All language subtitles for The Divorce Lawyer in Love S01E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,061 --> 00:00:05,681 What could happen? 2 00:00:05,681 --> 00:00:08,253 Go Cheok-hee and So Jung-woo are worse than Tom and Jerry. 3 00:00:08,253 --> 00:00:10,219 It’s the atmosphere that seduces you, 4 00:00:10,219 --> 00:00:11,830 not the person. 5 00:00:11,830 --> 00:00:13,690 Please watch drama shows. 6 00:00:13,690 --> 00:00:17,512 A man and woman 7 00:00:17,512 --> 00:00:21,896 who are like enemies spend the night together... 8 00:00:29,944 --> 00:00:32,740 Their bodies touch. 9 00:00:32,740 --> 00:00:35,761 And unexpected feelings suddenly form. 10 00:00:35,761 --> 00:00:40,365 Something’s going to happen. For sure. 11 00:00:47,762 --> 00:00:49,632 Men can file a lawsuit for sexual harassment 12 00:00:49,632 --> 00:00:52,187 if they receive unwanted physical contact, too! 13 00:00:52,187 --> 00:00:55,131 Don't make me laugh. 14 00:00:55,131 --> 00:00:56,744 Harassment from a superior at work 15 00:00:56,744 --> 00:01:01,877 is punishable even without a complaint from the victim. 16 00:01:03,864 --> 00:01:05,681 I told you not to touch me. 17 00:01:05,681 --> 00:01:07,287 They’re here! They came. 18 00:01:07,287 --> 00:01:10,353 They are? Where? Where? 19 00:01:12,644 --> 00:01:15,150 Click! Click! 20 00:01:15,802 --> 00:01:17,909 Are you getting them? 21 00:01:28,202 --> 00:01:29,805 Let’s go down. 22 00:01:41,499 --> 00:01:43,437 Are you okay? 23 00:01:44,752 --> 00:01:48,474 Here.Take the pictures! Hurry, hurry! 24 00:02:25,330 --> 00:02:28,075 Oh, is there a pharmacy nearby? 25 00:02:28,075 --> 00:02:30,294 Or in your first aid kit, do you have an ointment 26 00:02:30,294 --> 00:02:33,589 with steroids for muscle pain or a patch with methyl salicylate? 27 00:02:33,589 --> 00:02:36,528 What do you think? 28 00:02:41,467 --> 00:02:44,705 Can’t stop her. 29 00:02:44,705 --> 00:02:47,049 Pressure, threats, revenge... Have any one of those worked on her? 30 00:02:47,049 --> 00:02:48,928 Instead of jabbing, it’s about the hook! 31 00:02:48,928 --> 00:02:52,981 Knock her out with one hook punch before she sees it coming. 32 00:03:02,420 --> 00:03:05,103 Oh, it hurts. 33 00:03:08,504 --> 00:03:13,595 Hey, you have to wait for an answer after you knock. 34 00:03:13,595 --> 00:03:19,020 You’ve never done that even once, I believe, eh? 35 00:03:24,692 --> 00:03:27,433 What’s that? 36 00:03:27,433 --> 00:03:31,833 Patches with methyl salicylate like you wanted. 37 00:03:31,833 --> 00:03:34,821 Where did you get them? 38 00:03:34,821 --> 00:03:38,543 I went downtown and bought them. 39 00:03:39,562 --> 00:03:42,101 You finally did something right. 40 00:03:45,702 --> 00:03:49,297 Sleep then. 41 00:04:00,830 --> 00:04:04,142 "I love you. I love you." 42 00:04:04,142 --> 00:04:06,901 What? 43 00:04:06,901 --> 00:04:09,312 Give it to me. 44 00:04:21,502 --> 00:04:24,841 It’s bruised. 45 00:04:24,841 --> 00:04:28,147 You should have been careful. 46 00:04:47,028 --> 00:04:52,550 Go to the hospital if it keeps hurting. 47 00:05:02,132 --> 00:05:05,902 Something’s going to happen. For sure. 48 00:05:09,439 --> 00:05:11,698 Yes? 49 00:05:12,133 --> 00:05:13,496 You’re sleepy? 50 00:05:13,496 --> 00:05:14,677 I’m sleepy too. 51 00:05:14,677 --> 00:05:16,977 If you’re sleepy, wash your face and then study. 52 00:05:16,977 --> 00:05:18,670 Or chew gum, then study. 53 00:05:18,670 --> 00:05:21,025 Got it? Bye. 54 00:05:21,025 --> 00:05:25,517 This won’t do. I’ll have to do discipline today. 55 00:05:27,278 --> 00:05:28,973 Send this guy home. 56 00:05:28,973 --> 00:05:33,135 On top of that, they’re each other’s first love. 57 00:05:33,135 --> 00:05:39,711 I’m positive they’re going to wake up in the same bed tomorrow and... 58 00:06:27,663 --> 00:06:29,658 [Hard to say I’m sorry] 59 00:06:41,394 --> 00:06:43,348 Let’s go. 60 00:08:07,168 --> 00:08:11,239 I feel like we should talk or something... 61 00:08:11,239 --> 00:08:14,204 I'll never mix drinks from now on. Seriously... 62 00:08:14,204 --> 00:08:19,347 I might get my life mixed up after mixing beer and soju. 63 00:08:19,347 --> 00:08:22,958 In truth, I’m a very difficult woman to catch. 64 00:08:22,958 --> 00:08:25,098 You? 65 00:08:25,614 --> 00:08:28,424 I never make mistakes but last night, 66 00:08:28,424 --> 00:08:33,812 for the first time in my life, I made a mistake I’ve never made before. 67 00:08:33,812 --> 00:08:36,018 Then you’re going to pretend like it never happened? 68 00:08:36,018 --> 00:08:38,272 After this contract ends, I'm going abroad to study art anyway. 69 00:08:38,272 --> 00:08:42,563 Young girls aren’t my style because their maturity doesn’t match mine. 70 00:08:43,583 --> 00:08:47,308 Wow. 71 00:08:47,308 --> 00:08:50,799 An old fogey over thirty, living in a back room. 72 00:08:50,799 --> 00:08:54,273 I’m not drawn to that either. 73 00:08:54,644 --> 00:08:55,614 I’m not an old man. 74 00:08:55,614 --> 00:08:59,600 My birthday is July 22, 1985! 75 00:09:10,214 --> 00:09:11,872 Oh, hi. 76 00:09:11,872 --> 00:09:14,896 Good morning. 77 00:09:18,531 --> 00:09:19,728 Did anything happen? 78 00:09:19,728 --> 00:09:22,449 What do you mean? Nothing! 79 00:09:22,449 --> 00:09:24,251 I think she’s asking me. 80 00:09:24,251 --> 00:09:25,244 That’s right, but... 81 00:09:25,244 --> 00:09:26,893 Why? Did something happen to you? 82 00:09:26,893 --> 00:09:31,175 No, what would have happened? 83 00:09:32,603 --> 00:09:37,117 Now that I look at you, you four are wearing what you wore yesterday. 84 00:09:37,117 --> 00:09:40,301 It sounds like you’re saying we didn’t go home yesterday. 85 00:09:40,301 --> 00:09:41,179 I didn’t go home. 86 00:09:41,179 --> 00:09:42,017 Me either. 87 00:09:42,017 --> 00:09:43,617 What’s the matter? 88 00:09:43,617 --> 00:09:49,136 No way... You were so drunk you couldn’t control your body last night... 89 00:09:49,136 --> 00:09:53,762 It’s obvious. 90 00:09:54,463 --> 00:09:58,167 I bet you passed out on the sidewalk! 91 00:10:07,943 --> 00:10:09,219 What’s wrong? 92 00:10:09,219 --> 00:10:10,298 How did it go? 93 00:10:10,298 --> 00:10:13,693 Did you knock her out with a single hook in Yangpyeong? 94 00:10:13,693 --> 00:10:16,314 I don’t think that’s the way to go. 95 00:10:16,314 --> 00:10:18,398 That jab, hook, straight. 96 00:10:18,398 --> 00:10:21,138 Nothing works on her. 97 00:10:21,138 --> 00:10:23,151 I even lied so it would be easier to tame her. 98 00:10:23,151 --> 00:10:23,869 Lied about what? 99 00:10:23,869 --> 00:10:25,490 I told her you voted for her. 100 00:10:25,490 --> 00:10:27,779 Hey, you! 101 00:10:27,779 --> 00:10:31,127 Why would you say something like that? 102 00:10:31,127 --> 00:10:33,642 What if she thinks it’s true? 103 00:10:33,642 --> 00:10:37,052 Why not? She seemed slightly touched. 104 00:10:37,052 --> 00:10:39,928 To make Satan’s Chucky 105 00:10:39,928 --> 00:10:42,197 an obedient compliant and docile Cheok-hee, 106 00:10:42,197 --> 00:10:46,662 is all in your hands, Jung-woo! 107 00:10:55,397 --> 00:10:56,618 Are you okay? 108 00:10:56,618 --> 00:10:58,927 Yes, I’m fine. 109 00:10:58,927 --> 00:11:02,221 They said it’s somewhere around here... 110 00:11:12,461 --> 00:11:16,491 [We will undoubtedly win your divorce lawsuit for you] 111 00:11:47,879 --> 00:11:50,509 They’re ready for you. 112 00:11:52,953 --> 00:11:54,369 Excuse me... 113 00:11:54,369 --> 00:11:57,282 What? 114 00:11:57,927 --> 00:11:59,276 You do it. 115 00:11:59,276 --> 00:11:59,994 What? 116 00:11:59,994 --> 00:12:02,349 You should experience it once. 117 00:12:02,349 --> 00:12:04,775 Here. You go in first. 118 00:12:04,775 --> 00:12:08,504 I’ll be back after using the restroom. 119 00:12:17,775 --> 00:12:20,171 Well, I’m a little tired. 120 00:12:20,171 --> 00:12:23,535 Let’s get this over with quickly. 121 00:12:33,077 --> 00:12:36,089 Do you know your profile is far better? 122 00:12:36,089 --> 00:12:38,707 Isn’t it? 123 00:12:41,870 --> 00:12:45,528 H-How did you? 124 00:12:48,212 --> 00:12:50,678 What are you going to do with these? 125 00:12:50,678 --> 00:12:53,122 The law against adultery is invalidated now. 126 00:12:53,122 --> 00:12:56,711 Just because adultery has disappeared from the criminal code doesn’t mean 127 00:12:56,711 --> 00:12:59,147 it’s disappeared from the professional code of conduct. 128 00:12:59,147 --> 00:13:03,460 Oh, I forgot to bring from the car the bed sheet and condom that we gathered. 129 00:13:03,460 --> 00:13:05,944 If we request damages for misconduct, 130 00:13:05,944 --> 00:13:08,213 I’m sure those can be used as strong evidence. 131 00:13:08,213 --> 00:13:11,384 What are you talking about now? 132 00:13:11,384 --> 00:13:14,532 You two, would you close your eyes for a moment? 133 00:13:14,532 --> 00:13:17,537 I’m going to tell you a funny story. 134 00:13:17,537 --> 00:13:21,917 It’ll be more fun if you close your eyes and imagine. 135 00:13:21,917 --> 00:13:26,719 Once upon a time, there lived a man 136 00:13:26,719 --> 00:13:31,882 named Kim Kwan-woo and a woman he had affection for. 137 00:13:31,882 --> 00:13:32,849 Hello. 138 00:13:32,849 --> 00:13:34,929 Hello. 139 00:13:34,929 --> 00:13:39,445 The two were teachers at Shin-gangnam Elementary School. 140 00:13:39,445 --> 00:13:41,460 Even with the same action, depending on who takes that action, 141 00:13:41,460 --> 00:13:45,092 there are times when the penalty can differ. 142 00:13:45,092 --> 00:13:50,492 Civil Servants Act, Article 63. Duty to maintain one’s dignity. 143 00:13:50,492 --> 00:13:54,300 A civil servant shall not engage in actions, on- or off-duty, 144 00:13:54,300 --> 00:13:59,879 that may degrade the dignity of a civil servant. 145 00:13:59,879 --> 00:14:05,130 Oh no! A clever lawyer sent a petition to the Department of Education. 146 00:14:05,130 --> 00:14:09,861 Open endings are popular these days, so I wasn’t going to tell you... 147 00:14:09,861 --> 00:14:10,946 Teacher Kim Kwan-woo. 148 00:14:10,946 --> 00:14:12,304 Does this make sense? 149 00:14:12,304 --> 00:14:13,557 This is a school. 150 00:14:13,557 --> 00:14:15,785 Undoubtedly, this is a school! 151 00:14:15,785 --> 00:14:17,151 You know, right? 152 00:14:17,151 --> 00:14:23,688 If punished, docking pay and even removal from the position are possible. 153 00:14:25,706 --> 00:14:27,879 Please write a petition 154 00:14:27,879 --> 00:14:31,723 about the trespassing incident so she doesn’t go to jail. 155 00:14:31,723 --> 00:14:35,271 If you do, the lawsuit for damages 156 00:14:35,271 --> 00:14:41,887 and the photos as well, we’ll pretend they never existed. 157 00:14:44,306 --> 00:14:47,917 If she isn’t incarcerated, then we’re back to square one. 158 00:14:47,917 --> 00:14:51,913 Until now, Lee Yeon-hee has brought up the child and is financially competent. 159 00:14:51,913 --> 00:14:54,669 If we go to court, you won’t stand a chance. 160 00:14:54,669 --> 00:14:58,623 How about this? 161 00:14:59,692 --> 00:15:00,521 [Confirmation of Divorce by Mutual Consent] 162 00:15:00,521 --> 00:15:04,582 If you get fired from school together, it will be a complete humiliation. 163 00:15:04,582 --> 00:15:07,166 You jerk! 164 00:15:07,166 --> 00:15:09,187 Fired? You dare get me fired? 165 00:15:09,187 --> 00:15:11,240 I even received the National Teacher Award 166 00:15:11,240 --> 00:15:13,372 from the Department of Education. 167 00:15:13,372 --> 00:15:15,749 Who do you dare to get fired? 168 00:15:15,749 --> 00:15:16,475 Let go of her. 169 00:15:16,475 --> 00:15:18,544 If you have something to say, talk to me, okay? 170 00:15:18,544 --> 00:15:20,476 How could a teacher do this? 171 00:15:20,476 --> 00:15:25,094 She’s not the lawyer. I am! 172 00:15:27,728 --> 00:15:31,444 You’re not even a lawyer. Where do you get off butting in? 173 00:15:31,444 --> 00:15:32,450 Did you just use violence? 174 00:15:32,450 --> 00:15:35,774 Those who deserve to be hit should be hit for this country to stand up straight. 175 00:15:35,774 --> 00:15:37,634 That’s my educational philosophy. 176 00:15:37,634 --> 00:15:40,743 Do you know all your actions are being recorded right now? 177 00:15:40,743 --> 00:15:45,063 I’ll step outside first. 178 00:15:45,444 --> 00:15:48,793 Ms. Go! Ms. Go! 179 00:15:48,793 --> 00:15:52,293 Is this what you wanted me to feel? 180 00:15:52,293 --> 00:15:53,394 That’s not it... 181 00:15:53,394 --> 00:15:56,206 It’s my fault for listening to you. 182 00:15:56,206 --> 00:15:58,562 You, who betrayed me by ratting me out three years ago. 183 00:15:58,562 --> 00:16:00,699 Are you saying I did it on purpose? 184 00:16:00,699 --> 00:16:03,592 "She’s not the lawyer. I am"? 185 00:16:03,592 --> 00:16:06,214 I was trying to protect you since you were being attacked. 186 00:16:06,214 --> 00:16:08,449 You weren’t dissing me along with them? 187 00:16:08,449 --> 00:16:09,111 What? 188 00:16:09,111 --> 00:16:12,587 If you left it to me, you should’ve let me see it through to the end. 189 00:16:12,587 --> 00:16:14,969 Whether I got beaten or even died, because you said 190 00:16:14,969 --> 00:16:19,043 I’m not a lawyer, even that woman disrespected me and charged at me. 191 00:16:19,043 --> 00:16:21,169 Why give it to me if you were going to do that? 192 00:16:21,169 --> 00:16:23,013 Why ask me to do it? 193 00:16:23,013 --> 00:16:29,837 Because I know how you feel better than anybody else! 194 00:16:31,305 --> 00:16:35,420 For 3 years while working as an office manager, 195 00:16:35,420 --> 00:16:37,409 every day, I felt like I was living in your shadow. 196 00:16:37,409 --> 00:16:41,532 None of the petitions on the cases I worked on had my name on them. 197 00:16:41,532 --> 00:16:46,668 Once the cases were over, even those clients I worked with thanked you. So! 198 00:16:46,668 --> 00:16:49,880 At least for you, instead of feeling discouraged, 199 00:16:49,880 --> 00:16:52,678 I wanted you to feel self-respect. 200 00:16:52,678 --> 00:16:56,104 Because this is the place where you worked as a lawyer. 201 00:16:56,104 --> 00:16:57,871 Because for this case, you were the one 202 00:16:57,871 --> 00:16:59,658 who came up with all the methods and the solutions! 203 00:16:59,658 --> 00:17:04,694 Oh. In the end, that’s what you wanted to say all along. 204 00:17:04,694 --> 00:17:08,009 That 3 years ago, I completely disrespected you. 205 00:17:08,009 --> 00:17:09,216 You’re really twisted. 206 00:17:09,216 --> 00:17:11,468 Yes, I’m twisted. 207 00:17:11,468 --> 00:17:14,503 A jerk who used to be a lawyer got her license suspended 208 00:17:14,503 --> 00:17:17,731 and even slapped in the face. I'm twisted and wrung out and hurt. 209 00:17:17,731 --> 00:17:19,408 I'm broken. 210 00:17:19,408 --> 00:17:23,467 Are you happy now? 211 00:17:33,473 --> 00:17:34,853 Did you eat dinner? 212 00:17:34,853 --> 00:17:37,194 I don’t feel like it. 213 00:17:37,194 --> 00:17:40,532 Why, did something happen with Go Cheok-hee in Yangpyeong? 214 00:17:40,532 --> 00:17:43,523 Something... Never mind. 215 00:17:43,523 --> 00:17:46,933 Hey, don’t ever bring that woman up to me again. 216 00:17:46,933 --> 00:17:51,190 Something must have happened. 217 00:17:51,777 --> 00:17:55,393 The Taming of the Shrew? 218 00:17:55,393 --> 00:18:00,337 I was wrong for thinking that kindness would work. It was my fault. 219 00:18:00,337 --> 00:18:01,514 Kindness? 220 00:18:01,514 --> 00:18:05,188 Never mind. 221 00:18:05,472 --> 00:18:07,516 What is this? 222 00:18:07,516 --> 00:18:11,869 Leave it. 223 00:18:11,869 --> 00:18:14,604 Why did I bring this? 224 00:18:14,604 --> 00:18:19,522 To a woman who turns kindness into hostility. 225 00:18:22,173 --> 00:18:23,466 - I had fun. - You did? 226 00:18:23,466 --> 00:18:24,737 Then shall we have some ice cream? 227 00:18:27,134 --> 00:18:29,275 You’re not even a lawyer. 228 00:18:29,275 --> 00:18:33,125 Where do you get off butting in? 229 00:18:49,552 --> 00:18:53,769 I miss my mom, too. 230 00:18:59,905 --> 00:19:02,113 Do I have beggars living in my stomach? 231 00:19:02,113 --> 00:19:03,552 It hasn’t been that long since I’ve eaten. 232 00:19:03,552 --> 00:19:05,340 Aren’t you hungry? 233 00:19:05,340 --> 00:19:09,101 Should we buy something to eat? 234 00:19:11,864 --> 00:19:15,092 Lee Yeon-hee’s husband decided to settle. 235 00:19:15,092 --> 00:19:17,273 They’re going to court today. 236 00:19:17,273 --> 00:19:22,962 Ms. Go, you go there. 237 00:19:31,873 --> 00:19:35,576 Okay. 238 00:19:35,576 --> 00:19:37,494 What are you doing? 239 00:19:37,494 --> 00:19:38,971 I’m in front of you. 240 00:19:38,971 --> 00:19:43,010 I’m sorry. I’m a little twisted. 241 00:19:43,010 --> 00:19:49,128 I think I need to go to the bathroom. 242 00:19:49,128 --> 00:19:58,852 Oh my! My legs are twisted. 243 00:19:58,852 --> 00:20:00,836 I’m going to buy snacks. What do you want to eat? 244 00:20:00,836 --> 00:20:01,498 I want blood sausages. 245 00:20:01,498 --> 00:20:02,632 Liver for me. 246 00:20:02,632 --> 00:20:03,725 What about you, Ms. Go? 247 00:20:03,725 --> 00:20:10,594 I want a donut twist. 248 00:20:11,365 --> 00:20:15,400 How about some blood sausage for you too, Lawyer So? 249 00:20:15,400 --> 00:20:19,889 Go ahead and eat donut twists. 250 00:20:24,211 --> 00:20:27,581 What about the written petition? 251 00:20:31,800 --> 00:20:33,621 [Written Petition] 252 00:20:33,621 --> 00:20:37,597 You’ll be able to avoid imprisonment. 253 00:20:37,597 --> 00:20:39,872 If only those photos weren’t taken. 254 00:20:39,872 --> 00:20:42,078 Hey, be thankful. 255 00:20:42,078 --> 00:20:45,882 Living with someone like you for 10 years and handing over the kid to boot. 256 00:20:45,882 --> 00:20:46,831 What? 257 00:20:46,831 --> 00:20:49,934 Have you forgotten that I have the originals of the photos? 258 00:20:49,934 --> 00:20:52,059 If you say such things again, 259 00:20:52,059 --> 00:20:57,244 a petition will be sent to the Department of Education right away. 260 00:20:59,249 --> 00:21:05,758 Parental rights and custody will both be given to the child’s mother. 261 00:21:05,758 --> 00:21:09,584 Sign it. 262 00:21:11,098 --> 00:21:13,356 You... Yoo Hye-rin. 263 00:21:13,356 --> 00:21:15,784 Lawyer Go. 264 00:21:15,784 --> 00:21:18,717 Hey! 265 00:21:18,717 --> 00:21:20,450 You two here together. 266 00:21:20,450 --> 00:21:23,055 Can you explain this? 267 00:21:23,055 --> 00:21:27,065 Why are you with CEO Bong In-jae of BF Law Firm? 268 00:21:27,065 --> 00:21:28,395 The thing is... 269 00:21:28,395 --> 00:21:31,727 Are you still working at Min-gyu’s office? 270 00:21:31,727 --> 00:21:34,732 Why be petty and bring up something that happened 3 years ago? 271 00:21:34,732 --> 00:21:39,248 Even if you find the culprit, you still obtained evidence illegally. 272 00:21:39,248 --> 00:21:41,676 What? 273 00:21:41,676 --> 00:21:48,406 Then... You ratted me out? Not So Jung-woo? 274 00:21:48,406 --> 00:21:49,964 Ratted out? 275 00:21:49,964 --> 00:21:51,537 Choose your words carefully. 276 00:21:51,537 --> 00:21:53,764 It was a conscious declaration 277 00:21:53,764 --> 00:22:00,381 of a whistleblower in order to realize justice in this society. 278 00:22:08,509 --> 00:22:13,400 You dare rat out your lawyer to the opposing firm? 279 00:22:13,400 --> 00:22:19,624 Y-You suspect me? 280 00:22:30,421 --> 00:22:34,126 Did you submit it? 281 00:22:34,126 --> 00:22:37,192 Yes. 282 00:22:40,819 --> 00:22:44,429 You know... 283 00:22:46,720 --> 00:22:53,341 Earlier, in front the courthouse, I met Hye-rin. 284 00:22:53,341 --> 00:22:56,885 She said that she did it. 285 00:22:56,885 --> 00:22:58,842 The incident 3 years ago. 286 00:22:58,842 --> 00:23:02,251 So? 287 00:23:02,251 --> 00:23:09,490 No way... You already knew? 288 00:23:10,997 --> 00:23:13,850 Then why didn’t you say so? 289 00:23:13,850 --> 00:23:16,750 Then I wouldn’t have misunderstood you 290 00:23:16,750 --> 00:23:19,193 and you wouldn’t have taken the blame either. 291 00:23:19,193 --> 00:23:23,333 You can’t ruin one person’s life to save another person’s life. 292 00:23:23,333 --> 00:23:25,107 Hye-rin was only 24 back then. 293 00:23:25,107 --> 00:23:30,772 If you realized that a 36-year-old can make a mistake, 294 00:23:31,713 --> 00:23:38,171 then just overlook the mistake of a 24-year-old. 295 00:23:47,075 --> 00:23:50,089 Why is it me again? 296 00:23:50,089 --> 00:23:52,427 We’re friends. 297 00:23:52,427 --> 00:23:55,323 Friends are people you’re happy to meet. 298 00:23:55,323 --> 00:23:59,200 How can someone who makes you feel terrible be called a friend? 299 00:23:59,200 --> 00:24:03,765 So we should have our company get-togethers at a place like this. 300 00:24:03,765 --> 00:24:09,352 By the way... Did you also know it was Hye-rin? 301 00:24:09,352 --> 00:24:11,117 What is? 302 00:24:11,117 --> 00:24:14,892 The person who ratted me out to BF. 303 00:24:14,892 --> 00:24:18,569 Wow, I really want to be like her, really. 304 00:24:18,569 --> 00:24:20,236 She said she’ll be fine eating frozen beef-bone soup, 305 00:24:20,236 --> 00:24:21,849 as long as she doesn’t have to see Go Cheok-hee’s face. 306 00:24:21,849 --> 00:24:22,831 She’s done it. 307 00:24:22,831 --> 00:24:24,683 While I’m here, being her drinking buddy. 308 00:24:24,683 --> 00:24:28,301 - Hey! - Sorry. 309 00:24:29,505 --> 00:24:31,777 Jung-woo, over here. 310 00:24:31,777 --> 00:24:35,537 Give us another glass, please. 311 00:24:35,537 --> 00:24:39,540 What are you doing? 312 00:24:39,540 --> 00:24:43,704 It’s really nice for Blessing Law Firm people to get together after such a long time. 313 00:24:43,704 --> 00:24:49,385 This is a blessing. Yes, yes. 314 00:24:59,142 --> 00:25:01,766 [Cerebral Breathing] 315 00:25:01,766 --> 00:25:04,014 Hello? 316 00:25:04,014 --> 00:25:05,924 Yes, Instructor. 317 00:25:05,924 --> 00:25:08,640 The mental healing clinic? 318 00:25:08,640 --> 00:25:11,821 Yes, of course I’ll go. 319 00:25:11,821 --> 00:25:15,951 Hey, where are you... 320 00:25:31,762 --> 00:25:32,967 This song. 321 00:25:32,967 --> 00:25:35,855 Do you know the title? 322 00:25:35,855 --> 00:25:38,877 I’m not sure. 323 00:25:38,877 --> 00:25:41,428 What was it again? 324 00:25:41,428 --> 00:25:45,731 "Sorry Seems To Be The Hardest Word." 325 00:25:45,731 --> 00:25:48,789 So if we translate it... 326 00:25:48,789 --> 00:25:56,171 "It’s really hard to say I’m sorry," right? 327 00:25:59,398 --> 00:26:01,011 I have to go. 328 00:26:01,011 --> 00:26:05,952 Oh, wait... 329 00:26:13,324 --> 00:26:15,518 Don’t misunderstand about yesterday. 330 00:26:15,518 --> 00:26:19,964 I just wanted to give you an opportunity. 331 00:26:19,964 --> 00:26:27,933 But the situation... Though it did turn out weird... 332 00:26:29,360 --> 00:26:35,711 Like you said, it’s because I’m a little twisted. 333 00:26:49,740 --> 00:26:52,656 What's this? 334 00:26:52,656 --> 00:26:54,291 [Blessing Law Firm, Attorney Go Cheok-hee] 335 00:26:54,291 --> 00:26:55,910 Why did you bring it? 336 00:26:55,910 --> 00:26:57,283 I have no use for it. 337 00:26:57,283 --> 00:27:03,044 Just because you can't use it now, does it mean you won’t forever? 338 00:27:04,520 --> 00:27:10,809 When I gave up the bar exam, even though I knew I wouldn’t need it, obviously, 339 00:27:10,809 --> 00:27:12,902 there was a civil law book I couldn’t throw away. 340 00:27:12,902 --> 00:27:21,229 But in the end, I ended up carrying it to law school. 341 00:27:35,257 --> 00:27:37,902 Hold onto it. 342 00:27:37,902 --> 00:27:41,823 Something that reminds you of good memories 343 00:27:41,823 --> 00:27:48,593 will give you good memories again someday. 344 00:27:59,033 --> 00:28:02,578 [Blessing Law Firm, Go Cheok-hee] 345 00:28:02,578 --> 00:28:06,682 That punk. He can talk. 346 00:28:07,102 --> 00:28:12,223 Attorney Go Cheok-hee. 347 00:28:30,941 --> 00:28:33,481 Yoo-mi, we’re out of coffee. 348 00:28:33,481 --> 00:28:35,325 Ah, okay. 349 00:28:35,325 --> 00:28:39,086 I’ll go buy it. 350 00:28:39,086 --> 00:28:40,163 Green tea, too. 351 00:28:40,163 --> 00:28:43,169 Yes, I understand. 352 00:28:46,355 --> 00:28:48,489 I have some documents that need to be shredded. 353 00:28:48,489 --> 00:28:49,813 Oh right, the machine is broken. 354 00:28:49,813 --> 00:28:51,306 I’ve called someone. 355 00:28:51,306 --> 00:28:55,291 They said they’ll be here tomorrow. 356 00:28:55,291 --> 00:28:56,828 Give them to me. 357 00:28:56,828 --> 00:29:01,860 Are they on your desk? In your office? 358 00:29:03,477 --> 00:29:05,266 - What's this? - Has she really been tamed? 359 00:29:05,266 --> 00:29:10,235 Why is she like that? It’s weird. 360 00:29:13,892 --> 00:29:17,675 Shall... I do it? 361 00:29:17,675 --> 00:29:20,354 You always made me do this sort of task. 362 00:29:20,354 --> 00:29:25,324 It’s fine. It’ll be quick. 363 00:29:28,901 --> 00:29:35,135 This is why Shakespeare is called a master. 364 00:29:38,153 --> 00:29:42,020 Wasn’t it uncomfortable being with So Jung-woo at Yangpyeong? 365 00:29:42,020 --> 00:29:43,529 Uncomfortable? What for? 366 00:29:43,529 --> 00:29:44,895 We met for work, 367 00:29:44,895 --> 00:29:47,796 so we only needed to work. 368 00:29:47,796 --> 00:29:49,722 I guess it’s bearable in the office. 369 00:29:49,722 --> 00:29:52,293 Seeing you don’t call him a rude jerk anymore. 370 00:29:52,293 --> 00:29:53,585 Somewhat. 371 00:29:53,585 --> 00:29:56,303 It’s the comeback show for queen of Cannes, Han Mi-ri: 372 00:29:56,303 --> 00:29:57,819 "That Woman’s Secret." 373 00:29:57,819 --> 00:29:59,116 We’re meeting with the two main actors. 374 00:29:59,116 --> 00:30:01,719 Han Mi-ri and Jo Yoo-sang! Hello! 375 00:30:01,719 --> 00:30:03,051 It’s nice to have you. 376 00:30:03,051 --> 00:30:06,810 Jo Yoo-sang? Who’s Jo Yoo-sang? 377 00:30:06,810 --> 00:30:08,616 I’m really curious about something. 378 00:30:08,616 --> 00:30:11,676 Jo Yoo-sang, you took the male lead role 379 00:30:11,676 --> 00:30:13,792 over Won Bin, Hyun Bin and Kim Woo-bin. 380 00:30:13,792 --> 00:30:17,257 Congratulations! 381 00:30:17,257 --> 00:30:19,229 How was your first meeting? 382 00:30:19,229 --> 00:30:21,251 We had had a few photo shoots together before, 383 00:30:21,251 --> 00:30:23,358 but it was our first time doing a drama show together. 384 00:30:23,358 --> 00:30:24,540 Ah, I see. 385 00:30:24,540 --> 00:30:29,853 First time on a drama show? 386 00:30:31,008 --> 00:30:33,029 Who is she? 387 00:30:33,029 --> 00:30:35,678 This is Lawyer Go, who’s helping me. 388 00:30:35,678 --> 00:30:38,270 This is model Jo Yoo-sang. 389 00:30:38,270 --> 00:30:42,944 We were practicing our lines. 390 00:30:56,482 --> 00:30:59,398 [Honest Woman] 391 00:31:10,372 --> 00:31:12,961 You two play a married couple in the drama. 392 00:31:12,961 --> 00:31:14,742 Have you two become close? 393 00:31:14,742 --> 00:31:17,795 I really wanted to get to know her quickly. 394 00:31:17,795 --> 00:31:21,294 But I’m going to Jeju Island for a shoot and won't return for 15 days. 395 00:31:21,294 --> 00:31:24,740 Ms. Han. Please be kind to me when I return. 396 00:31:24,740 --> 00:31:26,032 Right back at you. 397 00:31:26,032 --> 00:31:29,572 Be good to her, okay? 398 00:31:30,849 --> 00:31:32,826 Now to your fans... 399 00:31:37,772 --> 00:31:41,366 This is so easy. 400 00:31:56,851 --> 00:31:59,515 Is there anyone there? 401 00:31:59,515 --> 00:32:03,940 Oh! Is anyone here? 402 00:32:06,024 --> 00:32:08,612 Save me! Save me, Lawyer So. 403 00:32:08,612 --> 00:32:12,278 Lawyer So, save me! 404 00:32:19,367 --> 00:32:23,684 You’re such a hassle. 405 00:32:24,160 --> 00:32:31,999 "I love you. I love you." 406 00:32:33,793 --> 00:32:39,680 Hurry, hurry! 407 00:32:39,680 --> 00:32:43,585 Lawyer So! Help me out quickly! 408 00:32:50,226 --> 00:32:53,565 My hair! 409 00:33:00,132 --> 00:33:01,649 What did I say? 410 00:33:01,649 --> 00:33:05,476 This is big news! 411 00:33:09,163 --> 00:33:10,300 Cheok-hee. 412 00:33:10,300 --> 00:33:12,144 What? 413 00:33:12,144 --> 00:33:15,525 I’m usually very tight-lipped. 414 00:33:15,525 --> 00:33:16,435 You? 415 00:33:16,435 --> 00:33:19,607 But with this... My mouth is itching so much, 416 00:33:19,607 --> 00:33:23,571 to where I want to scrub it with a loofah. 417 00:33:23,571 --> 00:33:26,837 I can’t help but tell you this, okay? 418 00:33:26,837 --> 00:33:33,073 It’s hard to believe, actually, but Lawyer So likes you. 419 00:33:33,073 --> 00:33:33,943 What? 420 00:33:33,943 --> 00:33:37,290 Do you know what he said to you earlier? 421 00:33:37,290 --> 00:33:41,778 "I love you. I love you." 422 00:33:41,778 --> 00:33:43,696 I’m being serious! 423 00:33:43,696 --> 00:33:46,731 He even tried to hug you from behind like this. 424 00:33:46,731 --> 00:33:50,151 Your whole face must be off balance, actually. 425 00:33:50,151 --> 00:33:51,773 Not only do you have tight lips, 426 00:33:51,773 --> 00:33:53,537 but you also have plugged ears and crossed eyes. 427 00:33:53,537 --> 00:33:57,960 If he loves me, then Kang Dong-won also loves me. 428 00:33:57,960 --> 00:34:00,537 It’s true! 429 00:34:00,537 --> 00:34:02,191 Have you watched any drama shows? 430 00:34:02,191 --> 00:34:06,218 A man falls in love and is always so nice to the female lead. 431 00:34:06,218 --> 00:34:08,686 But she’s so clueless that she’s the only one who doesn’t know. 432 00:34:08,686 --> 00:34:10,851 You’re just in that situation. 433 00:34:10,851 --> 00:34:12,136 Move, move, move! 434 00:34:12,136 --> 00:34:14,590 It’s true! 435 00:34:14,590 --> 00:34:20,382 Here’s the milk you ordered. 436 00:34:25,640 --> 00:34:30,935 Next is oil. 437 00:34:31,747 --> 00:34:37,013 Lastly, Korean beef. 438 00:34:49,545 --> 00:34:51,118 What are you doing? 439 00:34:51,118 --> 00:34:55,759 I want a divorce! 440 00:34:57,659 --> 00:34:58,713 What shall we eat? 441 00:34:58,713 --> 00:34:59,348 Black bean noodles. 442 00:34:59,348 --> 00:35:00,337 Again? 443 00:35:00,337 --> 00:35:01,694 Beef-bone stew. 444 00:35:01,694 --> 00:35:02,565 Again? 445 00:35:02,565 --> 00:35:04,129 Blood sausage, Set A. 446 00:35:04,129 --> 00:35:06,443 Again? 447 00:35:06,443 --> 00:35:11,403 Let’s decide as we go out. Eating takes a lot of work. 448 00:35:13,080 --> 00:35:15,339 I have something to tell you. Let’s have lunch together. 449 00:35:15,920 --> 00:35:17,451 [I got your card in a subway station. Can a "kiss" be a reason for divorce?] 450 00:35:18,409 --> 00:35:19,109 Aren't you coming? 451 00:35:19,109 --> 00:35:20,893 Go ahead. I’ll eat later. 452 00:35:20,893 --> 00:35:24,655 Me too. 453 00:35:27,012 --> 00:35:30,486 See? Since you’re not going, he’s not either. 454 00:35:30,486 --> 00:35:32,386 Isn’t it so that you two can be alone together? 455 00:35:32,386 --> 00:35:36,652 Go already! 456 00:35:40,542 --> 00:35:44,181 Kiss? 457 00:35:44,181 --> 00:35:48,991 Please visit our office. 458 00:35:55,439 --> 00:36:01,080 I thought it would be good support for your back that you hurt last time. 459 00:36:06,385 --> 00:36:10,288 Lawyer So likes you. 460 00:36:10,288 --> 00:36:17,719 Jung-woo has respected you greatly from three years ago. 461 00:36:17,719 --> 00:36:20,154 It’s bruised. 462 00:36:21,861 --> 00:36:23,693 Hold onto it. 463 00:36:23,693 --> 00:36:27,753 Something that reminds you of good memories 464 00:36:27,753 --> 00:36:34,345 is bound to make good memories for you again someday. 465 00:36:37,484 --> 00:36:40,574 I’ll be back. 466 00:36:42,002 --> 00:36:49,694 No way... Could he possibly... Me? 467 00:36:49,694 --> 00:36:54,226 I took a case for a victim of the subway accident. 468 00:36:54,226 --> 00:36:59,533 But my client said she also survived by eating candy. 469 00:36:59,533 --> 00:37:00,282 Then... 470 00:37:00,282 --> 00:37:02,009 But don't get your hopes up. 471 00:37:02,009 --> 00:37:03,582 She was 13 years old then. 472 00:37:03,582 --> 00:37:06,272 She might not remember properly. 473 00:37:06,272 --> 00:37:08,805 Soo-ah. Please find that person. 474 00:37:08,805 --> 00:37:12,625 If you can find that person, I’ll buy you anything... 475 00:37:12,625 --> 00:37:14,898 No, no, I’ll do anything... 476 00:37:14,898 --> 00:37:20,334 No, besides anything illegal, I’ll do anything you tell me to, please? 477 00:37:20,334 --> 00:37:24,281 Is that person that important to you? 478 00:37:24,281 --> 00:37:29,203 Me eating right now, becoming a lawyer, sitting here and looking at you... 479 00:37:29,203 --> 00:37:31,144 That’s all thanks to her saving me. 480 00:37:31,144 --> 00:37:34,182 Okay. In exchange, make me a promise. 481 00:37:34,182 --> 00:37:40,640 Once you find that, let’s forget everything. 482 00:37:40,640 --> 00:37:44,489 Whether that person is alive or dead. 483 00:37:44,489 --> 00:37:51,257 You’ve been sorry and troubled enough for 7 years. 484 00:37:51,257 --> 00:37:53,038 You can’t ride the subway. 485 00:37:53,038 --> 00:37:54,667 You couldn’t take the bar exam. 486 00:37:54,667 --> 00:37:57,629 You’ve suffered enough. 487 00:37:57,629 --> 00:38:03,711 Holding onto that person like this... 488 00:38:03,711 --> 00:38:10,704 That’s not something she would want either. 489 00:38:12,714 --> 00:38:15,455 So why are you here? 490 00:38:15,455 --> 00:38:17,379 The thing is... 491 00:38:17,379 --> 00:38:23,247 It’s about my acquaintance’s acquaintance’s acquaintance. 492 00:38:23,247 --> 00:38:27,955 That acquaintance’s acquaintance’s acquaintance has a man 493 00:38:27,955 --> 00:38:30,518 who has recently been being nice to her. 494 00:38:30,518 --> 00:38:32,083 How so? 495 00:38:32,083 --> 00:38:34,688 Well, he bought her medicine when she was sick. 496 00:38:34,688 --> 00:38:38,036 He gave a surprise gift. 497 00:38:38,036 --> 00:38:41,521 And he slyly grabbed her hand, things like that. 498 00:38:41,521 --> 00:38:43,421 He likes you then! 499 00:38:43,421 --> 00:38:47,822 Right? 500 00:38:48,539 --> 00:38:50,136 I don’t know about other stuff. 501 00:38:50,136 --> 00:38:52,060 But it’s 100% if physical touch is involved. 502 00:38:52,060 --> 00:38:55,344 But you’re not into him? 503 00:38:55,344 --> 00:38:59,404 Well, for me... He’s just whatever. 504 00:38:59,404 --> 00:39:01,065 How to put it? 505 00:39:01,065 --> 00:39:03,589 He’s like a blackout curtain. 506 00:39:03,589 --> 00:39:06,934 A curtain so thick that no light can go through. 507 00:39:06,934 --> 00:39:08,384 A frustrating type. 508 00:39:08,384 --> 00:39:10,885 I guess you don’t completely dislike him. 509 00:39:10,885 --> 00:39:16,907 Well, other people think he's pretty handsome. 510 00:39:16,907 --> 00:39:21,910 But... Then again... 511 00:39:21,910 --> 00:39:25,753 A blackout curtain has a slight insulating effect. 512 00:39:25,753 --> 00:39:32,461 Maybe that’s why the frustrating part feels warm sometimes. 513 00:39:32,461 --> 00:39:34,612 Sorry. 514 00:39:34,612 --> 00:39:36,621 [CEO Bong] 515 00:39:36,621 --> 00:39:40,810 This man... Just when I'm having fun. 516 00:39:41,111 --> 00:39:43,381 So are you going to date him or not? 517 00:39:43,381 --> 00:39:46,136 Well... Actually... 518 00:39:46,136 --> 00:39:49,005 I did something to him I feel sorry about. 519 00:39:49,005 --> 00:39:55,213 If he begs and hangs onto me, I might go on a date or two. 520 00:39:55,513 --> 00:40:00,922 Everyone, the coffee is here. 521 00:40:01,781 --> 00:40:04,437 Thank you. 522 00:40:04,437 --> 00:40:06,091 Oh, this one is for the office manager. 523 00:40:06,091 --> 00:40:10,968 Here, it’s iced Americano without ice, right? 524 00:40:10,968 --> 00:40:14,729 See? 525 00:40:17,723 --> 00:40:20,720 How's Sidekick So doing? 526 00:40:20,720 --> 00:40:23,856 Are you talking about him again? 527 00:40:23,856 --> 00:40:27,378 But what do you think about him? 528 00:40:27,378 --> 00:40:31,348 He has a crabby face. At first, 529 00:40:31,348 --> 00:40:35,104 I thought he’d wriggle out of difficult situations like an eel. 530 00:40:35,104 --> 00:40:38,474 But different from how he looks, he’s thoughtful and polite. 531 00:40:38,474 --> 00:40:41,188 If you keep him around, you’ll benefit from him. 532 00:40:41,188 --> 00:40:48,398 Well then. Should I keep him around? 533 00:40:52,976 --> 00:40:54,237 Hello. 534 00:40:54,237 --> 00:40:57,037 We’re 6 people. 535 00:40:57,037 --> 00:40:58,982 W-W-What’s this? 536 00:40:58,982 --> 00:41:02,625 You want to have our company dinner out on the street? 537 00:41:02,625 --> 00:41:07,028 Yes. Everyone found the wine bar extremely uncomfortable. 538 00:41:07,881 --> 00:41:12,831 - Have a seat. - Wait. 539 00:41:12,831 --> 00:41:17,169 Sit over here. 540 00:41:31,860 --> 00:41:36,045 Stop drinking. 541 00:41:45,741 --> 00:41:50,790 Why are you drinking so much? Now the alcohol is all gone. 542 00:41:51,345 --> 00:41:53,768 What about you? 543 00:41:53,768 --> 00:41:58,736 Why do you lack courage like this? 544 00:42:04,848 --> 00:42:10,602 From now on, if anyone has big complaints, like this one about company dinners, 545 00:42:10,602 --> 00:42:13,120 please don’t hesitate to tell me right away. 546 00:42:13,120 --> 00:42:14,936 I do! 547 00:42:14,936 --> 00:42:18,033 How about karaoke after this? 548 00:42:18,033 --> 00:42:21,832 Hey, karaoke, why? 549 00:42:46,956 --> 00:42:53,400 "You pretend you don't see me. Isn't it nerve-wracking?" 550 00:42:53,400 --> 00:42:56,838 "Are you normally a quiet one?" 551 00:42:56,838 --> 00:43:01,135 "Women find super frustrating." 552 00:43:01,135 --> 00:43:07,066 "My pride won't let me make the first approach." 553 00:43:07,066 --> 00:43:11,207 "Can’t you say it first?" 554 00:43:11,207 --> 00:43:17,714 "Do you lack interest? Or do you lack courage?" 555 00:43:18,750 --> 00:43:23,310 Go Cheok-hee, get in. 556 00:43:29,208 --> 00:43:32,018 Should I get in? 557 00:43:32,018 --> 00:43:33,949 Oh my... 558 00:43:33,949 --> 00:43:35,702 Get in, get in! 559 00:43:35,702 --> 00:43:39,302 Oh my! 560 00:43:39,302 --> 00:43:42,279 What’s wrong? 561 00:43:42,279 --> 00:43:45,900 Did she eat something off? 562 00:43:46,337 --> 00:43:50,024 It’s an era of losing. 563 00:43:50,024 --> 00:43:51,118 Losing what? 564 00:43:51,118 --> 00:43:53,650 Loss of courage! 565 00:43:53,650 --> 00:43:58,629 Why do men lack courage these days? 566 00:43:58,629 --> 00:44:05,453 True, it seems like women have more courage. 567 00:44:09,023 --> 00:44:12,475 Stop! 568 00:44:15,243 --> 00:44:17,377 I’m getting off here. 569 00:44:17,377 --> 00:44:18,831 Why? 570 00:44:18,831 --> 00:44:20,442 You’re right. 571 00:44:20,442 --> 00:44:26,455 This is an era where women have more courage. 572 00:44:38,309 --> 00:44:41,976 He said it’s somewhere around here. 573 00:44:47,330 --> 00:44:49,058 [2015 Bongcheon-1 gil] 574 00:45:02,189 --> 00:45:04,687 Who is it? 575 00:45:12,631 --> 00:45:17,500 W-Why are you here? 576 00:45:17,976 --> 00:45:21,159 I considered it a little. 577 00:45:21,159 --> 00:45:24,727 You're not exactly a man who meets my standards. 578 00:45:24,727 --> 00:45:34,432 You’re not... But if you want it so much, once or twice? 579 00:45:34,432 --> 00:45:37,524 I think I could see you once or twice. 580 00:45:37,524 --> 00:45:38,810 Since earlier... 581 00:45:38,810 --> 00:45:43,672 What are you talking about now? 582 00:45:43,672 --> 00:45:45,754 Jung-woo, is the fried chicken here already? 583 00:45:45,754 --> 00:45:49,899 I said I would pay. 584 00:45:50,815 --> 00:45:56,512 Lawyer Go, why are you here? 585 00:45:57,723 --> 00:46:04,931 So... T-The thing is... 586 00:46:06,789 --> 00:46:14,425 This! You left this behind. Here. 587 00:46:16,755 --> 00:46:21,038 I'll be on my way. 588 00:46:24,304 --> 00:46:30,656 Sleep well. I’ll see you tomorrow. 589 00:46:31,004 --> 00:46:33,587 Did she really come because of that? 590 00:46:33,587 --> 00:46:35,577 She drank so much earlier. 591 00:46:35,577 --> 00:46:39,417 I knew she'd get like this. 592 00:46:39,417 --> 00:46:41,681 Let’s go inside. It’s cold. 593 00:46:41,681 --> 00:46:43,622 Let’s go. 594 00:47:06,597 --> 00:47:09,081 What about you? 595 00:47:09,081 --> 00:47:12,625 Why do you lack courage like this? 596 00:47:12,625 --> 00:47:21,362 I considered it a little. But if you want it so much, once or twice? 597 00:47:21,362 --> 00:47:25,781 I think I could see you once or twice. 598 00:47:25,781 --> 00:47:29,143 No way... 599 00:47:35,759 --> 00:47:37,105 I’m crazy! 600 00:47:37,105 --> 00:47:39,389 I’m done for. 601 00:47:39,389 --> 00:47:44,655 I’m finished! Wow, so embarrassing! 602 00:48:01,009 --> 00:48:02,655 Hi, where are you? 603 00:48:02,655 --> 00:48:05,280 I have something to discuss. 604 00:48:07,269 --> 00:48:10,863 In front of the villa? 605 00:48:15,832 --> 00:48:19,217 I’m in front of the house. 606 00:48:19,217 --> 00:48:21,938 My goodness. 607 00:48:29,674 --> 00:48:33,629 Cheok-hee, why are you here like this? 608 00:48:33,629 --> 00:48:36,432 Are you all right? 609 00:48:37,573 --> 00:48:39,260 That must hurt. 610 00:48:39,260 --> 00:48:43,805 It hurts. This hurts? 611 00:48:43,805 --> 00:48:49,476 This is nothing. It doesn’t hurt. Not one bit. 612 00:48:49,476 --> 00:48:52,704 What’s wrong? 613 00:48:52,704 --> 00:48:55,551 He already has a girlfriend. 614 00:48:55,551 --> 00:48:59,112 So Jung-woo! 615 00:48:59,112 --> 00:49:02,204 The man was... So Jung-woo? 616 00:49:02,204 --> 00:49:04,337 It’s all your fault! 617 00:49:04,337 --> 00:49:06,713 You said he likes me. 618 00:49:06,713 --> 00:49:10,538 You said it was 100%. 619 00:49:10,538 --> 00:49:14,244 I’m so embarrassed. 620 00:49:15,174 --> 00:49:17,671 I’m so mortified! 621 00:49:17,671 --> 00:49:19,624 So embarrassed! 622 00:49:19,624 --> 00:49:25,461 What do I do? 623 00:49:27,878 --> 00:49:32,043 Wait, wait. 624 00:49:32,043 --> 00:49:37,835 Totally mortified! 625 00:49:37,835 --> 00:49:40,320 What are you doing? 626 00:49:40,320 --> 00:49:41,908 Wash me. 627 00:49:41,908 --> 00:49:46,025 So I can’t remember anything about today, huh? 628 00:49:48,211 --> 00:49:52,534 Come out, come out. 629 00:49:54,895 --> 00:49:57,289 Go Cheok-hee! 630 00:49:57,289 --> 00:49:58,998 Or can you freeze me? 631 00:49:58,998 --> 00:50:00,619 Take me out after 20 years. 632 00:50:00,619 --> 00:50:04,914 After So Jung-woo forgets everything. 633 00:50:05,868 --> 00:50:08,285 Come out. 634 00:50:08,285 --> 00:50:12,917 No, no, no! 635 00:50:16,192 --> 00:50:21,955 Better to flush me down the toilet with these water drops. 636 00:50:21,955 --> 00:50:25,387 So I can disappear without a trace. 637 00:50:25,387 --> 00:50:27,568 But you said you have something to discuss. 638 00:50:27,568 --> 00:50:32,696 Oh, that? 639 00:50:34,396 --> 00:50:35,937 Am I taking after my father? 640 00:50:35,937 --> 00:50:40,346 I keep forgetting things lately. 641 00:50:41,413 --> 00:50:45,274 I can’t go to work tomorrow even if you kill me. 642 00:50:45,274 --> 00:50:50,132 I really can’t go! I won’t go! I won’t! 643 00:50:50,132 --> 00:50:53,280 Let’s go to work. 644 00:50:55,321 --> 00:50:58,483 While holding my hand. 645 00:51:15,062 --> 00:51:18,216 It’s okay. 646 00:51:18,533 --> 00:51:24,234 This woman, starting today, is with me. 647 00:51:25,157 --> 00:51:28,037 A relationship for disguise. 648 00:51:28,037 --> 00:51:32,569 In truth, I asked her a while ago, but she refused to answer. 649 00:51:32,569 --> 00:51:37,916 When you’re done being embarrassed, we can end our relationship. 650 00:51:37,916 --> 00:51:44,327 Yesterday, she was so drunk that she must’ve gone to the wrong house. 651 00:51:44,327 --> 00:51:47,210 She came a lot later than when we agreed. 652 00:51:47,210 --> 00:51:51,627 It’s finally a yes-yes. 653 00:51:51,926 --> 00:51:59,074 It’s a peaceful way for you to recover your pride and keep the office stable. 654 00:51:59,074 --> 00:52:01,905 Congratulations, CEO Bong. 655 00:52:01,905 --> 00:52:04,574 Of course, from my perspective, 656 00:52:04,574 --> 00:52:07,563 it seems like she likes you more than you like her. 657 00:52:07,563 --> 00:52:09,914 Although we’re an office couple, 658 00:52:09,914 --> 00:52:12,647 as you know, I’m in the office less than three minutes a day. 659 00:52:12,647 --> 00:52:16,165 Ms. Go keeps business and personal life separate, 660 00:52:16,165 --> 00:52:18,999 so much so that it seems like she has no personal life. 661 00:52:18,999 --> 00:52:21,013 Oh, it’s already been three minutes. 662 00:52:21,013 --> 00:52:26,457 Then I’m off now. 663 00:52:26,822 --> 00:52:30,880 I’ll come and pick you up later. 664 00:52:50,164 --> 00:52:53,282 Jung-woo, why are we so cursed? 665 00:52:53,282 --> 00:52:55,885 We've worked so hard... 666 00:52:55,885 --> 00:52:58,426 But she’s the boss’s woman. 667 00:52:58,426 --> 00:53:03,337 But why would a man like CEO Bong who has everything want Go Cheok-hee? 668 00:53:03,337 --> 00:53:05,654 I heard Bill Gates collects Hello Kitty. 669 00:53:05,654 --> 00:53:10,691 Is it a characteristic of rich people to have weird preferences? 670 00:53:21,456 --> 00:53:24,613 What has happened? 671 00:53:24,613 --> 00:53:26,486 Don’t talk to me. 672 00:53:26,486 --> 00:53:33,651 Before I scrub your tight lips with a loofah. 673 00:53:44,489 --> 00:53:51,321 Why am I only seeing this now? 674 00:53:56,826 --> 00:54:01,698 This! You left this behind. Here. 675 00:54:01,698 --> 00:54:04,962 I'll be on my way. 676 00:54:17,392 --> 00:54:19,916 Lawyer So has left work. 677 00:54:19,916 --> 00:54:21,246 That’s why I came. 678 00:54:21,246 --> 00:54:24,617 To see you for a bit. 679 00:54:29,905 --> 00:54:33,956 So you’re saying I went to So Jung-woo’s house? 680 00:54:33,956 --> 00:54:38,501 Oh my, what’s wrong with me? 681 00:54:38,501 --> 00:54:41,101 Are you interested in Jung-woo? 682 00:54:41,101 --> 00:54:43,545 I just have a feeling. 683 00:54:43,545 --> 00:54:47,398 I’m pretty good at guessing this sort of thing. 684 00:54:47,398 --> 00:54:49,811 I have a boyfriend. 685 00:54:49,811 --> 00:54:52,061 Boyfriend? 686 00:54:52,061 --> 00:54:54,695 Who is it? 687 00:54:54,695 --> 00:54:57,645 That’s me. 688 00:54:58,717 --> 00:55:01,551 It’s me. 689 00:55:02,562 --> 00:55:04,747 Lawyer Bong. 690 00:55:04,747 --> 00:55:09,793 Did you know a thousand roses weigh more than a sack of rice? 691 00:55:09,793 --> 00:55:14,842 My precious back almost went out. 692 00:55:14,842 --> 00:55:16,147 [My angel, Go Cheok-hee] 693 00:55:16,147 --> 00:55:20,990 Wow, you two seem more tense than in court three years ago. 694 00:55:20,990 --> 00:55:28,732 Are you saying you’re dating Ms. Go? 695 00:55:32,695 --> 00:55:35,272 Were you waiting long? 696 00:55:35,272 --> 00:55:39,909 I'm a little late from buying flowers. 697 00:55:41,177 --> 00:55:44,313 It’s okay. 698 00:55:44,313 --> 00:55:46,518 Why didn’t you tell me you were dating someone? 699 00:55:46,518 --> 00:55:51,445 Telling you is the same as speaking directly in my father's ears. 700 00:55:51,445 --> 00:55:54,253 Personally edit out what you saw today. 701 00:55:54,253 --> 00:55:58,023 Completely. 702 00:56:02,369 --> 00:56:07,155 Wow, my heart, kidney, appendix and liver were all about to explode. 703 00:56:07,155 --> 00:56:09,217 What a good timing, Min-gyu. 704 00:56:09,217 --> 00:56:14,339 So Jung-woo’s girlfriend, who you saw that night, was Jo Soo-ah? 705 00:56:14,339 --> 00:56:16,800 It seemed like they’re practically living together. 706 00:56:16,800 --> 00:56:22,025 She came out of So Jung-woo’s house. 707 00:56:22,844 --> 00:56:24,425 But why? 708 00:56:24,425 --> 00:56:28,476 Nothing. 709 00:56:28,799 --> 00:56:31,271 Here is this again. 710 00:56:31,271 --> 00:56:34,683 How many times have I told you to wash your underwear yourself? 711 00:56:34,683 --> 00:56:36,279 Mi-hwa, why are you like this? 712 00:56:36,279 --> 00:56:38,618 If your underwear is mixed in 713 00:56:38,618 --> 00:56:45,274 with my clothes once more, I’m going to put my underwear with yours! 714 00:56:47,836 --> 00:56:52,506 Seriously! What’s the matter with her now? 715 00:56:53,825 --> 00:56:59,477 Hey, I heard Lawyer Bong and Go Cheok-hee are dating. 716 00:56:59,477 --> 00:57:02,144 I wondered what kind of man would take on a woman like her. 717 00:57:02,144 --> 00:57:05,100 Well, I was surprised at first. 718 00:57:05,100 --> 00:57:07,456 But the more I think about it, they suit each other. 719 00:57:07,456 --> 00:57:08,870 How? 720 00:57:08,870 --> 00:57:11,443 Since Lawyer Bong is so loose, 721 00:57:11,443 --> 00:57:15,959 a strong character like Go Cheok-hee is good for him. 722 00:57:15,959 --> 00:57:19,008 A woman like Go Cheok-hee, who thinks so highly of herself 723 00:57:19,008 --> 00:57:22,004 and who disdains everybody, needs a man who is like rope, 724 00:57:22,004 --> 00:57:24,441 to bind her tight and never let go. 725 00:57:24,441 --> 00:57:25,623 For example? 726 00:57:25,623 --> 00:57:33,717 For example? 727 00:57:35,248 --> 00:57:40,577 No man in this world will suit that kind of woman. 728 00:57:52,408 --> 00:57:57,249 A rose for Yoo-mi? 729 00:58:05,016 --> 00:58:05,765 How much? 730 00:58:05,765 --> 00:58:08,680 $2. 731 00:58:10,451 --> 00:58:13,495 My angel, Go Cheok-hee. 732 00:58:13,495 --> 00:58:18,000 My heart wants you. 733 00:58:18,000 --> 00:58:22,610 While serving the Director for 7 years, I’ve never objected to his decisions. 734 00:58:22,610 --> 00:58:26,302 Even when he grilled premium sirloin beef because he found a stray cat pitiful, 735 00:58:26,302 --> 00:58:28,506 I applauded next to him. 736 00:58:28,506 --> 00:58:29,648 But for this, really... 737 00:58:29,648 --> 00:58:35,527 I want to curse up a storm. 738 00:58:35,527 --> 00:58:39,274 I’m usually pretty sharp. 739 00:58:39,274 --> 00:58:39,976 You? 740 00:58:39,976 --> 00:58:42,549 But how is this going on? 741 00:58:42,549 --> 00:58:49,278 The man who said he loves her was definitely someone else. 742 00:58:49,278 --> 00:58:53,745 Anyway, I envy her. 743 00:59:02,479 --> 00:59:07,153 Hey, Kyung. I... Hey! 744 00:59:07,598 --> 00:59:11,159 Oh! How startling. 745 00:59:14,029 --> 00:59:17,945 My angel, Go Cheok-hee? 746 00:59:17,945 --> 00:59:22,728 Angel"? How could he? 747 00:59:22,728 --> 00:59:26,259 I’m sorry, Lord. 748 00:59:29,788 --> 00:59:31,313 That’s right. 749 00:59:31,313 --> 00:59:33,263 If I know Jo Soo-ah, even on a fiery Friday night, 750 00:59:33,263 --> 00:59:36,154 she's burning off her fat, not her youth. 751 00:59:36,154 --> 00:59:38,631 I thought looking for you was my specialty. 752 00:59:38,631 --> 00:59:42,303 What brings you here to find me? 753 00:59:42,303 --> 00:59:45,425 Let me ask you something. 754 00:59:47,213 --> 00:59:50,144 Are you dating So Jung-woo? 755 00:59:50,144 --> 00:59:52,134 If there was nothing, I don’t think you would have gone 756 00:59:52,134 --> 00:59:53,995 out of your way to see Go Cheok-hee. 757 00:59:53,995 --> 00:59:56,607 With your cool-as-ice personality. 758 00:59:56,607 --> 00:59:57,933 We live together. 759 00:59:57,933 --> 00:59:59,003 What? 760 00:59:59,003 --> 01:00:01,183 Jung-woo’s mother and my mother are friends. 761 01:00:01,183 --> 01:00:03,107 We’ve known each other since we were 7 years old. 762 01:00:03,107 --> 01:00:05,442 After my father left to be a professor in New York 763 01:00:05,442 --> 01:00:07,349 I moved into Jung-woo’s house. 764 01:00:07,349 --> 01:00:11,988 Then you two have nothing going on? 765 01:00:11,988 --> 01:00:16,852 Let’s say we’re family. 766 01:00:18,489 --> 01:00:20,618 "Family." 767 01:00:20,618 --> 01:00:23,210 Hey, girlfriend. Where are you? 768 01:00:23,210 --> 01:00:25,575 In the office. 769 01:00:25,575 --> 01:00:32,655 I’m waiting for someone to arrive for a consultation. 770 01:00:33,355 --> 01:00:36,090 Why isn’t she here, really? 771 01:00:36,090 --> 01:00:37,544 I have good news. 772 01:00:37,544 --> 01:00:39,268 Jo Soo-ah and So Jung-woo... 773 01:00:39,268 --> 01:00:40,354 Oh, she’s here. 774 01:00:40,354 --> 01:00:43,492 Bye. 775 01:00:57,592 --> 01:01:02,336 Love? I do love my husband. 776 01:01:02,336 --> 01:01:07,281 Yes. Then why? 777 01:01:10,515 --> 01:01:13,092 Kiss. 778 01:01:13,092 --> 01:01:14,057 Kiss? 779 01:01:14,057 --> 01:01:19,324 For 3 years since we got married, not even once... 780 01:01:19,324 --> 01:01:26,042 No, for the 7 years we’ve dated, he has never kissed me, not even once. 781 01:01:26,042 --> 01:01:31,637 By chance, are they any other problems... Like in bed? 782 01:01:31,637 --> 01:01:37,605 We do it. Without kissing. 783 01:01:38,890 --> 01:01:44,316 If it wasn’t for kissing, he’s such a great husband, 784 01:01:44,316 --> 01:01:46,807 that if I was born again, I’d want to live with him then too. 785 01:01:46,807 --> 01:01:50,381 But just over kissing... 786 01:01:50,381 --> 01:01:54,915 Do you know what I did for a kiss? 787 01:01:54,915 --> 01:01:57,485 I almost jumped on a deliveryman! 788 01:01:57,485 --> 01:01:59,250 But just because of a kiss... 789 01:01:59,250 --> 01:02:02,208 You texted me that you can help me get a divorce! 790 01:02:02,208 --> 01:02:07,072 I did? 791 01:02:12,753 --> 01:02:16,138 What on earth did you say on the text? 792 01:02:16,138 --> 01:02:20,229 Because of you, she came here asking for a divorce over a kiss. 793 01:02:20,229 --> 01:02:24,897 How desperate that one thing must have been, for her to come all the way here? 794 01:02:24,897 --> 01:02:26,613 Didn’t you see her crying as she left? 795 01:02:26,613 --> 01:02:28,274 She said she loves her husband. 796 01:02:28,274 --> 01:02:29,794 It’s not that she wants a divorce because she doesn’t love him. 797 01:02:29,794 --> 01:02:32,971 She wants a divorce because he hasn’t kissed her. 798 01:02:32,971 --> 01:02:36,598 To that woman, a kiss means love. 799 01:02:36,598 --> 01:02:39,219 There are many other ways to express love. 800 01:02:39,219 --> 01:02:43,510 I mean, if a husband loves his wife, why wouldn’t he kiss her? 801 01:02:43,510 --> 01:02:45,811 He doesn’t kiss her because he doesn’t love her. 802 01:02:45,811 --> 01:02:47,797 Do you really have to kiss to be in love? 803 01:02:47,797 --> 01:02:49,762 Is kissing a proof of love or something? 804 01:02:49,762 --> 01:02:53,757 So? Are you saying kissing has nothing to do with love? 805 01:02:53,757 --> 01:02:56,466 Then I guess you could kiss anyone, even if you don’t even love them. 806 01:02:56,466 --> 01:02:58,670 That’s not what I’m saying! 807 01:02:58,670 --> 01:03:03,188 You prove it then. 808 01:03:03,188 --> 01:03:04,323 You can’t, right? 809 01:03:04,323 --> 01:03:05,002 Look here. 810 01:03:05,002 --> 01:03:06,977 You can’t do it, right? 811 01:03:06,977 --> 01:03:08,927 See? You can’t do it. 812 01:03:08,927 --> 01:03:15,503 So a kiss means love. 813 01:03:46,648 --> 01:03:48,134 Get a grip, punk! 814 01:03:48,134 --> 01:03:49,362 What’s wrong with you? 815 01:03:49,362 --> 01:03:52,360 That woman is someone else’s woman. 816 01:03:52,360 --> 01:03:53,696 Jung-woo. 817 01:03:53,696 --> 01:03:56,972 That man is someone else’s man. 818 01:03:56,972 --> 01:03:58,258 A kiss? 819 01:03:58,258 --> 01:03:59,867 Why in the world is she going crazy to divorce 820 01:03:59,867 --> 01:04:00,816 over a kiss? 821 01:04:00,816 --> 01:04:02,038 Whenever I try to kiss, 822 01:04:02,038 --> 01:04:03,267 it feels like I'll suffocate... 823 01:04:03,267 --> 01:04:04,736 What if we try this? 824 01:04:04,736 --> 01:04:06,693 Let’s challenge ourselves together. 825 01:04:06,693 --> 01:04:08,186 You should try to overcome your fear of kissing. 826 01:04:08,186 --> 01:04:09,072 I’ll try the subway station. 827 01:04:09,072 --> 01:04:10,365 Hey! 828 01:04:10,365 --> 01:04:11,635 A television show? 829 01:04:11,635 --> 01:04:12,904 It’s hard to get on one 830 01:04:12,904 --> 01:04:13,917 without powerful connections. 831 01:04:13,917 --> 01:04:15,322 For our consultant on dogs today, 832 01:04:15,322 --> 01:04:16,656 Lawyer So Jung-woo! 833 01:04:16,656 --> 01:04:18,661 Please take someone for me. 834 01:04:18,661 --> 01:04:19,641 I found her. 835 01:04:19,641 --> 01:04:20,721 Please... 836 01:04:20,721 --> 01:04:22,341 On the day of the accident, she met that woman 837 01:04:22,341 --> 01:04:23,465 in the subway station. 838 01:04:23,465 --> 01:04:24,543 She’s on her way here right now. 839 01:04:24,543 --> 01:04:26,744 But what’s taking so long? 840 01:04:26,744 --> 01:04:28,014 What’s wrong? 841 01:04:28,014 --> 01:04:30,953 S-S-Save me! 57734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.