Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,429 --> 00:00:05,860
[Episode 9]
2
00:00:05,860 --> 00:00:07,529
What are you doing?
3
00:00:17,154 --> 00:00:28,977
Witness, do you swear to tell the truth,
the whole truth and nothing but the truth?
4
00:00:28,977 --> 00:00:35,623
And, in the case of perjury,
to accept due punishment?
5
00:00:35,623 --> 00:00:36,991
What are you doing?
6
00:00:36,991 --> 00:00:39,050
Do you swear?
7
00:00:39,050 --> 00:00:40,312
So Jung-woo.
8
00:00:45,225 --> 00:00:53,204
Could you like someone you used to hate?
9
00:00:53,204 --> 00:00:54,202
What are you doing?
10
00:00:54,202 --> 00:00:57,042
Please answer yes or no.
11
00:00:58,971 --> 00:01:01,543
Could you like that person?
12
00:01:07,740 --> 00:01:10,085
Yes.
13
00:01:10,085 --> 00:01:15,538
Is there someone... You like right now?
14
00:01:17,316 --> 00:01:18,484
Yes.
15
00:01:18,951 --> 00:01:26,857
Is that person... So Jung-woo?
16
00:01:30,205 --> 00:01:33,307
I will ask one more time.
17
00:01:33,307 --> 00:01:34,810
Is it me?
18
00:01:41,507 --> 00:01:43,751
Yes.
19
00:01:43,751 --> 00:01:51,581
Yes. Yes. Yes! Yes.
20
00:02:12,048 --> 00:02:14,184
Any objections?
21
00:02:34,543 --> 00:02:37,472
Actually, when I asked you to dinner...
22
00:02:37,472 --> 00:02:40,550
I was going to profess my feelings for you.
23
00:03:04,506 --> 00:03:10,463
Actually, I was pretending to date Min-gyu
because I liked you.
24
00:03:34,825 --> 00:03:36,869
Isn’t the weather beautiful today?
25
00:03:36,869 --> 00:03:39,723
It’s dazzling.
26
00:03:39,723 --> 00:03:42,333
Let’s eat something delicious for dinner.
27
00:03:42,333 --> 00:03:43,635
Okay.
28
00:04:05,953 --> 00:04:07,429
Number 2549, Gan Dong-jae.
29
00:04:07,429 --> 00:04:09,030
You’re free to go.
30
00:04:11,293 --> 00:04:15,195
As the present administration abolished
the law on adultery after 62 years,
31
00:04:15,195 --> 00:04:18,940
5 people who were imprisoned
for adultery were set free.
32
00:04:18,940 --> 00:04:20,559
Among the inmates who were released,
33
00:04:20,559 --> 00:04:25,523
Mr. Gan, dubbed
the Korean Casanova, was included.
34
00:04:25,523 --> 00:04:28,434
According to the lead detective
at Gangnam police station in Seoul,
35
00:04:28,434 --> 00:04:31,329
the married Mr. Gan graduated from the US...
36
00:04:31,329 --> 00:04:35,019
Long live Korea!
37
00:04:39,443 --> 00:04:41,463
[Guilty of loving one person?]
38
00:04:42,596 --> 00:04:46,274
Yes, sir.
39
00:04:48,601 --> 00:04:52,046
CEO Bong will receive
the Young Lawyer Award tomorrow.
40
00:04:52,046 --> 00:04:56,280
He wants everybody to report to BK Hotel.
41
00:04:56,280 --> 00:05:00,571
I can’t believe
Bong Min-gyu is winning an award.
42
00:05:00,571 --> 00:05:03,858
But what do you wear to something like that?
43
00:05:03,858 --> 00:05:06,720
Something neat and tidy?
44
00:05:06,720 --> 00:05:08,612
Dressing up to too nice is overkill.
45
00:05:08,612 --> 00:05:10,223
It’s not like you're getting the award.
46
00:05:10,223 --> 00:05:15,078
Just wear something simple and appropriate
for the formalities.
47
00:05:17,186 --> 00:05:19,425
What,
were you going to wear a dress or something?
48
00:05:19,425 --> 00:05:20,467
Make sure you wear one.
49
00:05:20,467 --> 00:05:22,544
I really want to see Chucky in a dress!
50
00:05:22,544 --> 00:05:23,563
I’m sure you’ll be lovely.
51
00:05:23,563 --> 00:05:25,280
Be quiet!
52
00:05:27,406 --> 00:05:29,614
Ms. Go!
53
00:05:31,072 --> 00:05:33,274
Yes?
54
00:05:41,703 --> 00:05:43,445
Wow, it’s already the 23rd time.
55
00:05:43,445 --> 00:05:45,133
Why is he calling her in so much today?
56
00:05:45,133 --> 00:05:46,195
It’s obvious.
57
00:05:46,195 --> 00:05:50,831
Chucky probably messed up
or Cheok-hee just messed up.
58
00:05:54,873 --> 00:05:57,905
Is she assaulting him now?
59
00:05:59,846 --> 00:06:01,643
Why do you keep calling me?
60
00:06:01,643 --> 00:06:04,279
They're going to catch on.
61
00:06:04,279 --> 00:06:06,175
Because I miss you.
62
00:06:09,322 --> 00:06:10,002
Does it hurt?
63
00:06:10,002 --> 00:06:11,312
No.
64
00:06:19,388 --> 00:06:20,569
We have a client.
65
00:06:20,569 --> 00:06:23,432
Ah, okay.
66
00:06:23,432 --> 00:06:25,325
Okay.
67
00:06:30,746 --> 00:06:34,463
If you’re in the middle of a divorce suit,
you must have a lawyer already.
68
00:06:34,463 --> 00:06:36,161
Why did you come to us?
69
00:06:36,161 --> 00:06:38,742
The lawsuit is taking too long to settle.
70
00:06:38,742 --> 00:06:41,969
I thought changing a lawyer might help.
71
00:06:42,391 --> 00:06:44,351
It’s about the division of property, right?
72
00:06:44,351 --> 00:06:49,353
Yes. My husband was delaying the lawsuit
to try to give me as little as possible.
73
00:06:49,353 --> 00:06:54,229
It’s been almost two years,
but it’s still like this.
74
00:06:54,229 --> 00:06:58,521
Will you be able to end this quickly?
75
00:06:58,521 --> 00:07:00,269
What’s the reason for your divorce?
76
00:07:00,931 --> 00:07:02,892
It’s adultery.
77
00:07:02,892 --> 00:07:05,469
He was even sentenced to jail for it.
78
00:07:05,469 --> 00:07:07,470
But when the adultery law was abolished,
79
00:07:07,470 --> 00:07:10,265
he was released a week later.
80
00:07:10,265 --> 00:07:14,964
It’s very rare for a person
to get a jail sentence for adultery.
81
00:07:17,314 --> 00:07:21,217
This person... Is my husband.
82
00:07:22,257 --> 00:07:24,660
Gan Dong-jae.
83
00:07:33,462 --> 00:07:37,973
"A person who loves one person.
Completely guilty."
84
00:07:39,875 --> 00:07:42,153
He became famous for saying those words
when he was released,
85
00:07:42,153 --> 00:07:45,914
after the adultery law was abolished.
86
00:07:46,548 --> 00:07:50,012
But what’s important here is that most
of the women Gan Dong-jae had affairs with
87
00:07:50,012 --> 00:07:53,623
said they loved him.
88
00:07:53,623 --> 00:07:56,009
What's more, when he was released,
89
00:07:56,009 --> 00:07:58,128
some women wanted to meet him again.
90
00:07:58,128 --> 00:08:00,664
Wow, he’s truly a Casanova.
91
00:08:00,664 --> 00:08:02,589
I really envy him!
92
00:08:03,732 --> 00:08:05,969
Why, you crazy...
93
00:08:06,762 --> 00:08:08,646
Trash like this needs
94
00:08:08,646 --> 00:08:12,107
to be stripped naked
and shoved into a starving lion’s den!
95
00:08:12,107 --> 00:08:14,485
Or plunged into a tank full of piranhas,
96
00:08:14,485 --> 00:08:20,116
to have his flesh eaten off.
Then he'll come to his senses!
97
00:08:22,401 --> 00:08:23,787
That's for sure.
98
00:08:23,787 --> 00:08:26,148
Why did they change the law?
99
00:08:31,677 --> 00:08:33,462
Thank you.
100
00:08:33,462 --> 00:08:34,264
Thank you.
101
00:08:34,264 --> 00:08:36,058
Enjoy.
102
00:08:36,798 --> 00:08:41,467
Wow, how can he date 30 women?
103
00:08:41,467 --> 00:08:45,183
For me, it was hard enough
trying to impress one person.
104
00:08:47,820 --> 00:08:51,297
I said I would treat you
to something delicious.
105
00:08:54,051 --> 00:08:56,369
It’s delicious enough.
106
00:09:11,896 --> 00:09:13,538
Is this salt?
107
00:09:13,538 --> 00:09:14,902
Why?
108
00:09:16,882 --> 00:09:19,408
Why is it so sweet?
109
00:09:23,866 --> 00:09:26,651
But when should we tell everyone
at the office?
110
00:09:26,651 --> 00:09:30,421
I want to tell the world I’m your boyfriend.
111
00:09:30,421 --> 00:09:35,076
You're my boyfriend?
112
00:09:35,827 --> 00:09:37,919
If we kissed,
then of course I’m your boyfriend.
113
00:09:37,919 --> 00:09:39,964
Giving lips but not the heart.
114
00:09:39,964 --> 00:09:41,399
Are you that sort of woman?
115
00:09:41,399 --> 00:09:47,823
No. I’m the type
to give her lips, heart and everything.
116
00:09:53,119 --> 00:09:58,018
But... I think it’s best
if we tell the office later.
117
00:09:58,018 --> 00:10:01,183
The employees think I’m dating Min-gyu
for real.
118
00:10:01,183 --> 00:10:03,585
I don’t want to put him
in an awkward position.
119
00:10:03,585 --> 00:10:06,154
I’ll tell Min-gyu today.
120
00:10:06,154 --> 00:10:08,751
So let’s take care of that issue first.
121
00:10:08,751 --> 00:10:10,428
Sure.
122
00:10:12,831 --> 00:10:15,056
Give me some water, Cheok-hee.
123
00:10:17,759 --> 00:10:20,096
Cheok-hee?
124
00:10:20,096 --> 00:10:23,039
Why? You don’t like it?
125
00:10:25,493 --> 00:10:27,336
I like it.
126
00:10:31,884 --> 00:10:33,184
- Cheok-hee.
- Yes?
127
00:10:33,184 --> 00:10:33,949
Cheok-hee.
128
00:10:33,949 --> 00:10:36,872
Yes, yes? Yes?
129
00:10:46,437 --> 00:10:50,241
Is blue good or black?
130
00:10:50,241 --> 00:10:50,934
What’s the occasion?
131
00:10:50,934 --> 00:10:54,971
I thought you didn't care
for award ceremonies.
132
00:10:54,971 --> 00:10:57,715
I don't. Instead of the Young Lawyer Award,
133
00:10:57,715 --> 00:11:00,143
I want to accept a different award.
134
00:11:00,143 --> 00:11:02,387
Like what?
135
00:11:02,879 --> 00:11:05,148
Go Cheok-hee.
136
00:11:05,548 --> 00:11:09,211
So Jung-woo asked her out to dinner.
137
00:11:09,211 --> 00:11:11,588
She was so excited when she left,
but it seems she got rejected.
138
00:11:11,588 --> 00:11:12,905
Really?
139
00:11:12,905 --> 00:11:17,235
They seemed to be getting along well
in court.
140
00:11:17,235 --> 00:11:18,652
Even if you were the lawyer,
141
00:11:18,652 --> 00:11:21,797
Go Cheok-hee would have run
to give you the evidence.
142
00:11:22,315 --> 00:11:26,135
To ensure Cheok-hee isn't uncertain anymore,
143
00:11:26,135 --> 00:11:29,504
I’m going to confess my feelings
for her in front of everyone.
144
00:11:33,000 --> 00:11:36,554
Lawyer Jo,
what do you think about that dress?
145
00:11:37,480 --> 00:11:38,990
What?
146
00:11:43,018 --> 00:11:46,373
Doll yourself up a little,
so Lawyer So sees only you!
147
00:11:46,373 --> 00:11:49,184
Just being pretty is enough for a man.
148
00:11:49,184 --> 00:11:50,246
Try it on.
149
00:11:50,246 --> 00:11:52,270
I think I should.
150
00:11:56,274 --> 00:11:58,802
I wonder if Cheok-hee has suitable clothes.
151
00:12:08,207 --> 00:12:10,608
This is my style.
152
00:12:10,608 --> 00:12:14,170
Excuse me. I’ll take this and that as well.
153
00:12:25,351 --> 00:12:27,896
If you go
to Lawyer Bong’s award ceremony tomorrow,
154
00:12:27,896 --> 00:12:29,846
Bong In-jae will be there as well.
155
00:12:29,846 --> 00:12:32,708
Make sure you greet him properly
and don’t let him see your flaws.
156
00:12:32,708 --> 00:12:37,295
I’ll finally get to see Bong Min-gyu’s face.
157
00:12:37,295 --> 00:12:38,897
What?
158
00:12:38,897 --> 00:12:41,407
You haven’t seen him since you arrived?
159
00:12:41,407 --> 00:12:45,161
His heart is somewhere else right now.
160
00:12:45,161 --> 00:12:47,088
He wants to call off the engagement.
161
00:12:47,088 --> 00:12:48,448
Lawyer Bong has a woman?
162
00:12:48,448 --> 00:12:51,643
Madam Ma, please relax.
163
00:12:51,643 --> 00:12:53,444
He’s playing sick
because he doesn’t want to go to school.
164
00:12:53,444 --> 00:12:55,863
There’s no way he would really skip class.
165
00:12:55,863 --> 00:12:59,726
If we broke it off, DK and BF...
166
00:12:59,726 --> 00:13:02,345
It would be such a headache.
167
00:13:03,763 --> 00:13:07,667
Manager Lee. Clear my schedule
for tomorrow evening.
168
00:13:07,667 --> 00:13:08,309
Yes, ma’am.
169
00:13:08,309 --> 00:13:11,438
I think I’m going to have to attend.
170
00:13:11,438 --> 00:13:14,975
For now, don’t show our hand to Bong In-jae.
171
00:13:14,975 --> 00:13:20,113
Let’s silence Bong Min-gyu from our end.
172
00:13:24,653 --> 00:13:25,317
Here you are.
173
00:13:25,317 --> 00:13:26,410
Yes.
174
00:13:27,477 --> 00:13:29,655
What’s this?
175
00:13:29,655 --> 00:13:33,025
It was delivered to you.
176
00:13:34,360 --> 00:13:35,797
What is it?
177
00:13:53,048 --> 00:13:54,149
Min-gyu!
178
00:13:54,149 --> 00:13:54,816
Did you get it?
179
00:13:54,816 --> 00:13:55,892
So it was you.
180
00:13:55,892 --> 00:13:57,819
Wear that to the award ceremony tomorrow.
181
00:13:57,819 --> 00:14:00,656
I don’t need clothes.
182
00:14:01,281 --> 00:14:05,343
More important than that,
when will you get back?
183
00:14:05,343 --> 00:14:08,304
I... Have something to say.
184
00:14:08,304 --> 00:14:12,291
So do I, but I’m a little busy today.
185
00:14:12,291 --> 00:14:14,343
Let’s talk tomorrow.
186
00:14:14,343 --> 00:14:15,361
Tomorrow?
187
00:14:15,361 --> 00:14:18,908
Yes, see you tomorrow at the awards.
188
00:14:18,908 --> 00:14:20,541
Bye.
189
00:14:22,585 --> 00:14:24,346
Where were we, Chief?
190
00:14:24,346 --> 00:14:29,191
Ah yes. "The reason I’m standing here"
is where you left off.
191
00:14:29,191 --> 00:14:37,758
The reason I’m standing here...
Is exactly because of one person.
192
00:14:37,758 --> 00:14:45,958
The first person to make me realize
that money can't buy some things.
193
00:14:53,449 --> 00:14:56,804
Wow, you look great.
194
00:14:56,804 --> 00:14:58,806
You may be my daughter,
195
00:14:58,806 --> 00:15:02,883
but never once since your birth
did I think you were pretty.
196
00:15:02,883 --> 00:15:04,851
But looking at you now,
197
00:15:04,851 --> 00:15:08,172
you’re beautiful, even with your funny hair.
198
00:15:11,835 --> 00:15:14,305
But it’s way out of fashion these days.
199
00:15:14,305 --> 00:15:18,469
The latest red carpet trend
is all about looking neat and simple.
200
00:15:18,469 --> 00:15:19,442
Is that right?
201
00:15:19,442 --> 00:15:20,527
Yes.
202
00:15:20,926 --> 00:15:23,713
But aren’t you going home?
203
00:15:23,713 --> 00:15:25,581
Is it okay to leave the shop for this long?
204
00:15:25,581 --> 00:15:29,278
Well... There’s someone I need to meet.
205
00:15:29,278 --> 00:15:31,980
So I asked the shop next door
to watch it for a few days.
206
00:15:32,439 --> 00:15:34,983
Can’t you just wear this?
207
00:15:34,983 --> 00:15:36,526
You look very pretty.
208
00:15:38,053 --> 00:15:39,074
Pretty?
209
00:15:39,074 --> 00:15:40,263
Yes.
210
00:15:53,435 --> 00:15:59,241
Chairman. Instead
of promoting an established lawyer's deeds,
211
00:15:59,241 --> 00:16:00,807
don’t you think
212
00:16:00,807 --> 00:16:05,289
it's more valuable to encourage a lawyer
who will do great things in the future?
213
00:16:05,289 --> 00:16:07,024
You are quite right.
214
00:16:07,024 --> 00:16:12,643
Like with this DK award, we’re doing our best
to ensure fairness in all awards.
215
00:16:12,643 --> 00:16:14,187
Isn’t that right, Lawyer Bong?
216
00:16:14,187 --> 00:16:17,357
Pardon? What did you say?
217
00:16:17,357 --> 00:16:22,721
I’m strong and have good vision,
but my hearing is a little poor.
218
00:16:54,958 --> 00:16:57,201
Lawyer So!
219
00:16:57,201 --> 00:16:57,884
Hello, Yoo-mi.
220
00:16:57,884 --> 00:17:00,296
Wow, you look like a celebrity.
221
00:17:01,555 --> 00:17:03,725
But aren’t you going inside?
222
00:17:03,725 --> 00:17:05,607
Go ahead first.
223
00:17:31,800 --> 00:17:33,235
Chief.
224
00:17:33,235 --> 00:17:36,362
It's been so long since I brought this dress
out from my closet.
225
00:17:36,362 --> 00:17:38,098
Wow, you look amazing.
226
00:17:38,098 --> 00:17:40,183
Thank you.
227
00:17:50,879 --> 00:17:51,656
Why aren’t you coming?
228
00:17:51,656 --> 00:17:55,644
Oh, I’m getting on the elevator now.
229
00:18:23,393 --> 00:18:25,423
Did somebody someone pass away?
230
00:18:25,423 --> 00:18:28,165
Huh? Why?
231
00:18:28,590 --> 00:18:30,225
Everybody else is wearing a dress.
232
00:18:30,225 --> 00:18:32,510
Oh please, that’s so tacky.
233
00:18:32,510 --> 00:18:34,995
Who would wear a dress
to an event like this...
234
00:18:39,727 --> 00:18:41,411
What should I do?
235
00:18:42,871 --> 00:18:43,888
Let’s go.
236
00:18:48,803 --> 00:18:52,034
What... Are you coming from a funeral?
237
00:18:52,034 --> 00:18:57,255
Why, Chief, you said all I had to do
was follow formalities.
238
00:18:57,255 --> 00:19:00,075
I just followed the formalities.
239
00:19:06,164 --> 00:19:07,823
Cheok-hee!
240
00:19:07,823 --> 00:19:10,019
What are you? One of the Men in Black?
241
00:19:10,019 --> 00:19:13,729
Hey, you said you were going
to wear something neat and tidy!
242
00:19:13,729 --> 00:19:15,298
This is neat and tidy.
243
00:19:15,298 --> 00:19:17,292
Does it disturb you?
244
00:19:19,243 --> 00:19:20,796
Why aren’t you wearing a dress?
245
00:19:20,796 --> 00:19:25,350
Hey! You were making fun of me, so...
246
00:19:25,350 --> 00:19:29,718
I was curious to see how elegant
someone like you would look in a dress.
247
00:19:29,718 --> 00:19:30,922
That’s what I meant.
248
00:19:30,922 --> 00:19:32,423
You, seriously.
249
00:19:32,423 --> 00:19:34,683
It’s starting. Let’s go inside.
250
00:19:41,508 --> 00:19:43,217
Over there.
251
00:19:53,862 --> 00:19:55,622
What’s wrong?
252
00:19:55,622 --> 00:19:57,849
I’m going to step outside for a bit.
253
00:19:57,849 --> 00:19:58,886
Where?
254
00:19:58,886 --> 00:20:02,237
I think I’d be better to go
and buy a new outfit.
255
00:20:03,151 --> 00:20:04,780
Where are you going?
256
00:20:07,689 --> 00:20:12,972
Among all the women here,
you’re the most beautiful in my eyes.
257
00:20:13,255 --> 00:20:14,682
So just stay by my side.
258
00:20:16,620 --> 00:20:20,839
Then... I’ll just go to the bathroom.
259
00:20:20,839 --> 00:20:22,404
Okay.
260
00:20:25,474 --> 00:20:26,727
Jung-woo.
261
00:20:27,678 --> 00:20:29,071
Soo-ah.
262
00:20:30,664 --> 00:20:33,949
Wow! You had clothes like this?
263
00:20:33,949 --> 00:20:35,837
You look pretty today.
264
00:20:35,837 --> 00:20:37,018
I do?
265
00:20:37,018 --> 00:20:38,940
You look great, too.
266
00:20:40,275 --> 00:20:41,743
I want to take this off as soon as possible.
267
00:20:41,743 --> 00:20:43,158
I find these events really uncomfortable.
268
00:20:43,158 --> 00:20:48,196
Why? I think today will be surprisingly fun.
269
00:20:51,439 --> 00:20:54,697
Why did I come looking like this?
270
00:20:54,697 --> 00:20:56,772
Why? Why? Why?
271
00:21:01,671 --> 00:21:04,499
Why did you wear this?
272
00:21:39,330 --> 00:21:42,792
What’s taking Go Cheok-hee so long
to get here?
273
00:21:46,521 --> 00:21:48,015
Cheok-hee...
274
00:21:49,816 --> 00:21:51,413
Go Cheok-hee, you...
275
00:21:55,196 --> 00:21:58,575
Hi, Min-gyu.
276
00:21:58,575 --> 00:22:00,451
What’s with your clothes?
277
00:22:00,451 --> 00:22:01,836
You said you got the package.
278
00:22:01,836 --> 00:22:06,683
About that... I had my reasons.
279
00:22:06,683 --> 00:22:11,441
Well, I need to tell you something.
280
00:22:11,441 --> 00:22:17,913
The 2015 Young Lawyer Award ceremony
will start now.
281
00:22:17,913 --> 00:22:19,821
Let’s talk later.
282
00:22:19,821 --> 00:22:23,317
Just you wait for my acceptance speech.
283
00:22:23,317 --> 00:22:24,457
Min-gyu.
284
00:22:28,931 --> 00:22:31,963
The Young Lawyer Award is given to a lawyer
who has faithfully fulfilled their duties
285
00:22:31,963 --> 00:22:33,390
as a public official.
286
00:22:33,390 --> 00:22:36,438
The next winner was selected by law offices:
287
00:22:36,438 --> 00:22:39,628
Lawyer Bong Min-gyu.
288
00:23:02,599 --> 00:23:05,535
Please say a few words to the audience.
289
00:23:11,474 --> 00:23:16,346
First of all, I have not taken
on a single case in 2015.
290
00:23:16,346 --> 00:23:17,563
Ladies and gentlemen,
291
00:23:17,563 --> 00:23:22,026
I truly thank you for giving me
such a prestigious award nevertheless.
292
00:23:23,045 --> 00:23:25,679
Though I know I’m not qualified
to accept this award,
293
00:23:25,679 --> 00:23:29,128
the reason I’m standing here
despite the shame...
294
00:23:29,128 --> 00:23:34,389
Is exactly because of one person.
295
00:23:43,456 --> 00:23:45,542
It’s probably started by now.
296
00:23:45,542 --> 00:23:48,712
I really loathe this kind of event.
297
00:23:51,413 --> 00:23:57,895
The first person to make me realize
money can't buy some things!
298
00:23:57,895 --> 00:23:59,297
The person to make me realize...
299
00:23:59,297 --> 00:24:01,181
That a thousand roses weigh
more than a sack of rice!
300
00:24:01,181 --> 00:24:06,130
That a thousand roses weigh
more than a sack of rice!
301
00:24:07,096 --> 00:24:08,372
He’s talking about Cheok-hee?
302
00:24:08,372 --> 00:24:10,567
Right? Isn’t he?
303
00:24:10,567 --> 00:24:15,095
CEO Bong...
Is absolutely the king of romance.
304
00:24:15,095 --> 00:24:19,133
The person who taught me
joy and happiness at work.
305
00:24:19,133 --> 00:24:20,659
Work?
306
00:24:20,659 --> 00:24:21,610
He’s talking about that woman.
307
00:24:21,610 --> 00:24:22,512
Who?
308
00:24:22,512 --> 00:24:25,272
The woman Lawyer Bong likes.
309
00:24:25,272 --> 00:24:27,258
She’s one of his employees.
310
00:24:27,258 --> 00:24:31,179
You know, the woman he called me in Milan
for a favor, not to fire her.
311
00:24:31,179 --> 00:24:33,155
Go Cheok-hee?
312
00:24:39,496 --> 00:24:41,385
The one who made me experience...
313
00:24:41,385 --> 00:24:45,801
Heartache and the racing heart
of a fake at the same time!
314
00:24:45,801 --> 00:24:48,103
I haven’t had lunch yet,
but I’m getting indigestion already.
315
00:24:48,103 --> 00:24:51,937
I feel like throwing up.
316
00:24:58,380 --> 00:25:04,611
To you, I dedicate this award.
317
00:25:11,269 --> 00:25:12,111
Thank you.
318
00:25:12,111 --> 00:25:14,156
Yes. Thank you
for that enthusiastic acceptance speech.
319
00:25:14,156 --> 00:25:17,165
Everyone, please give him a big round
of applause.
320
00:25:18,606 --> 00:25:19,737
Let’s go.
321
00:25:41,983 --> 00:25:43,092
Should we eat sushi or steak tartare?
322
00:25:43,092 --> 00:25:44,293
What should we eat first?
323
00:25:44,293 --> 00:25:45,520
Beef or pork?
324
00:25:45,520 --> 00:25:46,495
Shall we take a look?
325
00:25:46,495 --> 00:25:48,064
Okay!
326
00:25:48,690 --> 00:25:52,711
I’ll be back after talking to CEO Bong
for a moment.
327
00:25:54,106 --> 00:25:56,581
Talk to him some other time.
328
00:26:00,175 --> 00:26:05,982
I don’t think CEO Bong is in the mood
to hear what you have to say.
329
00:26:05,982 --> 00:26:10,253
No. But still I think it’s better
to tell him sooner rather than later.
330
00:26:10,253 --> 00:26:11,621
I'll be back.
331
00:26:29,109 --> 00:26:31,116
Who's this?
332
00:26:31,116 --> 00:26:33,594
Is this her?
333
00:26:33,594 --> 00:26:34,745
Hello.
334
00:26:34,745 --> 00:26:37,045
It’s been a long time.
335
00:26:37,045 --> 00:26:40,442
Why don’t we go somewhere quiet and chat?
336
00:26:52,964 --> 00:26:55,124
Why is she here again?
337
00:27:13,451 --> 00:27:16,685
I know destroying other people’s families
is a hobby of yours.
338
00:27:16,685 --> 00:27:19,574
Now you’re leading by example?
339
00:27:19,574 --> 00:27:23,125
Just who the heck are you?
340
00:27:24,246 --> 00:27:24,929
What are you...
341
00:27:24,929 --> 00:27:28,751
Has doing all the dirty work
for Han Mi-ri rubbed off on you?
342
00:27:28,751 --> 00:27:31,235
Claiming love and seducing a rich man,
343
00:27:31,235 --> 00:27:34,903
who is above your station,
and entering into his society...
344
00:27:34,903 --> 00:27:38,376
Is that a hobby of you poor people?
345
00:27:40,894 --> 00:27:42,872
At least you know what you did wrong.
346
00:27:42,872 --> 00:27:45,566
When I met you last time,
347
00:27:45,566 --> 00:27:49,304
you said you’d pay back the debt
for my brother’s death.
348
00:27:49,304 --> 00:27:52,331
You couldn’t make a single payment.
349
00:27:52,331 --> 00:27:57,125
How dare you come here
and grow deeper in debt!
350
00:27:59,847 --> 00:28:01,116
What are you doing?
351
00:28:01,116 --> 00:28:03,985
Let go. Let it go!
352
00:28:06,034 --> 00:28:07,572
Please do it later.
353
00:28:07,572 --> 00:28:08,339
What?
354
00:28:08,339 --> 00:28:13,403
No matter what happens,
I will repay my debt.
355
00:28:13,403 --> 00:28:16,932
Set aside this one last glass.
356
00:28:16,932 --> 00:28:22,370
If I can’t pay you back,
you can throw it in my face then.
357
00:28:27,350 --> 00:28:28,690
What are you doing right now!
358
00:28:28,690 --> 00:28:29,845
And who is this now?
359
00:28:29,845 --> 00:28:32,755
You’re the lawyer from that firm.
360
00:28:33,372 --> 00:28:34,930
Are you okay?
361
00:28:34,930 --> 00:28:36,651
I’m fine.
362
00:28:38,169 --> 00:28:40,489
Apologize right now.
363
00:28:40,489 --> 00:28:45,201
As expected, Korea is fun.
364
00:28:45,340 --> 00:28:46,195
Don’t do it.
365
00:28:46,195 --> 00:28:47,843
Go Cheok-hee!
366
00:28:49,141 --> 00:28:50,506
Don’t.
367
00:28:50,506 --> 00:28:52,275
Be thankful this wasn’t a kitchen.
368
00:28:52,275 --> 00:28:53,918
If there had been a stove or knife here,
369
00:28:53,918 --> 00:28:59,221
I wouldn’t have used something like that.
370
00:29:21,746 --> 00:29:24,582
Did Ms. Go go somewhere?
371
00:29:25,714 --> 00:29:28,717
She was just talking to Lawyer So here.
372
00:29:28,717 --> 00:29:30,205
Where did they go?
373
00:29:40,665 --> 00:29:42,170
Why did you stop me?
374
00:29:42,170 --> 00:29:44,677
Just look at you now.
375
00:29:51,334 --> 00:29:55,430
It’s my punishment for publicly
finishing President Ma Dong-gu.
376
00:29:55,430 --> 00:29:57,849
I deserve it.
377
00:29:58,273 --> 00:30:02,987
You’ve been punished
by having your license suspended.
378
00:30:02,987 --> 00:30:07,789
It’s not like she can force you
to kill yourself in public.
379
00:30:08,526 --> 00:30:12,597
What can a debtor say?
380
00:30:12,597 --> 00:30:16,026
It can’t be repaid
even if I try every day of my life.
381
00:30:16,026 --> 00:30:17,766
Why not?
382
00:30:18,967 --> 00:30:22,371
We’ll pay it back together.
383
00:30:23,939 --> 00:30:26,577
Your debt is my debt.
384
00:30:27,571 --> 00:30:29,806
Because I’m your boyfriend.
385
00:30:54,128 --> 00:30:55,804
Min-gyu.
386
00:31:01,236 --> 00:31:02,912
I’m sorry...
387
00:31:02,912 --> 00:31:06,415
Can you give us a moment?
388
00:31:27,348 --> 00:31:35,515
I’m strong and have good vision,
but my hearing is a little poor.
389
00:31:35,515 --> 00:31:40,020
If I don’t sleep well,
sometimes I even hear things.
390
00:31:40,020 --> 00:31:40,949
Min-gyu.
391
00:31:40,949 --> 00:31:43,685
Oh, I ran out of cotton swabs at home.
392
00:31:43,685 --> 00:31:45,900
It’s been a while
since I cleaned out my ears.
393
00:31:45,900 --> 00:31:53,800
I thought I just heard So Jung-woo say
he’s your boyfriend or something...
394
00:31:53,800 --> 00:31:55,585
It’s not true, is it?
395
00:31:55,585 --> 00:31:58,763
I heard wrong, right?
396
00:31:59,914 --> 00:32:04,063
No. You heard correctly.
397
00:32:08,633 --> 00:32:13,048
The truth is, I called yesterday to tell you.
398
00:32:14,721 --> 00:32:23,170
I’m... Dating So Jung-woo.
399
00:32:23,170 --> 00:32:25,290
Min-gyu!
400
00:32:27,829 --> 00:32:29,431
I’m fine.
401
00:32:29,431 --> 00:32:33,848
No, let’s say I’m fine for now.
402
00:32:33,848 --> 00:32:37,336
I’m sorry. It’s your day today.
403
00:32:37,336 --> 00:32:39,963
What am I supposed to do in this situation?
404
00:32:39,963 --> 00:32:45,910
I’ve never experienced this before,
so I’m very confused right now.
405
00:32:50,757 --> 00:32:52,742
Yes.
406
00:33:02,568 --> 00:33:04,629
Leave, for now.
407
00:33:04,629 --> 00:33:07,524
I’ll go after I’ve recovered myself.
408
00:33:09,366 --> 00:33:10,761
Will you be all right?
409
00:33:10,761 --> 00:33:14,655
If you’re next to me,
I might get more disturbed.
410
00:33:14,655 --> 00:33:16,532
So leave for now.
411
00:33:25,825 --> 00:33:28,243
Cheok-hee.
412
00:33:31,964 --> 00:33:36,365
But know this before you go.
413
00:33:37,065 --> 00:33:40,507
My acceptance speech...
414
00:33:40,507 --> 00:33:42,971
I meant every word.
415
00:34:01,009 --> 00:34:04,860
Ma’am, you shouldn’t be packing up food
from here.
416
00:34:07,248 --> 00:34:10,626
Y-Y-Yoo Hye-rin!
417
00:34:10,626 --> 00:34:13,302
Manager Lee!
418
00:34:14,405 --> 00:34:16,591
What are you...
419
00:34:17,641 --> 00:34:19,207
This is perfect.
420
00:34:19,207 --> 00:34:22,110
Put some of these in your pocket for me.
421
00:34:22,110 --> 00:34:24,181
My bag is full.
422
00:34:24,772 --> 00:34:27,729
Hey, you... Three years ago,
you were known as the club queen.
423
00:34:27,729 --> 00:34:30,485
You said every woman
has an unscratched lottery ticket.
424
00:34:30,485 --> 00:34:32,306
Are you that Yoo Hye-rin?
425
00:34:33,206 --> 00:34:38,587
Well, I scratched it, and it was a bust.
426
00:34:38,587 --> 00:34:40,832
But still, how fortunate.
427
00:34:40,832 --> 00:34:42,957
I’m working for a great firm now.
428
00:34:42,957 --> 00:34:46,520
They gave me a raise,
and I have regular working hours.
429
00:34:46,520 --> 00:34:48,155
Is there such place?
430
00:34:48,155 --> 00:34:50,757
Haven’t you heard?
431
00:34:51,241 --> 00:34:54,778
Lawyer Jo Soo-ah from my office
432
00:34:54,778 --> 00:34:57,489
and Lawyer So are opening a practice
together.
433
00:34:57,489 --> 00:34:58,814
What?
434
00:35:06,941 --> 00:35:08,325
Jung-woo.
435
00:35:08,325 --> 00:35:09,658
Hey, Soo-ah.
436
00:35:10,054 --> 00:35:11,693
Where’s your jacket?
437
00:35:12,413 --> 00:35:15,781
There was an accident.
438
00:35:15,781 --> 00:35:16,832
I see.
439
00:35:16,832 --> 00:35:18,292
Have you seen Lawyer Bong?
440
00:35:18,292 --> 00:35:20,204
CEO Bong is looking for him.
441
00:35:20,204 --> 00:35:23,406
He’s talking to Ms. Go right now.
442
00:35:23,406 --> 00:35:26,141
I guess it’s important.
443
00:35:26,141 --> 00:35:27,943
Yes.
444
00:35:27,943 --> 00:35:30,247
Lawyer Bong was so cool today.
445
00:35:30,247 --> 00:35:32,031
I envy his courage.
446
00:35:32,031 --> 00:35:37,930
I wonder if I should’ve confessed my feelings
to a certain someone like that.
447
00:35:37,930 --> 00:35:39,450
I regret it.
448
00:35:39,740 --> 00:35:41,708
You said there’s someone you like.
449
00:35:41,708 --> 00:35:42,717
Yes.
450
00:35:42,717 --> 00:35:44,612
Go for it then.
451
00:35:45,120 --> 00:35:48,366
Do you think that’s okay?
452
00:35:48,366 --> 00:35:52,629
Of course! Who could say no to Jo Soo-ah?
453
00:35:53,997 --> 00:36:01,479
Okay, then I'd better prepare well
like Lawyer Bong and make a confession.
454
00:36:03,438 --> 00:36:06,109
Lawyer Jo, the CEO is looking for you.
455
00:36:06,109 --> 00:36:06,954
Okay.
456
00:36:06,954 --> 00:36:08,252
See you later.
457
00:36:20,604 --> 00:36:21,996
Is this the realtor?
458
00:36:21,996 --> 00:36:25,368
I’m the lawyer who viewed an office
several days ago.
459
00:36:25,368 --> 00:36:29,212
I’d like to sign a lease for that office.
460
00:36:51,710 --> 00:36:55,039
I’m sorry for making you wait.
461
00:36:59,777 --> 00:37:02,079
Aren’t you going to ask?
462
00:37:02,839 --> 00:37:03,972
About what?
463
00:37:09,936 --> 00:37:12,089
Let’s go.
464
00:37:12,089 --> 00:37:13,453
Where?
465
00:37:26,055 --> 00:37:27,829
One room, please.
466
00:37:30,326 --> 00:37:31,835
What are you doing?
467
00:37:31,835 --> 00:37:34,305
Go inside and wash up.
468
00:37:34,305 --> 00:37:36,538
Inside?
469
00:37:38,008 --> 00:37:42,739
I’ll wait here out here,
so go inside and wash up.
470
00:37:44,766 --> 00:37:46,401
Room 506.
471
00:37:46,401 --> 00:37:47,976
It’s the anniversary
of our hotel's opening today.
472
00:37:47,976 --> 00:37:51,655
We’re giving out these t-shirts.
473
00:37:52,022 --> 00:37:53,374
This is great.
474
00:37:53,374 --> 00:37:55,111
You can change into this shirt.
475
00:37:55,111 --> 00:37:57,225
I’ll walk to your room.
476
00:38:04,919 --> 00:38:07,498
Go in.
477
00:38:07,498 --> 00:38:08,870
Okay.
478
00:38:16,111 --> 00:38:17,412
Here.
479
00:38:21,019 --> 00:38:22,538
Go.
480
00:38:22,538 --> 00:38:23,688
Okay.
481
00:38:24,916 --> 00:38:27,119
Aren’t you going?
482
00:38:27,119 --> 00:38:28,743
I am.
483
00:38:31,760 --> 00:38:33,449
I’m sorry.
484
00:38:42,708 --> 00:38:45,774
You... Came in.
485
00:38:46,642 --> 00:38:47,964
I guess so.
486
00:38:52,014 --> 00:38:56,871
Since I’m inside,
should I just wait over there?
487
00:38:56,871 --> 00:38:59,121
If you want.
488
00:38:59,121 --> 00:39:00,756
I’m going to wash up.
489
00:39:26,357 --> 00:39:28,041
We are proud to boast
our hotel is Asia's largest
490
00:39:28,041 --> 00:39:29,084
and has the best-equipped facilities."
491
00:39:29,084 --> 00:39:32,346
"We have 40 domestic
and international locations..."
492
00:39:48,826 --> 00:39:52,469
Is he getting weird ideas
because we’re in a hotel room?
493
00:40:09,660 --> 00:40:12,755
How can I let him see my bare face
at this age?
494
00:40:26,222 --> 00:40:27,633
Don’t look.
495
00:40:27,633 --> 00:40:29,035
Don’t look.
496
00:40:29,035 --> 00:40:31,553
I’m completely bare-faced. I’m a mess.
497
00:40:31,553 --> 00:40:33,989
So stand facing the wall.
498
00:40:33,989 --> 00:40:36,158
Say something.
499
00:40:37,387 --> 00:40:40,762
What? Are you coming towards me right now?
500
00:40:42,321 --> 00:40:43,824
Don’t come near me.
501
00:40:43,824 --> 00:40:45,100
Stay right there.
502
00:40:45,100 --> 00:40:47,629
I said, don’t come near me.
503
00:40:54,618 --> 00:40:59,405
Wait... Where the heck did he go?
504
00:41:01,417 --> 00:41:02,133
What?
505
00:41:05,036 --> 00:41:07,307
You were over here?
506
00:41:07,956 --> 00:41:09,333
Are you done?
507
00:41:14,623 --> 00:41:17,426
We’re going right home.
508
00:41:17,426 --> 00:41:19,435
Why did you put makeup on?
509
00:41:22,288 --> 00:41:23,272
Let’s go.
510
00:41:27,636 --> 00:41:30,530
We’re almost there, so go.
511
00:41:30,779 --> 00:41:32,973
Thank you for today.
512
00:41:33,490 --> 00:41:34,876
You must be tired.
513
00:41:34,876 --> 00:41:36,210
Go inside and relax.
514
00:41:36,210 --> 00:41:38,046
Okay. Same to you too.
515
00:41:38,046 --> 00:41:39,480
Go home and relax.
516
00:41:39,480 --> 00:41:41,685
Really well.
517
00:41:51,660 --> 00:41:53,894
I can’t hold it in anymore.
518
00:42:38,773 --> 00:42:42,151
You’re this beautiful.
519
00:42:42,151 --> 00:42:44,562
Why did I I hate you?
520
00:42:47,816 --> 00:42:50,375
You’re this charming.
521
00:42:50,375 --> 00:42:52,710
Why didn’t I see that in you?
522
00:42:54,813 --> 00:42:59,896
I promise to become a good person. Like you.
523
00:43:00,228 --> 00:43:03,788
I promise to become a cool guy.
524
00:43:03,788 --> 00:43:05,541
As much as you are.
525
00:43:29,360 --> 00:43:32,931
Why did you come back? Why?
526
00:43:34,930 --> 00:43:37,419
I finally know now.
527
00:43:37,419 --> 00:43:41,755
Without you, I’m nothing.
528
00:43:45,193 --> 00:43:46,475
Leave.
529
00:43:46,475 --> 00:43:48,277
I don’t want to see your face any more!
530
00:43:48,277 --> 00:43:50,364
Go! Go!
531
00:43:50,646 --> 00:43:53,548
You love me, too.
532
00:44:50,939 --> 00:44:52,981
Go Cheok-hee?
533
00:44:57,637 --> 00:45:00,474
Do we know each other?
534
00:45:01,416 --> 00:45:05,745
I believe it would be beneficial
for both of us if we did.
535
00:45:05,745 --> 00:45:08,172
I’m Cha Yoo-ran.
536
00:45:08,172 --> 00:45:10,699
Please help me get a divorce.
537
00:45:10,699 --> 00:45:14,177
That, I can help you with,
as long as you sign a contract with us.
538
00:45:14,177 --> 00:45:15,287
I can’t.
539
00:45:15,287 --> 00:45:17,357
I can’t pay you either.
540
00:45:17,357 --> 00:45:19,068
Pardon?
541
00:45:19,832 --> 00:45:21,470
Look here.
542
00:45:21,470 --> 00:45:25,064
No respectable law firm will help you
get a divorce for free.
543
00:45:25,064 --> 00:45:28,542
That’s why I came to you.
544
00:45:30,670 --> 00:45:31,811
Leave.
545
00:45:31,811 --> 00:45:34,240
I don’t know how you found me.
546
00:45:34,240 --> 00:45:38,051
But my license is suspended,
so I can’t take on cases.
547
00:45:38,051 --> 00:45:42,582
Our firm doesn’t accept clients
without signing a contract first.
548
00:45:48,985 --> 00:45:51,831
Originally, Han Mi-ri only ordered one,
549
00:45:51,831 --> 00:45:55,793
but she later bought all 3 to give away
as gifts to important people.
550
00:45:56,144 --> 00:45:58,140
This is one of 3 bags
that were imported into Korea.
551
00:45:58,140 --> 00:45:59,508
I was doing so well.
552
00:45:59,508 --> 00:46:02,244
What a strange place to slip up.
553
00:46:02,244 --> 00:46:03,634
Right?
554
00:46:06,381 --> 00:46:07,883
Who are you?
555
00:46:08,581 --> 00:46:11,792
Do I have your interest now?
556
00:46:11,792 --> 00:46:15,757
How do you know Han Mi-ri
that you have that purse?
557
00:46:15,757 --> 00:46:20,963
Three years ago, you abandoned this bag
in Han Mi-ri’s waiting room.
558
00:46:20,963 --> 00:46:24,263
How do you think it came into my possession?
559
00:46:24,263 --> 00:46:25,567
Who are you, really?
560
00:46:25,567 --> 00:46:31,373
I’m someone who can help you
repay the debt you owe to the world.
561
00:46:31,373 --> 00:46:37,151
I’ll reveal who I am
once you decide to take on my divorce case.
562
00:46:37,151 --> 00:46:38,480
I’ll call you again.
563
00:46:38,480 --> 00:46:41,580
Make up your mind by then.
564
00:46:51,620 --> 00:46:54,796
Do I have pneumonia?
565
00:46:54,796 --> 00:46:58,059
It hurts a lot right here.
566
00:46:58,059 --> 00:46:59,629
It’s not.
567
00:47:00,702 --> 00:47:02,273
Is it appendicitis then?
568
00:47:02,273 --> 00:47:03,782
It’s not.
569
00:47:04,742 --> 00:47:08,811
Then by chance... I-Is it my heart?
570
00:47:08,811 --> 00:47:10,212
No.
571
00:47:11,050 --> 00:47:14,701
Dr. Kim. You did graduate from Johns Hopkins?
572
00:47:14,701 --> 00:47:16,404
That’s correct.
573
00:47:19,546 --> 00:47:23,343
Several days of rest should take care of it.
574
00:47:23,343 --> 00:47:26,194
Don’t go. Don’t go, Dr. Kim!
575
00:47:26,194 --> 00:47:27,829
You took the Hippocratic Oath!
576
00:47:27,829 --> 00:47:32,077
How can you think of leaving a patient
on the brink of death?
577
00:47:33,121 --> 00:47:35,272
Min-gyu, are you sick?
578
00:47:38,649 --> 00:47:41,194
Dr. Kim. I think I'm all cured now.
579
00:47:41,195 --> 00:47:44,281
Will you please give us a moment?
580
00:47:44,281 --> 00:47:45,466
Sure.
581
00:47:48,719 --> 00:47:49,987
Are you okay?
582
00:47:54,450 --> 00:47:57,561
I came to return the dress you gave me.
583
00:47:59,839 --> 00:48:01,131
Throw it away.
584
00:48:01,131 --> 00:48:03,326
What for?
585
00:48:03,326 --> 00:48:04,160
It hasn’t been worn.
586
00:48:04,160 --> 00:48:05,100
Get a refund.
587
00:48:05,100 --> 00:48:07,497
What I hate the most
in the world are refunds.
588
00:48:07,497 --> 00:48:09,805
If I gladly bought it,
you should gladly keep it.
589
00:48:09,805 --> 00:48:12,712
Why upset hard-working employees
by returning it?
590
00:48:12,712 --> 00:48:14,036
Then give me your credit card.
591
00:48:14,036 --> 00:48:16,248
I’ll get a refund.
592
00:48:16,248 --> 00:48:19,099
I’m a pro at upsetting people.
593
00:48:22,319 --> 00:48:26,221
And... This.
594
00:48:28,726 --> 00:48:29,358
What is it?
595
00:48:29,358 --> 00:48:33,831
I don’t feel comfortable
living in your place for free.
596
00:48:33,831 --> 00:48:38,102
I found out most tenants pay about that much.
597
00:48:38,102 --> 00:48:39,801
When you agreed to work as my office manager,
598
00:48:39,801 --> 00:48:42,732
the free housing was a condition
of our contract.
599
00:48:42,732 --> 00:48:46,308
Getting rent for 100 units or 101 units...
600
00:48:46,308 --> 00:48:47,929
It’s the same thing to me.
601
00:48:47,929 --> 00:48:48,677
Here.
602
00:48:48,677 --> 00:48:49,939
Take it.
603
00:48:50,225 --> 00:48:53,751
It may be chump change to you,
but I feel uncomfortable.
604
00:48:53,751 --> 00:48:56,679
Don’t do this, Cheok-hee.
605
00:48:56,679 --> 00:48:59,631
I have to do this, Min-gyu.
606
00:49:06,823 --> 00:49:09,669
Hey, look at him fall!
607
00:49:29,117 --> 00:49:31,620
Do you like red-bean bread or streusel?
608
00:49:31,620 --> 00:49:32,978
One, two, three!
609
00:49:32,978 --> 00:49:35,549
Red-bean! Streusel!
610
00:49:36,558 --> 00:49:40,120
Then do you like rain or snow?
611
00:49:40,120 --> 00:49:41,263
One, two, three!
612
00:49:41,263 --> 00:49:43,432
Rain! Snow!
613
00:49:44,424 --> 00:49:45,367
That was the 99th time.
614
00:49:45,367 --> 00:49:47,736
How come we have nothing in common?
615
00:49:47,736 --> 00:49:48,786
Let’s try one more.
616
00:49:48,786 --> 00:49:51,672
It’s useless.
617
00:49:51,672 --> 00:49:53,601
Let’s just do one last one.
618
00:49:53,601 --> 00:49:55,652
Okay.
619
00:49:55,652 --> 00:49:59,915
Do you like fried dumplings
or steamed dumplings?
620
00:49:59,915 --> 00:50:02,076
One, two, three!
621
00:50:02,076 --> 00:50:04,780
Fried dumplings!
622
00:50:06,154 --> 00:50:07,990
What did you say?
623
00:50:07,990 --> 00:50:09,557
Fried dumplings.
624
00:50:09,557 --> 00:50:11,660
Didn’t you say "stried" dumplings?
625
00:50:11,660 --> 00:50:14,597
No! I said fried dumplings.
626
00:50:14,597 --> 00:50:16,222
Really?
627
00:50:16,222 --> 00:50:17,487
You like fried dumplings, too?
628
00:50:17,487 --> 00:50:21,211
Of course! Fried dumplings are the best.
629
00:50:25,548 --> 00:50:27,109
Hello.
630
00:50:27,306 --> 00:50:29,478
Jo Shin-hee?
631
00:50:29,478 --> 00:50:30,479
What?
632
00:50:32,656 --> 00:50:36,510
Get out! I said get out!
633
00:50:37,953 --> 00:50:40,788
Oh, you bought pork.
634
00:50:40,788 --> 00:50:45,027
Why don’t you make kimchi stew with that?
635
00:50:45,027 --> 00:50:45,627
What?
636
00:50:45,627 --> 00:50:50,031
All that greasy prison food had me craving
something spicy.
637
00:50:50,031 --> 00:50:51,023
What about you, honey?
638
00:50:51,023 --> 00:50:52,742
It sounds good.
639
00:50:59,074 --> 00:51:00,183
What happened?
640
00:51:00,183 --> 00:51:04,932
Lawyer.
He's now blatantly bringing his women here.
641
00:51:05,289 --> 00:51:06,649
Gan Dong-jae.
642
00:51:07,308 --> 00:51:11,012
Wow, you found a lawyer already?
643
00:51:15,851 --> 00:51:16,994
What are you doing right now?
644
00:51:16,994 --> 00:51:18,202
Your child is here!
645
00:51:18,202 --> 00:51:21,554
Don’t you know the law has changed, Lawyer?
646
00:51:21,554 --> 00:51:23,332
The adultery law has been abolished.
647
00:51:23,332 --> 00:51:25,901
I want to spend some time
with a woman in my own house.
648
00:51:25,901 --> 00:51:28,971
Who the heck are you to tell me what to do?
649
00:51:31,140 --> 00:51:33,441
For now, let’s remove the woman first.
650
00:51:38,313 --> 00:51:39,582
Is this the police station?
651
00:51:39,582 --> 00:51:42,209
I’d like to report a trespassing incident.
652
00:51:47,714 --> 00:51:49,191
Let go!
653
00:51:51,468 --> 00:51:54,454
Police officer, please come quickly.
654
00:51:54,454 --> 00:51:56,756
A strange man and woman are inside my home.
655
00:51:56,756 --> 00:52:00,185
I’d like them removed.
656
00:52:02,446 --> 00:52:04,138
This is still my house.
657
00:52:05,149 --> 00:52:08,111
The law acknowledges it. The law!
658
00:52:08,111 --> 00:52:10,212
That I can cheat as much as I want.
659
00:52:10,212 --> 00:52:11,580
Just because the adultery law disappeared,
660
00:52:11,580 --> 00:52:13,524
do you think the duty
to respect your spouse is gone too?
661
00:52:13,524 --> 00:52:15,826
Then try to catch me with the law!
662
00:52:21,047 --> 00:52:22,758
You can’t, can you?
663
00:52:22,758 --> 00:52:24,760
You can’t do it.
664
00:52:25,235 --> 00:52:30,232
I regretted so much when I was in jail.
665
00:52:30,232 --> 00:52:33,810
Thirty women isn't that many.
666
00:52:33,810 --> 00:52:37,581
Since I’m released now,
I’m thinking of turning that number into 100.
667
00:52:42,177 --> 00:52:43,379
How about you, Miss?
668
00:52:43,379 --> 00:52:45,246
What?
669
00:52:45,515 --> 00:52:48,183
Your face is pretty enough.
670
00:52:48,183 --> 00:52:50,511
And your skin... Oh my.
671
00:52:50,511 --> 00:52:52,407
- Wow, it’s nice.
- You little!
672
00:52:52,963 --> 00:52:55,081
Hey, you’ve got a good grip there.
673
00:53:03,933 --> 00:53:07,202
Hey, why aren't you making kimchi stew?
674
00:53:19,615 --> 00:53:24,632
Wow, is that woman in her right mind?
675
00:53:24,632 --> 00:53:27,322
How could she follow him
to a house with a child inside?
676
00:53:27,322 --> 00:53:29,414
She’s obviously a barmaid.
677
00:53:29,414 --> 00:53:31,898
This hasn’t been the first time.
678
00:53:31,898 --> 00:53:32,866
When did he come?
679
00:53:32,866 --> 00:53:35,294
He was staying with his mother
until yesterday.
680
00:53:35,294 --> 00:53:39,021
I came home after work at the bakery
and he was inside.
681
00:53:39,021 --> 00:53:43,559
His lawyer probably coached him
to stick close to his children.
682
00:53:43,559 --> 00:53:47,142
It’s in your best interest to stay close
to your children if you want custody.
683
00:53:47,142 --> 00:53:48,677
What?
684
00:53:48,677 --> 00:53:53,182
Don’t I naturally have custody?
685
00:53:53,771 --> 00:53:57,074
While your husband was in jail,
there was no one else to raise your children.
686
00:53:57,074 --> 00:53:59,602
So naturally, child custody went to you.
687
00:53:59,602 --> 00:54:00,223
But now that
688
00:54:00,223 --> 00:54:03,698
Mr. Gan Dong-jae has been released,
both of you are equally qualified.
689
00:54:03,698 --> 00:54:10,564
Are you saying a man
who blatantly brings his mistress home
690
00:54:10,564 --> 00:54:13,108
has the right to raise children?
691
00:54:13,108 --> 00:54:18,338
Legally, the father also has the right
to raise his own children.
692
00:54:20,215 --> 00:54:23,202
For now, I’ll request a restraining order
693
00:54:23,202 --> 00:54:25,770
so your husband can’t come near you
or your children.
694
00:54:25,770 --> 00:54:27,255
How long will that take?
695
00:54:27,255 --> 00:54:30,058
Anywhere from two weeks to a month?
696
00:54:30,058 --> 00:54:33,652
Then I have to see that jerk every day
until then?
697
00:54:33,652 --> 00:54:35,357
What’s wrong with the law in our country?
698
00:54:35,357 --> 00:54:38,700
That cheater is openly living his life.
699
00:54:38,700 --> 00:54:42,321
Are victims supposed
to just sit back and take it?
700
00:54:42,895 --> 00:54:45,406
When a lawsuit takes a long time
like this one,
701
00:54:45,406 --> 00:54:47,701
control of your emotions is critical.
702
00:54:47,701 --> 00:54:50,172
Trust us to take care of your lawsuit.
703
00:54:50,172 --> 00:54:54,443
More than anything else,
think of ways to relieve your stress.
704
00:54:54,443 --> 00:55:02,156
For example, gossiping
or going to the sauna with your friends.
705
00:55:02,156 --> 00:55:03,852
Stress?
706
00:55:07,595 --> 00:55:10,223
So...
You should’ve let Gan Dong-jae touch me.
707
00:55:10,223 --> 00:55:11,933
Why did you stop him?
708
00:55:11,933 --> 00:55:13,301
What?
709
00:55:13,301 --> 00:55:14,243
If you had let him touch me,
710
00:55:14,243 --> 00:55:16,398
we could’ve charged him with sexual assault!
711
00:55:16,398 --> 00:55:17,432
You!
712
00:55:19,040 --> 00:55:21,270
Don’t ever say that to me again.
713
00:55:21,270 --> 00:55:26,173
That jerk! I was this close to killing him.
714
00:55:26,173 --> 00:55:29,545
You know to say such things?
715
00:55:30,051 --> 00:55:33,122
That jerk!
Isn’t there another way to lock him up again?
716
00:55:47,139 --> 00:55:54,195
Everyone!
My husband cheated on me with 30 women!
717
00:55:54,195 --> 00:56:01,453
He’s the Korean Casanova, Gan Dong-jae!
718
00:56:02,929 --> 00:56:04,740
Please call me.
719
00:56:04,740 --> 00:56:05,616
Okay.
720
00:56:05,616 --> 00:56:11,455
This place is not a modeling agency,
but a site of infidelity!
721
00:56:12,173 --> 00:56:15,475
Immoral director!
722
00:56:15,475 --> 00:56:17,010
Has she lost her mind?
723
00:56:17,010 --> 00:56:19,679
Come here!
724
00:56:40,939 --> 00:56:42,066
Jo Shin-hee!
725
00:56:42,066 --> 00:56:43,675
Jo Shin-hee!
726
00:56:44,013 --> 00:56:45,128
What happened?
727
00:56:45,128 --> 00:56:46,237
Lawyer So!
728
00:56:46,237 --> 00:56:50,725
That jerk sued me for defamation.
729
00:56:50,725 --> 00:56:52,761
Defamation?
730
00:56:56,531 --> 00:57:00,625
No way... Did you take this to his work?
731
00:57:00,625 --> 00:57:05,055
You told me to find a way
to relieve my stress.
732
00:57:06,115 --> 00:57:09,648
That was... He meant for you to go
and unwind at the sauna.
733
00:57:09,648 --> 00:57:11,167
I caught you red-handed!
734
00:57:11,167 --> 00:57:14,199
You sent me to jail for adultery, right?
735
00:57:14,199 --> 00:57:15,517
It’s your turn now.
736
00:57:15,517 --> 00:57:16,678
Why should I go to jail?
737
00:57:16,678 --> 00:57:20,380
You said so yourself that you met models.
738
00:57:20,380 --> 00:57:22,133
Do you have proof?
739
00:57:22,133 --> 00:57:23,776
Do you have proof?
740
00:57:25,261 --> 00:57:29,473
If you make accusations without any proof,
741
00:57:29,473 --> 00:57:30,557
you can get a jail sentence.
742
00:57:30,557 --> 00:57:33,603
No, Lawyer!
743
00:57:33,603 --> 00:57:35,412
He’s the one who committed a crime!
744
00:57:35,412 --> 00:57:37,925
Why should innocent me have to go to jail?
745
00:57:39,157 --> 00:57:43,338
Please withdraw the lawsuit, Gan Dong-jae.
746
00:57:44,105 --> 00:57:45,584
Why?
747
00:57:45,584 --> 00:57:51,253
You sent me to jail
but you don’t want to go yourself?
748
00:57:51,253 --> 00:57:52,522
Then get on your knees and beg.
749
00:57:52,522 --> 00:57:54,282
I'll think about it.
750
00:57:54,282 --> 00:57:55,992
Look here, Gan Dong-jae!
751
00:57:56,467 --> 00:57:58,084
What?
752
00:58:21,625 --> 00:58:25,429
It'll be hard to get a dismissal
if he doesn’t agree to settle.
753
00:58:25,429 --> 00:58:27,655
The dismissal might be difficult.
754
00:58:27,655 --> 00:58:30,301
But if the content
of what she exposed is true,
755
00:58:30,301 --> 00:58:33,228
then the penalty can be reduced to a fine.
756
00:58:33,896 --> 00:58:40,736
For that to happen, we need the models
to give statements about the infidelity.
757
00:58:40,736 --> 00:58:42,113
I wonder if that’s feasible.
758
00:58:55,851 --> 00:58:58,216
Straighten your legs.
759
00:58:59,269 --> 00:59:01,757
Look straight ahead.
760
00:59:02,286 --> 00:59:04,497
Press your knees together.
761
00:59:05,848 --> 00:59:07,100
You talk to the models.
762
00:59:07,100 --> 00:59:10,464
I’ll head to the office
and see if any petitions were submitted.
763
00:59:10,464 --> 00:59:12,183
Okay.
764
00:59:16,205 --> 00:59:17,596
Open auditions are coming up
for the Seoul Collection.
765
00:59:17,596 --> 00:59:19,331
I wonder who's going this time.
766
00:59:19,331 --> 00:59:21,273
I heard Director Gan recommended Oh So-nyeo.
767
00:59:21,273 --> 00:59:22,401
Again?
768
00:59:22,401 --> 00:59:25,520
Who got picked
for that Tiana plastic surgery commercial?
769
00:59:25,520 --> 00:59:26,413
Oh So-nyeo.
770
00:59:26,413 --> 00:59:27,255
What?
771
00:59:27,255 --> 00:59:31,095
Why is it always her?
772
00:59:31,726 --> 00:59:35,163
Hello. I’m from a law firm.
773
00:59:35,163 --> 00:59:38,925
I'd like to ask a few questions
about Director Gan Dong-jae.
774
00:59:40,635 --> 00:59:41,697
It won’t take long.
775
00:59:41,697 --> 00:59:43,096
I need to go to practice.
776
00:59:43,096 --> 00:59:46,068
Please. It’s important.
777
00:59:46,068 --> 00:59:48,359
Then make it quick.
778
00:59:48,359 --> 00:59:50,606
Have you heard people talk
779
00:59:50,606 --> 00:59:54,676
about Director Gan dating the models
from this agency?
780
00:59:54,676 --> 00:59:55,711
No.
781
00:59:55,711 --> 00:59:59,846
Then what about rumors of sexual harassment?
782
00:59:59,846 --> 01:00:01,798
Nothing. I have to go now.
783
01:00:16,691 --> 01:00:18,108
Have there been any reports
784
01:00:18,108 --> 01:00:20,737
of complaints of indecent relationships
within the company?
785
01:00:20,737 --> 01:00:21,904
There haven’t!
786
01:00:21,904 --> 01:00:24,348
Then what about reports of sexual harassment?
787
01:00:24,348 --> 01:00:25,249
Please leave!
788
01:00:25,249 --> 01:00:26,676
If not, have any of the models
789
01:00:26,676 --> 01:00:28,468
anonymously posted comments
on the company website?
790
01:00:28,468 --> 01:00:30,312
There’s nothing like that.
791
01:00:30,312 --> 01:00:31,680
Wait.
792
01:00:38,387 --> 01:00:40,130
Is there really no one?
793
01:00:40,130 --> 01:00:44,893
Seeing how Gan Dong-jae behaves,
there must be at least one or two models.
794
01:00:44,893 --> 01:00:47,795
Gan Dong-jae has a big influence on casting.
795
01:00:47,795 --> 01:00:52,768
They’re probably keeping their mouths shut
because of that.
796
01:00:54,537 --> 01:00:58,666
Reducing the penalty is going to be difficult
if we can’t get a statement.
797
01:00:58,666 --> 01:01:00,535
I wish there was a way.
798
01:01:38,417 --> 01:01:39,247
[Oh So-nyeo, model]
799
01:01:39,912 --> 01:01:41,605
Oh So-nyeo?
800
01:01:43,080 --> 01:01:44,918
I heard Director Gan recommended Oh So-nyeo.
801
01:01:44,918 --> 01:01:46,314
Again?
802
01:01:46,314 --> 01:01:49,081
Who got picked
for that Tiana plastic surgery commercial?
803
01:01:49,081 --> 01:01:50,097
Oh So-nyeo.
804
01:01:50,097 --> 01:01:53,000
What? Why is it always her?
805
01:02:10,650 --> 01:02:13,219
That mistress was a model?
806
01:02:28,023 --> 01:02:29,150
Hello?
807
01:02:29,150 --> 01:02:31,317
Hello?
808
01:02:32,103 --> 01:02:33,035
Who is this?
809
01:02:33,035 --> 01:02:34,756
Me?
810
01:02:34,756 --> 01:02:37,266
I’m Gan Dong-jae.
811
01:02:37,266 --> 01:02:39,934
Are you her boyfriend?
812
01:02:39,934 --> 01:02:42,071
Where the heck are you?
813
01:03:17,745 --> 01:03:19,547
Go Cheok-hee!
814
01:03:31,053 --> 01:03:34,864
My wife is charged with defamation
and her lawyer with assault.
815
01:03:34,864 --> 01:03:37,332
It’ll be a sight to see
if you two meet in jail.
816
01:03:37,332 --> 01:03:38,968
If she assaults her, she'll be done for!
817
01:03:38,968 --> 01:03:41,003
Has Oh So-nyeo come out today?
818
01:03:41,003 --> 01:03:43,173
She just left with Director Gan
not too long ago.
819
01:03:43,173 --> 01:03:44,248
I think I found her!
820
01:03:44,248 --> 01:03:46,334
Daehan condo?
821
01:03:46,334 --> 01:03:47,401
Jo Shin-hee?
822
01:03:47,401 --> 01:03:49,572
Did she come here to assault Oh So-nyeo?
823
01:03:49,572 --> 01:03:51,238
Do I look
like I can be thrown away that easily?
824
01:03:51,238 --> 01:03:53,983
Don’t you think Jo Shin-hee believed that
in the beginning too?
825
01:03:53,983 --> 01:03:56,276
There’s no guarantee it won’t happen to you.
826
01:03:56,276 --> 01:03:59,323
How about a trip this weekend?
827
01:03:59,323 --> 01:04:00,398
A trip?
828
01:04:00,398 --> 01:04:04,593
I really want to forget it
but it’s a day I can never forget.
829
01:04:04,593 --> 01:04:07,062
That day, there was a piece of candy
in my mouth.
830
01:04:07,062 --> 01:04:10,192
By any chance... This one?
55588
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.