46,180 --> 00:36:48,096
made this during the Japanese colonial era.
524
00:36:48,096 --> 00:36:51,517
This is the perfect time to drink it.
525
00:36:52,243 --> 00:36:55,163
Wow, it looks like we won’t need soju.
526
00:37:02,789 --> 00:37:04,246
It’s Mom.
527
00:37:04,246 --> 00:37:05,397
You’re sick?
528
00:37:05,397 --> 00:37:06,835
So am I.
529
00:37:06,835 --> 00:37:09,070
If you’re feeling sick,
chew some gum and study.
530
00:37:09,070 --> 00:37:10,728
If you’re feeling sick...
531
00:37:10,728 --> 00:37:12,403
What?
532
00:37:12,403 --> 00:37:14,609
You should’ve said so earlier!
533
00:37:14,609 --> 00:37:16,578
Okay, I’m leaving right now.
534
00:37:17,517 --> 00:37:18,418
What do I do?
535
00:37:18,418 --> 00:37:19,770
I’m sorry, but I have to go.
536
00:37:19,770 --> 00:37:22,173
My child has severe constipation
537
00:37:22,173 --> 00:37:24,518
and he’s in the emergency room
getting an enema.
538
00:37:24,518 --> 00:37:27,212
Oh my goodness.
539
00:37:27,212 --> 00:37:27,980
Take me with you, Chief.
540
00:37:27,980 --> 00:37:28,862
Why you?
541
00:37:28,862 --> 00:37:31,806
My other lens fell out. I can’t see anything.
542
00:37:33,694 --> 00:37:34,697
Don’t worry about us.
543
00:37:34,697 --> 00:37:36,557
You should leave if it’s urgent!
544
00:37:36,557 --> 00:37:37,324
Hurry!
545
00:37:37,324 --> 00:37:38,400
Hurry, hurry!
546
00:37:38,400 --> 00:37:40,259
Be careful.
547
00:37:41,203 --> 00:37:43,613
Yoo-mi, don’t go.
548
00:37:43,613 --> 00:37:46,467
And please take care of my sauces for me.
549
00:37:46,467 --> 00:37:47,068
Okay.
550
00:37:47,068 --> 00:37:48,043
Careful.
551
00:37:48,043 --> 00:37:50,312
She can barely walk straight.
552
00:37:58,846 --> 00:38:02,186
Kyung, don't you have things to do in Seoul?
553
00:38:02,186 --> 00:38:04,593
- What are you doing here?
- Nothing.
554
00:38:04,593 --> 00:38:06,369
And your head doesn’t hurt?
555
00:38:06,369 --> 00:38:08,155
Did I get hurt?
556
00:38:09,481 --> 00:38:12,534
Jung-woo, pour me a shot of ginseng liquor!
557
00:38:27,986 --> 00:38:30,012
He’s sleeping.
558
00:38:55,549 --> 00:39:00,282
It’s just us two now. Finally.
559
00:39:00,282 --> 00:39:01,871
So it seems.
560
00:39:01,871 --> 00:39:05,348
Just us two.
561
00:39:05,348 --> 00:39:07,808
You said you wanted us to be alone.
562
00:39:07,808 --> 00:39:09,311
Me?
563
00:39:09,311 --> 00:39:12,260
You wanted us to be alone.
564
00:39:12,564 --> 00:39:16,418
What were you going to do if we were alone?
565
00:39:24,406 --> 00:39:27,437
I was going to do this.
566
00:39:27,437 --> 00:39:29,010
Seriously.
567
00:39:30,616 --> 00:39:32,442
What about you?
568
00:39:32,442 --> 00:39:34,460
What were you going to do if we were alone?
569
00:39:34,460 --> 00:39:36,813
Me?
570
00:39:37,239 --> 00:39:40,207
Just talk. Talk.
571
00:39:41,559 --> 00:39:44,145
Fine, then talk.
572
00:39:47,583 --> 00:39:49,942
Do you like black bean paste noodles
or spicy noodle soup?
573
00:39:52,634 --> 00:39:53,966
Spicy noodle soup.
574
00:40:04,412 --> 00:40:06,384
What’s your favorite cartoon?
575
00:40:06,384 --> 00:40:08,270
Tom and Jerry.
576
00:40:08,270 --> 00:40:10,296
The most interesting book you've read?
577
00:40:10,296 --> 00:40:12,106
Admiral Yi Soon-shin's War Diary.
578
00:40:14,492 --> 00:40:19,164
Then... The happiest day of your life?
579
00:40:20,082 --> 00:40:22,175
The day I got into law school.
580
00:40:22,986 --> 00:40:24,159
What about you?
581
00:40:25,867 --> 00:40:27,825
The day we kissed each other.
582
00:40:30,608 --> 00:40:33,165
Then when was the saddest day of your life?
583
00:40:35,405 --> 00:40:41,850
For me... The happiest day of my life
was the saddest day of my life.
584
00:40:42,551 --> 00:40:47,249
The day I got into law school,
I found out my mom had cancer.
585
00:40:50,353 --> 00:40:56,898
So for me, I’m always sad
even when I recall happy memories.
586
00:40:57,902 --> 00:41:01,064
It’s the opposite for me.
587
00:41:01,064 --> 00:41:06,235
Memories of my saddest day...
Are always sweet.
588
00:41:06,575 --> 00:41:07,604
Sweet?
589
00:41:08,109 --> 00:41:12,547
Yes, I really want to forget it.
590
00:41:13,226 --> 00:41:16,318
But it’s a day I can never forget.
591
00:41:16,588 --> 00:41:22,376
That day, there was a piece of candy
in my mouth.
592
00:41:22,376 --> 00:41:23,859
Candy?
593
00:41:23,859 --> 00:41:25,393
Yes.
594
00:41:28,797 --> 00:41:31,199
By any chance... This one?
595
00:41:33,509 --> 00:41:35,470
Where did you get that?
596
00:41:35,911 --> 00:41:38,363
This was my mom’s favorite.
597
00:41:38,363 --> 00:41:40,516
I always carry one or two in my bag,
598
00:41:40,516 --> 00:41:43,637
so I can eat one
whenever I think about my mom.
599
00:41:43,637 --> 00:41:44,579
The best way
600
00:41:44,579 --> 00:41:49,908
to erase a memory you want
to forget is by making it ordinary.
601
00:41:49,908 --> 00:41:53,419
Because you can easily forget
ordinary things.
602
00:41:59,068 --> 00:42:00,137
Eat it.
603
00:42:04,531 --> 00:42:11,147
Eat that and make the sad days
and happy days in your memory all sweet.
604
00:42:11,147 --> 00:42:13,215
Then that day you want to forget
605
00:42:13,215 --> 00:42:20,498
will become a very ordinary day someday.
606
00:42:24,186 --> 00:42:25,302
It’s sweet.
607
00:42:39,601 --> 00:42:43,939
Jung-woo, what are you doing there
all by yourself?
608
00:42:43,939 --> 00:42:46,006
I've just been thinking.
609
00:42:46,942 --> 00:42:49,845
What about Chucky?
610
00:42:49,845 --> 00:42:51,387
I’m not sure...
611
00:42:51,387 --> 00:42:53,015
I guess she went somewhere.
612
00:42:53,015 --> 00:42:56,392
I need to go to the bathroom
but I can't tell which way it is.
613
00:42:56,392 --> 00:42:58,494
It’s that way! Over there!
614
00:43:05,127 --> 00:43:06,553
Jung-woo.
615
00:43:07,829 --> 00:43:10,223
But from the back...
616
00:43:14,293 --> 00:43:15,878
Jung-woo...
617
00:43:18,047 --> 00:43:20,116
You’ve put on a lot of weight.
618
00:43:20,441 --> 00:43:22,750
Yes, I need to lose weight.
619
00:43:22,750 --> 00:43:23,978
I’ll try to lose it.
620
00:43:23,978 --> 00:43:25,621
Make sure you do.
621
00:43:32,295 --> 00:43:34,389
Is he gone?
622
00:43:35,855 --> 00:43:37,390
No, not yet.
623
00:43:40,886 --> 00:43:43,446
Is he gone?
624
00:43:44,935 --> 00:43:46,535
No.
625
00:43:49,678 --> 00:43:51,514
He's still here?
626
00:43:55,101 --> 00:43:57,119
He’s still around.
627
00:43:59,822 --> 00:44:01,750
He’s still not gone?
628
00:44:01,924 --> 00:44:03,608
I’m telling you no.
629
00:44:18,333 --> 00:44:20,017
He's really not gone?
630
00:44:20,276 --> 00:44:21,444
He’s still here.
631
00:44:43,355 --> 00:44:44,990
You old man...
632
00:44:44,990 --> 00:44:48,330
You told me to come get an invitation
to Don Varlas' haute couture show!
633
00:44:48,330 --> 00:44:52,405
See? You can’t break it off.
634
00:44:54,433 --> 00:44:57,110
My son is still this naive.
635
00:44:57,110 --> 00:45:00,380
Seeing how
he still believes everything I say,
636
00:45:00,380 --> 00:45:04,584
don’t you think he’ll be a good husband
when they get married?
637
00:45:04,584 --> 00:45:09,641
It seems you raised Lawyer Bong
to be a very sweet and pure man.
638
00:45:09,641 --> 00:45:13,476
I was able to confirm that
at the award ceremony.
639
00:45:17,755 --> 00:45:22,453
Ha-jung’s mother won’t be able
to leave Shanghai due to work.
640
00:45:22,453 --> 00:45:26,548
You’ll have to prepare the wedding with me.
641
00:45:27,169 --> 00:45:31,036
Since we’re all here,
there’s something I’d like to say.
642
00:45:31,036 --> 00:45:32,382
The building...
643
00:45:34,442 --> 00:45:36,625
That building.
644
00:45:38,713 --> 00:45:40,228
Is it halfway up now?
645
00:45:40,228 --> 00:45:43,594
Are you talking
about our new law firm building?
646
00:45:44,425 --> 00:45:48,011
Thanks to you, it’s going up very nicely.
647
00:45:48,011 --> 00:45:50,430
Let me know if you need anything else.
648
00:45:50,430 --> 00:45:52,871
DK maybe powerful,
but a wedding gift is a different issue.
649
00:45:52,871 --> 00:45:54,863
I don’t want to send Ha-jung off
to upset in-laws,
650
00:45:54,863 --> 00:45:56,997
and make her stuck living with them,
651
00:45:56,997 --> 00:45:59,688
even if that might be the norm for Korea.
652
00:45:59,688 --> 00:46:03,546
I received a 600-pyeong lot of land
in Seocho-dong as a wedding gift.
653
00:46:03,546 --> 00:46:08,960
I’d be more upset if you said
that sending that wasn't enough.
654
00:46:09,536 --> 00:46:12,106
Well, just so we all understand...
655
00:46:12,106 --> 00:46:15,418
Wedding gifts are exchanged
on the condition that the couple get married.
656
00:46:15,418 --> 00:46:16,918
You know that, right?
657
00:46:17,886 --> 00:46:22,748
If this wedding were to be called off,
you would have to return the land.
658
00:46:22,748 --> 00:46:26,186
Ha-jung, that’s a given!
659
00:46:29,523 --> 00:46:32,100
These are the wedding dates.
660
00:46:32,100 --> 00:46:37,631
Master Kim from Cheongdam-dong says
late April is auspicious.
661
00:46:41,496 --> 00:46:44,111
Call me after you look it over.
662
00:46:44,111 --> 00:46:45,480
Let’s go.
663
00:47:06,365 --> 00:47:07,535
Yes?
664
00:47:14,531 --> 00:47:21,580
Well... Do you want to come over
to my place tomorrow?
665
00:47:21,580 --> 00:47:22,774
Your place?
666
00:47:23,382 --> 00:47:25,677
Don't get the wrong idea.
667
00:47:25,677 --> 00:47:29,355
My father will be there too.
668
00:47:29,866 --> 00:47:31,182
That’s right.
669
00:47:31,466 --> 00:47:33,720
It’s your birthday tomorrow.
670
00:47:34,135 --> 00:47:40,107
So I want to make you a birthday dinner.
671
00:47:41,970 --> 00:47:44,027
Why? You don’t want to?
672
00:47:45,807 --> 00:47:46,938
It’s not that.
673
00:47:47,239 --> 00:47:49,507
I was just thinking for a moment.
674
00:47:49,901 --> 00:47:55,255
If the Go Cheok-hee I know can cook at all.
675
00:47:55,255 --> 00:47:57,483
Hey, there’s not much to cooking.
676
00:47:57,483 --> 00:48:00,060
Being a certified chef means nothing
these days.
677
00:48:00,060 --> 00:48:01,746
It’s all on the internet.
678
00:48:01,746 --> 00:48:03,521
I just need to follow the instructions.
679
00:48:04,164 --> 00:48:07,028
Then... I should look forward to it?
680
00:48:07,028 --> 00:48:08,910
Yes.
681
00:48:09,628 --> 00:48:15,103
And tomorrow,
I’m going to tell my father everything.
682
00:48:15,103 --> 00:48:20,614
About my license being suspended
and about me dating you.
683
00:48:20,614 --> 00:48:23,278
Are you sure?
684
00:48:23,278 --> 00:48:26,114
He’ll find out sooner or later.
685
00:48:26,114 --> 00:48:32,493
I couldn’t tell possibly him alone,
but I think I’ll be braver if you’re with me.
686
00:48:34,122 --> 00:48:36,124
Okay, let’s do that.
687
00:48:42,758 --> 00:48:44,445
What’s all this?
688
00:48:44,445 --> 00:48:46,520
I’m going to try
making seaweed soup tomorrow.
689
00:48:46,520 --> 00:48:49,431
It’s my boyfriend’s birthday.
690
00:48:49,431 --> 00:48:52,326
Then, is he coming over tomorrow?
691
00:48:52,326 --> 00:48:55,877
Yes. You’re going to be happy to see him.
692
00:48:57,798 --> 00:49:01,870
But Cheok-hee,
do you know how to make seaweed soup?
693
00:49:01,870 --> 00:49:04,589
Don’t you think it’s better to go out to eat?
694
00:49:04,589 --> 00:49:06,074
No!
695
00:49:06,483 --> 00:49:07,776
I have to make it myself!
696
00:49:07,776 --> 00:49:12,961
I have full faith in you
when it comes to using your head.
697
00:49:12,961 --> 00:49:19,137
But with physical labor, I want to stop you.
698
00:49:19,137 --> 00:49:24,239
Three years ago,
I really messed up with that man.
699
00:49:24,239 --> 00:49:27,019
So no matter what, tomorrow, I'm going
700
00:49:27,019 --> 00:49:31,216
to make the most delicious seaweed soup
in the world for him!
701
00:49:31,516 --> 00:49:35,603
I don’t think so. I don’t think it’ll work.
702
00:49:39,621 --> 00:49:41,785
What’s so hard about making seaweed soup?
703
00:49:41,785 --> 00:49:44,095
Why is everyone trying to stop me?
704
00:49:46,105 --> 00:49:47,532
Let’s see.
705
00:49:51,666 --> 00:49:55,089
Soak the dried seaweed in water
ahead of time.
706
00:50:19,294 --> 00:50:20,495
Is that enough?
707
00:50:21,958 --> 00:50:23,234
That was easy.
708
00:50:41,602 --> 00:50:42,861
What’s the matter?
709
00:50:42,861 --> 00:50:44,622
What’s this noise?
710
00:50:53,682 --> 00:50:55,957
100 servings?
711
00:50:57,168 --> 00:50:59,887
D-Did you put the whole thing in?
712
00:51:00,430 --> 00:51:06,102
Come on, girl! Dried seaweed expands tenfold
if you soak it in water!
713
00:51:06,970 --> 00:51:08,738
W-What’s wrong with me?
714
00:51:08,738 --> 00:51:11,090
Why am I seeing this now?
715
00:51:11,090 --> 00:51:12,950
What do I do?
716
00:51:23,661 --> 00:51:24,829
What?
717
00:51:24,829 --> 00:51:26,731
It’s Jung-woo’s birthday.
718
00:51:26,731 --> 00:51:30,360
Why did you make bean sprout soup
instead of seaweed soup?
719
00:51:30,360 --> 00:51:34,072
Because I can’t stand the sight
of seaweed soup.
720
00:51:34,072 --> 00:51:35,122
Why?
721
00:51:35,890 --> 00:51:41,579
Three years ago,
I went to his birthday party at his office.
722
00:51:41,579 --> 00:51:47,505
That Chacky or Chucky beast threw a bowl
of seaweed soup in his face.
723
00:51:47,505 --> 00:51:49,262
That really happened?
724
00:51:49,262 --> 00:51:51,422
There was a misunderstanding.
725
00:51:51,422 --> 00:51:53,550
What misunderstanding?
726
00:51:53,550 --> 00:51:56,324
I love seaweed soup best in the whole world.
727
00:51:56,324 --> 00:52:02,724
But ever since that day,
I vowed never to eat seaweed soup again.
728
00:52:02,724 --> 00:52:04,099
You’ve gone overboard.
729
00:52:04,099 --> 00:52:07,998
Anyway, if I ever see that fiend again,
730
00:52:07,998 --> 00:52:10,559
like a dog getting rained on in May or June,
731
00:52:10,559 --> 00:52:15,663
I’m going to drench her in seaweed soup
from head to toe.
732
00:52:26,556 --> 00:52:27,565
[My Woman]
733
00:52:29,552 --> 00:52:30,261
Hello?
734
00:52:30,261 --> 00:52:37,593
It’s me. I’m really sorry,
but can we reschedule tonight?
735
00:52:37,593 --> 00:52:38,836
Why?
736
00:52:38,836 --> 00:52:41,970
Don’t ask. Something came up.
737
00:52:41,970 --> 00:52:46,067
Can I call you later tonight
after I’ve taken care of it?
738
00:52:46,067 --> 00:52:47,611
Okay.
739
00:52:53,149 --> 00:52:55,255
Jung-woo, what are you doing today?
740
00:52:55,255 --> 00:52:57,680
I have something to tell you.
741
00:52:59,423 --> 00:53:03,518
That’s good.
I need to tell you something too.
742
00:53:03,518 --> 00:53:05,827
Do you want to go somewhere and have tea?
743
00:53:08,652 --> 00:53:10,966
What do you want to tell me?
744
00:53:12,162 --> 00:53:16,802
I haven’t told anyone yet.
745
00:53:18,262 --> 00:53:22,148
I thought I should tell you first.
746
00:53:23,349 --> 00:53:28,045
Remember I told you before
that there’s a woman I like?
747
00:53:28,045 --> 00:53:28,972
Yes.
748
00:53:31,358 --> 00:53:35,954
That woman... Is Go Cheok-hee.
749
00:53:37,656 --> 00:53:38,393
What?
750
00:53:38,393 --> 00:53:42,169
And I’m dating her.
751
00:53:43,854 --> 00:53:48,069
Do-- Do you think that makes sense right now?
752
00:53:48,069 --> 00:53:52,329
I know you don’t like her very much.
753
00:53:52,329 --> 00:53:55,673
I’m sure there are some pent-up feelings
from court 3 years ago.
754
00:53:55,673 --> 00:54:00,261
But I... Really like her.
755
00:54:00,261 --> 00:54:03,409
But what she did to you, even
making you go out and buy her stockings.
756
00:54:03,409 --> 00:54:05,385
She’s rude, rough and vicious.
757
00:54:05,385 --> 00:54:06,856
You know that better than anyone else.
758
00:54:06,856 --> 00:54:09,090
She’s honest.
759
00:54:09,090 --> 00:54:11,016
She’s sure of herself and gallant.
760
00:54:11,016 --> 00:54:11,741
Jung-woo!
761
00:54:11,741 --> 00:54:13,295
It seems like that because she’s objective
762
00:54:13,295 --> 00:54:16,279
about work and clumsy at expressing herself.
763
00:54:16,279 --> 00:54:18,724
She really is a good person.
764
00:54:19,066 --> 00:54:25,096
She quietly helped me
whenever I got lost with a case and...
765
00:54:25,096 --> 00:54:29,978
She turned my awkward self
into a real lawyer.
766
00:54:32,438 --> 00:54:35,851
She turned you into a lawyer?
767
00:54:36,985 --> 00:54:41,654
Go Cheok-hee... Her?
768
00:54:41,654 --> 00:54:42,958
Yes.
769
00:54:45,074 --> 00:54:46,371
Soo-ah.
770
00:54:48,720 --> 00:54:50,238
What’s this?
771
00:54:55,259 --> 00:54:57,537
N-No way...
772
00:54:57,537 --> 00:54:58,422
You said you would leave!
773
00:54:58,422 --> 00:55:00,807
You said you’d do anything I asked of you.
774
00:55:00,807 --> 00:55:01,943
When you agreed to quit,
775
00:55:01,943 --> 00:55:07,122
I wanted to work with you
and even signed a lease for our own office.
776
00:55:07,122 --> 00:55:10,821
Since it’s your birthday today,
I even got a nameplate made up for you.
777
00:55:13,536 --> 00:55:15,214
I-I’m sorry, Soo-ah.
778
00:55:15,214 --> 00:55:21,111
I didn’t know you would prepare everything
so quickly. I’m sorry.
779
00:55:22,170 --> 00:55:24,332
I'll pay you the down payment...
780
00:55:24,332 --> 00:55:25,700
Down payment?
781
00:55:27,893 --> 00:55:31,436
Do you think I’m acting like this
over a few bucks?
782
00:55:32,107 --> 00:55:35,599
A woman who mistreated you for 3 years...
783
00:55:35,599 --> 00:55:39,423
Somehow she’s precious enough
to stop you from leaving the firm.
784
00:55:39,423 --> 00:55:42,381
I’ve been by your side for 26 years.
785
00:55:42,381 --> 00:55:45,284
But do I mean so little
that you can so easily break a promise?
786
00:55:45,284 --> 00:55:46,853
It’s not that...
787
00:55:48,523 --> 00:55:50,965
I didn’t know
the office meant so much to you.
788
00:55:50,965 --> 00:55:52,200
I’m really sorry, Soo-ah.
789
00:55:52,200 --> 00:55:53,296
Forget it, I’m leaving.
790
00:55:53,296 --> 00:55:55,730
Soo-ah. Soo-ah!
791
00:56:21,488 --> 00:56:24,359
Why is the recipe so unscientific?
792
00:56:24,359 --> 00:56:27,076
They should’ve said stir-fry it
for this many minutes at this temperature.
793
00:56:27,076 --> 00:56:31,254
What does it mean to stir
and cook it thoroughly’?
794
00:56:31,254 --> 00:56:33,835
At this rate, I'm going to be up all night.
795
00:56:35,276 --> 00:56:37,036
Hot, hot, hot!
796
00:56:41,865 --> 00:56:42,966
Again.
797
00:56:53,415 --> 00:56:58,379
It took you all day
but you finally made a decent bowl of soup.
798
00:57:02,330 --> 00:57:06,153
But it’s too late now.
799
00:57:06,153 --> 00:57:07,831
Should I give it to him tomorrow?
800
00:57:07,831 --> 00:57:11,640
There’s no such thing as tomorrow
when it comes to birthdays!
801
00:57:11,640 --> 00:57:13,144
Go deliver it to him.
802
00:57:13,144 --> 00:57:14,276
Deliver it?
803
00:57:14,276 --> 00:57:16,822
Surprise! You know, something like that.
804
00:57:16,822 --> 00:57:19,915
If a woman he loves shows up with soup,
805
00:57:19,915 --> 00:57:24,964
he’ll turn into mush for sure! Mush!
806
00:57:25,523 --> 00:57:26,742
Should I do that?
807
00:57:43,808 --> 00:57:46,215
Where on earth did Jo Soo-ah go?
808
00:57:54,770 --> 00:57:58,213
Are you... Soo-ah?
809
00:57:58,213 --> 00:57:59,992
Aunt.
810
00:58:02,060 --> 00:58:04,278
Why are you sitting here like this?
811
00:58:04,278 --> 00:58:07,224
Didn’t you go out to eat with Jung-woo?
812
00:58:09,598 --> 00:58:12,334
What’s the matter with you?
813
00:58:16,392 --> 00:58:19,608
You smell like alcohol!
814
00:58:19,608 --> 00:58:20,787
Were you drinking?
815
00:58:20,787 --> 00:58:22,677
What’s going on?
816
00:58:22,677 --> 00:58:24,082
What’s wrong?
817
00:58:25,100 --> 00:58:31,372
Aunt... Jung-woo...
818
00:58:31,372 --> 00:58:33,292
What about Jung-woo?
819
00:58:33,292 --> 00:58:37,319
Today, I was going to tell Jung-woo
how I feel.
820
00:58:37,319 --> 00:58:41,549
I've never once told him
how I’ve liked him since I was 7.
821
00:58:41,549 --> 00:58:44,566
I was going to tell him everything today,
but...
822
00:58:44,566 --> 00:58:45,770
But?
823
00:58:49,241 --> 00:58:52,440
He already has someone else.
824
00:58:52,440 --> 00:58:53,512
What?
825
00:58:53,808 --> 00:58:55,610
That crazy brat!
826
00:58:55,610 --> 00:58:57,482
Who paid his tuition?
827
00:58:57,482 --> 00:58:59,902
How could he do this
after what you've done for him?
828
00:58:59,902 --> 00:59:02,054
Who is it?
829
00:59:02,404 --> 00:59:05,520
Who is the jerk dating him?
830
00:59:07,489 --> 00:59:09,454
Hear it from Jung-woo himself.
831
00:59:09,454 --> 00:59:11,680
I don’t want to say her name.
832
00:59:12,594 --> 00:59:15,066
This won’t do.
833
00:59:15,192 --> 00:59:16,935
Get up.
834
00:59:16,935 --> 00:59:21,063
You asked me just to sit by and watch,
so I was going to do that.
835
00:59:21,063 --> 00:59:22,733
But I can’t do that anymore.
836
00:59:22,733 --> 00:59:23,972
Get up.
837
00:59:23,972 --> 00:59:25,485
Let’s go get that brat.
838
00:59:41,597 --> 00:59:44,554
This really...
839
00:59:47,996 --> 00:59:52,274
Shall I give him a proper surprise?
840
00:59:56,429 --> 00:59:57,236
[Soo-ah]
841
01:00:11,143 --> 01:00:12,385
[My woman]
842
01:00:14,512 --> 01:00:15,697
Yes?
843
01:00:17,023 --> 01:00:18,758
Where?
844
01:00:18,758 --> 01:00:20,434
In front of my house?
845
01:00:29,971 --> 01:00:32,087
Happy birthday day to you, So Jung-woo.
846
01:00:34,040 --> 01:00:36,334
How did you?
847
01:00:36,709 --> 01:00:37,670
You should’ve called.
848
01:00:37,670 --> 01:00:39,680
I would’ve gone to you.
849
01:00:40,679 --> 01:00:43,415
The reason I came all the way here is...
850
01:00:43,415 --> 01:00:49,124
As you know,
you’re not a man who meets my conditions.
851
01:00:49,124 --> 01:00:53,868
You’re not,
but if you really like me that much...
852
01:00:53,868 --> 01:00:55,762
I... Once or twice...
853
01:00:55,762 --> 01:00:58,522
Might consider going out with you.
854
01:01:03,219 --> 01:01:04,912
Here.
855
01:01:04,912 --> 01:01:06,825
What is it?
856
01:01:06,825 --> 01:01:09,044
Seaweed soup.
857
01:01:09,044 --> 01:01:10,745
Soup?
858
01:01:14,589 --> 01:01:16,414
Did you make it yourself?
859
01:01:16,918 --> 01:01:18,954
The truth is I wanted to make this for you,
860
01:01:18,954 --> 01:01:21,437
so I invited you to my place.
861
01:01:21,437 --> 01:01:27,362
It’s a long story but it’s finally done.
862
01:01:27,362 --> 01:01:29,030
Go inside and eat it.
863
01:01:29,895 --> 01:01:31,622
Go inside quickly.
864
01:01:33,458 --> 01:01:35,301
Let’s eat it together.
865
01:01:35,301 --> 01:01:38,203
I want to eat it with you.
866
01:01:38,203 --> 01:01:39,731
Where?
867
01:01:41,710 --> 01:01:44,770
Oh, this way.
868
01:01:58,554 --> 01:02:01,349
Wow, there ares exactly 10 minutes
of your birthday left!
869
01:02:01,349 --> 01:02:03,165
Try it before the 10 minutes are up.
870
01:02:07,080 --> 01:02:09,143
It’s delicious.
871
01:02:09,143 --> 01:02:11,039
You haven’t had any yet.
872
01:02:11,039 --> 01:02:15,310
Really? But why is it already delicious?
873
01:02:19,292 --> 01:02:20,318
Here.
874
01:02:24,923 --> 01:02:25,815
How is it?
875
01:02:25,815 --> 01:02:26,749
Is it okay?
876
01:02:26,749 --> 01:02:28,252
One more bite.
877
01:02:31,651 --> 01:02:32,460
Here.
878
01:02:36,122 --> 01:02:38,966
It’s delicious. Enough to die for.
879
01:02:38,966 --> 01:02:41,551
Really?
880
01:02:41,551 --> 01:02:42,896
One more bite.
881
01:02:49,276 --> 01:02:50,877
Try it.
882
01:02:53,684 --> 01:02:55,274
Say ah.
883
01:02:59,012 --> 01:03:02,498
Are you saying this is good enough
to die for?
884
01:03:02,498 --> 01:03:03,758
It’s delicious to me.
885
01:03:03,758 --> 01:03:05,001
Don’t you think it’s good?
886
01:03:05,001 --> 01:03:06,535
Eat some more.
887
01:03:08,304 --> 01:03:09,530
Jung-woo!
888
01:03:13,268 --> 01:03:15,385
M-Mom.
889
01:03:16,329 --> 01:03:19,508
That fiend?
890
01:03:19,508 --> 01:03:23,001
How dare you see my son!
891
01:03:36,165 --> 01:03:38,226
Honestly, this brat...
892
01:03:38,226 --> 01:03:41,997
You... You, So Jung-woo!
60641
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.