Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,115 --> 00:00:06,080
Do you really have to kiss to be in love?
2
00:00:06,080 --> 00:00:08,018
Is kissing a proof of love or something?
3
00:00:08,018 --> 00:00:11,479
So? Are you saying kissing has nothing
to do with love?
4
00:00:11,479 --> 00:00:14,182
Then I guess you could kiss anyone,
even if you don’t even love them.
5
00:00:14,182 --> 00:00:16,673
That’s not what I’m saying!
6
00:00:16,673 --> 00:00:20,321
You prove it then.
7
00:00:21,314 --> 00:00:22,891
- You can’t, right?
- Look here.
8
00:00:22,891 --> 00:00:25,071
You can’t do it, right?
9
00:00:25,071 --> 00:00:27,265
See? You can’t do it.
10
00:00:27,265 --> 00:00:30,729
So a kiss means love.
11
00:01:11,476 --> 00:01:15,223
Did you see?
12
00:01:16,362 --> 00:01:18,184
You saw?
13
00:01:18,184 --> 00:01:20,226
See what?
14
00:01:20,226 --> 00:01:23,472
We were just fighting.
15
00:01:23,472 --> 00:01:24,856
I was wondering if you saw us.
16
00:01:24,856 --> 00:01:25,584
Let’s go.
17
00:01:25,584 --> 00:01:27,315
I want to hurry home and rest.
18
00:01:33,085 --> 00:01:35,535
I’m sorry. That was unconscious of me.
19
00:01:40,983 --> 00:01:45,612
I just hate other people touching
what's mine.
20
00:01:46,483 --> 00:01:49,041
Let’s go. Okay?
21
00:02:01,667 --> 00:02:03,229
Go Cheok-hee.
22
00:02:04,231 --> 00:02:07,364
What was the reason for being
with So Jung-woo this late?
23
00:02:07,364 --> 00:02:11,504
A woman came to divorce over a kiss.
24
00:02:11,504 --> 00:02:14,007
So Jung-woo said a kiss isn’t enough
of a reason for a divorce.
25
00:02:14,007 --> 00:02:17,872
So I told him to prove it
and we were arguing...
26
00:02:17,872 --> 00:02:19,642
Who does this building belong to?
27
00:02:19,642 --> 00:02:20,388
You.
28
00:02:20,388 --> 00:02:21,872
Who gets the rent on this place?
29
00:02:21,872 --> 00:02:23,622
You. Why?
30
00:02:23,622 --> 00:02:30,089
So I’m saying
don’t kiss So Jung-woo just to get a case.
31
00:02:30,089 --> 00:02:32,958
You said you didn’t see.
32
00:02:33,365 --> 00:02:37,829
I thought if I said I saw it,
then next I'd throw a punch at So Jung-woo.
33
00:02:38,197 --> 00:02:41,860
I’m your boyfriend. Officially.
34
00:02:41,860 --> 00:02:43,837
Well...
35
00:02:43,837 --> 00:02:46,013
You’re easy, Go Cheok-hee.
36
00:02:46,013 --> 00:02:48,235
Giving away your lips over a case.
37
00:02:48,235 --> 00:02:50,980
What?
38
00:02:50,980 --> 00:02:52,402
Will you do it for me too?
39
00:02:52,402 --> 00:02:54,174
Min-gyu!
40
00:02:54,174 --> 00:02:56,815
If you can’t do it to me,
don’t do it to others either.
41
00:02:56,815 --> 00:02:58,713
No matter how fake,
42
00:02:58,713 --> 00:03:02,944
I don't want to be the idiot
who can’t even ward his woman.
43
00:03:05,444 --> 00:03:08,882
What have you done, So Jung-woo?
44
00:03:08,882 --> 00:03:11,688
Regardless of the reason,
that woman’s lips...
45
00:03:21,541 --> 00:03:22,331
What is it?
46
00:03:22,331 --> 00:03:25,014
You’re wearing it inside out.
47
00:03:28,271 --> 00:03:29,241
What’s wrong with me?
48
00:03:29,241 --> 00:03:31,056
I’m sorry. Just a second.
49
00:03:32,625 --> 00:03:34,437
I’m done!
50
00:03:35,249 --> 00:03:37,386
What is it?
51
00:03:37,386 --> 00:03:39,693
You’re wearing it wrong again.
52
00:03:43,763 --> 00:03:46,022
Why am I like this today?
53
00:03:46,022 --> 00:03:49,892
I must be tired! What’s wrong with me?
54
00:03:49,892 --> 00:03:53,066
I’m sorry. I’m sorry. It’s good, right?
55
00:03:53,066 --> 00:03:54,271
This.
56
00:03:54,271 --> 00:03:56,948
My client also said she survived
by eating this candy.
57
00:03:56,948 --> 00:03:58,918
Really?
58
00:03:58,918 --> 00:04:02,189
For now,
I’ve emailed the victims and the families.
59
00:04:02,189 --> 00:04:03,332
So let’s wait for their replies.
60
00:04:03,332 --> 00:04:05,515
Okay.
61
00:04:05,515 --> 00:04:07,946
Thank you, Soo-ah, really.
62
00:04:07,946 --> 00:04:08,687
I think your mom’s home.
63
00:04:08,687 --> 00:04:10,333
Oh, okay, okay.
64
00:05:09,955 --> 00:05:12,402
Ouch, it stings!
65
00:05:14,378 --> 00:05:15,830
[Natural Toothpaste]
66
00:05:21,730 --> 00:05:23,499
Who is it?
67
00:05:26,800 --> 00:05:27,596
Who is it?
68
00:05:27,596 --> 00:05:29,850
Your boyfriend!
69
00:05:30,881 --> 00:05:33,282
What is it now?
70
00:05:33,639 --> 00:05:35,499
What’s that?
71
00:05:42,472 --> 00:05:43,351
What is it?
72
00:05:43,351 --> 00:05:48,142
In your house, it smells more like food,
not like a man.
73
00:05:48,142 --> 00:05:51,158
If someone comes over,
they’ll find it suspicious.
74
00:05:51,158 --> 00:05:54,984
We have to furnish some props at least.
75
00:05:55,428 --> 00:05:59,032
Have you ever seen a guest come to my house?
76
00:05:59,947 --> 00:06:05,392
We have to do it properly
for you not to mess up like you did today.
77
00:06:08,822 --> 00:06:12,545
- Oh, right! What was the good news?
- What?
78
00:06:12,545 --> 00:06:15,501
Earlier on the phone,
you said there was good news.
79
00:06:15,501 --> 00:06:18,286
Well, that was...
80
00:06:18,286 --> 00:06:23,356
- Jo Soo-ah and So Jung-woo...
- Yes?
81
00:06:23,356 --> 00:06:25,601
So Jung-woo...
82
00:06:25,601 --> 00:06:28,528
So Jung-woo and what?
83
00:06:28,528 --> 00:06:31,600
They don’t suspect our relationship at all.
84
00:06:35,331 --> 00:06:37,091
That’s good then.
85
00:06:38,233 --> 00:06:41,941
Go Cheok-hee, while we’re already acting...
86
00:06:44,801 --> 00:06:47,682
How about it?
87
00:06:47,682 --> 00:06:49,366
Do you want to lie down?
88
00:06:49,366 --> 00:06:53,079
Do you want to get hit?
89
00:06:53,559 --> 00:06:54,946
Get up!
90
00:06:54,946 --> 00:06:55,914
Get out of there.
91
00:07:33,429 --> 00:07:39,065
L-Let’s get a divorce.
92
00:07:40,131 --> 00:07:41,690
[The correlation between kissing and love]
93
00:07:53,831 --> 00:07:55,515
A kiss?
94
00:07:55,515 --> 00:07:57,183
What foolish nonsense!
95
00:07:57,183 --> 00:07:58,991
Does she have a never-been-kissed ghost
tailing her?
96
00:07:58,991 --> 00:08:01,599
The way she's blabbering on about kissing,
97
00:08:01,599 --> 00:08:03,645
she should have her lips cut right off
and pickled.
98
00:08:03,645 --> 00:08:05,625
That will make her come to her senses.
99
00:08:05,625 --> 00:08:07,987
Does kissing earn you money or food?
100
00:08:07,987 --> 00:08:09,865
If her husband won’t do it to her,
then she can just do it herself!
101
00:08:09,865 --> 00:08:12,374
Why in the world is she going crazy
to divorce over a kiss?
102
00:08:12,374 --> 00:08:17,724
Why? I don’t think I could live
if I couldn’t kiss.
103
00:08:19,044 --> 00:08:21,105
Me either.
104
00:08:21,105 --> 00:08:23,409
Good morning, CEO.
105
00:08:23,409 --> 00:08:25,901
Right? CEO, you couldn't live
if you couldn't kiss?
106
00:08:25,901 --> 00:08:29,377
Of course I can’t live without kissing.
107
00:08:47,726 --> 00:08:52,805
Am I the only one hearing this?
108
00:08:52,805 --> 00:08:56,746
Where on earth is it coming from
all of a sudden?
109
00:08:56,746 --> 00:09:00,310
It’s me. I changed my ringtone.
110
00:09:00,310 --> 00:09:02,401
Hello?
111
00:09:02,401 --> 00:09:04,719
Oh, you kidnapped my son?
112
00:09:04,719 --> 00:09:06,571
Please raise him to be a good person,
you maniac.
113
00:09:06,571 --> 00:09:09,143
Yes.
114
00:09:09,446 --> 00:09:13,510
Why would you suddenly...
Change your ringtone?
115
00:09:16,064 --> 00:09:18,999
I’ll be right back.
116
00:09:18,999 --> 00:09:21,630
I’ll get some get coffee...
117
00:09:26,005 --> 00:09:27,373
Hello?
118
00:09:27,373 --> 00:09:28,532
Are you No Gi-soo?
119
00:09:28,532 --> 00:09:30,168
Yes, that’s me.
120
00:09:44,776 --> 00:09:52,399
Can I ask you why you don’t kiss her?
121
00:09:53,366 --> 00:09:55,408
I have philemaphobia.
122
00:09:55,408 --> 00:09:58,671
It’s also known as a phobia of kissing.
123
00:09:58,671 --> 00:10:00,956
A phobia of kissing?
124
00:10:00,956 --> 00:10:03,999
When I was young,
my father passed away from tuberculosis.
125
00:10:03,999 --> 00:10:07,674
My mother even contracted it
and suffered her whole life.
126
00:10:07,674 --> 00:10:11,142
Since then, I’ve used separate cups.
127
00:10:11,142 --> 00:10:14,510
I never shared things like stew with others.
128
00:10:14,510 --> 00:10:17,748
I was cured of many other things
at the hospital.
129
00:10:17,748 --> 00:10:20,719
But for kissing,
there was nothing to be done.
130
00:10:20,719 --> 00:10:22,958
Oh, I see.
131
00:10:23,447 --> 00:10:28,355
If I think of someone else’s saliva coming
into my mouth,
132
00:10:28,355 --> 00:10:30,207
I start feeling nauseated.
133
00:10:30,207 --> 00:10:32,469
If someone heard this, they'd laugh.
134
00:10:32,469 --> 00:10:37,080
Whenever I try to kiss,
it feels like I'm suffocating...
135
00:10:37,080 --> 00:10:39,418
When it's bad, you even faint.
136
00:10:41,848 --> 00:10:43,501
How do you know that?
137
00:10:44,751 --> 00:10:49,255
I know how you feel better than anyone.
138
00:10:49,255 --> 00:10:55,167
The truth is, I have a similar phobia.
139
00:10:55,490 --> 00:10:57,465
On the day I was supposed
to take the bar exam,
140
00:10:57,465 --> 00:10:59,966
I was in a subway accident.
141
00:10:59,966 --> 00:11:02,520
Whenever I stepped into the testing room,
142
00:11:02,520 --> 00:11:06,058
I felt like I was in a burning train.
143
00:11:06,058 --> 00:11:09,008
I ran away
from the testing room door every time.
144
00:11:09,008 --> 00:11:14,214
Then did you overcome your fear?
145
00:11:14,214 --> 00:11:17,990
I barely got into law school
four years after the accident.
146
00:11:20,095 --> 00:11:24,297
I was able to overcome most other things
to a point.
147
00:11:24,297 --> 00:11:27,454
But I still can’t get on the subway.
148
00:11:31,471 --> 00:11:34,036
What if we try this?
149
00:11:34,036 --> 00:11:37,937
Let’s challenge ourselves together.
150
00:11:37,937 --> 00:11:39,299
You should try
to overcome your fear of kissing.
151
00:11:39,299 --> 00:11:40,907
I’ll try the subway station.
152
00:12:03,529 --> 00:12:05,899
Why aren't you getting on?
153
00:12:25,418 --> 00:12:27,356
At the previous office,
Sunday was like Monday.
154
00:12:27,356 --> 00:12:29,264
How come every day is like Sunday here?
155
00:12:29,264 --> 00:12:30,758
[Director’s attendance record]
[Absent, on vacation, gym]
156
00:12:32,538 --> 00:12:35,415
If I sold electric blankets in Africa,
I'd be busier than I am here.
157
00:12:35,415 --> 00:12:38,351
Should we run commercials on TV?
158
00:12:38,351 --> 00:12:39,955
Why advertise there?
159
00:12:39,955 --> 00:12:41,967
When we can appear instead?
160
00:12:41,967 --> 00:12:44,761
I’m going to call a writer friend of mine.
161
00:12:44,761 --> 00:12:47,424
You have friends, Ms. So?
162
00:12:47,424 --> 00:12:51,053
Who doesn’t have a friend in this world?
163
00:12:51,053 --> 00:12:53,680
You’ve heard of XBS show
called "Lawyers," right?
164
00:12:53,680 --> 00:12:55,606
She’s a writer for that program.
165
00:12:55,606 --> 00:12:58,655
Wow, it would be awesome
to appear on there.
166
00:13:00,753 --> 00:13:02,077
Baek Bo-hee?
167
00:13:02,077 --> 00:13:04,122
Yes, it’s me, Cheok-hee.
168
00:13:04,122 --> 00:13:05,284
Who is this?
169
00:13:05,284 --> 00:13:06,533
What do you mean, who?
170
00:13:06,533 --> 00:13:10,451
We were friends 15 years ago.
171
00:13:10,451 --> 00:13:12,952
Why, we ran into each other
once or twice at school.
172
00:13:12,952 --> 00:13:15,006
We even sat next to each other
at lunch 3 times.
173
00:13:15,006 --> 00:13:16,503
Yes.
174
00:13:16,503 --> 00:13:18,138
That's a friend?
175
00:13:18,138 --> 00:13:20,607
Your program is doing well, huh?
176
00:13:20,607 --> 00:13:23,409
Well, I moved offices.
177
00:13:23,409 --> 00:13:25,272
Well... Even though we’re busy,
178
00:13:25,272 --> 00:13:29,290
I can let our lawyer appear
on your show for you one time.
179
00:13:29,736 --> 00:13:32,745
Hello? Hello?
180
00:13:37,326 --> 00:13:39,926
[Yoo-mi]
Oh, oh! What’s this?
181
00:13:40,960 --> 00:13:43,651
I didn’t draw anything. Nothing!
182
00:13:49,303 --> 00:13:53,675
Are you ready to order?
183
00:13:53,675 --> 00:13:57,069
For the main entree, shrimp.
184
00:13:57,610 --> 00:14:02,148
For the sauce, olive oil.
185
00:14:02,148 --> 00:14:08,874
For the drink, beer, please.
186
00:14:08,874 --> 00:14:10,628
Wait.
187
00:14:10,628 --> 00:14:12,681
My stomach isn’t feeling good.
188
00:14:12,681 --> 00:14:15,956
Soy milk.
189
00:14:19,938 --> 00:14:22,540
You crazy fool!
190
00:14:22,540 --> 00:14:24,493
Lawyer So.
191
00:14:24,493 --> 00:14:27,142
Are you seeing things?
192
00:14:27,142 --> 00:14:29,776
Drink some water.
193
00:14:29,776 --> 00:14:33,380
Let’s talk later.
194
00:14:33,380 --> 00:14:35,225
Oh, okay...
195
00:14:54,439 --> 00:14:57,208
This is her and this is me.
196
00:14:57,208 --> 00:14:59,153
But we did this and then we did this.
197
00:14:59,153 --> 00:15:01,212
Like this, and then that.
198
00:15:01,212 --> 00:15:02,130
And we ended up like so.
199
00:15:02,130 --> 00:15:02,983
You know what I’m saying?
200
00:15:02,983 --> 00:15:04,744
Yes, I know.
201
00:15:04,744 --> 00:15:07,516
But she’s really not my type.
202
00:15:07,516 --> 00:15:09,349
Even if she gets plastic surgery all over
to look like Kim Tae-hee,
203
00:15:09,349 --> 00:15:10,411
I’d say, "No thank you."
204
00:15:10,411 --> 00:15:11,746
Me too.
205
00:15:11,746 --> 00:15:13,641
What?
206
00:15:13,641 --> 00:15:16,460
Oh, i-it’s nothing.
207
00:15:18,451 --> 00:15:26,247
But now, after this and that,
and then we did this?
208
00:15:26,247 --> 00:15:27,594
How can a person be like this?
209
00:15:27,594 --> 00:15:29,393
She doesn't do anything
but my attention is drawn to her,
210
00:15:29,393 --> 00:15:30,913
and I can’t stop thinking about her.
211
00:15:30,913 --> 00:15:33,206
And even worse, I can’t believe this.
212
00:15:33,206 --> 00:15:35,982
She even looked pretty today.
213
00:15:36,950 --> 00:15:39,087
That’s right. Yes.
214
00:15:39,087 --> 00:15:40,547
What?
215
00:15:41,644 --> 00:15:45,185
It’s nothing.
216
00:15:49,744 --> 00:15:51,058
Why are you eating her?
217
00:15:51,058 --> 00:15:52,153
Hey, I can’t do this.
218
00:15:52,153 --> 00:15:53,627
I’ll get going first.
219
00:15:56,217 --> 00:15:57,831
What is this?
220
00:16:02,420 --> 00:16:03,340
Come to your senses, you fool!
221
00:16:03,340 --> 00:16:05,831
What’s wrong with you?
222
00:16:08,996 --> 00:16:13,472
Humans are rational animals.
223
00:16:13,472 --> 00:16:18,359
She’s the type you really despise.
That’s right.
224
00:16:18,359 --> 00:16:20,655
That woman is someone else’s woman.
225
00:16:20,655 --> 00:16:23,278
Okay, that's good.
226
00:16:40,578 --> 00:16:44,778
That man is someone else’s man.
227
00:16:44,778 --> 00:16:48,943
He really hates me.
228
00:16:48,943 --> 00:16:51,191
You were rejected.
229
00:17:02,184 --> 00:17:03,828
But that kiss...
230
00:17:03,828 --> 00:17:06,371
It’s no big deal!
231
00:17:20,647 --> 00:17:22,845
Oh, this old man.
232
00:17:22,845 --> 00:17:25,211
What would you have done
if I was bringing a woman home?
233
00:17:25,211 --> 00:17:26,950
You don’t even answer your phone.
234
00:17:26,950 --> 00:17:28,762
Would I ever see your face,
if I didn’t do this?
235
00:17:28,762 --> 00:17:31,341
Family members aren’t supposed
to see each other often.
236
00:17:31,341 --> 00:17:33,200
What if we grow attached?
237
00:17:33,200 --> 00:17:35,302
What’s the reason
you haven’t fired Go Cheok-hee yet?
238
00:17:35,302 --> 00:17:39,352
Do you have someone watching me now?
239
00:17:50,618 --> 00:17:52,729
There’s only one way to handle a child
240
00:17:52,729 --> 00:17:55,580
who doesn’t listen
even when you give him candy.
241
00:18:09,762 --> 00:18:11,917
Take away the candy in his mouth.
242
00:18:11,917 --> 00:18:12,713
Father.
243
00:18:12,713 --> 00:18:14,355
Now you’re calling me Father.
244
00:18:14,355 --> 00:18:15,180
Is this a threat?
245
00:18:15,180 --> 00:18:17,316
It’s not a request.
246
00:18:22,065 --> 00:18:23,038
Come and get them.
247
00:18:23,038 --> 00:18:25,044
With the answer I want.
248
00:18:37,237 --> 00:18:38,557
Get me a hospital's diagnosis
249
00:18:38,557 --> 00:18:43,163
and a copy of the certificate saying
that you receive social security benefits.
250
00:18:43,163 --> 00:18:46,201
Could I get compensation?
251
00:18:46,201 --> 00:18:49,663
We have to try to get what we can.
252
00:18:49,663 --> 00:18:53,529
Ah, I wanted to ask you something.
253
00:18:56,242 --> 00:18:59,512
You told the reporters that you survived
after eating a piece of candy.
254
00:18:59,512 --> 00:19:03,183
By any chance, was it this candy?
255
00:19:07,948 --> 00:19:09,721
I think so.
256
00:19:09,721 --> 00:19:11,212
It was a peppermint candy.
257
00:19:11,212 --> 00:19:15,495
Do you happen to remember the face
of the person who gave it to you?
258
00:19:15,495 --> 00:19:18,298
Not at all.
259
00:19:19,002 --> 00:19:23,603
What about the clothes they wore
or a description?
260
00:19:24,886 --> 00:19:28,878
I was so little back then...
261
00:19:37,174 --> 00:19:41,054
Save me. Save me please.
262
00:19:59,078 --> 00:20:01,014
Balsam dye.
263
00:20:01,014 --> 00:20:03,373
She had dyed her fingernails
with garden balsam.
264
00:20:03,373 --> 00:20:04,800
Balsam dye?
265
00:20:04,800 --> 00:20:09,349
Yes. But is that important?
266
00:20:09,349 --> 00:20:12,868
You have contact numbers
for the other victims, right?
267
00:20:13,995 --> 00:20:17,352
She was wearing black high heels
with ribbons on them,
268
00:20:17,352 --> 00:20:19,793
and her fingernails were dyed with balsam.
269
00:20:19,793 --> 00:20:22,162
And during the accident, she gave
270
00:20:22,162 --> 00:20:26,199
out peppermint candy
to those in critical condition.
271
00:20:27,877 --> 00:20:31,277
I wonder if I can find her.
272
00:20:33,001 --> 00:20:35,306
Hello?
273
00:20:36,376 --> 00:20:38,344
What?
274
00:20:39,118 --> 00:20:41,716
Of course he’s done it often.
275
00:20:41,716 --> 00:20:42,579
In 30 minutes?
276
00:20:42,579 --> 00:20:45,485
Okay. I got it!
277
00:20:45,485 --> 00:20:48,587
What is it?
278
00:20:48,587 --> 00:20:49,997
Where did he go?
279
00:20:59,859 --> 00:21:04,337
Lawyer So. Urine! Lawyer So!
280
00:21:04,337 --> 00:21:05,438
Is it number two?
281
00:21:05,438 --> 00:21:06,908
This woman, really...
282
00:21:06,908 --> 00:21:07,842
What are you doing?
283
00:21:07,842 --> 00:21:08,976
There’s no time.
284
00:21:08,976 --> 00:21:10,940
Cut it off.
285
00:21:12,134 --> 00:21:15,665
A television show?
286
00:21:15,665 --> 00:21:16,603
Hey!
287
00:21:19,223 --> 00:21:22,081
It’s hard to get on one
without powerful connections.
288
00:21:22,081 --> 00:21:25,548
My close friend is a writer
for "The Lawyers" on XBS.
289
00:21:25,548 --> 00:21:29,503
She said
one of the lawyers suddenly dropped out.
290
00:21:29,503 --> 00:21:30,927
Taxi!
291
00:21:34,934 --> 00:21:36,546
Get in, hurry!
292
00:21:47,502 --> 00:21:49,971
You know...
293
00:21:49,971 --> 00:21:50,608
What?
294
00:21:50,608 --> 00:21:53,279
You know, that ki...
295
00:21:54,154 --> 00:21:58,728
T-That was done without even 1% of feeling.
296
00:21:58,728 --> 00:22:00,501
Of course I know.
297
00:22:00,910 --> 00:22:08,227
To prove that you no feelings
for me, you ki... Did that.
298
00:22:08,227 --> 00:22:15,366
I also don’t have even 0.000001%
of feeling for you.
299
00:22:15,366 --> 00:22:18,566
Since when did you and the CEO become
like that?
300
00:22:18,566 --> 00:22:20,407
I thought you don’t usually like that type.
301
00:22:20,407 --> 00:22:24,327
How would you know my type?
302
00:22:26,272 --> 00:22:29,322
You don’t know anything about how I feel.
303
00:22:36,996 --> 00:22:39,503
You said the show was "The Lawyers."
304
00:22:40,875 --> 00:22:42,792
Well, has she moved to another program?
305
00:22:42,792 --> 00:22:44,894
[Animal Farm]
306
00:22:44,894 --> 00:22:46,704
Ms. Go Cheok-hee?
307
00:22:46,704 --> 00:22:48,133
Ms. Go Cheok-hee?
308
00:22:48,133 --> 00:22:49,295
Look at you!
309
00:22:49,295 --> 00:22:52,479
What do you mean by "Ms. Go Cheok-hee"
between friends?
310
00:22:52,479 --> 00:22:55,215
Oh, it's you.
311
00:22:55,215 --> 00:22:59,146
It’s been 15 years since I saw you,
so I didn’t recognize you.
312
00:22:59,146 --> 00:23:04,714
This is our lawyer.
313
00:23:05,844 --> 00:23:09,619
Hello, I’m So Jung-woo.
314
00:23:11,230 --> 00:23:14,441
But why do you need lawyers
for "Animal Farm?"
315
00:23:14,441 --> 00:23:16,922
We specialize in things
like divorce and illicit affairs.
316
00:23:16,922 --> 00:23:19,741
Well, it’s something like that.
317
00:23:20,053 --> 00:23:21,749
We’re recording.
318
00:23:21,749 --> 00:23:23,740
Let’s go.
319
00:23:25,122 --> 00:23:26,410
Already?
320
00:23:29,250 --> 00:23:33,927
There are so many children
who could have new lives
321
00:23:33,927 --> 00:23:36,709
if they could receive
bone marrow transplants.
322
00:23:43,930 --> 00:23:48,134
Please share the gift of life
with these children.
323
00:23:48,524 --> 00:23:49,968
This is a new segment for "Animal Farm:"
324
00:23:49,968 --> 00:23:53,056
fixing legal dilemmas about pets.
325
00:23:53,056 --> 00:23:57,639
For our consultant on dogs today,
Lawyer So Jung-woo!
326
00:24:01,094 --> 00:24:02,415
H-H-Hello.
327
00:24:02,415 --> 00:24:03,850
You must be really nervous.
328
00:24:03,850 --> 00:24:05,961
It’s okay. Please be at ease.
329
00:24:05,961 --> 00:24:09,422
Our first client is Gyun Gong-nam
from Gangneung.
330
00:24:09,422 --> 00:24:14,063
Ah, yes. So I paid $200
to the animal hospital
331
00:24:14,063 --> 00:24:17,867
and asked her to be bred
with a purebred Chihuahua.
332
00:24:17,867 --> 00:24:20,562
But this mutt came out.
333
00:24:20,562 --> 00:24:23,684
The hospital says
she attacked the mutt first.
334
00:24:23,684 --> 00:24:28,675
But she has not even 0.000001% interest
in a mutt.
335
00:24:28,675 --> 00:24:30,911
It’s an illicit affair after all.
336
00:24:30,911 --> 00:24:34,465
So then, Lawyer So.
Could he be compensated under the law?
337
00:24:34,465 --> 00:24:41,054
An. The thing is... Well...
338
00:24:42,028 --> 00:24:45,138
What’s this?
You said he's been on shows a lot.
339
00:24:45,138 --> 00:24:47,396
Well, maybe he's feeling ill.
340
00:24:52,140 --> 00:24:53,923
Say something.
341
00:24:53,923 --> 00:24:56,376
Say something.
342
00:24:57,203 --> 00:25:02,945
So what I’m saying is,
the mutt’s sire needs to take responsibility.
343
00:25:02,945 --> 00:25:04,764
Objection.
344
00:25:06,925 --> 00:25:09,447
Why do you keep calling her a mutt?
345
00:25:09,447 --> 00:25:11,773
She can hear you.
346
00:25:11,773 --> 00:25:14,662
And also, how can you know how she’s feeling?
347
00:25:14,662 --> 00:25:17,250
Even if it’s not her usual type,
depending on the feelings, mood,
348
00:25:17,250 --> 00:25:20,634
and uncontrollable atmosphere of that day...
349
00:25:20,634 --> 00:25:24,004
You have to take those into account.
350
00:25:24,004 --> 00:25:26,599
We’re going to lose this segment.
351
00:25:26,599 --> 00:25:32,195
Then are you saying it’s the dog’s fault?
352
00:25:34,003 --> 00:25:37,744
Well, if it’s the animal hospital’s mistake,
353
00:25:37,744 --> 00:25:40,853
then you can request termination
of the contract for defaulting an obligation.
354
00:25:40,853 --> 00:25:43,450
Also, you can request a refund.
355
00:25:43,450 --> 00:25:44,954
Oh, that’s right!
356
00:25:44,954 --> 00:25:47,679
But from what I can see,
it will be your loss, Gyun Gong-nam.
357
00:25:47,679 --> 00:25:51,324
What? What do you mean by "loss"?
358
00:25:53,124 --> 00:25:55,985
In order to get a refund,
you have to return this puppy.
359
00:25:55,985 --> 00:25:58,765
Does this puppy look
like it’s not even worth $200?
360
00:25:58,765 --> 00:26:01,335
It’s just a mutt.
361
00:26:01,335 --> 00:26:04,244
The Shih Tzu originated from a mix
of the Lhasa Apso with the Pekingese.
362
00:26:04,244 --> 00:26:08,341
French Bulldogs also come
from mixing a pug with a terrier.
363
00:26:09,359 --> 00:26:13,980
In the end, even cross breeds,
depending on how much love
364
00:26:13,980 --> 00:26:18,456
they receive from people,
can be recognized as purebreds.
365
00:26:19,886 --> 00:26:25,879
As I see it, Gyun Gong-nam's puppy
looks very cute and smart,
366
00:26:25,879 --> 00:26:30,383
enough to be recognized as a new breed.
367
00:26:34,601 --> 00:26:39,035
Oh, he’s got a nice smile
and a good feel for TV.
368
00:26:39,035 --> 00:26:41,139
What did I tell you?
369
00:26:46,047 --> 00:26:47,249
Here is Lee Kyung-hee’s settlement
370
00:26:47,249 --> 00:26:51,170
for loss compensations
from the Consolidated Seoul Metro.
371
00:26:54,501 --> 00:26:56,040
They want to settle for this amount of money?
372
00:26:56,040 --> 00:26:58,431
For now, we need to inform the client, right?
373
00:26:58,431 --> 00:26:59,851
I’ll call her.
374
00:26:59,851 --> 00:27:00,719
Okay.
375
00:27:08,434 --> 00:27:09,617
[I’m a victim of the subway accident.]
376
00:27:09,617 --> 00:27:10,915
[I know the woman from the email you sent.]
377
00:27:13,139 --> 00:27:14,593
I found her.
378
00:27:19,379 --> 00:27:20,382
Did I do well?
379
00:27:20,382 --> 00:27:22,157
You weren’t as good as me in my prime.
380
00:27:22,157 --> 00:27:24,887
But still, you were okay.
381
00:27:30,916 --> 00:27:33,204
I’m producer Kang Hyun-woo
from "The Lawyers."
382
00:27:33,204 --> 00:27:34,290
I saw your recording.
383
00:27:34,290 --> 00:27:36,977
I’d like you to make an appearance
on our show.
384
00:27:36,977 --> 00:27:37,697
Really?
385
00:27:37,697 --> 00:27:40,575
I’m sorry, but I won’t do it.
386
00:27:42,234 --> 00:27:43,765
Why won’t you do it?
387
00:27:43,765 --> 00:27:45,908
It’ll be huge if you go on there.
388
00:27:45,908 --> 00:27:49,463
I really detest doing TV shows.
389
00:27:49,463 --> 00:27:50,744
What do you mean "detest"?
390
00:27:50,744 --> 00:27:52,338
You followed me here
without a word of protest.
391
00:27:52,338 --> 00:27:54,742
I only came because she’s your friend.
392
00:27:58,039 --> 00:28:03,999
If I reject your friend’s request,
it might put you in an awkward position.
393
00:28:09,329 --> 00:28:13,198
Well...
394
00:28:13,198 --> 00:28:15,073
Do you want to go get some food?
395
00:28:15,073 --> 00:28:16,048
Food?
396
00:28:16,048 --> 00:28:20,228
Well, I’m thankful that you helped my friend.
397
00:28:20,228 --> 00:28:23,076
Whether for a favor or humiliation,
I like to pay up.
398
00:28:23,076 --> 00:28:24,543
You know that.
399
00:28:25,510 --> 00:28:26,719
Okay, then.
400
00:28:32,559 --> 00:28:34,962
Yes, Soo-ah.
401
00:28:34,962 --> 00:28:36,324
What?
402
00:28:36,324 --> 00:28:37,940
Yes, got it.
403
00:28:37,940 --> 00:28:39,457
I’m coming now.
404
00:28:40,268 --> 00:28:42,477
Hey, So Jung-woo!
405
00:28:44,856 --> 00:28:47,204
He makes plans with me just a minute before.
406
00:28:47,204 --> 00:28:49,752
But then he rushes right over
from just a phone call from Jo Soo-ah.
407
00:28:49,752 --> 00:28:52,536
I was crazy for suggesting to go eat.
408
00:28:59,746 --> 00:29:01,631
Han Mi-ri.
409
00:29:16,696 --> 00:29:17,833
Have you two become close?
410
00:29:17,833 --> 00:29:20,296
I really wanted to get to know her quickly.
411
00:29:20,296 --> 00:29:23,081
But I’m going to Jeju Island for a shoot
412
00:29:23,081 --> 00:29:24,928
and won't return for 15 days.
413
00:29:24,928 --> 00:29:28,942
Ms. Han. Please be kind to me when I return.
414
00:29:53,021 --> 00:29:54,260
[That Woman's Secret]
415
00:29:59,211 --> 00:30:02,380
I’m starting a drama show.
416
00:30:03,595 --> 00:30:08,079
Back then, I couldn’t even get a photo shoot.
417
00:30:08,994 --> 00:30:13,380
Now that I’ve devoured my husband,
work is going frightfully well.
418
00:30:13,380 --> 00:30:15,149
At least you know.
419
00:30:20,460 --> 00:30:23,005
Being despicable has its limits.
420
00:30:23,005 --> 00:30:27,117
Now that your life is successful
with receiving awards and starring in dramas,
421
00:30:27,117 --> 00:30:29,090
are you finally grateful
to your dead husband?
422
00:30:29,090 --> 00:30:31,565
Although I feel bitter my brother died,
423
00:30:31,565 --> 00:30:34,741
I’m thankful
I don’t have to see your face ever again.
424
00:30:34,741 --> 00:30:37,069
So don’t even think about coming here
with things like this again.
425
00:30:37,069 --> 00:30:40,742
Whenever I see your face, your life!
426
00:30:40,742 --> 00:30:43,705
I want to push you
into a bottomless pit again.
427
00:30:43,705 --> 00:30:45,455
Shameless jezebel.
428
00:30:51,410 --> 00:30:52,495
Are you sure?
429
00:30:52,495 --> 00:30:55,528
Yes. On the day of the accident,
they met that woman on the subway.
430
00:30:55,528 --> 00:30:57,333
They’re coming here now.
431
00:31:00,197 --> 00:31:02,272
Hey, Soo-ah. Do I look okay?
432
00:31:02,272 --> 00:31:03,454
Why are you so tense?
433
00:31:03,454 --> 00:31:06,335
It’s not even like that woman is coming.
434
00:31:06,335 --> 00:31:09,204
They could maybe be close with her.
435
00:31:09,204 --> 00:31:11,774
You cannot forget your promise!
436
00:31:11,774 --> 00:31:13,879
You said if we found the woman
who gave you the mint candy,
437
00:31:13,879 --> 00:31:15,513
you’ll do anything I ask,
unless it’s illegal.
438
00:31:15,513 --> 00:31:18,685
Oh, just tell me, anything you want.
439
00:31:18,957 --> 00:31:24,424
But what could it be, huh?
440
00:31:24,424 --> 00:31:26,328
Why aren’t they here yet?
441
00:31:35,964 --> 00:31:38,779
They’re not answering?
442
00:31:38,779 --> 00:31:40,846
No.
443
00:31:40,846 --> 00:31:46,310
Strange, it sounded
like they were coming right away.
444
00:31:48,164 --> 00:31:49,789
Let’s go.
445
00:31:49,789 --> 00:31:51,388
Ah, seriously!
446
00:31:51,388 --> 00:31:54,408
Had I known,
I would’ve at least gotten an address.
447
00:31:54,408 --> 00:31:57,548
It’s not their business,
so they could change their mind.
448
00:31:57,548 --> 00:31:59,656
It’s okay.
449
00:31:59,656 --> 00:32:03,552
Since you know their number now,
let’s take time to persuade them slowly.
450
00:32:06,631 --> 00:32:10,270
Shall we go to my mom and eat?
451
00:32:10,270 --> 00:32:13,529
Or how about the spicy rice cakes you like?
452
00:32:13,529 --> 00:32:16,410
Spicy rice cakes? You're on.
453
00:32:28,380 --> 00:32:29,591
Excuse me...
454
00:32:29,591 --> 00:32:32,823
I’m sorry about yesterday.
455
00:32:32,823 --> 00:32:34,289
Something came up.
456
00:32:34,289 --> 00:32:36,302
Yesterday?
457
00:32:36,302 --> 00:32:39,268
Oh, that?
458
00:32:39,268 --> 00:32:40,767
Thanks to you, I had free time.
459
00:32:40,767 --> 00:32:43,560
So I went and had fun doing what I wanted.
460
00:32:43,560 --> 00:32:45,305
You did whatever you wanted?
461
00:32:45,305 --> 00:32:48,040
Yes, whatever!
462
00:32:48,460 --> 00:32:49,668
What about you?
463
00:32:49,668 --> 00:32:50,777
What did you do with Jo Soo-ah?
464
00:32:50,777 --> 00:32:53,820
I was just...
465
00:32:53,820 --> 00:32:56,835
We went somewhere and then we ate.
466
00:32:56,835 --> 00:32:58,750
You ate?
467
00:32:58,750 --> 00:33:01,509
I completely starved because of you.
468
00:33:01,509 --> 00:33:03,226
Did you?
469
00:33:09,385 --> 00:33:13,633
Today... Shall we eat together?
470
00:33:13,633 --> 00:33:14,871
I’ll buy.
471
00:33:14,871 --> 00:33:18,179
Well, if you want to.
472
00:33:20,835 --> 00:33:21,840
[Noh Gi-soo]
473
00:33:22,742 --> 00:33:24,072
I’ll see you after work.
474
00:33:39,153 --> 00:33:40,651
[Confirmation of Consensual Divorce]
475
00:33:42,644 --> 00:33:45,737
So you couldn’t do it after all.
476
00:33:45,737 --> 00:33:48,715
Embarrassingly, I couldn’t do it either.
477
00:33:48,715 --> 00:33:50,874
When actually I stood in front of the subway,
478
00:33:50,874 --> 00:33:54,625
My heart felt squeezed
and I couldn’t breathe.
479
00:33:54,625 --> 00:33:56,075
Worse than the fear of dying...
480
00:33:56,075 --> 00:33:58,737
I did it.
481
00:33:58,737 --> 00:34:00,200
Pardon?
482
00:34:05,947 --> 00:34:08,121
How exactly?
483
00:34:09,088 --> 00:34:12,679
When I got home yesterday,
my wife handed that to me.
484
00:34:12,679 --> 00:34:18,465
But... It was scarier than a kiss.
485
00:34:18,465 --> 00:34:21,309
I’d rather die than live without my wife.
486
00:34:21,309 --> 00:34:23,570
When I thought that,
487
00:34:23,570 --> 00:34:26,104
there was no chance for me
to ponder my phobia or anything else.
488
00:34:26,104 --> 00:34:28,301
Honey!
489
00:34:28,619 --> 00:34:30,849
Lawyer So!
490
00:34:31,345 --> 00:34:32,218
Hello.
491
00:34:32,218 --> 00:34:34,014
You’re here?
492
00:34:35,748 --> 00:34:37,908
People or lips...
493
00:34:37,908 --> 00:34:40,255
In the end, it’s the heart that moves them.
494
00:34:40,255 --> 00:34:43,355
If I don't do it now,
this person might leave.
495
00:34:43,355 --> 00:34:47,533
When I thought that,
I could do it in the end.
496
00:34:56,637 --> 00:34:58,129
People or lips...
497
00:34:58,129 --> 00:35:02,081
In the end, it’s the heart that moves them.
498
00:35:09,188 --> 00:35:15,567
The train is now entering the station.
Please stand back.
499
00:35:53,460 --> 00:35:55,615
Hamburgers?
500
00:35:56,800 --> 00:36:00,496
No, no.
You have to open your mouth too wide.
501
00:36:00,496 --> 00:36:03,329
Osso bucco?
502
00:36:03,329 --> 00:36:07,439
No, it’s not like So Jung-woo has money.
503
00:36:08,990 --> 00:36:11,452
But why isn’t he coming?
504
00:36:11,452 --> 00:36:15,485
No way, did he stand me up again?
505
00:36:18,933 --> 00:36:20,994
Whatever.
506
00:36:25,358 --> 00:36:28,215
Hey, So Jung-woo!
507
00:36:28,215 --> 00:36:30,687
S-S-Save me!
508
00:36:37,114 --> 00:36:38,338
Hello?
509
00:36:38,338 --> 00:36:40,035
What’s wrong?
510
00:36:40,035 --> 00:36:42,974
Where are you?
511
00:36:52,995 --> 00:36:54,845
What happened?
512
00:36:54,845 --> 00:36:56,361
Are you okay?
513
00:37:02,796 --> 00:37:06,768
I just felt a little... D-Dizzy...
514
00:37:06,768 --> 00:37:09,606
How dizzy were you
that you collapsed over here?
515
00:37:09,606 --> 00:37:11,104
Shouldn’t you go to the hospital?
516
00:37:11,104 --> 00:37:13,297
I'm fine.
517
00:37:13,297 --> 00:37:18,178
I just wanted to go home and lie down...
518
00:37:18,178 --> 00:37:20,806
But my legs won’t budge.
519
00:37:20,806 --> 00:37:24,417
You really don't need to go to the hospital?
520
00:37:24,417 --> 00:37:27,420
Hold onto me and try standing up.
521
00:37:31,524 --> 00:37:32,524
I’m scared.
522
00:37:32,524 --> 00:37:34,615
You’ve called me out here
without Jung-woo knowing.
523
00:37:34,615 --> 00:37:39,160
No way, are you asking me to move out
or something like that?
524
00:37:41,359 --> 00:37:42,232
This.
525
00:37:42,232 --> 00:37:46,239
Now that Jung-woo is earning money too,
we have to slowly pay you back.
526
00:37:46,239 --> 00:37:49,170
The money you lent me
for Jung-woo’s law school tuition.
527
00:37:49,170 --> 00:37:50,577
This is scarier.
528
00:37:50,577 --> 00:37:53,547
It feels like you’re drawing a line
that we’re strangers.
529
00:37:53,547 --> 00:37:58,857
Even with family, you have to draw a line
for money matters.
530
00:37:58,857 --> 00:38:00,379
This isn’t much.
531
00:38:00,379 --> 00:38:05,252
I’m thinking of paying you back over 5 years.
532
00:38:05,252 --> 00:38:09,562
Aunt. The rent for this place went up
starting this month, right?
533
00:38:15,211 --> 00:38:18,212
Here. That should be exactly the amount
of the rent increase.
534
00:38:18,212 --> 00:38:19,305
Soo-ah.
535
00:38:19,305 --> 00:38:20,275
This.
536
00:38:20,275 --> 00:38:21,930
I’m going to use it to order fried chicken
and eat with Jung-woo.
537
00:38:21,930 --> 00:38:23,390
I’m going.
538
00:38:23,645 --> 00:38:26,779
Hey, Soo-ah! Soo-ah!
539
00:38:29,228 --> 00:38:32,385
Smart for nothing, that one.
540
00:38:32,385 --> 00:38:36,838
If she was my daughter, by now
I would’ve knocked some sense into her.
541
00:38:42,658 --> 00:38:45,688
Lawyer So.
542
00:38:46,038 --> 00:38:47,956
So Jung-woo.
543
00:38:51,999 --> 00:38:53,373
Marinated whole chicken.
544
00:38:53,373 --> 00:38:57,544
Top of the class. Youngdo Bridge.
545
00:39:04,453 --> 00:39:07,445
Have you ever seen a person die?
546
00:39:11,224 --> 00:39:13,816
Then you know.
547
00:39:13,816 --> 00:39:17,897
The saying that a person's life is
more resilient than weeds or whatever.
548
00:39:17,897 --> 00:39:19,901
I’s all a crock.
549
00:39:19,901 --> 00:39:24,831
If they’re going to die,
they die in an instant.
550
00:39:24,831 --> 00:39:28,641
Without warning. Without a sign.
551
00:39:31,911 --> 00:39:38,491
When my mother passed away,
I was so dumbfounded.
552
00:39:38,491 --> 00:39:42,319
I couldn’t take a step away from the grave.
553
00:39:44,967 --> 00:39:47,527
Just like you right now.
554
00:39:47,867 --> 00:39:50,137
So do you know what I did?
555
00:39:50,696 --> 00:39:52,288
"Marinated whole chicken."
556
00:39:52,288 --> 00:39:53,956
That’s what I screamed.
557
00:39:53,956 --> 00:39:55,757
Loud enough to shake the cemetery.
558
00:39:55,757 --> 00:39:57,886
Next, "top of the class!"
559
00:39:57,886 --> 00:40:00,168
"Youngdo Bridge!"
560
00:40:00,528 --> 00:40:10,423
So... After shouting out things I like,
I was finally able to move my legs.
561
00:40:12,750 --> 00:40:15,461
There are times when you can’t do anything.
562
00:40:15,461 --> 00:40:17,752
Just like you’re stuck in a traffic.
563
00:40:17,752 --> 00:40:23,735
In those times, just think,
when I get past here, it will be wide open.
564
00:40:23,735 --> 00:40:26,321
When I get there,
I’ll just eat a bowl of udon.
565
00:40:26,321 --> 00:40:28,260
That’s how you hold on.
566
00:40:28,260 --> 00:40:33,740
Thinking about happy thoughts
and remembering the things you like.
567
00:40:34,971 --> 00:40:38,991
First place in the lottery. Osso bucco.
568
00:40:38,991 --> 00:40:40,866
Contingency fees.
569
00:40:40,866 --> 00:40:42,768
Family breakdowns.
570
00:40:42,768 --> 00:40:44,051
You materialist.
571
00:40:44,051 --> 00:40:46,269
Of course a family breakdown is a present.
572
00:40:46,269 --> 00:40:47,115
Then what?
573
00:40:47,115 --> 00:40:52,825
Did you think I’d recite poetry
about the galaxy or deep mountain springs?
574
00:40:54,901 --> 00:40:57,632
So what about you?
575
00:40:57,632 --> 00:40:59,403
What do you like?
576
00:40:59,403 --> 00:41:01,589
Justice? World peace?
577
00:41:01,589 --> 00:41:04,033
Admiral Yi Soon-shin’s War Diary.
578
00:41:04,033 --> 00:41:05,946
Wow, so stuffy.
579
00:41:08,050 --> 00:41:10,337
Payday.
580
00:41:10,337 --> 00:41:11,806
Osso bucco!
581
00:41:12,809 --> 00:41:14,564
You said osso bucco already.
582
00:41:14,564 --> 00:41:18,247
I know. I’m saying it twice
because I like it.
583
00:41:18,785 --> 00:41:20,653
Do you really eat that
because it’s delicious?
584
00:41:20,653 --> 00:41:24,903
It makes a person look
like they’ve got class.
585
00:41:27,168 --> 00:41:30,377
Multi-use buildings. Players.
586
00:41:30,377 --> 00:41:32,494
Growing old together.
587
00:41:32,866 --> 00:41:34,436
Mr. Lawyer.
588
00:41:34,436 --> 00:41:36,671
Mr. Lawyer?
589
00:41:36,671 --> 00:41:44,244
Yes. Lee Hong-yeon was the first person
to call me "Mr. Lawyer."
590
00:41:44,244 --> 00:41:46,708
It felt really great.
591
00:41:47,224 --> 00:41:50,216
Joan of Arc. Blackout curtains.
592
00:41:50,216 --> 00:41:51,935
Blackout curtains?
593
00:41:51,935 --> 00:41:53,583
Why do you like those?
594
00:41:53,583 --> 00:41:56,915
Well... They have a slight insulating effect.
595
00:41:56,915 --> 00:42:00,161
I like them because they're warm.
596
00:42:00,161 --> 00:42:01,896
I don’t like them.
597
00:42:01,896 --> 00:42:05,485
They feel cramped and suffocating.
598
00:42:14,679 --> 00:42:17,937
Mom’s kimchi. Girl’s Day?
599
00:42:17,937 --> 00:42:20,187
Pervert.
600
00:42:20,187 --> 00:42:22,215
Why does that make me a pervert?
601
00:42:22,215 --> 00:42:26,990
Is there a man in Korea
who doesn’t like girl groups?
602
00:42:26,990 --> 00:42:31,607
So, deep down,
you think about those girls, too.
603
00:42:31,958 --> 00:42:38,269
I may not be a man to you,
but anywhere else I go, I am.
604
00:42:45,913 --> 00:42:51,606
South Korea. Rolled omelettes.
605
00:42:51,606 --> 00:42:55,772
Roadside food carts. Eel soup.
606
00:42:55,772 --> 00:42:56,880
Peppermint ca--
607
00:42:56,880 --> 00:42:58,484
We’re here!
608
00:44:00,752 --> 00:44:05,644
I guess I didn’t feel so good today.
609
00:44:05,644 --> 00:44:09,827
I’m not such a weak person to collapse...
610
00:44:09,827 --> 00:44:10,836
Of course not.
611
00:44:10,836 --> 00:44:13,032
Why would weak people keel over?
612
00:44:13,032 --> 00:44:15,473
They give up before they fall apart.
613
00:44:15,473 --> 00:44:21,234
It’s usually strong people who topple over,
after holding out as much as they can.
614
00:44:21,234 --> 00:44:24,450
Go in.
615
00:44:29,049 --> 00:44:31,499
Thank you for today.
616
00:44:34,958 --> 00:44:37,449
Jung-woo.
617
00:44:40,887 --> 00:44:43,313
Oh, Soo-ah.
618
00:44:43,313 --> 00:44:45,433
What’s the matter?
619
00:44:45,433 --> 00:44:47,438
I guess he wasn’t feeling well.
620
00:44:47,438 --> 00:44:49,862
He briefly lost consciousness on the subway.
621
00:44:49,862 --> 00:44:51,586
So I brought him home.
622
00:44:51,586 --> 00:44:53,514
Subway?
623
00:44:53,514 --> 00:44:54,675
Are you okay?
624
00:44:54,675 --> 00:44:56,927
Ah, yes.
625
00:44:56,927 --> 00:44:58,642
I’ll get going then.
626
00:44:58,642 --> 00:45:00,473
See you tomorrow.
627
00:45:01,886 --> 00:45:03,478
Just a second.
628
00:45:05,581 --> 00:45:06,414
Sir.
629
00:45:06,414 --> 00:45:07,615
Yes?
630
00:45:08,778 --> 00:45:09,748
Please take this.
631
00:45:09,748 --> 00:45:10,624
Okay.
632
00:45:10,624 --> 00:45:12,876
Why... Would you?
633
00:45:12,876 --> 00:45:15,522
I owe you one,
so of course I'll pay up.
634
00:45:15,522 --> 00:45:17,800
Thank you for bringing him home.
635
00:45:24,105 --> 00:45:24,978
Let’s go.
636
00:45:24,978 --> 00:45:26,187
Okay.
637
00:45:44,948 --> 00:45:45,881
It’ll help calm your nerves.
638
00:45:45,881 --> 00:45:47,385
Drink it.
639
00:45:51,057 --> 00:45:52,989
I’m fine though.
640
00:45:57,222 --> 00:46:00,032
So why did you get on the subway?
641
00:46:00,891 --> 00:46:04,571
I just... Wanted to test myself.
642
00:46:04,571 --> 00:46:07,404
Then you should’ve gone with me.
643
00:46:07,404 --> 00:46:10,266
Did you take it with Go Cheok-hee?
644
00:46:10,266 --> 00:46:11,401
No.
645
00:46:12,587 --> 00:46:16,483
I was alone in the subway and she called me.
646
00:46:16,483 --> 00:46:17,424
It was a coincidence.
647
00:46:17,424 --> 00:46:19,763
Oh.
648
00:46:19,763 --> 00:46:27,124
I got free money, so I thought
I’d order and eat fried chicken with you.
649
00:46:27,124 --> 00:46:28,361
Really?
650
00:46:28,864 --> 00:46:29,488
Let’s eat.
651
00:46:29,488 --> 00:46:31,598
I’m hungry too.
652
00:46:31,598 --> 00:46:32,699
Do you think you can eat?
653
00:46:32,699 --> 00:46:33,473
Yes.
654
00:46:33,473 --> 00:46:34,337
What should we order?
655
00:46:34,337 --> 00:46:36,223
What do you want?
656
00:46:42,112 --> 00:46:43,843
Marinated whole chicken.
657
00:46:44,844 --> 00:46:46,521
Brilliant colors of the sea.
658
00:46:46,521 --> 00:46:49,168
A panoramic scene of the ocean.
659
00:46:49,168 --> 00:46:53,042
Cheok-hee.
How about riding that train with me?
660
00:46:53,042 --> 00:46:55,324
I don’t want to.
661
00:46:55,324 --> 00:46:56,324
Why?
662
00:46:56,324 --> 00:46:59,932
I don’t like it.
663
00:46:59,932 --> 00:47:02,266
I get motion sickness.
664
00:47:02,737 --> 00:47:04,860
You get carsick riding even a train?
665
00:47:13,971 --> 00:47:15,278
How about this?
666
00:47:15,278 --> 00:47:16,476
What is it?
667
00:47:16,476 --> 00:47:17,569
Yacht.
668
00:47:17,569 --> 00:47:18,479
Hold onto it.
669
00:47:18,479 --> 00:47:19,646
Let’s take it out on Wednesday.
670
00:47:19,646 --> 00:47:20,981
Wednesday?
671
00:47:20,981 --> 00:47:23,871
The program Lawyer So filmed airs
on that day.
672
00:47:23,871 --> 00:47:26,456
It’s the same whether you see it
with glasses or contact lenses.
673
00:47:26,456 --> 00:47:28,278
Why look at a face you see every day on TV?
674
00:47:28,278 --> 00:47:32,559
Monitoring the lawyers is part
of an office manager's job.
675
00:47:34,129 --> 00:47:35,462
Then let’s go afterwards.
676
00:47:35,462 --> 00:47:38,420
I’ll bring the osso bucco you like so much.
677
00:47:38,420 --> 00:47:41,570
Osso bucco? Sure.
678
00:47:42,366 --> 00:47:45,226
Where did you get a yacht?
679
00:47:45,226 --> 00:47:47,783
You gave it to me. As a result.
680
00:47:47,783 --> 00:47:51,101
Me? Okay.
681
00:47:59,840 --> 00:48:01,485
Ah, seriously...
682
00:48:01,485 --> 00:48:02,741
Can’t we throw this away?
683
00:48:02,741 --> 00:48:07,141
It’s in the way so I can’t walk freely.
684
00:48:08,198 --> 00:48:13,352
My heart also wants to throw it away
but it won’t fit in a trash bag.
685
00:48:13,352 --> 00:48:14,968
I can’t call someone over for that.
686
00:48:14,968 --> 00:48:19,411
I don’t know how to get rid of it.
687
00:48:19,822 --> 00:48:22,551
I'll clean it up.
688
00:48:57,532 --> 00:48:59,915
How did...
689
00:48:59,915 --> 00:49:02,297
I was in an accident.
690
00:49:02,297 --> 00:49:05,283
Anyway, because of that...
691
00:49:06,836 --> 00:49:10,349
I came to divorce my wife.
692
00:49:11,582 --> 00:49:16,262
Not long ago,
my wife and I went to visit a gravesite.
693
00:49:17,826 --> 00:49:22,736
On our way, I don’t know why,
but she was speeding like crazy.
694
00:49:23,106 --> 00:49:26,526
Then she suddenly turned the car
toward a pole.
695
00:49:36,517 --> 00:49:40,766
What’s strange is that I’m severely injured
like this.
696
00:49:40,766 --> 00:49:43,712
But my wife doesn't have a scratch.
697
00:49:43,712 --> 00:49:45,811
There was nothing there,
but she suddenly turned the steering wheel.
698
00:49:45,811 --> 00:49:47,171
That’s strange too.
699
00:49:47,171 --> 00:49:49,685
There must’ve been someone passing by
or something on that road.
700
00:49:49,685 --> 00:49:53,390
I’m telling you, there was nothing!
701
00:49:54,701 --> 00:49:57,509
She said she was distracted
because she was thinking
702
00:49:57,509 --> 00:49:59,348
about our child at her mother’s house.
703
00:49:59,348 --> 00:50:03,607
But actually, this isn't the first kind
of accident like this.
704
00:50:06,179 --> 00:50:09,230
Some time ago, my wife pushed me
into the road,
705
00:50:09,230 --> 00:50:11,974
and I broke my leg because of that.
706
00:50:13,119 --> 00:50:16,609
Even then, she said
she unconsciously pushed me
707
00:50:16,609 --> 00:50:19,526
to avoid something dirty on the sidewalk.
708
00:50:19,526 --> 00:50:21,757
But I find it weird.
709
00:50:21,757 --> 00:50:23,624
I think she did it on purpose.
710
00:50:23,624 --> 00:50:24,885
On purpose?
711
00:50:32,124 --> 00:50:33,937
[Certificate of Life Insurance]
712
00:50:36,209 --> 00:50:37,377
$300,000.
713
00:50:38,845 --> 00:50:41,915
She got this without me knowing.
714
00:50:41,915 --> 00:50:42,849
I only found out
715
00:50:42,849 --> 00:50:46,626
because the insurance agent came
to me at the hospital yesterday.
716
00:50:46,626 --> 00:50:49,622
Accidents can happen at any time.
717
00:50:49,622 --> 00:50:53,689
Even the insurance, she could have gotten
for this kind of situation.
718
00:50:53,689 --> 00:50:58,426
Instead of doing this,
how about asking your wife directly?
719
00:51:04,363 --> 00:51:05,958
Insurance fraud.
720
00:51:05,958 --> 00:51:11,118
Why, a woman killed her husband
for insurance money in Japan.
721
00:51:11,118 --> 00:51:13,436
If he was really suspicious,
he should have gone to the police.
722
00:51:13,436 --> 00:51:14,586
Why come here?
723
00:51:14,586 --> 00:51:17,554
And a wife can take out insurance
without her husband knowing.
724
00:51:17,554 --> 00:51:18,515
That’s right.
725
00:51:18,515 --> 00:51:21,521
My aunt nagged me so much to get insurance
that I even got a breast cancer policy.
726
00:51:21,521 --> 00:51:25,656
Regardless of the reason,
the husband’s feelings have died.
727
00:51:25,656 --> 00:51:29,368
If he came here from the hospital,
looking like that, it’s done for.
728
00:51:29,368 --> 00:51:32,184
Tell him to contact us anytime,
if he makes up his mind.
729
00:51:32,184 --> 00:51:35,535
I’ll personally go to the hospital
to sign the contract.
730
00:51:41,204 --> 00:51:43,143
You’re at work unexpectedly.
731
00:51:43,143 --> 00:51:47,561
I expected you to spend the day
with Oksana at the horse ranch.
732
00:51:47,561 --> 00:51:51,103
I hear
today is the day Lawyer So’s show airs.
733
00:51:51,684 --> 00:51:53,052
Why don’t we watch it at my place?
734
00:51:53,052 --> 00:51:54,818
All together.
735
00:52:04,497 --> 00:52:07,999
Awesome.
736
00:52:08,659 --> 00:52:11,313
Is this a palace or a house?
737
00:52:15,641 --> 00:52:17,342
This is your house.
738
00:52:17,342 --> 00:52:20,747
Yes. Bong Min-gyu lives next door.
739
00:52:21,188 --> 00:52:24,551
You must be practically living together.
Humph!
740
00:52:25,926 --> 00:52:29,155
Look who’s talking
when he’s living with Jo Soo-ah!
741
00:52:33,660 --> 00:52:36,603
The password is incorrect.
742
00:52:47,674 --> 00:52:50,142
Don’t you know the password?
743
00:52:50,142 --> 00:52:51,444
I changed it yesterday.
744
00:52:51,444 --> 00:52:54,575
I’m so forgetful these days.
745
00:52:54,575 --> 00:52:59,105
It’s almost starting. What do we do?
746
00:53:02,882 --> 00:53:06,151
This won’t do. Let’s just go to my place.
747
00:53:06,151 --> 00:53:07,648
Where’s your place?
748
00:53:07,648 --> 00:53:10,930
My place?
749
00:53:11,654 --> 00:53:13,530
Right here.
750
00:53:14,956 --> 00:53:16,388
Right here.
751
00:53:17,773 --> 00:53:18,837
What is she saying?
752
00:53:18,837 --> 00:53:19,572
Her house is right here?
753
00:53:19,572 --> 00:53:20,646
What does she mean?
754
00:53:20,646 --> 00:53:23,965
Come in! Come.
755
00:53:40,654 --> 00:53:41,890
What’s this?
756
00:53:41,890 --> 00:53:45,121
I thought it was a blanket
but it’s men's clothing.
757
00:53:45,121 --> 00:53:48,568
Oh my, I’m sorry.
758
00:53:48,568 --> 00:53:53,435
She’s messy. I told her to put it away.
759
00:54:10,452 --> 00:54:11,723
I’m going to drink beer.
760
00:54:11,723 --> 00:54:13,960
How about you, Lawyer So?
761
00:54:15,728 --> 00:54:17,277
Eel juice.
762
00:54:17,277 --> 00:54:21,155
What? Why would it be here?
763
00:54:27,950 --> 00:54:30,303
Here.
764
00:54:30,709 --> 00:54:34,535
Wow! She really has it.
765
00:54:42,946 --> 00:54:46,359
Ah, it’s good.
766
00:54:46,359 --> 00:54:48,652
You said you couldn’t drink it last time.
767
00:54:48,652 --> 00:54:53,287
Oh, there’s a bottle of soju
your father and I didn’t finish last time.
768
00:54:53,287 --> 00:54:55,808
Can you bring that?
769
00:54:59,082 --> 00:54:59,873
What?
770
00:54:59,873 --> 00:55:01,514
You’ve been here before?
771
00:55:01,514 --> 00:55:04,477
You had a drink with Chucky’s father?
772
00:55:04,888 --> 00:55:07,313
Her father gave me things
because I worked hard.
773
00:55:07,313 --> 00:55:11,217
So I was his drinking buddy a few times.
774
00:55:13,461 --> 00:55:15,462
Here.
775
00:55:16,110 --> 00:55:17,657
You said you liked peppermint candy.
776
00:55:17,657 --> 00:55:19,503
At the subway last time.
777
00:55:23,017 --> 00:55:25,717
You rode the subway? The two of you?
778
00:55:25,717 --> 00:55:30,537
I think we were together
until the trains stopped running. Right?
779
00:55:30,537 --> 00:55:31,811
You said you couldn’t
because of your motion sickness.
780
00:55:31,811 --> 00:55:33,096
Well, the thing is...
781
00:55:33,096 --> 00:55:34,737
I got over it.
782
00:55:34,737 --> 00:55:37,113
I just went to the subway station.
783
00:55:39,422 --> 00:55:41,176
It’s on. It’s starting.
784
00:55:41,176 --> 00:55:42,492
Oh, really?
785
00:55:42,855 --> 00:55:45,790
...Fixing legal dilemmas about pets.
786
00:55:45,790 --> 00:55:48,564
For our consultant on dogs today,
Lawyer So Jung-woo!
787
00:55:48,564 --> 00:55:50,322
H-H-Hello.
788
00:55:50,322 --> 00:55:54,371
Our first client is Gyun Gong-nam
from Gangneung.
789
00:55:54,371 --> 00:55:57,659
Wow, you look good on-screen. Right?
790
00:55:57,659 --> 00:55:59,539
You really look like a celebrity.
791
00:55:59,539 --> 00:56:00,464
That’s nothing...
792
00:56:00,464 --> 00:56:01,601
Do you remember, Chief?
793
00:56:01,601 --> 00:56:04,191
When the law criminalizing soliciting sex
under the false promise
794
00:56:04,191 --> 00:56:07,407
of marriage was abolished, I was on the news.
795
00:56:08,508 --> 00:56:11,652
They said he’s has a "Smile of Pregnancy"!
796
00:56:11,652 --> 00:56:12,974
[People could get pregnant
just by looking at his smile]
797
00:56:12,974 --> 00:56:14,061
[Smile of Pregnancy, Lawyer So Jung-woo]
798
00:56:14,061 --> 00:56:15,934
The caption saved him.
799
00:56:15,934 --> 00:56:17,593
You’re going to get so popular.
800
00:56:17,593 --> 00:56:21,224
We should make him our office’s star...
801
00:56:22,122 --> 00:56:25,999
But let’s wait and see.
802
00:56:28,767 --> 00:56:31,622
Oh, Soo-ah. Are you watching it?
803
00:56:34,400 --> 00:56:37,796
He’s my son.
804
00:56:37,796 --> 00:56:40,502
That smile of pregnancy.
805
00:56:40,502 --> 00:56:42,928
He’s very handsome.
806
00:56:42,928 --> 00:56:45,851
How can you say he’s handsome?
807
00:56:45,851 --> 00:56:48,884
I’ve never heard of that before.
808
00:56:48,884 --> 00:56:55,586
Why? He’s so smart.
809
00:56:56,454 --> 00:56:58,477
He became a lawyer because he’s smart!
810
00:56:58,477 --> 00:57:00,097
I was going to have him be a celebrity.
811
00:57:00,097 --> 00:57:01,798
But he’s got such a good brain.
812
00:57:01,798 --> 00:57:04,962
I had no choice but to make him a lawyer.
813
00:57:04,962 --> 00:57:06,670
You did a good job...
814
00:57:07,758 --> 00:57:10,891
Come on, Mom.
815
00:57:10,891 --> 00:57:11,991
Hold on.
816
00:57:25,825 --> 00:57:26,875
Okay. I’ll see you in a bit.
817
00:57:34,918 --> 00:57:37,457
He really set up in here.
818
00:57:44,377 --> 00:57:48,430
Hey! What are you doing right now?
819
00:57:48,430 --> 00:57:52,845
There was dust on the pillow.
820
00:57:52,845 --> 00:57:54,221
You should have just said that.
821
00:57:54,221 --> 00:57:56,417
Why are you touching someone else’s things?
822
00:57:56,417 --> 00:57:57,803
Give it.
823
00:57:59,531 --> 00:58:01,414
Give it.
824
00:58:40,670 --> 00:58:43,649
Cheok-hee. Go Cheok-hee.
825
00:58:44,864 --> 00:58:45,817
I’d better go.
826
00:59:07,145 --> 00:59:08,552
We had a good time.
827
00:59:08,552 --> 00:59:09,255
It was fun.
828
00:59:09,255 --> 00:59:10,256
Good night.
829
00:59:10,256 --> 00:59:11,562
Bye, Chief.
830
00:59:11,562 --> 00:59:13,616
Don’t smile. I might get pregnant.
831
00:59:13,616 --> 00:59:14,611
He smiled twice.
832
00:59:14,611 --> 00:59:17,485
I think you’ll have twins.
833
00:59:19,263 --> 00:59:20,804
Bye.
834
00:59:20,804 --> 00:59:22,609
Take care.
835
00:59:33,454 --> 00:59:35,557
Hello? Lee Jae-gil?
836
00:59:35,557 --> 00:59:38,338
I got into another accident, Lawyer.
837
00:59:38,338 --> 00:59:42,689
I’m positive my wife is trying to kill me!
838
00:59:43,170 --> 00:59:46,019
What?
839
00:59:46,019 --> 00:59:46,822
Blue Hospital?
840
00:59:46,822 --> 00:59:48,621
Yes, I got it.
841
00:59:49,352 --> 00:59:51,231
Who is it?
842
00:59:51,231 --> 00:59:52,332
It was Lee Jae-gil.
843
00:59:52,332 --> 00:59:54,667
He almost died because his wife pushed
over his wheelchair earlier today.
844
00:59:54,667 --> 00:59:55,549
What?
845
00:59:55,549 --> 00:59:56,436
Let’s go.
846
00:59:56,436 --> 00:59:59,637
Oh? She has a prior engagement.
847
00:59:59,637 --> 01:00:01,841
What?
848
01:00:01,841 --> 01:00:04,889
She’s going to take the yacht out with me.
849
01:00:04,889 --> 01:00:10,817
I did. I did, but... About the yacht...
850
01:00:10,817 --> 01:00:12,328
Oh, that’s right!
851
01:00:12,328 --> 01:00:14,059
You can’t get into your house!
852
01:00:14,059 --> 01:00:15,522
You have no car keys either.
853
01:00:15,522 --> 01:00:17,753
It seems we can’t go, right?
854
01:00:17,753 --> 01:00:19,863
We can just take the subway.
855
01:00:19,863 --> 01:00:21,594
You said you’re cured of motion sickness.
856
01:00:21,594 --> 01:00:24,230
Have ever taken the subway?
857
01:00:24,230 --> 01:00:27,467
That’s what I like most about dating you.
858
01:00:27,467 --> 01:00:31,009
Trying new things in life
I’ve never experienced before.
859
01:00:31,009 --> 01:00:34,146
You were the one who said
you’d go to the hospital with a contract.
860
01:00:34,146 --> 01:00:37,210
Go Cheok-hee prioritizes work
over everything else in the world.
861
01:00:37,210 --> 01:00:42,290
She finds me more important
than anything else in the world, now.
862
01:00:42,290 --> 01:00:47,224
You know, right? That I’m your boyfriend.
863
01:00:47,224 --> 01:00:50,286
Let’s go. The osso bucco is going
to get cold.
864
01:00:50,286 --> 01:00:53,484
Let's hurry. Our client is waiting.
865
01:01:02,437 --> 01:01:06,806
Today, I already made plans with him.
866
01:01:06,806 --> 01:01:08,703
Go and check it out.
867
01:01:08,703 --> 01:01:10,607
If there’s something you can’t sort out,
868
01:01:10,607 --> 01:01:13,005
I’ll go again tomorrow.
869
01:01:13,005 --> 01:01:18,251
I’m sorry but today, please go by yourself.
870
01:01:38,271 --> 01:01:40,140
Is the subway clean?
871
01:01:40,140 --> 01:01:42,021
Is the conductor trustworthy?
872
01:01:42,430 --> 01:01:45,178
Oh, so this is the entrance.
873
01:01:46,069 --> 01:01:47,180
Wow. How fast is it?
874
01:01:51,584 --> 01:01:53,781
[This month’s special menu]
875
01:01:54,386 --> 01:01:55,789
[Osso bucco with tomatoes]
876
01:01:55,789 --> 01:01:57,666
Osso bucco? You already said that.
877
01:01:57,666 --> 01:02:01,554
I know. I’m saying it twice
because I like it.
878
01:02:14,507 --> 01:02:16,851
[Romantic yacht trip.
Your love will be complete.]
879
01:02:26,511 --> 01:02:28,598
Why won't my legs move?
880
01:02:37,414 --> 01:02:41,681
Admiral Yi Soo-shin’s War Diary.
881
01:02:44,151 --> 01:02:45,774
Rolled omelettes.
882
01:02:46,263 --> 01:02:47,576
Peppermint candy.
883
01:03:15,529 --> 01:03:18,041
If I don't do it now,
this person might leave.
884
01:03:18,041 --> 01:03:22,249
When I thought that,
I could do it in the end.
885
01:03:40,966 --> 01:03:42,395
Wait!
886
01:03:45,172 --> 01:03:47,418
So Jung-woo!
887
01:03:47,418 --> 01:03:49,479
Don’t go.
888
01:03:49,479 --> 01:03:50,523
What?
889
01:03:50,523 --> 01:03:52,405
Don’t go!
890
01:03:52,405 --> 01:03:55,241
What are you doing right now?
891
01:03:56,295 --> 01:03:58,842
Why?
892
01:03:58,842 --> 01:04:00,169
Why?
893
01:04:02,081 --> 01:04:06,039
Admiral Yi Soo-shin’s War Diary.
894
01:04:06,039 --> 01:04:09,567
Rolled omelettes.
895
01:04:09,567 --> 01:04:12,527
Peppermint candy.
896
01:04:26,288 --> 01:04:28,855
Go Cheok-hee...
897
01:04:37,344 --> 01:04:38,414
You’re my girlfriend.
898
01:04:38,414 --> 01:04:39,523
It’s fake.
899
01:04:39,523 --> 01:04:40,720
But I’m serious.
900
01:04:40,720 --> 01:04:42,617
My feelings are all real.
901
01:04:42,617 --> 01:04:43,408
What about Jung-woo?
902
01:04:43,408 --> 01:04:45,925
If a man goes as far as kissing a woman,
903
01:04:45,925 --> 01:04:46,600
isn’t he sincere?
904
01:04:46,600 --> 01:04:48,617
Those two have already kissed?
905
01:04:48,617 --> 01:04:50,327
What do I lack compared to Jo Soo-ah?
906
01:04:50,327 --> 01:04:51,699
It’s not like I’m short
or have a bad personality.
907
01:04:51,699 --> 01:04:53,509
This is the third time, Lawyer!
908
01:04:53,509 --> 01:04:55,263
Are you going to take responsibility
if I die?
909
01:04:55,263 --> 01:04:57,940
The cause of the accident
is defendant Goo Ae-ra.
910
01:04:57,940 --> 01:04:59,340
Do you have the business card
911
01:04:59,340 --> 01:05:01,378
you got on the day of the subway accident?
912
01:05:01,378 --> 01:05:02,406
Where are you right now?
913
01:05:02,406 --> 01:05:04,015
Let’s stop this fake dating.
914
01:05:04,015 --> 01:05:05,705
I also was going to say that.
915
01:05:05,705 --> 01:05:07,714
Let’s do it for real.
61556
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.