Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,013 --> 00:00:12,816
ANTERIORMENTE EN
THE CURSE...
2
00:00:12,949 --> 00:00:16,236
Les platicamos su historia a los dueños
de Café Barrera y tomaron la decisión
3
00:00:16,369 --> 00:00:21,117
de ofrecerte
un puesto de tiempo completo.
4
00:00:21,250 --> 00:00:22,576
Increíble. Muchas gracias.
5
00:00:22,709 --> 00:00:24,537
Pues me enteré de que
6
00:00:24,670 --> 00:00:27,664
Café Barrera es
un patrocinador de tu programa.
7
00:00:27,797 --> 00:00:29,624
No somos el enemigo.
Les estamos dando alquileres
8
00:00:29,757 --> 00:00:32,752
gratis a las empresas
para que puedan luchar.
9
00:00:32,885 --> 00:00:35,589
Fui legalmente
responsable del accidente.
10
00:00:35,722 --> 00:00:38,508
Pasó justo la única vez
que estaba arriba del límite.
11
00:00:38,641 --> 00:00:42,470
¿Pasas el rato en la ciudad mientras
nos dicen del programa, o...
12
00:00:42,603 --> 00:00:44,639
¿Quieres tomar algo? Yo invito.
13
00:00:44,772 --> 00:00:47,435
- Esta noche no puedo.
- Nada.
14
00:00:47,568 --> 00:00:49,103
Dios mío. Estás embarazada.
15
00:00:49,236 --> 00:00:51,647
- Estoy muy feliz.
- ¿Cuándo te enteraste?
16
00:00:51,780 --> 00:00:54,774
- Ayer.
- ¿El día de ayer?
17
00:00:54,907 --> 00:00:56,276
El embarazo no es viable.
18
00:00:56,409 --> 00:00:58,611
Te inyectaré
para detener el desarrollo.
19
00:00:58,744 --> 00:01:01,032
- Quiero esperar al doctor Brown.
- Claro.
20
00:01:01,165 --> 00:01:03,303
Compramos todos
los terrenos que podemos.
21
00:01:03,436 --> 00:01:04,952
HGTV tiene una audiencia masiva.
22
00:01:05,085 --> 00:01:06,829
Va a ser el barrio
que nadie vio venir.
23
00:01:06,962 --> 00:01:09,248
- Porque nosotros invertimos.
- Sí. Sí. Será mejor que
24
00:01:09,381 --> 00:01:11,216
el programa funcione.
25
00:01:53,066 --> 00:01:55,302
¿Vas a ir pugnar Questa Lane?
26
00:01:55,970 --> 00:01:58,674
¿Questa Lane? No. Está perdida.
27
00:01:58,807 --> 00:02:00,425
Ya no sirve para nada.
28
00:02:00,558 --> 00:02:02,977
Entonces déjala ir.
29
00:02:03,353 --> 00:02:05,980
Ni siquiera tiene derechos de agua.
30
00:02:07,398 --> 00:02:09,568
Los buitres llegaron.
31
00:02:11,403 --> 00:02:14,273
La siguiente es Questa Lane,
por 20.000 dólares.
32
00:02:14,406 --> 00:02:17,526
¿Quién da 20.000? 20.000.
¿Quién da... 25.000?
33
00:02:17,659 --> 00:02:21,162
25.000. 30.000. 30.000.
34
00:02:21,370 --> 00:02:23,865
35.000. 40.000.
35
00:02:23,998 --> 00:02:26,660
40.000. ¿Quién da 45.000?
36
00:02:26,793 --> 00:02:28,787
45.000. ¿50?
37
00:02:28,920 --> 00:02:30,831
50.000. 50.000.
38
00:02:30,964 --> 00:02:34,509
55.000. 55. 60.000.
39
00:02:34,676 --> 00:02:36,212
¿60.000?
40
00:02:36,345 --> 00:02:39,424
65.000. ¿Quién da 65.000 dólares?
41
00:02:39,557 --> 00:02:42,135
- 62.500.
- 62.500.
42
00:02:42,268 --> 00:02:43,802
¿Quién da 65.000?
43
00:02:43,935 --> 00:02:46,138
- ¿65.000 dólares?
- Es demasiado.
44
00:02:46,271 --> 00:02:49,225
Vendido. ¿Señor, cuál...
¿Cuál es su número? 17.
45
00:02:49,358 --> 00:02:51,477
Por 62.500...
46
00:02:51,610 --> 00:02:54,196
Al 17 por 62.500.
47
00:03:01,451 --> 00:03:06,569
The Curse - S01E03
Ripeo y arreglos
por TaMaBin
48
00:03:07,102 --> 00:03:08,579
- Dijiste 40.000 máximo.
- Lo sé.
49
00:03:08,712 --> 00:03:11,539
- Pero alguien estaba contra mí...
- Dijiste que estábamos apretados.
50
00:03:11,672 --> 00:03:14,416
Pensé que podríamos conseguirla
por esa cantidad. 62.500 está muy...
51
00:03:14,549 --> 00:03:16,043
Espera. ¿De qué se acaban de reír?
52
00:03:16,176 --> 00:03:17,837
- Perdón.
- Fernando hizo mal un latte.
53
00:03:17,970 --> 00:03:19,589
Fernando, ¿qué hiciste?
54
00:03:19,722 --> 00:03:22,057
- Lo siento.
- Sólo ahí se ríen.
55
00:03:22,558 --> 00:03:24,761
¿Dónde encontraron a esa gente?
56
00:03:24,894 --> 00:03:27,597
- En algún centro comercial.
- Díganme sus primeras impresiones.
57
00:03:27,730 --> 00:03:29,766
Es el público
al que quieren dirigirse.
58
00:03:29,899 --> 00:03:32,436
- Las casas son interesantes.
- No importa dónde los encontraron.
59
00:03:32,569 --> 00:03:35,272
- Pero no sé si viviría ahí.
- Ya van a empezar.
60
00:03:35,405 --> 00:03:38,073
Casa pasiva, anfitriones pasivos.
61
00:03:38,616 --> 00:03:42,403
Bueno, hablemos de los anfitriones.
¿Qué piensan de ellos?
62
00:03:42,536 --> 00:03:44,706
Me agrada ella.
63
00:03:45,290 --> 00:03:46,825
Me gustaría que él...
64
00:03:46,958 --> 00:03:49,370
Tuviera sentido
del humor o personalidad.
65
00:03:49,503 --> 00:03:53,666
Si sólo vas a estar al lado de ella,
por lo menos debes ser divertido.
66
00:03:53,799 --> 00:03:55,793
- Y él sólo estaba ahí, junto a ella.
- Entiendo, sí.
67
00:03:55,926 --> 00:03:58,797
No hay tensión sexual. Ninguna.
68
00:03:58,930 --> 00:04:00,965
- Hay que enseñarles.
- Es cierto. Se veían aburridos.
69
00:04:01,098 --> 00:04:02,634
Vamos a retomar lo anterior.
70
00:04:02,767 --> 00:04:05,593
¿Qué piensan del sentido
del humor del marido?
71
00:04:05,726 --> 00:04:09,855
- ¿Intentaba ser gracioso? Porque...
- Dougie, ¿lo pausas? ¿Lo pausas?
72
00:04:10,439 --> 00:04:12,977
¿Qué... ¿Qué significa
que te hayan enviado esto?
73
00:04:13,110 --> 00:04:16,154
No lo sé. Podría ser que...
74
00:04:16,530 --> 00:04:19,233
Buscan justificaciones
para no sacar el programa.
75
00:04:19,366 --> 00:04:23,119
Es un movimiento clásico:
culpar al grupo de prueba. Y...
76
00:04:25,289 --> 00:04:28,243
Sí. Y, además,
yo pedí la cinta, para empezar.
77
00:04:28,376 --> 00:04:29,703
Tal vez por eso la enviaron.
78
00:04:29,836 --> 00:04:32,413
Pero dijiste que estabas muy
79
00:04:32,546 --> 00:04:34,498
seguro de que iban
a aceptar la serie, ¿no?
80
00:04:34,631 --> 00:04:36,750
Porque toda nuestra
81
00:04:36,883 --> 00:04:39,587
esperanza se basa en el hecho de que
82
00:04:39,720 --> 00:04:41,881
dijiste que tal vez
aceptarían la serie.
83
00:04:42,014 --> 00:04:44,175
Sí, lo sé, pero fue
antes de ver esto.
84
00:04:44,308 --> 00:04:46,560
Ya no estoy tan seguro.
85
00:04:46,978 --> 00:04:50,481
¿Entonces dices
que no van a hacer la serie?
86
00:04:50,857 --> 00:04:52,768
No lo sé.
87
00:04:52,901 --> 00:04:56,362
Tal vez causó muchas buenas
discusiones y eso es bueno.
88
00:04:57,780 --> 00:05:00,657
¿Qué podemos hacer?
¿Y ahora qué vamos a hacer?
89
00:05:01,616 --> 00:05:03,569
¿Tú no estás estresado por esto?
90
00:05:03,702 --> 00:05:05,322
Digo, este es tu proyecto.
91
00:05:05,455 --> 00:05:07,824
Deberíamos buscar soluciones, ¿no?
92
00:05:07,957 --> 00:05:10,660
Porque... estás en Nuevo México,
¿por qué sigues aquí?
93
00:05:10,793 --> 00:05:12,912
Debería ser una prioridad, ¿no? ¿No?
94
00:05:13,045 --> 00:05:16,090
Creo que no queremos
que él nos dé soluciones.
95
00:05:21,430 --> 00:05:24,884
¿Puedo comer esto en el sofá
o te da miedo que lo ensucie?
96
00:05:25,017 --> 00:05:27,393
- ¿Son mis arándanos?
- Sí.
97
00:05:28,686 --> 00:05:31,063
Claro. Adelante.
98
00:05:38,322 --> 00:05:40,566
Lo siento. Fue sin querer.
99
00:05:40,699 --> 00:05:42,234
No pasa nada.
100
00:05:42,367 --> 00:05:44,236
No me los comeré. ¿Sí?
Los pondré aquí.
101
00:05:44,369 --> 00:05:47,205
Hazlo. Ahora sigamos viendo.
102
00:05:48,999 --> 00:05:51,285
Limpiaré más tarde, ¿sí?
103
00:05:51,418 --> 00:05:53,411
- Lo siento.
- Hay algo muy raro en él.
104
00:05:53,544 --> 00:05:56,456
Como dije, debe ser sexy o divertido.
105
00:05:56,589 --> 00:05:59,752
No es ninguna de las dos.
Al menos que haga reír o
106
00:05:59,885 --> 00:06:03,555
que tenga buena presencia,
pero para mí es muy desagradable.
107
00:06:03,931 --> 00:06:06,433
- Sí. Entiendo.
- ¿Es rico?
108
00:06:07,017 --> 00:06:10,179
Hablando desde el punto
de vista del diseño,
109
00:06:10,312 --> 00:06:13,607
¿les gustaría vivir
en una casa con un diseño así?
110
00:06:14,692 --> 00:06:17,270
Me gustan. Creo que se ven modernas.
111
00:06:17,403 --> 00:06:19,772
Parece que las sacaron de un Museo.
112
00:06:19,905 --> 00:06:21,941
Son muy hermosas.
113
00:06:22,074 --> 00:06:25,069
- Bien.
- ¿Los espejos ahorran dinero?
114
00:06:25,202 --> 00:06:28,281
- Eso, sí.
- No es necesaria tanta eficiencia.
115
00:06:28,414 --> 00:06:30,701
Tu dinero lo recuperarías
en 300 años.
116
00:06:30,834 --> 00:06:33,453
¿Pero no crees que es
bueno promover la sostenibilidad?
117
00:06:33,586 --> 00:06:35,288
No es sostenible.
118
00:06:35,421 --> 00:06:38,332
¿Crees que todos
pueden tener una casa así?
119
00:06:38,465 --> 00:06:40,627
- Acabas de perder la discusión.
- Eso del calentamiento...
120
00:06:40,760 --> 00:06:42,629
- Hablemos del diseño.
- Es una teoría que no...
121
00:06:42,762 --> 00:06:45,424
Perdón, pero debo preguntar,
¿no crees que el hombre
122
00:06:45,557 --> 00:06:47,758
contribuye al calentamiento global?
123
00:06:47,891 --> 00:06:52,221
En el 71, unos científicos
tomaron muestras en la Antártida.
124
00:06:52,354 --> 00:06:54,516
Descubrieron que la temperatura
de la Tierra
125
00:06:54,649 --> 00:06:57,144
fue como una montaña
rusa por millones de años.
126
00:06:57,277 --> 00:06:59,313
Cuando estaba viendo
el programa, me aburrí,
127
00:06:59,446 --> 00:07:01,356
la verdad. Pero ahora, ya me gusta.
128
00:07:01,489 --> 00:07:04,318
Obviamente necesitamos
programas como este.
129
00:07:04,451 --> 00:07:06,486
- ¡Gracias!
- Díganme...
130
00:07:06,619 --> 00:07:10,624
¿Qué sintieron con la historia
de la familia desplazada?
131
00:07:10,875 --> 00:07:13,828
Es interesante porque no piensas en
132
00:07:13,961 --> 00:07:16,204
esas cosas cuando ves televisión.
133
00:07:16,337 --> 00:07:18,714
Como ¿quién estaba ahí antes?
134
00:07:18,965 --> 00:07:20,876
¿Qué les pasó a esas personas?
135
00:07:21,009 --> 00:07:24,005
Sí, ves las subastas y te diviertes,
pero luego piensas:
136
00:07:24,138 --> 00:07:27,508
"Cierto, era la casa de alguien,
¿dónde vivirá ahora?".
137
00:07:27,641 --> 00:07:30,427
Como en "hermanos de la obra",
se preocupan por la gente.
138
00:07:30,560 --> 00:07:33,305
- Como ellos lo hicieron.
- Sí, eso es bueno. Eso querías.
139
00:07:33,438 --> 00:07:34,974
- Las personas ya están pensando.
- Sí.
140
00:07:35,107 --> 00:07:37,852
Bueno, vamos a hablar
de nuevo de las sensaciones
141
00:07:37,985 --> 00:07:41,363
negativas hacia Asher, el marido.
142
00:07:43,406 --> 00:07:46,318
Es que ya no hay
mucho que decir sobre él.
143
00:07:46,451 --> 00:07:49,280
No es para nada interesante.
144
00:07:49,413 --> 00:07:51,407
Necesita...
145
00:07:51,540 --> 00:07:54,001
Ser parte del...
146
00:07:54,376 --> 00:07:56,704
espectáculo,
que se vuelva parte de él.
147
00:07:56,837 --> 00:08:00,507
Como que se esté bañando y se afeite
148
00:08:00,800 --> 00:08:02,378
la axila o algo así.
149
00:08:02,511 --> 00:08:04,672
Para que le dé un poco
de humor al programa.
150
00:08:04,805 --> 00:08:06,882
- Un sello.
- Es una tontería.
151
00:08:07,015 --> 00:08:09,050
- Voy a pedir unas pizzas.
- Haré la pregunta de otra forma.
152
00:08:09,183 --> 00:08:12,720
¿A alguno de ustedes
les agradó su personalidad?
153
00:08:12,853 --> 00:08:15,474
Quería probar unos dedos
de pollo que acaban de sacar.
154
00:08:15,607 --> 00:08:17,601
Yo siento que es muy inseguro.
155
00:08:17,734 --> 00:08:20,395
- Se ve que están buenos.
- Siempre dice "creo" o "pienso".
156
00:08:20,528 --> 00:08:22,480
- Ya sólo quedan como 15 minutos.
- Debes ser entretenido
157
00:08:22,613 --> 00:08:26,617
- como conductor de un programa así.
- Sí, llegan rápido. Unos 15 minutos.
158
00:08:27,159 --> 00:08:30,572
- O por lo menos tener carisma.
- Acabemos de verlo.
159
00:08:30,705 --> 00:08:32,908
- Claro. ¿Y luego, comemos?
- Estamos bien.
160
00:08:33,041 --> 00:08:35,244
- ¿Algo más que quieran agregar?
- No, estoy bien. Sí.
161
00:08:35,377 --> 00:08:36,744
Creo que estamos de acuerdo.
162
00:08:36,877 --> 00:08:40,248
Tal vez deberían hablar con él
para que aporte o que deje a la
163
00:08:40,381 --> 00:08:42,501
mujer sola y estaría mejor.
164
00:08:42,634 --> 00:08:44,795
Bueno, parece
que todos opinan lo mismo.
165
00:08:44,928 --> 00:08:46,839
¿Qué les gustaría?
Que fuera divertido.
166
00:08:46,972 --> 00:08:48,757
¿De qué están hablando? Soy gracioso.
167
00:08:48,890 --> 00:08:52,928
- No es nada personal.
- No es nada personal. Es la verdad.
168
00:08:53,061 --> 00:08:54,763
No sólo tienes que ser divertido.
169
00:08:54,896 --> 00:08:57,475
Ya conocimos los colores primarios.
170
00:08:57,608 --> 00:09:00,603
Y ahora vamos a aprender
sobre los colores secundarios.
171
00:09:00,736 --> 00:09:04,231
Los colores secundarios se
componen de los colores primarios.
172
00:09:04,364 --> 00:09:05,733
- Y son...
- No tengo azul.
173
00:09:05,866 --> 00:09:08,193
Verde, púrpura y naranja.
174
00:09:08,326 --> 00:09:11,205
Vamos a tomar el azul
175
00:09:11,372 --> 00:09:13,240
y el rojo. Los mezclamos
176
00:09:13,373 --> 00:09:15,583
y vemos qué obtenemos.
177
00:09:15,876 --> 00:09:18,253
Puedes ir.
178
00:09:22,924 --> 00:09:25,261
Muy bien, mézclenlos.
179
00:09:26,512 --> 00:09:27,881
A mí me salió púrpura.
180
00:09:28,014 --> 00:09:32,767
Nala, ¿ya te sientes un poco
mejor para unirte a la clase?
181
00:09:33,602 --> 00:09:36,146
¿Estás bien
para unirte a la clase ahora?
182
00:09:37,023 --> 00:09:39,309
¿Estás segura? Bueno.
183
00:09:39,442 --> 00:09:41,944
Muy bien. Inténtalo. Ven.
184
00:09:45,865 --> 00:09:47,692
De acuerdo.
185
00:09:47,825 --> 00:09:50,738
Probemos con rojo
y amarillo a ver qué sale.
186
00:09:50,871 --> 00:09:52,698
- Nunca viene a clase.
- Sale un rojo brillante.
187
00:09:52,831 --> 00:09:54,700
- Muy bien.
- Y dicen que cuando viene
188
00:09:54,833 --> 00:09:56,452
siempre se pone mal.
189
00:09:56,585 --> 00:09:59,086
Y se ve muy débil.
190
00:10:01,047 --> 00:10:02,831
Niñas, pongan atención.
191
00:10:02,964 --> 00:10:06,469
- Lo siento.
- Bien, sí. Vamos con otro color.
192
00:10:09,096 --> 00:10:12,342
- De acuerdo. Nos vemos mañana. ¡Adiós!
- Adiós, nos vemos.
193
00:10:12,475 --> 00:10:15,804
- Vámonos.
- En clase teníamos un hámster.
194
00:10:15,937 --> 00:10:18,849
Y hoy murió y yo me puse muy triste.
195
00:10:18,982 --> 00:10:21,310
Me gustan los hámsteres.
196
00:10:21,443 --> 00:10:24,437
- Yo vi uno hace como dos días.
- Quiero hacer más pulseras.
197
00:10:24,570 --> 00:10:26,606
- ¿Para a tus amigos?
- Sí.
198
00:10:26,739 --> 00:10:28,692
- Eso está bien.
- Y collares.
199
00:10:28,825 --> 00:10:31,696
- ¿Ves? Ya tengo los collares.
- ¿Jugamos Roblox en la casa?
200
00:10:31,829 --> 00:10:33,364
Sí, sí, sí.
201
00:10:33,497 --> 00:10:36,742
Escuché de una actualización
de Roblox y...
202
00:10:36,875 --> 00:10:39,912
Agregaron una nueva
acción en Brookhaven.
203
00:10:40,045 --> 00:10:42,289
Sí, actualizaron
Brookhaven y el mapa.
204
00:10:42,422 --> 00:10:44,918
Ahora es más fácil
que agregues las cosas.
205
00:10:45,051 --> 00:10:47,379
Y también subieron la barra de vida.
206
00:10:47,512 --> 00:10:49,639
Ahí no está.
207
00:10:50,515 --> 00:10:52,633
¿Dónde está?
208
00:10:52,766 --> 00:10:54,884
Nala, ¿dónde está?
209
00:10:55,017 --> 00:10:58,270
- Yo no sé.
- Mi borrador con forma de balón.
210
00:10:58,479 --> 00:11:00,391
No me gusta el básquetbol.
Yo no lo agarré.
211
00:11:00,524 --> 00:11:01,934
Claro que sí. Yo te vi el otro día.
212
00:11:02,067 --> 00:11:05,695
No lo niegues.
¿Entonces? ¿Dónde está?
213
00:11:06,572 --> 00:11:07,940
Que no sé.
214
00:11:08,073 --> 00:11:09,734
- ¿Dónde está?
- ¿Cómo quieres que yo sepa?
215
00:11:09,867 --> 00:11:11,485
Voy a tomar tus cosas
y a esconderlas.
216
00:11:11,618 --> 00:11:13,530
¿Cómo quieres que yo sepa?
217
00:11:13,663 --> 00:11:17,409
¿Cómo no vas a saber? Te lo di
y dices que me lo regresaste ayer.
218
00:11:17,542 --> 00:11:19,702
- ¿Dónde está mi borrador?
- Esa no es mi responsabilidad.
219
00:11:19,835 --> 00:11:21,412
¿En serio? Te lo presté.
220
00:11:21,545 --> 00:11:23,622
Es tu responsabilidad cuidarlo
como si fuera tuyo.
221
00:11:23,755 --> 00:11:26,133
Y devolvérmelo como te lo di.
222
00:11:59,751 --> 00:12:02,086
¿Dónde está el teléfono, Nala?
223
00:12:02,420 --> 00:12:04,589
¿Está en tu cuarto?
224
00:12:24,151 --> 00:12:26,646
Vámonos, vámonos. Vámonos.
225
00:12:26,779 --> 00:12:29,114
¡Vámonos!
226
00:12:29,323 --> 00:12:32,402
- Lo siento.
- Vámonos. Vamos. Es una emergencia.
227
00:12:32,535 --> 00:12:34,697
¡Vámonos! ¡Ahora!
228
00:12:34,830 --> 00:12:36,656
- Nala, vámonos.
- ¿Eres tú? Hola.
229
00:12:36,789 --> 00:12:38,408
- Hola.
- ¡Nala!
230
00:12:38,541 --> 00:12:41,201
- Vámonos ya. ¡Nala, ven!
- Me conoces... tengo dinero para ti.
231
00:12:41,334 --> 00:12:43,412
- Traigo algo para ti, dinero.
- ¡Ya, Nala, vámonos!
232
00:12:43,545 --> 00:12:45,455
- ¡Nala, corre!
- No, no, no. Está bien. Está bien.
233
00:12:45,588 --> 00:12:49,134
- ¡Vámonos ya!
- No les haré daño, no las lastimaré.
234
00:12:51,929 --> 00:12:54,507
¡Vámonos, corre! ¡Rápido, Nala!
235
00:12:54,640 --> 00:12:57,059
¿Hola?
236
00:13:01,648 --> 00:13:03,983
Esperen un segundo, por favor.
237
00:13:06,945 --> 00:13:09,321
¡Niñas!
238
00:13:31,470 --> 00:13:33,881
Oigan, esperen, esperen.
Tengo tus cien dólares.
239
00:13:34,014 --> 00:13:35,882
¿De acuerdo? Como lo prometí. ¿Sí?
240
00:13:36,015 --> 00:13:38,426
Me recuerdas, ¿no?
Del estacionamiento.
241
00:13:38,559 --> 00:13:40,762
Soy... De la tele.
De la camioneta blanca.
242
00:13:40,895 --> 00:13:43,182
Te dije que estábamos grabando.
243
00:13:43,315 --> 00:13:44,892
Estabas vendiendo Sprites, ¿no?
244
00:13:45,025 --> 00:13:46,602
- Estabas vendiendo Sprites.
- Oye.
245
00:13:46,735 --> 00:13:48,312
Hola. Hola.
246
00:13:48,445 --> 00:13:50,356
- Hola, niñas, ¿cómo están?
- Todo bien. Todo bien.
247
00:13:50,489 --> 00:13:53,533
- ¿Lo conocen?
- No. Entró en nuestra casa y...
248
00:13:53,784 --> 00:13:55,862
Me conocen. Ellas...
Nos conocemos bien.
249
00:13:55,995 --> 00:13:57,906
- Pero me conocen.
- ¿Están bien?
250
00:13:58,039 --> 00:14:00,575
- Sí, todo bien. Ven. Vamos a hablar.
- Sí.
251
00:14:00,708 --> 00:14:02,451
- ¿Sabes qué va a pasar?
- Sí.
252
00:14:02,584 --> 00:14:06,045
- Que tú te quedarás aquí, ¿oíste?
- No, no, oye. No entiendes.
253
00:14:06,296 --> 00:14:08,248
- Regresen a casa, niñas. ¿Sí?
- Oye, no.
254
00:14:08,381 --> 00:14:10,418
- A ver...
- ¿Dije que podías irte?
255
00:14:10,551 --> 00:14:13,053
No. Está bien. Está bien.
256
00:14:13,888 --> 00:14:16,925
- Pero no entiendes.
- Ahora, vas a sentarte. ¡Siéntate!
257
00:14:17,058 --> 00:14:19,843
Escucha, vivo
pasando esa cuadra. ¿Sí?
258
00:14:19,976 --> 00:14:21,804
- Somos vecinos.
- Oye, no me digas nada.
259
00:14:21,937 --> 00:14:23,598
- No, escucha.
- No, no, no.
260
00:14:23,731 --> 00:14:27,560
¡Dije que te sientes o voy
a romperte el maldito cuello!
261
00:14:27,693 --> 00:14:30,028
Sí, señor. Sí.
262
00:14:30,779 --> 00:14:33,774
Les vas a explicar a ellos.
Vas a hablar con ellos.
263
00:14:33,907 --> 00:14:36,409
- Sí.
- ¡Maldito enfermo!
264
00:14:36,869 --> 00:14:39,246
Cretino.
265
00:14:39,664 --> 00:14:42,617
- Envíen a un Policía.
- Toqué, pero nadie me respondió.
266
00:14:42,750 --> 00:14:46,086
- Yo entré porque nadie me respondió.
- ¿Dónde dice desocupado?
267
00:14:46,337 --> 00:14:48,506
Aquí está.
268
00:14:49,465 --> 00:14:51,635
Muy bien.
269
00:14:56,639 --> 00:14:59,975
Entonces alguien invadió.
Tiene sentido.
270
00:15:00,601 --> 00:15:02,978
¿Dónde están tus otras propiedades?
271
00:15:04,773 --> 00:15:08,443
Algunas están en la parte baja
y media de San Pedro.
272
00:15:08,610 --> 00:15:11,396
Somos los de las casas con espejos.
273
00:15:11,529 --> 00:15:13,697
- ¿Son ustedes?
- Sí.
274
00:15:15,408 --> 00:15:17,653
Tienen que asegurarse
de que las demás casas estén vacías.
275
00:15:17,786 --> 00:15:20,489
- Porque esto pasa cada vez más.
- Claro.
276
00:15:20,622 --> 00:15:22,199
Hay un nuevo refugio
que abre dos días
277
00:15:22,332 --> 00:15:24,492
a la semana, es por orden de llegada.
278
00:15:24,625 --> 00:15:26,911
Entonces, todos se van al sur.
279
00:15:27,044 --> 00:15:29,956
Yo pondría varias
cámaras y más cerraduras.
280
00:15:30,089 --> 00:15:33,627
Porque una vez que...
que ya se instalaron,
281
00:15:33,760 --> 00:15:36,179
las leyes se ponen complicadas.
282
00:15:36,889 --> 00:15:40,308
- Espérenme. Espérenme ahí.
- ¿Puedo ayudarle?
283
00:15:42,519 --> 00:15:44,181
¿Que si puedo ayudarle?
284
00:15:44,314 --> 00:15:46,607
Esta es mi casa. Quédense ahí.
285
00:15:50,320 --> 00:15:52,563
- ¿Paga alquiler? ¿Paga alquiler?
- Sí, señor.
286
00:15:52,696 --> 00:15:56,484
- ¿Tiene un contrato?
- Sí, le pagué al señor Morales.
287
00:15:56,617 --> 00:15:59,237
No ha cobrado mi cheque en dos años.
Así que ya no pago.
288
00:15:59,370 --> 00:16:01,198
- ¿A quién?
- Al señor Morales.
289
00:16:01,331 --> 00:16:04,367
No sabía... quería pagar.
No es mi culpa.
290
00:16:04,500 --> 00:16:06,410
El dueño anterior dejó de pagar
291
00:16:06,543 --> 00:16:10,172
impuestos al Condado
antes de que fuera embargado.
292
00:16:11,006 --> 00:16:12,584
Bueno.
293
00:16:12,717 --> 00:16:16,345
Llamaré a la oficina del Alguacil
para arreglar esto... hoy.
294
00:16:18,388 --> 00:16:20,383
¿No tienen tres días?
295
00:16:20,516 --> 00:16:22,426
Sólo si tú quieres.
296
00:16:22,559 --> 00:16:24,680
Niñas, váyanse para allá. Allá.
297
00:16:24,813 --> 00:16:27,273
Allá. No se acerquen.
298
00:16:31,736 --> 00:16:33,563
No es necesario meter
al Alguacil, yo...
299
00:16:33,696 --> 00:16:36,407
Yo me encargo de esto.
300
00:16:37,450 --> 00:16:40,370
Quédense el tiempo que necesiten.
301
00:16:43,290 --> 00:16:45,867
¿De dónde sacó esas
cajas de supermercado?
302
00:16:46,000 --> 00:16:48,495
De mi trabajo.
En la tienda de comestibles.
303
00:16:48,628 --> 00:16:51,964
- ¿Y lo dejan sacar cosas grandes?
- Yo me encargo.
304
00:16:52,341 --> 00:16:54,550
Hola, soy Asher.
305
00:16:55,718 --> 00:16:57,421
Abshir.
306
00:16:57,554 --> 00:16:59,756
- Asher.
- Abshir.
307
00:16:59,889 --> 00:17:02,225
Asher.
308
00:17:04,394 --> 00:17:06,563
Es una casa linda.
309
00:17:08,440 --> 00:17:12,811
Y el Policía, ya sabes, dijo:
"No pueden quedarse aquí, es ilegal".
310
00:17:12,944 --> 00:17:15,897
Y yo le dije: "Pueden quedarse
todo el tiempo que quieran.
311
00:17:16,030 --> 00:17:18,442
No le hacemos eso a la gente".
312
00:17:18,575 --> 00:17:20,611
¿Seguro de que es
la familia del estacionamiento?
313
00:17:20,744 --> 00:17:23,448
- Sí, sí.
- No puede ser.
314
00:17:23,581 --> 00:17:26,542
- Ya sé.
- Debe significar algo.
315
00:17:27,042 --> 00:17:31,873
Bueno, podrían quedarse
por un año, incluso si quisieran...
316
00:17:32,006 --> 00:17:35,502
Esperamos que el valor
de la tierra aumente y...
317
00:17:35,635 --> 00:17:39,180
De impuestos son sólo 680 al año.
318
00:17:39,389 --> 00:17:44,643
Podría cobrarles 58 dólares al mes,
pero no voy a hacer eso.
319
00:17:45,310 --> 00:17:48,230
Esto no es algo común en ti.
320
00:17:49,440 --> 00:17:53,519
Bueno, el dinero no importa cuando
321
00:17:53,652 --> 00:17:56,029
se trata de hacer lo correcto.
322
00:17:56,864 --> 00:17:58,775
Y se preguntan por qué estoy contigo.
323
00:17:58,908 --> 00:18:00,653
¿Quiénes?
324
00:18:00,786 --> 00:18:03,163
Las personas del grupo.
325
00:18:03,371 --> 00:18:04,823
A los que vimos.
326
00:18:04,956 --> 00:18:07,292
Cierto.
327
00:18:10,586 --> 00:18:13,791
¿No te dijeron que era
una vivienda de transición?
328
00:18:13,924 --> 00:18:17,302
¿Cuándo les diste el dinero?
¿No habían dicho eso?
329
00:18:18,011 --> 00:18:20,430
Sí, sí, yo creo que...
330
00:18:20,639 --> 00:18:22,341
Algo cambió o...
331
00:18:22,474 --> 00:18:26,144
No sé. Es difícil saber
cuál es la verdad y bueno...
332
00:18:26,394 --> 00:18:29,724
Ni siquiera se acordaban
de que les había dado el dinero.
333
00:18:29,857 --> 00:18:32,352
Y mejor les di otros...
334
00:18:32,485 --> 00:18:34,269
Cien dólares hoy, porque...
335
00:18:34,402 --> 00:18:37,188
O tal vez sí recordaban, pero querían
otros cien y fingieron que no.
336
00:18:37,321 --> 00:18:40,734
La verdad, no sé
qué creer, pero están...
337
00:18:40,867 --> 00:18:43,570
Pueden estar donde quieran,
entonces, yo no...
338
00:18:43,703 --> 00:18:46,532
No creería todo lo que dicen.
Pero es difícil para ellos.
339
00:18:46,665 --> 00:18:50,043
Entonces yo... Bueno, empatizo. Sí.
340
00:18:52,587 --> 00:18:56,251
¿Sabes?
Siento un poco de alivio porque
341
00:18:56,384 --> 00:18:59,345
el programa tiene posibilidades y...
342
00:19:00,096 --> 00:19:03,223
Sí. Esto es mucho a la vez.
343
00:19:03,473 --> 00:19:05,426
Esto detendrá el desarrollo.
344
00:19:05,559 --> 00:19:10,397
Y con suerte una será suficiente.
Vas a sentir un pellizco.
345
00:19:14,986 --> 00:19:17,196
Y te sugiero evitar
346
00:19:17,405 --> 00:19:20,859
las relaciones sexuales hasta hacer
un análisis de sangre en una semana.
347
00:19:20,992 --> 00:19:24,530
Y después de eso,
tendrás que usar condones
348
00:19:24,663 --> 00:19:26,781
u otro método anticonceptivo
por al menos un mes.
349
00:19:26,914 --> 00:19:30,284
Será como poner
a los bebés en espera, por ahora.
350
00:19:30,417 --> 00:19:32,794
Está bien. Asher hace bien ese papel.
351
00:19:35,423 --> 00:19:38,175
Bebé llora. Pañal. Hora del pañal.
352
00:19:46,350 --> 00:19:48,269
¿Todo bien?
353
00:19:50,731 --> 00:19:53,517
Sí. ¿Cómo te sientes?
354
00:19:53,650 --> 00:19:56,277
¿Con energía? ¿O más bien entumecida?
355
00:19:57,862 --> 00:20:02,151
Estoy bien. Estoy...
Estoy... muy feliz. Sí.
356
00:20:02,284 --> 00:20:03,736
Hablando en serio.
357
00:20:03,869 --> 00:20:07,615
¿Esta inyección va a afectar
su período en algo?
358
00:20:07,748 --> 00:20:09,950
- Porque la he estado monitoreando.
- Sí, tal vez.
359
00:20:10,083 --> 00:20:14,087
De acuerdo. Y cuando dice
que al menos un mes...
360
00:20:14,922 --> 00:20:17,709
Su último periodo
fue aquí y el próximo,
361
00:20:17,842 --> 00:20:21,295
¿podría darse en estos días?
¿Podría ser en este día?
362
00:20:21,428 --> 00:20:23,929
- Les voy a dar un margen.
- Está bien.
363
00:20:24,430 --> 00:20:27,258
Y... en el periodo de descanso,
364
00:20:27,391 --> 00:20:31,347
¿está bien... ¿Se puede oral
o penetración con los dedos?
365
00:20:31,480 --> 00:20:32,807
- Ash... no...
- ¿Podemos hacer...
366
00:20:32,940 --> 00:20:35,643
No, es que leí que los fluidos
pueden ser delicados.
367
00:20:35,776 --> 00:20:37,311
- Entonces...
- No debe haber problema.
368
00:20:37,444 --> 00:20:39,897
¿Ninguno? Entiendo.
Si produce fluidos ella sola,
369
00:20:40,030 --> 00:20:43,158
- ¿eso... está bien? ¡Muy bien!
- Sí.
370
00:20:43,535 --> 00:20:46,571
Es mejor preguntar estas cosas.
Tenemos... leí mucho sobre esto.
371
00:20:46,704 --> 00:20:48,949
- Sí, sí, sí.
- Creo que sé más que tú ahora.
372
00:20:49,082 --> 00:20:50,950
Bueno. Gracias, doctor Brown.
373
00:20:51,083 --> 00:20:53,460
Ya no tengo preguntas.
374
00:20:53,836 --> 00:20:57,332
¿A dónde fue la semana pasada?
Vi a su colega.
375
00:20:57,465 --> 00:21:00,877
Esa... es una historia salvaje.
376
00:21:01,010 --> 00:21:04,180
Bueno, comienza
con una botella de cerveza.
377
00:21:04,806 --> 00:21:07,426
- Sí. Como toda buena historia.
- Claro, sí.
378
00:21:07,559 --> 00:21:10,447
De acuerdo.
Yo... Siempre he tenido afinidad
379
00:21:10,580 --> 00:21:12,931
por lo que deseo más de una vez...
380
00:21:13,064 --> 00:21:15,350
¿Esa casa es habitable?
381
00:21:15,483 --> 00:21:18,561
¿Hay daños estructurales o algo?
Hay hacer renovaciones, Ash.
382
00:21:18,694 --> 00:21:20,855
Bueno, están viviendo ahí.
383
00:21:20,988 --> 00:21:23,567
Sí, pero si invirtiéramos
cinco o seis mil dólares,
384
00:21:23,700 --> 00:21:26,494
podríamos hacerla
muy linda para ellos.
385
00:21:26,661 --> 00:21:29,573
Sí, podríamos
hacerla muy linda, pero...
386
00:21:29,706 --> 00:21:32,242
No queremos cambiar mucho su entorno.
387
00:21:32,375 --> 00:21:35,704
Podríamos hacer mucho
con dos mil también o...
388
00:21:35,837 --> 00:21:38,215
Tal vez mil o dos mil.
389
00:21:38,757 --> 00:21:40,835
Hasta con 500 dólares haríamos mucho.
390
00:21:40,968 --> 00:21:43,880
Sólo digo, es que...
Cualquier cantidad es una pérdida.
391
00:21:44,013 --> 00:21:47,883
No lo vamos a recuperar.
Así que... Sólo...
392
00:21:48,016 --> 00:21:49,801
Pero quedará linda. Quedará linda.
393
00:21:49,934 --> 00:21:51,804
Dougie, hola.
394
00:21:51,937 --> 00:21:55,190
- Hola, Ashman, ¿cómo estás?
- Hola. ¿Tienes... ¿Hay noticias?
395
00:21:55,649 --> 00:21:59,937
Ninguna. Pero estoy por tu casa,
dando un paseo.
396
00:22:00,070 --> 00:22:01,730
¿Estás por aquí cerca?
397
00:22:01,863 --> 00:22:04,532
No estamos en casa.
398
00:22:05,367 --> 00:22:09,580
Bueno. ¿Estás lejos?
Porque podría esperar a que regreses.
399
00:22:10,706 --> 00:22:15,494
Sí. Tenemos un día muy ocupado.
No vamos a volver pronto.
400
00:22:15,627 --> 00:22:19,715
Pero avísanos si sabes
de algo sobre el programa, ¿sí?
401
00:22:24,595 --> 00:22:26,763
¿Dougie?
402
00:22:26,931 --> 00:22:30,601
- Sí.
- Nos avisas si sabes algo. ¿Sí?
403
00:22:31,812 --> 00:22:33,897
- Claro.
- Bien. Hasta luego.
404
00:23:51,766 --> 00:23:55,437
¿Qué pasa con la cafetería?
¿Por qué está cerrada?
405
00:23:56,481 --> 00:23:58,266
- No lo sé.
- Estaciónate ahí. Ahí.
406
00:23:58,399 --> 00:24:00,609
Está bien.
407
00:24:14,832 --> 00:24:17,501
¿Qué... Llama a Jaime.
408
00:24:17,835 --> 00:24:20,254
De acuerdo.
409
00:24:25,928 --> 00:24:27,629
¿Por qué está ese
letrero en la cafetería?
410
00:24:27,762 --> 00:24:29,839
¿Cuándo lo pusieron?
411
00:24:29,972 --> 00:24:32,300
Ya estaba ahí
cuando llegué esta mañana.
412
00:24:32,433 --> 00:24:37,021
Se fue... Bien. ¿Y no creíste
que deberías haberme llamado?
413
00:24:37,814 --> 00:24:40,141
No puedo creer esta mierda.
414
00:24:40,274 --> 00:24:43,728
Pero las tiendas...
Se supone que deben estar abiertas.
415
00:24:43,861 --> 00:24:47,364
Sí. Técnicamente no es
lo que acordamos.
416
00:24:47,532 --> 00:24:51,487
La esencia del acuerdo era
que las tiendas siguieran abiertas.
417
00:24:51,620 --> 00:24:54,998
Por eso no les cobramos alquiler.
¿También cerraron esta?
418
00:24:55,331 --> 00:24:57,617
La esencia del acuerdo...
419
00:24:57,750 --> 00:25:03,131
Sí. Sí. La escuché. Esa es...
La esencia... es la esencia del trato.
420
00:25:03,340 --> 00:25:05,793
Pero no están
obligados a estar abiertos.
421
00:25:05,926 --> 00:25:07,920
Excepto durante
la producción del programa.
422
00:25:08,053 --> 00:25:12,925
Y bueno, tienen... tienen personal,
gastos de funcionamiento. Y yo...
423
00:25:13,058 --> 00:25:16,430
Yo no creo que sea realista esperar
que el negocio permanezca abierto.
424
00:25:16,563 --> 00:25:20,434
- indefinidamente si pierden dinero.
- Prometimos empleos.
425
00:25:20,567 --> 00:25:22,692
No podemos sólo...
426
00:25:22,901 --> 00:25:25,570
Les prometimos empleos.
427
00:25:25,945 --> 00:25:28,482
Lo sé. Oye,
428
00:25:28,615 --> 00:25:31,277
esperemos que haya buenas
noticias sobre el programa.
429
00:25:31,410 --> 00:25:34,704
Y todo esto no será problema.
430
00:25:37,583 --> 00:25:40,001
- Bien...
- Bien.
431
00:25:41,712 --> 00:25:44,374
Me gustaría poder
decirte otra cosa, pero...
432
00:25:44,507 --> 00:25:45,876
llámame si necesitas algo más.
433
00:25:46,009 --> 00:25:47,836
Bueno. Gracias, Jaime.
434
00:25:47,969 --> 00:25:50,428
- ¿De qué? Hasta luego.
- De acuerdo. Adiós.
435
00:25:55,518 --> 00:25:58,263
- ¿Hola?
- Hola, Fernando.
436
00:25:58,396 --> 00:26:00,432
Acabamos de pasar por Café Barrera y
437
00:26:00,565 --> 00:26:03,609
una disculpa, no sabíamos
que estaba cerrado.
438
00:26:04,944 --> 00:26:08,614
Está bien. Me imaginé
que era por el programa.
439
00:26:08,781 --> 00:26:11,444
Que no era real. No a largo plazo.
440
00:26:11,577 --> 00:26:14,030
No. Sí lo era. Es a largo plazo.
441
00:26:14,163 --> 00:26:16,664
Pero estábamos pensando...
442
00:26:16,915 --> 00:26:20,910
que como las tiendas están cerradas,
443
00:26:21,043 --> 00:26:24,706
necesitamos seguridad. Y me acordé
de que tú has trabajado como
444
00:26:24,839 --> 00:26:27,584
guardia de seguridad. ¿Es correcto?
445
00:26:27,717 --> 00:26:29,503
Sí.
446
00:26:29,636 --> 00:26:33,465
Queríamos saber si te interesa
trabajar como guardia de la plaza
447
00:26:33,598 --> 00:26:37,261
por un tiempo.
Mientras las tiendas están cerradas.
448
00:26:37,394 --> 00:26:39,472
Misma tarifa y horario.
449
00:26:39,605 --> 00:26:41,982
Está bien.
450
00:26:46,569 --> 00:26:48,946
Genial.
451
00:26:49,405 --> 00:26:53,494
Tal vez prefieras
de 8 p. m. a 4 a. m.
452
00:26:53,786 --> 00:26:56,205
Los locos salen de noche.
453
00:26:56,497 --> 00:27:01,585
Está bien. Sí. Lo que tú me digas.
Lo que sea... lo que creas mejor.
454
00:27:02,503 --> 00:27:04,672
Bien.
455
00:27:05,048 --> 00:27:06,709
De acuerdo. Gracias, Fernando.
456
00:27:06,842 --> 00:27:08,543
¿Qué es gracioso?
457
00:27:08,676 --> 00:27:12,178
Nada. Lo siento, yo... leí un...
458
00:27:12,679 --> 00:27:14,715
- Leí un mensaje.
- Le hice cosquillas, por eso.
459
00:27:14,848 --> 00:27:17,719
- De acuerdo. Adiós, Fernando. Gracias.
- Adiós, Fernando. Soy Asher.
460
00:27:17,852 --> 00:27:19,387
¿Qué?
461
00:27:19,520 --> 00:27:21,723
¡Qué no!
462
00:27:21,856 --> 00:27:24,274
¿Luisa?
463
00:27:24,942 --> 00:27:27,611
Eso estuvo bien. ¿Estás mejor?
464
00:27:28,779 --> 00:27:31,942
Pues es que... yo lo... Yo sabía.
465
00:27:32,075 --> 00:27:35,320
Debieron ser negocios locales.
Algo como...
466
00:27:35,453 --> 00:27:37,822
Native Grounds o Dead Sea Salts o...
467
00:27:37,955 --> 00:27:40,616
- Algo así. Es que... No sé...
- Pero queremos compradores de fuera
468
00:27:40,749 --> 00:27:44,496
y atraerlos. Creo que las tiendas
deben tener un público nacional.
469
00:27:44,629 --> 00:27:47,541
Creo que está...
estamos bien. Estamos bien.
470
00:27:47,674 --> 00:27:50,502
- Sí. Eso creo.
- Fue algo desafortunado.
471
00:27:50,635 --> 00:27:53,388
¿Qué pasa con los demás
que trabajaban ahí?
472
00:27:54,306 --> 00:27:57,058
Podríamos empezar
una campaña o algo así.
473
00:27:58,311 --> 00:28:00,763
Es una idea hermosa, Whit.
Es hermosa. Sí.
474
00:28:00,896 --> 00:28:04,183
- ¿Sí?
- Sí. Claro, Fernando necesitaba
475
00:28:04,316 --> 00:28:06,309
más atención porque,
476
00:28:06,442 --> 00:28:09,270
bueno, hicimos promesas
que salen en el programa, pero...
477
00:28:09,403 --> 00:28:11,398
- Así es.
- Y la campaña podría ayudar a
478
00:28:11,531 --> 00:28:13,192
las otras personas si sentimos
479
00:28:13,325 --> 00:28:16,445
que hay que tomar ese camino.
No creo que sea urgente...
480
00:28:16,578 --> 00:28:20,206
Ya empezamos con eso,
pero, sí, podemos tener
481
00:28:20,624 --> 00:28:24,419
esa opción para el futuro,
sí sentimos que hace falta.
482
00:28:35,514 --> 00:28:37,675
¿Quién...
483
00:28:37,808 --> 00:28:42,271
- Den la vuelta. Vayan atrás.
- Sí. Claro, iremos por atrás.
484
00:28:42,980 --> 00:28:45,600
- Ese hombre... Es el padre.
- Sí.
485
00:28:45,733 --> 00:28:48,853
Muy bien.
Oye, hay plástico en las ventanas.
486
00:28:48,986 --> 00:28:51,363
Sí vi. Lo sé.
487
00:28:53,825 --> 00:28:55,402
Ve a tu cuarto porque vienen visitas.
488
00:28:55,535 --> 00:28:57,570
Anda. Hija, hazme caso
y ve con tu hermana.
489
00:28:57,703 --> 00:28:59,279
No quiero.
490
00:28:59,412 --> 00:29:01,824
Oye, escúchame, tienes que obedecer.
Es mejor que me dejen sólo.
491
00:29:01,957 --> 00:29:04,334
Y eres mi hija y tienes
que hacerme caso.
492
00:29:04,584 --> 00:29:06,754
- Hola.
- Hola.
493
00:29:06,963 --> 00:29:08,832
¿Seguro de que no es mal momento?
494
00:29:08,965 --> 00:29:10,625
No, está bien. Vengan. Entren.
495
00:29:10,758 --> 00:29:12,460
- Bien, gracias, sí.
- Gracias, permiso.
496
00:29:12,593 --> 00:29:14,004
¿Por qué los dejas?
497
00:29:14,137 --> 00:29:17,389
Hija, ya te dije
que te vayas a tu cuarto.
498
00:29:17,807 --> 00:29:19,510
¿Ya qué? Ya los dejaste entrar.
499
00:29:19,643 --> 00:29:21,554
Que te vayas a tu cuarto.
500
00:29:21,687 --> 00:29:24,473
- Ya los dejaste pasar.
- A tu cuarto. A tu cuarto.
501
00:29:24,606 --> 00:29:26,850
No me importa.
No te volveré a hablar.
502
00:29:26,983 --> 00:29:28,935
Hola. Ella es mi esposa Whitney.
503
00:29:29,068 --> 00:29:30,979
- Un gusto.
- Él es Abshir.
504
00:29:31,112 --> 00:29:33,566
Abshir, que suena parecido a Asher.
505
00:29:33,699 --> 00:29:35,401
- Es cierto.
- Abshir, Asher.
506
00:29:35,534 --> 00:29:37,778
Sí. Tal vez es el destino.
507
00:29:37,911 --> 00:29:40,239
¿Qué están preparando?
Huele delicioso.
508
00:29:40,372 --> 00:29:42,749
Sí. Son hot dogs.
509
00:29:44,083 --> 00:29:46,502
¿Los preparas con arroz?
510
00:29:46,920 --> 00:29:50,666
- Con agua.
- Es que yo... yo prefiero...
511
00:29:50,799 --> 00:29:53,293
Hervirlos en agua.
Pero ¿después, los...
512
00:29:53,426 --> 00:29:57,346
¿Les pones verduras o arroz?
513
00:29:58,014 --> 00:29:59,591
No. Con pan.
514
00:29:59,724 --> 00:30:04,263
- Como en la calle.
- Los clásicos, cátsup, mostaza...
515
00:30:04,396 --> 00:30:06,265
Sí.
516
00:30:06,398 --> 00:30:08,817
- Pasen, por favor. Siéntense.
- Sí. Gracias.
517
00:30:09,359 --> 00:30:13,196
Ella debe ser el pequeño ángel
del que he escuchado tanto.
518
00:30:13,405 --> 00:30:16,159
Hola. Hola.
519
00:30:18,703 --> 00:30:20,654
¿Te llamas Whitney?
520
00:30:20,787 --> 00:30:23,707
Mira, traje un cerrojo nuevo.
521
00:30:25,042 --> 00:30:27,746
- ¿Cómo sabías eso?
- Tú lo dijiste.
522
00:30:27,879 --> 00:30:30,214
No me acuerdo de eso.
523
00:30:34,259 --> 00:30:36,879
- Aquí puedes ver el precio...
- Claro.
524
00:30:37,012 --> 00:30:38,756
Uno de alta resistencia.
525
00:30:38,889 --> 00:30:42,219
No llegará un bromista
como yo a taladrar esto.
526
00:30:42,352 --> 00:30:44,262
Siente el peso.
527
00:30:44,395 --> 00:30:46,932
¿Lo sientes? Está bien, ¿no?
528
00:30:47,065 --> 00:30:49,809
Sí. Lo voy a instalar ahora mismo.
529
00:30:49,942 --> 00:30:52,436
Tiene dos llaves. Te voy a dar una.
530
00:30:52,569 --> 00:30:54,271
- Entiendo.
- Yo me quedo la otra.
531
00:30:54,404 --> 00:30:58,409
Así tenemos una copia.
Y nadie puede entrar, sólo nosotros.
532
00:30:58,993 --> 00:31:00,570
¿Tú te quedas una?
533
00:31:00,703 --> 00:31:03,414
Sí. Por si quieres una copia
u olvidas la tuya.
534
00:31:06,000 --> 00:31:08,377
¿Te parece bien?
535
00:31:09,338 --> 00:31:12,834
Vamos a cambiar las ventanas rotas.
536
00:31:12,967 --> 00:31:15,877
Y vi otra en la terraza de allá.
¿Hay alguna otra?
537
00:31:16,010 --> 00:31:18,679
- No, no. Son todas.
- De acuerdo.
538
00:31:19,681 --> 00:31:21,801
También noté que tienen
muchas botellas de agua.
539
00:31:21,934 --> 00:31:24,353
¿Cómo sale del grifo?
540
00:31:26,604 --> 00:31:28,849
¿Tenemos que pagar si hacen esto?
541
00:31:28,982 --> 00:31:32,310
No. No, no, no, no.
Esto... esto es para que
542
00:31:32,443 --> 00:31:35,488
tengan un lugar más
cómodo para vivir. Es gratis.
543
00:31:35,823 --> 00:31:38,617
¿Podemos firmarlo? Que es gratis.
544
00:31:39,451 --> 00:31:44,531
Yo... yo no me meto en contratos,
pero le diré a Asher que lo escriba.
545
00:31:44,664 --> 00:31:47,083
- Gracias.
- Por supuesto.
546
00:31:50,796 --> 00:31:54,049
Bueno. También vi
que tenían humedad aquí.
547
00:32:06,438 --> 00:32:08,606
Siento lo del otro día.
548
00:32:15,571 --> 00:32:19,567
La ventana de la terraza
y el techo son lo más dañado.
549
00:32:19,700 --> 00:32:22,161
¿Se puede arreglar
aunque estén en casa?
550
00:32:22,661 --> 00:32:26,331
Sí. Será más tardado si están aquí,
pero no está tan mal como creí.
551
00:32:26,874 --> 00:32:29,334
Es un Michegoss.
552
00:32:29,795 --> 00:32:33,214
Mitzvah.
Michegoss significa otra cosa.
553
00:32:37,676 --> 00:32:40,588
Mitzvah. Mitzvah. Mitzvah.
554
00:32:40,721 --> 00:32:43,223
Lo siento mucho. Hola.
555
00:33:05,872 --> 00:33:08,248
¿Eso es TikTok?
556
00:33:08,999 --> 00:33:10,744
Me encanta verlo.
557
00:33:10,877 --> 00:33:14,498
- ¿Les gusta bailar?
- Sí, pero no podemos subirlos.
558
00:33:14,631 --> 00:33:17,050
Qué divertido.
559
00:33:17,884 --> 00:33:21,755
Lamento lo que pasó cuando
vieron a Asher en el estacionamiento.
560
00:33:21,888 --> 00:33:23,632
Se equivocó al no darte el dinero.
561
00:33:23,765 --> 00:33:26,018
Y por eso lo maldije.
562
00:33:26,561 --> 00:33:28,729
¿Lo hiciste?
563
00:33:28,980 --> 00:33:30,889
Qué interesante.
¿Cuál fue la maldición?
564
00:33:31,022 --> 00:33:34,359
Era tendencia hace dos meses,
pero ya nadie maldice.
565
00:33:35,652 --> 00:33:37,480
¿Tendencia de TikTok?
566
00:33:37,613 --> 00:33:39,524
Es muy gracioso. Me encanta.
567
00:33:39,657 --> 00:33:43,111
Pero ¿cómo funciona?
¿Inventan una pequeña maldición?
568
00:33:43,244 --> 00:33:45,447
Piensas en algo pequeño,
que sea gracioso.
569
00:33:45,580 --> 00:33:49,125
Como que se desate tu agujeta.
Algo molesto.
570
00:33:49,542 --> 00:33:52,587
¿Y en qué pensaste
al maldecir a Asher?
571
00:33:53,422 --> 00:33:55,715
En quitar el pollo de su cena.
572
00:33:56,341 --> 00:33:59,376
¿En serio? De acuerdo.
Bien. Se lo merecía.
573
00:33:59,509 --> 00:34:03,922
Ahora, la tendencia es que la gente
paga por sus uñas y las muestran así.
574
00:34:04,055 --> 00:34:05,800
¿Así?
575
00:34:05,933 --> 00:34:08,310
Ahí no hay nada.
576
00:34:08,519 --> 00:34:10,513
Claro que hay algo. Ahí se ve.
577
00:34:10,646 --> 00:34:12,640
No. No es cierto. No hay nada.
578
00:34:12,773 --> 00:34:16,478
- Sí, sí hay algo.
- No ves bien. No veo nada.
579
00:34:16,611 --> 00:34:18,647
¿Quitaste el pollo de mi cena?
580
00:34:18,780 --> 00:34:22,367
No. Es... es cualquier cosa,
pero ya nadie maldice.
581
00:34:23,827 --> 00:34:26,279
¿Pero por qué pollo?
582
00:34:26,412 --> 00:34:28,664
No lo sé. Sólo se me ocurrió.
583
00:34:28,956 --> 00:34:30,575
Es tonta. Por eso.
584
00:34:30,708 --> 00:34:34,129
Dime tonta otra vez
y desearás no haber nacido.
585
00:34:34,880 --> 00:34:37,291
Porque nos faltó el pollo
586
00:34:37,424 --> 00:34:39,593
en la cena el
587
00:34:39,885 --> 00:34:43,096
- día que lo dijiste.
- Es muy gracioso.
588
00:34:47,644 --> 00:34:50,979
¿Cuál cena fue
a la que le quitaste el pollo?
589
00:34:52,814 --> 00:34:54,683
Espagueti con pollo.
590
00:34:54,816 --> 00:34:57,268
¿Espagueti con pollo? Suena bien.
591
00:34:57,401 --> 00:34:59,570
Qué ocurrente.
592
00:35:02,991 --> 00:35:05,528
Hay que revisar si hay moho.
Es muy importante.
593
00:35:05,661 --> 00:35:07,196
Sí. Está bien.
594
00:35:07,329 --> 00:35:09,623
- Ya sabes, las ventanas...
- Sí, sí, sí.
595
00:35:11,708 --> 00:35:14,128
Oigan, miren. Tengan.
596
00:35:15,088 --> 00:35:16,957
Y deja el teléfono.
597
00:35:17,090 --> 00:35:19,709
Lo siento, qué grosero soy.
¿Quieren cenar algo?
598
00:35:19,842 --> 00:35:24,012
Me encantaría un hot dog también.
Ash, ¿quieres uno?
599
00:35:24,847 --> 00:35:26,633
Sí. Sí. Gracias.
600
00:35:26,766 --> 00:35:31,145
- Ya vuelvo. Está bien. Está bien.
- Te ayudo. No. No. No. Está bien.
601
00:35:33,731 --> 00:35:37,185
Veo que te tocas mucho el cuello.
¿Te duele?
602
00:35:37,318 --> 00:35:40,648
Sí, es el... músculo arriba del hueso.
603
00:35:40,781 --> 00:35:42,691
Las articulaciones.
604
00:35:42,824 --> 00:35:44,860
¿Tomas algún suplemento?
605
00:35:44,993 --> 00:35:48,362
- No.
- ¿Vitamina K o algo así?
606
00:35:48,495 --> 00:35:50,664
No.
607
00:35:52,416 --> 00:35:54,585
Yo te maldigo.
608
00:36:02,552 --> 00:36:05,012
Yo te maldigo.
609
00:36:10,060 --> 00:36:12,479
Yo te maldigo.
610
00:36:15,398 --> 00:36:17,351
- Yo te maldigo.
- Yo te maldigo.
611
00:36:17,484 --> 00:36:19,735
La cremallera se atoró.
612
00:36:20,695 --> 00:36:22,440
Ni sube ni baja.
613
00:36:22,573 --> 00:36:25,284
Ash, ¿me ayudas con esto, por favor?
614
00:36:30,623 --> 00:36:33,457
¿Crees que esa niña
revisara nuestra basura?
615
00:36:34,627 --> 00:36:36,621
¿Qué? ¿De qué hablas?
616
00:36:36,754 --> 00:36:40,291
Sólo así pudo
saber qué íbamos a cenar.
617
00:36:40,424 --> 00:36:44,427
No. Es algo que los niños dicen.
Es tendencia.
618
00:36:45,386 --> 00:36:48,800
Pero ninguno dice algo
que tenga que ver con pollo.
619
00:36:48,933 --> 00:36:50,677
- Qué mierda.
- No sé. El pollo es
620
00:36:50,810 --> 00:36:54,263
la comida más genérica.
¿Y si mejor me lo quitas?
621
00:36:54,396 --> 00:36:56,683
Pues, se va a estirar si hacemos eso.
622
00:36:56,816 --> 00:36:59,310
Sí, pero no me importa.
No importa que se estire.
623
00:36:59,443 --> 00:37:01,397
- Vamos a... Sí, aunque se estire.
- ¿Estás segura?
624
00:37:01,530 --> 00:37:03,273
- Quítamelo.
- Bueno.
625
00:37:03,406 --> 00:37:05,575
Sí.
626
00:37:06,451 --> 00:37:08,695
¿No crees que fue raro
que supiera que fue pasta?
627
00:37:08,828 --> 00:37:12,331
No sé. Tal vez es psíquica.
Jala, fuerte.
628
00:37:13,082 --> 00:37:15,417
No se puede, en serio.
629
00:37:17,003 --> 00:37:19,631
Debería dejarte así unos días.
630
00:37:20,757 --> 00:37:22,626
- Oye, no es...
- ¿Qué?
631
00:37:22,759 --> 00:37:24,669
- No es gracioso, pero sí lo es, ¿sí?
- Está bien.
632
00:37:24,802 --> 00:37:27,338
- ¿Por favor, me lo quitas ya?
- Es que...
633
00:37:27,471 --> 00:37:29,466
- Ya. Quítalo.
- Voy a tener que romperlo todo...
634
00:37:29,599 --> 00:37:31,385
Está bien. No importa. Ya rómpelo.
635
00:37:31,518 --> 00:37:33,679
Bueno. Agáchate.
636
00:37:33,812 --> 00:37:35,264
Estira los brazos como Superman.
637
00:37:35,397 --> 00:37:38,516
- No dejes que te jale, ¿de acuerdo?
- De acuerdo. Yo me jalo.
638
00:37:38,649 --> 00:37:40,268
- Ahí voy. Ponte muy fuerte.
- Está bien.
639
00:37:40,401 --> 00:37:43,404
- De acuerdo.
- Estírate. Hazte para atrás.
640
00:37:45,448 --> 00:37:47,700
- No sale. Esto está...
- Carajo.
641
00:37:50,954 --> 00:37:53,706
- Está bien. Sí, sí. Sí.
- Otra vez. ¿Lista?
642
00:37:53,957 --> 00:37:55,534
- Aquí vamos.
- Tira ya.
643
00:37:55,667 --> 00:37:58,204
Para atrás. Tienes que jalarte.
644
00:37:58,337 --> 00:38:00,457
Eso hago.
645
00:38:00,590 --> 00:38:03,250
- No puede ser. ¡Deja de burlarte!
- Espera, esto se va a romper.
646
00:38:03,383 --> 00:38:05,544
- No importa que se rompa.
- Tienes que jalarte más fuerte.
647
00:38:05,677 --> 00:38:08,638
- ¡Ya lo estoy haciendo!
- Jálate más fuerte. Tienes que...
648
00:38:09,306 --> 00:38:11,259
¡Carajo!
649
00:38:11,392 --> 00:38:15,563
¿Estás bien? ¿Estás bien?
650
00:38:17,230 --> 00:38:19,266
Estuvo bueno.
651
00:38:19,399 --> 00:38:22,527
Esto, esto somos, Ash.
652
00:38:28,409 --> 00:38:31,035
Ojalá la cadena viera esto.
653
00:38:35,499 --> 00:38:37,710
Oye, ¿sabes qué?
654
00:38:39,670 --> 00:38:43,249
Hay que hacerlo otra vez.
Y lo subo a mi Instagram.
655
00:38:43,382 --> 00:38:45,426
La cadena sí ve mi perfil.
656
00:38:46,093 --> 00:38:49,263
- Hacer... de acuerdo.
- Sí, hay que hacerlo de nuevo.
657
00:38:49,680 --> 00:38:53,268
- ¿Lo del suéter?
- Sí. Así somos nosotros.
658
00:38:53,852 --> 00:38:56,229
Hay que hacerlo. A ver, espera.
659
00:38:57,438 --> 00:38:59,599
- Fue chistoso.
- Claro.
660
00:38:59,732 --> 00:39:01,434
Muy bien.
661
00:39:01,567 --> 00:39:03,736
A ver. Sí...
662
00:39:04,071 --> 00:39:06,740
- Vamos a poner... No. No. No.
- Necesitas... Bueno.
663
00:39:07,532 --> 00:39:09,609
Bien, así... hay que hacerlo igual.
664
00:39:09,742 --> 00:39:11,611
- ¿Sí? Primero la cremallera.
- Entiendo, claro.
665
00:39:11,744 --> 00:39:12,641
Sólo esa parte en este.
666
00:39:12,774 --> 00:39:14,489
De acuerdo.
Bueno... espera, espera, espera.
667
00:39:14,622 --> 00:39:16,866
Voy a abrir... un segundo. Ya.
668
00:39:16,999 --> 00:39:18,661
¿Listo?
669
00:39:18,794 --> 00:39:20,538
Mi cabello está todo...
670
00:39:20,671 --> 00:39:22,999
- Está bien.
- Loco. Ya.
671
00:39:23,132 --> 00:39:28,461
Oigan, la cremallera de mi suéter
ya se ha atorado como 10 veces.
672
00:39:28,594 --> 00:39:30,422
Siempre se atora. Y Asher lleva
673
00:39:30,555 --> 00:39:33,308
intentando desatorarla
como cinco minutos.
674
00:39:33,642 --> 00:39:37,270
Y bueno, véannos en esta locura.
675
00:39:37,980 --> 00:39:41,608
Debería venir uno de nuestros
contratistas para ayudarnos.
676
00:39:42,943 --> 00:39:44,646
¿Quieres que uno
de nuestros contratistas
677
00:39:44,779 --> 00:39:47,357
me desnude en nuestro cuarto?
678
00:39:47,490 --> 00:39:49,609
Por mí está bien.
679
00:39:49,742 --> 00:39:52,494
No quiero que tengas
sexo con otro hombre.
680
00:39:52,953 --> 00:39:56,122
Pero ¿quién dijo
que tiene que ser un hombre?
681
00:39:56,707 --> 00:39:58,701
Touché.
682
00:39:58,834 --> 00:40:00,661
Ese estuvo bien. Pero es que...
683
00:40:00,794 --> 00:40:04,665
Quiero que digas...
una frase que dijiste antes.
684
00:40:04,798 --> 00:40:08,502
- Que me pareció buena.
- ¿Estira los brazos como Superman?
685
00:40:08,635 --> 00:40:10,463
Sí, la de Superman sí, pero luego...
686
00:40:10,596 --> 00:40:12,674
Sí, fue la de...
687
00:40:12,807 --> 00:40:14,926
"Debería dejarte así unos días".
688
00:40:15,059 --> 00:40:17,603
- Esa, esa, sí.
- Sí, claro.
689
00:40:17,937 --> 00:40:21,515
Oye, ¿por favor,
puedes quitármelo y ya?
690
00:40:21,648 --> 00:40:23,351
- Está bien.
- Gracias.
691
00:40:23,484 --> 00:40:26,313
- Podría romperse.
- Está bien. No me importa.
692
00:40:26,446 --> 00:40:28,614
Si tú lo pides...
693
00:40:29,115 --> 00:40:31,360
Tal vez debería
dejarte así unos días.
694
00:40:31,493 --> 00:40:34,446
Por favor, Ash. Ya basta.
695
00:40:34,579 --> 00:40:38,499
- Bueno, ya.
- Ya. Espera. Voy a ponerlo aquí.
696
00:40:39,210 --> 00:40:41,829
Para lo que falta. Ya está. Listo.
697
00:40:41,962 --> 00:40:45,174
Bien. Ahí está bien. Ya.
698
00:40:45,508 --> 00:40:46,242
¿Era hacia arriba?
699
00:40:46,375 --> 00:40:48,210
Sí... Sí. De acuerdo.
Ya, sólo quítamelo.
700
00:40:48,343 --> 00:40:49,877
- Está bien. Aquí vamos.
- Quítamelo.
701
00:40:50,010 --> 00:40:52,345
Por favor.
702
00:40:53,890 --> 00:40:55,967
Salió.
703
00:40:56,100 --> 00:40:59,846
Necesitamos que haya más lucha,
porque eso fue lo que nos hizo
704
00:40:59,979 --> 00:41:02,224
- reír antes.
- Sí, pero es que era otro suéter.
705
00:41:02,357 --> 00:41:04,226
Este está flojo. Y este no va a...
706
00:41:04,359 --> 00:41:07,529
Bueno, voy a dejar los brazos
un poco más tiempo.
707
00:41:08,447 --> 00:41:10,858
Y voy a resistir con ellos,
para que no salga tan fácil.
708
00:41:10,991 --> 00:41:13,368
Espera. De acuerdo.
709
00:41:14,786 --> 00:41:16,905
¿Seguimos... Sí. Seguimos grabando.
710
00:41:17,038 --> 00:41:19,415
Ya está.
711
00:41:22,378 --> 00:41:25,164
- Bien.
- Ya, ayúdame a quitarme esto.
712
00:41:25,297 --> 00:41:28,751
- Sí. Está bien.
- No puede ser, tira, tira, tira.
713
00:41:28,884 --> 00:41:32,429
- Claro.
- De acuerdo. Sí, hazlo ya.
714
00:41:32,638 --> 00:41:34,758
Sí. Voy a sacarlo.
715
00:41:34,891 --> 00:41:38,387
¡Esto se va a romper!
Creo que tendré que romperlo, Whit.
716
00:41:38,520 --> 00:41:40,887
- No importa. Que se rompa.
- Está bien.
717
00:41:41,020 --> 00:41:43,689
¡No puede ser, es una locura!
718
00:41:47,862 --> 00:41:50,239
Ya salió.
719
00:41:51,657 --> 00:41:53,860
¡Qué locura!
720
00:41:53,993 --> 00:41:57,655
Creo que como pusiste los brazos así,
parecía que jalabas el suéter.
721
00:41:57,788 --> 00:42:00,582
Entonces, creo que se ve falso.
722
00:42:02,419 --> 00:42:04,629
¿De nuevo o...
723
00:42:11,927 --> 00:42:14,263
En la cocina...
724
00:42:15,515 --> 00:42:18,768
Por la ventana de la cocina
nos pueden ver desde afuera.
725
00:42:20,854 --> 00:42:24,433
- Estamos en el cuarto. No nos ven.
- Lo sé. Pero si revisan la basura
726
00:42:24,566 --> 00:42:26,776
y luego...
727
00:42:26,943 --> 00:42:30,322
Llegan por un lado de la casa.
Pudieron ver qué...
728
00:42:30,865 --> 00:42:32,733
estábamos comiendo
y oír de qué hablábamos.
729
00:42:32,866 --> 00:42:34,400
- Pudieron ver...
- ¿Crees que cada persona
730
00:42:34,533 --> 00:42:38,328
desfavorecida es como un animal
salvaje que busca en la basura?
731
00:42:39,830 --> 00:42:42,618
No. No... No... No...
no estoy juzgando a nadie.
732
00:42:42,751 --> 00:42:44,703
- Viven en la pobreza.
- Yo creo que...
733
00:42:44,836 --> 00:42:48,465
No debemos hacer
suposiciones sobre ellos.
734
00:42:48,632 --> 00:42:50,876
¿Entiendes?
735
00:42:51,009 --> 00:42:53,796
Esto se ve muy, muy falso.
Mejor voy a...
736
00:42:53,929 --> 00:42:56,675
Ya sabes, poner mis brazos rectos
737
00:42:56,808 --> 00:42:59,386
hacia arriba. Dame el suéter.
738
00:42:59,519 --> 00:43:03,062
Voy a estirar los brazos
y voy a atorarlo entre mi...
739
00:43:03,396 --> 00:43:05,307
Mi mejilla y mi brazo.
740
00:43:05,440 --> 00:43:07,775
Así va a parecer que está atorado.
741
00:43:08,611 --> 00:43:11,564
No supongo nada
sobre Abshir y su familia, ¿sí?
742
00:43:11,697 --> 00:43:14,492
Estaría diciendo
lo mismo si fueran blancos.
743
00:43:15,117 --> 00:43:17,904
Estoy siendo realista
sobre sus circunstancias.
744
00:43:18,037 --> 00:43:20,824
Y me siento ofendido porque no
745
00:43:20,957 --> 00:43:23,785
tomes en cuenta mis sentimientos
cuando hablo de estas cosas.
746
00:43:23,918 --> 00:43:27,622
No puede ser. Por favor, Ash.
No me salgas con eso, ¿sí?
747
00:43:27,755 --> 00:43:30,374
Porque... ¿qué tiene
que ver con su raza?
748
00:43:30,507 --> 00:43:32,710
Suposiciones. Tú lo dijiste.
749
00:43:32,843 --> 00:43:35,462
"No debemos hacer suposiciones".
750
00:43:35,595 --> 00:43:39,426
- Esas fueron tus palabras.
- Bueno. Tú hiciste esa conexión.
751
00:43:39,559 --> 00:43:41,553
No fui yo.
752
00:43:41,686 --> 00:43:45,390
Whit, cuando tú viste a esa niña
753
00:43:45,523 --> 00:43:48,727
y pensaste que,
de verdad podía maldecir,
754
00:43:48,860 --> 00:43:51,897
yo pude haberte
acusado de algo parecido,
755
00:43:52,030 --> 00:43:54,900
pero no lo hice,
y no voy a hacerlo ahora.
756
00:43:55,033 --> 00:43:59,529
¿Sabes por qué? Porque sé
que tus intenciones son buenas.
757
00:43:59,662 --> 00:44:02,615
¿Oíste? Y siempre
te doy el beneficio de la duda.
758
00:44:02,748 --> 00:44:04,702
Pero tú nunca haces eso conmigo.
759
00:44:04,835 --> 00:44:07,496
Jamás. Y eso duele, ¿entiendes?
760
00:44:07,629 --> 00:44:10,249
Escucha, no pongas
palabras en mi boca.
761
00:44:10,382 --> 00:44:12,585
Estaba hablando de karma, ¿sí?
762
00:44:12,718 --> 00:44:14,919
Yo estaba hablando del hecho de que,
763
00:44:15,052 --> 00:44:17,256
- si algo no tiene sentido...
- ¡Lo estás haciendo!
764
00:44:17,389 --> 00:44:20,259
Tuviste la oportunidad
de tomarme en cuenta,
765
00:44:20,392 --> 00:44:24,804
¡y no lo hiciste! ¡Repetí la frase
que Lisa dijo y sigues atacándome!
766
00:44:24,937 --> 00:44:26,765
Estás viviendo
en un mundo muy pequeño.
767
00:44:26,898 --> 00:44:28,767
- ¡Esto es asqueroso!
- Tu mundo es muy pequeño.
768
00:44:28,900 --> 00:44:30,770
- Eres tan simple...
- Eso que estás haciendo, Whit,
769
00:44:30,903 --> 00:44:34,357
- ¡Tu mente es muy pequeña! ¿Oíste?
- ¡es asqueroso lo que haces!
770
00:44:34,490 --> 00:44:38,027
- Si alguien dice algo que no te
- Esto es... Dije lo que Lisa nos dijo.
771
00:44:38,160 --> 00:44:40,613
- gusta, te haces la víctima.
- Rompiste todo. Dije la frase,
772
00:44:40,746 --> 00:44:44,040
- Deja de querer hacerme sentir mal.
- ¡pero a ti no te importa!
773
00:44:52,090 --> 00:44:55,336
Creo que los sentimientos de los dos
774
00:44:55,469 --> 00:44:59,265
son válidos, ¿de acuerdo?
Entonces, mejor vamos a dormir.
775
00:45:05,854 --> 00:45:07,598
Y no voy a hacerlo ahora.
776
00:45:07,731 --> 00:45:09,975
Porque sé que tu corazón
está en el lugar correcto.
777
00:45:10,108 --> 00:45:12,479
Y siempre te doy
el beneficio de la duda.
778
00:45:12,612 --> 00:45:14,231
Pero tú nunca haces eso conmigo.
779
00:45:14,364 --> 00:45:16,858
Jamás.
Y eso duele, ¿entiendes?
780
00:45:16,991 --> 00:45:19,443
Escucha, no pongas
palabras en mi boca.
781
00:45:19,576 --> 00:45:21,821
Estaba hablando de karma, ¿sí?
782
00:45:21,954 --> 00:45:24,491
Yo estaba hablando del hecho de que
783
00:45:24,624 --> 00:45:27,126
si algo no tiene sentido...
784
00:45:28,628 --> 00:45:30,897
- Esto se va a romper.
- Ya, ayúdame a quitarme esto.
785
00:45:31,030 --> 00:45:33,466
Está bien...
57929
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.