All language subtitles for The Curse 2023 S01E03 1080p WEB H264-DiMEPiECE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,013 --> 00:00:12,816 ANTERIORMENTE EN THE CURSE... 2 00:00:12,949 --> 00:00:16,236 Les platicamos su historia a los dueños de Café Barrera y tomaron la decisión 3 00:00:16,369 --> 00:00:21,117 de ofrecerte un puesto de tiempo completo. 4 00:00:21,250 --> 00:00:22,576 Increíble. Muchas gracias. 5 00:00:22,709 --> 00:00:24,537 Pues me enteré de que 6 00:00:24,670 --> 00:00:27,664 Café Barrera es un patrocinador de tu programa. 7 00:00:27,797 --> 00:00:29,624 No somos el enemigo. Les estamos dando alquileres 8 00:00:29,757 --> 00:00:32,752 gratis a las empresas para que puedan luchar. 9 00:00:32,885 --> 00:00:35,589 Fui legalmente responsable del accidente. 10 00:00:35,722 --> 00:00:38,508 Pasó justo la única vez que estaba arriba del límite. 11 00:00:38,641 --> 00:00:42,470 ¿Pasas el rato en la ciudad mientras nos dicen del programa, o... 12 00:00:42,603 --> 00:00:44,639 ¿Quieres tomar algo? Yo invito. 13 00:00:44,772 --> 00:00:47,435 - Esta noche no puedo. - Nada. 14 00:00:47,568 --> 00:00:49,103 Dios mío. Estás embarazada. 15 00:00:49,236 --> 00:00:51,647 - Estoy muy feliz. - ¿Cuándo te enteraste? 16 00:00:51,780 --> 00:00:54,774 - Ayer. - ¿El día de ayer? 17 00:00:54,907 --> 00:00:56,276 El embarazo no es viable. 18 00:00:56,409 --> 00:00:58,611 Te inyectaré para detener el desarrollo. 19 00:00:58,744 --> 00:01:01,032 - Quiero esperar al doctor Brown. - Claro. 20 00:01:01,165 --> 00:01:03,303 Compramos todos los terrenos que podemos. 21 00:01:03,436 --> 00:01:04,952 HGTV tiene una audiencia masiva. 22 00:01:05,085 --> 00:01:06,829 Va a ser el barrio que nadie vio venir. 23 00:01:06,962 --> 00:01:09,248 - Porque nosotros invertimos. - Sí. Sí. Será mejor que 24 00:01:09,381 --> 00:01:11,216 el programa funcione. 25 00:01:53,066 --> 00:01:55,302 ¿Vas a ir pugnar Questa Lane? 26 00:01:55,970 --> 00:01:58,674 ¿Questa Lane? No. Está perdida. 27 00:01:58,807 --> 00:02:00,425 Ya no sirve para nada. 28 00:02:00,558 --> 00:02:02,977 Entonces déjala ir. 29 00:02:03,353 --> 00:02:05,980 Ni siquiera tiene derechos de agua. 30 00:02:07,398 --> 00:02:09,568 Los buitres llegaron. 31 00:02:11,403 --> 00:02:14,273 La siguiente es Questa Lane, por 20.000 dólares. 32 00:02:14,406 --> 00:02:17,526 ¿Quién da 20.000? 20.000. ¿Quién da... 25.000? 33 00:02:17,659 --> 00:02:21,162 25.000. 30.000. 30.000. 34 00:02:21,370 --> 00:02:23,865 35.000. 40.000. 35 00:02:23,998 --> 00:02:26,660 40.000. ¿Quién da 45.000? 36 00:02:26,793 --> 00:02:28,787 45.000. ¿50? 37 00:02:28,920 --> 00:02:30,831 50.000. 50.000. 38 00:02:30,964 --> 00:02:34,509 55.000. 55. 60.000. 39 00:02:34,676 --> 00:02:36,212 ¿60.000? 40 00:02:36,345 --> 00:02:39,424 65.000. ¿Quién da 65.000 dólares? 41 00:02:39,557 --> 00:02:42,135 - 62.500. - 62.500. 42 00:02:42,268 --> 00:02:43,802 ¿Quién da 65.000? 43 00:02:43,935 --> 00:02:46,138 - ¿65.000 dólares? - Es demasiado. 44 00:02:46,271 --> 00:02:49,225 Vendido. ¿Señor, cuál... ¿Cuál es su número? 17. 45 00:02:49,358 --> 00:02:51,477 Por 62.500... 46 00:02:51,610 --> 00:02:54,196 Al 17 por 62.500. 47 00:03:01,451 --> 00:03:06,569 The Curse - S01E03 Ripeo y arreglos por TaMaBin 48 00:03:07,102 --> 00:03:08,579 - Dijiste 40.000 máximo. - Lo sé. 49 00:03:08,712 --> 00:03:11,539 - Pero alguien estaba contra mí... - Dijiste que estábamos apretados. 50 00:03:11,672 --> 00:03:14,416 Pensé que podríamos conseguirla por esa cantidad. 62.500 está muy... 51 00:03:14,549 --> 00:03:16,043 Espera. ¿De qué se acaban de reír? 52 00:03:16,176 --> 00:03:17,837 - Perdón. - Fernando hizo mal un latte. 53 00:03:17,970 --> 00:03:19,589 Fernando, ¿qué hiciste? 54 00:03:19,722 --> 00:03:22,057 - Lo siento. - Sólo ahí se ríen. 55 00:03:22,558 --> 00:03:24,761 ¿Dónde encontraron a esa gente? 56 00:03:24,894 --> 00:03:27,597 - En algún centro comercial. - Díganme sus primeras impresiones. 57 00:03:27,730 --> 00:03:29,766 Es el público al que quieren dirigirse. 58 00:03:29,899 --> 00:03:32,436 - Las casas son interesantes. - No importa dónde los encontraron. 59 00:03:32,569 --> 00:03:35,272 - Pero no sé si viviría ahí. - Ya van a empezar. 60 00:03:35,405 --> 00:03:38,073 Casa pasiva, anfitriones pasivos. 61 00:03:38,616 --> 00:03:42,403 Bueno, hablemos de los anfitriones. ¿Qué piensan de ellos? 62 00:03:42,536 --> 00:03:44,706 Me agrada ella. 63 00:03:45,290 --> 00:03:46,825 Me gustaría que él... 64 00:03:46,958 --> 00:03:49,370 Tuviera sentido del humor o personalidad. 65 00:03:49,503 --> 00:03:53,666 Si sólo vas a estar al lado de ella, por lo menos debes ser divertido. 66 00:03:53,799 --> 00:03:55,793 - Y él sólo estaba ahí, junto a ella. - Entiendo, sí. 67 00:03:55,926 --> 00:03:58,797 No hay tensión sexual. Ninguna. 68 00:03:58,930 --> 00:04:00,965 - Hay que enseñarles. - Es cierto. Se veían aburridos. 69 00:04:01,098 --> 00:04:02,634 Vamos a retomar lo anterior. 70 00:04:02,767 --> 00:04:05,593 ¿Qué piensan del sentido del humor del marido? 71 00:04:05,726 --> 00:04:09,855 - ¿Intentaba ser gracioso? Porque... - Dougie, ¿lo pausas? ¿Lo pausas? 72 00:04:10,439 --> 00:04:12,977 ¿Qué... ¿Qué significa que te hayan enviado esto? 73 00:04:13,110 --> 00:04:16,154 No lo sé. Podría ser que... 74 00:04:16,530 --> 00:04:19,233 Buscan justificaciones para no sacar el programa. 75 00:04:19,366 --> 00:04:23,119 Es un movimiento clásico: culpar al grupo de prueba. Y... 76 00:04:25,289 --> 00:04:28,243 Sí. Y, además, yo pedí la cinta, para empezar. 77 00:04:28,376 --> 00:04:29,703 Tal vez por eso la enviaron. 78 00:04:29,836 --> 00:04:32,413 Pero dijiste que estabas muy 79 00:04:32,546 --> 00:04:34,498 seguro de que iban a aceptar la serie, ¿no? 80 00:04:34,631 --> 00:04:36,750 Porque toda nuestra 81 00:04:36,883 --> 00:04:39,587 esperanza se basa en el hecho de que 82 00:04:39,720 --> 00:04:41,881 dijiste que tal vez aceptarían la serie. 83 00:04:42,014 --> 00:04:44,175 Sí, lo sé, pero fue antes de ver esto. 84 00:04:44,308 --> 00:04:46,560 Ya no estoy tan seguro. 85 00:04:46,978 --> 00:04:50,481 ¿Entonces dices que no van a hacer la serie? 86 00:04:50,857 --> 00:04:52,768 No lo sé. 87 00:04:52,901 --> 00:04:56,362 Tal vez causó muchas buenas discusiones y eso es bueno. 88 00:04:57,780 --> 00:05:00,657 ¿Qué podemos hacer? ¿Y ahora qué vamos a hacer? 89 00:05:01,616 --> 00:05:03,569 ¿Tú no estás estresado por esto? 90 00:05:03,702 --> 00:05:05,322 Digo, este es tu proyecto. 91 00:05:05,455 --> 00:05:07,824 Deberíamos buscar soluciones, ¿no? 92 00:05:07,957 --> 00:05:10,660 Porque... estás en Nuevo México, ¿por qué sigues aquí? 93 00:05:10,793 --> 00:05:12,912 Debería ser una prioridad, ¿no? ¿No? 94 00:05:13,045 --> 00:05:16,090 Creo que no queremos que él nos dé soluciones. 95 00:05:21,430 --> 00:05:24,884 ¿Puedo comer esto en el sofá o te da miedo que lo ensucie? 96 00:05:25,017 --> 00:05:27,393 - ¿Son mis arándanos? - Sí. 97 00:05:28,686 --> 00:05:31,063 Claro. Adelante. 98 00:05:38,322 --> 00:05:40,566 Lo siento. Fue sin querer. 99 00:05:40,699 --> 00:05:42,234 No pasa nada. 100 00:05:42,367 --> 00:05:44,236 No me los comeré. ¿Sí? Los pondré aquí. 101 00:05:44,369 --> 00:05:47,205 Hazlo. Ahora sigamos viendo. 102 00:05:48,999 --> 00:05:51,285 Limpiaré más tarde, ¿sí? 103 00:05:51,418 --> 00:05:53,411 - Lo siento. - Hay algo muy raro en él. 104 00:05:53,544 --> 00:05:56,456 Como dije, debe ser sexy o divertido. 105 00:05:56,589 --> 00:05:59,752 No es ninguna de las dos. Al menos que haga reír o 106 00:05:59,885 --> 00:06:03,555 que tenga buena presencia, pero para mí es muy desagradable. 107 00:06:03,931 --> 00:06:06,433 - Sí. Entiendo. - ¿Es rico? 108 00:06:07,017 --> 00:06:10,179 Hablando desde el punto de vista del diseño, 109 00:06:10,312 --> 00:06:13,607 ¿les gustaría vivir en una casa con un diseño así? 110 00:06:14,692 --> 00:06:17,270 Me gustan. Creo que se ven modernas. 111 00:06:17,403 --> 00:06:19,772 Parece que las sacaron de un Museo. 112 00:06:19,905 --> 00:06:21,941 Son muy hermosas. 113 00:06:22,074 --> 00:06:25,069 - Bien. - ¿Los espejos ahorran dinero? 114 00:06:25,202 --> 00:06:28,281 - Eso, sí. - No es necesaria tanta eficiencia. 115 00:06:28,414 --> 00:06:30,701 Tu dinero lo recuperarías en 300 años. 116 00:06:30,834 --> 00:06:33,453 ¿Pero no crees que es bueno promover la sostenibilidad? 117 00:06:33,586 --> 00:06:35,288 No es sostenible. 118 00:06:35,421 --> 00:06:38,332 ¿Crees que todos pueden tener una casa así? 119 00:06:38,465 --> 00:06:40,627 - Acabas de perder la discusión. - Eso del calentamiento... 120 00:06:40,760 --> 00:06:42,629 - Hablemos del diseño. - Es una teoría que no... 121 00:06:42,762 --> 00:06:45,424 Perdón, pero debo preguntar, ¿no crees que el hombre 122 00:06:45,557 --> 00:06:47,758 contribuye al calentamiento global? 123 00:06:47,891 --> 00:06:52,221 En el 71, unos científicos tomaron muestras en la Antártida. 124 00:06:52,354 --> 00:06:54,516 Descubrieron que la temperatura de la Tierra 125 00:06:54,649 --> 00:06:57,144 fue como una montaña rusa por millones de años. 126 00:06:57,277 --> 00:06:59,313 Cuando estaba viendo el programa, me aburrí, 127 00:06:59,446 --> 00:07:01,356 la verdad. Pero ahora, ya me gusta. 128 00:07:01,489 --> 00:07:04,318 Obviamente necesitamos programas como este. 129 00:07:04,451 --> 00:07:06,486 - ¡Gracias! - Díganme... 130 00:07:06,619 --> 00:07:10,624 ¿Qué sintieron con la historia de la familia desplazada? 131 00:07:10,875 --> 00:07:13,828 Es interesante porque no piensas en 132 00:07:13,961 --> 00:07:16,204 esas cosas cuando ves televisión. 133 00:07:16,337 --> 00:07:18,714 Como ¿quién estaba ahí antes? 134 00:07:18,965 --> 00:07:20,876 ¿Qué les pasó a esas personas? 135 00:07:21,009 --> 00:07:24,005 Sí, ves las subastas y te diviertes, pero luego piensas: 136 00:07:24,138 --> 00:07:27,508 "Cierto, era la casa de alguien, ¿dónde vivirá ahora?". 137 00:07:27,641 --> 00:07:30,427 Como en "hermanos de la obra", se preocupan por la gente. 138 00:07:30,560 --> 00:07:33,305 - Como ellos lo hicieron. - Sí, eso es bueno. Eso querías. 139 00:07:33,438 --> 00:07:34,974 - Las personas ya están pensando. - Sí. 140 00:07:35,107 --> 00:07:37,852 Bueno, vamos a hablar de nuevo de las sensaciones 141 00:07:37,985 --> 00:07:41,363 negativas hacia Asher, el marido. 142 00:07:43,406 --> 00:07:46,318 Es que ya no hay mucho que decir sobre él. 143 00:07:46,451 --> 00:07:49,280 No es para nada interesante. 144 00:07:49,413 --> 00:07:51,407 Necesita... 145 00:07:51,540 --> 00:07:54,001 Ser parte del... 146 00:07:54,376 --> 00:07:56,704 espectáculo, que se vuelva parte de él. 147 00:07:56,837 --> 00:08:00,507 Como que se esté bañando y se afeite 148 00:08:00,800 --> 00:08:02,378 la axila o algo así. 149 00:08:02,511 --> 00:08:04,672 Para que le dé un poco de humor al programa. 150 00:08:04,805 --> 00:08:06,882 - Un sello. - Es una tontería. 151 00:08:07,015 --> 00:08:09,050 - Voy a pedir unas pizzas. - Haré la pregunta de otra forma. 152 00:08:09,183 --> 00:08:12,720 ¿A alguno de ustedes les agradó su personalidad? 153 00:08:12,853 --> 00:08:15,474 Quería probar unos dedos de pollo que acaban de sacar. 154 00:08:15,607 --> 00:08:17,601 Yo siento que es muy inseguro. 155 00:08:17,734 --> 00:08:20,395 - Se ve que están buenos. - Siempre dice "creo" o "pienso". 156 00:08:20,528 --> 00:08:22,480 - Ya sólo quedan como 15 minutos. - Debes ser entretenido 157 00:08:22,613 --> 00:08:26,617 - como conductor de un programa así. - Sí, llegan rápido. Unos 15 minutos. 158 00:08:27,159 --> 00:08:30,572 - O por lo menos tener carisma. - Acabemos de verlo. 159 00:08:30,705 --> 00:08:32,908 - Claro. ¿Y luego, comemos? - Estamos bien. 160 00:08:33,041 --> 00:08:35,244 - ¿Algo más que quieran agregar? - No, estoy bien. Sí. 161 00:08:35,377 --> 00:08:36,744 Creo que estamos de acuerdo. 162 00:08:36,877 --> 00:08:40,248 Tal vez deberían hablar con él para que aporte o que deje a la 163 00:08:40,381 --> 00:08:42,501 mujer sola y estaría mejor. 164 00:08:42,634 --> 00:08:44,795 Bueno, parece que todos opinan lo mismo. 165 00:08:44,928 --> 00:08:46,839 ¿Qué les gustaría? Que fuera divertido. 166 00:08:46,972 --> 00:08:48,757 ¿De qué están hablando? Soy gracioso. 167 00:08:48,890 --> 00:08:52,928 - No es nada personal. - No es nada personal. Es la verdad. 168 00:08:53,061 --> 00:08:54,763 No sólo tienes que ser divertido. 169 00:08:54,896 --> 00:08:57,475 Ya conocimos los colores primarios. 170 00:08:57,608 --> 00:09:00,603 Y ahora vamos a aprender sobre los colores secundarios. 171 00:09:00,736 --> 00:09:04,231 Los colores secundarios se componen de los colores primarios. 172 00:09:04,364 --> 00:09:05,733 - Y son... - No tengo azul. 173 00:09:05,866 --> 00:09:08,193 Verde, púrpura y naranja. 174 00:09:08,326 --> 00:09:11,205 Vamos a tomar el azul 175 00:09:11,372 --> 00:09:13,240 y el rojo. Los mezclamos 176 00:09:13,373 --> 00:09:15,583 y vemos qué obtenemos. 177 00:09:15,876 --> 00:09:18,253 Puedes ir. 178 00:09:22,924 --> 00:09:25,261 Muy bien, mézclenlos. 179 00:09:26,512 --> 00:09:27,881 A mí me salió púrpura. 180 00:09:28,014 --> 00:09:32,767 Nala, ¿ya te sientes un poco mejor para unirte a la clase? 181 00:09:33,602 --> 00:09:36,146 ¿Estás bien para unirte a la clase ahora? 182 00:09:37,023 --> 00:09:39,309 ¿Estás segura? Bueno. 183 00:09:39,442 --> 00:09:41,944 Muy bien. Inténtalo. Ven. 184 00:09:45,865 --> 00:09:47,692 De acuerdo. 185 00:09:47,825 --> 00:09:50,738 Probemos con rojo y amarillo a ver qué sale. 186 00:09:50,871 --> 00:09:52,698 - Nunca viene a clase. - Sale un rojo brillante. 187 00:09:52,831 --> 00:09:54,700 - Muy bien. - Y dicen que cuando viene 188 00:09:54,833 --> 00:09:56,452 siempre se pone mal. 189 00:09:56,585 --> 00:09:59,086 Y se ve muy débil. 190 00:10:01,047 --> 00:10:02,831 Niñas, pongan atención. 191 00:10:02,964 --> 00:10:06,469 - Lo siento. - Bien, sí. Vamos con otro color. 192 00:10:09,096 --> 00:10:12,342 - De acuerdo. Nos vemos mañana. ¡Adiós! - Adiós, nos vemos. 193 00:10:12,475 --> 00:10:15,804 - Vámonos. - En clase teníamos un hámster. 194 00:10:15,937 --> 00:10:18,849 Y hoy murió y yo me puse muy triste. 195 00:10:18,982 --> 00:10:21,310 Me gustan los hámsteres. 196 00:10:21,443 --> 00:10:24,437 - Yo vi uno hace como dos días. - Quiero hacer más pulseras. 197 00:10:24,570 --> 00:10:26,606 - ¿Para a tus amigos? - Sí. 198 00:10:26,739 --> 00:10:28,692 - Eso está bien. - Y collares. 199 00:10:28,825 --> 00:10:31,696 - ¿Ves? Ya tengo los collares. - ¿Jugamos Roblox en la casa? 200 00:10:31,829 --> 00:10:33,364 Sí, sí, sí. 201 00:10:33,497 --> 00:10:36,742 Escuché de una actualización de Roblox y... 202 00:10:36,875 --> 00:10:39,912 Agregaron una nueva acción en Brookhaven. 203 00:10:40,045 --> 00:10:42,289 Sí, actualizaron Brookhaven y el mapa. 204 00:10:42,422 --> 00:10:44,918 Ahora es más fácil que agregues las cosas. 205 00:10:45,051 --> 00:10:47,379 Y también subieron la barra de vida. 206 00:10:47,512 --> 00:10:49,639 Ahí no está. 207 00:10:50,515 --> 00:10:52,633 ¿Dónde está? 208 00:10:52,766 --> 00:10:54,884 Nala, ¿dónde está? 209 00:10:55,017 --> 00:10:58,270 - Yo no sé. - Mi borrador con forma de balón. 210 00:10:58,479 --> 00:11:00,391 No me gusta el básquetbol. Yo no lo agarré. 211 00:11:00,524 --> 00:11:01,934 Claro que sí. Yo te vi el otro día. 212 00:11:02,067 --> 00:11:05,695 No lo niegues. ¿Entonces? ¿Dónde está? 213 00:11:06,572 --> 00:11:07,940 Que no sé. 214 00:11:08,073 --> 00:11:09,734 - ¿Dónde está? - ¿Cómo quieres que yo sepa? 215 00:11:09,867 --> 00:11:11,485 Voy a tomar tus cosas y a esconderlas. 216 00:11:11,618 --> 00:11:13,530 ¿Cómo quieres que yo sepa? 217 00:11:13,663 --> 00:11:17,409 ¿Cómo no vas a saber? Te lo di y dices que me lo regresaste ayer. 218 00:11:17,542 --> 00:11:19,702 - ¿Dónde está mi borrador? - Esa no es mi responsabilidad. 219 00:11:19,835 --> 00:11:21,412 ¿En serio? Te lo presté. 220 00:11:21,545 --> 00:11:23,622 Es tu responsabilidad cuidarlo como si fuera tuyo. 221 00:11:23,755 --> 00:11:26,133 Y devolvérmelo como te lo di. 222 00:11:59,751 --> 00:12:02,086 ¿Dónde está el teléfono, Nala? 223 00:12:02,420 --> 00:12:04,589 ¿Está en tu cuarto? 224 00:12:24,151 --> 00:12:26,646 Vámonos, vámonos. Vámonos. 225 00:12:26,779 --> 00:12:29,114 ¡Vámonos! 226 00:12:29,323 --> 00:12:32,402 - Lo siento. - Vámonos. Vamos. Es una emergencia. 227 00:12:32,535 --> 00:12:34,697 ¡Vámonos! ¡Ahora! 228 00:12:34,830 --> 00:12:36,656 - Nala, vámonos. - ¿Eres tú? Hola. 229 00:12:36,789 --> 00:12:38,408 - Hola. - ¡Nala! 230 00:12:38,541 --> 00:12:41,201 - Vámonos ya. ¡Nala, ven! - Me conoces... tengo dinero para ti. 231 00:12:41,334 --> 00:12:43,412 - Traigo algo para ti, dinero. - ¡Ya, Nala, vámonos! 232 00:12:43,545 --> 00:12:45,455 - ¡Nala, corre! - No, no, no. Está bien. Está bien. 233 00:12:45,588 --> 00:12:49,134 - ¡Vámonos ya! - No les haré daño, no las lastimaré. 234 00:12:51,929 --> 00:12:54,507 ¡Vámonos, corre! ¡Rápido, Nala! 235 00:12:54,640 --> 00:12:57,059 ¿Hola? 236 00:13:01,648 --> 00:13:03,983 Esperen un segundo, por favor. 237 00:13:06,945 --> 00:13:09,321 ¡Niñas! 238 00:13:31,470 --> 00:13:33,881 Oigan, esperen, esperen. Tengo tus cien dólares. 239 00:13:34,014 --> 00:13:35,882 ¿De acuerdo? Como lo prometí. ¿Sí? 240 00:13:36,015 --> 00:13:38,426 Me recuerdas, ¿no? Del estacionamiento. 241 00:13:38,559 --> 00:13:40,762 Soy... De la tele. De la camioneta blanca. 242 00:13:40,895 --> 00:13:43,182 Te dije que estábamos grabando. 243 00:13:43,315 --> 00:13:44,892 Estabas vendiendo Sprites, ¿no? 244 00:13:45,025 --> 00:13:46,602 - Estabas vendiendo Sprites. - Oye. 245 00:13:46,735 --> 00:13:48,312 Hola. Hola. 246 00:13:48,445 --> 00:13:50,356 - Hola, niñas, ¿cómo están? - Todo bien. Todo bien. 247 00:13:50,489 --> 00:13:53,533 - ¿Lo conocen? - No. Entró en nuestra casa y... 248 00:13:53,784 --> 00:13:55,862 Me conocen. Ellas... Nos conocemos bien. 249 00:13:55,995 --> 00:13:57,906 - Pero me conocen. - ¿Están bien? 250 00:13:58,039 --> 00:14:00,575 - Sí, todo bien. Ven. Vamos a hablar. - Sí. 251 00:14:00,708 --> 00:14:02,451 - ¿Sabes qué va a pasar? - Sí. 252 00:14:02,584 --> 00:14:06,045 - Que tú te quedarás aquí, ¿oíste? - No, no, oye. No entiendes. 253 00:14:06,296 --> 00:14:08,248 - Regresen a casa, niñas. ¿Sí? - Oye, no. 254 00:14:08,381 --> 00:14:10,418 - A ver... - ¿Dije que podías irte? 255 00:14:10,551 --> 00:14:13,053 No. Está bien. Está bien. 256 00:14:13,888 --> 00:14:16,925 - Pero no entiendes. - Ahora, vas a sentarte. ¡Siéntate! 257 00:14:17,058 --> 00:14:19,843 Escucha, vivo pasando esa cuadra. ¿Sí? 258 00:14:19,976 --> 00:14:21,804 - Somos vecinos. - Oye, no me digas nada. 259 00:14:21,937 --> 00:14:23,598 - No, escucha. - No, no, no. 260 00:14:23,731 --> 00:14:27,560 ¡Dije que te sientes o voy a romperte el maldito cuello! 261 00:14:27,693 --> 00:14:30,028 Sí, señor. Sí. 262 00:14:30,779 --> 00:14:33,774 Les vas a explicar a ellos. Vas a hablar con ellos. 263 00:14:33,907 --> 00:14:36,409 - Sí. - ¡Maldito enfermo! 264 00:14:36,869 --> 00:14:39,246 Cretino. 265 00:14:39,664 --> 00:14:42,617 - Envíen a un Policía. - Toqué, pero nadie me respondió. 266 00:14:42,750 --> 00:14:46,086 - Yo entré porque nadie me respondió. - ¿Dónde dice desocupado? 267 00:14:46,337 --> 00:14:48,506 Aquí está. 268 00:14:49,465 --> 00:14:51,635 Muy bien. 269 00:14:56,639 --> 00:14:59,975 Entonces alguien invadió. Tiene sentido. 270 00:15:00,601 --> 00:15:02,978 ¿Dónde están tus otras propiedades? 271 00:15:04,773 --> 00:15:08,443 Algunas están en la parte baja y media de San Pedro. 272 00:15:08,610 --> 00:15:11,396 Somos los de las casas con espejos. 273 00:15:11,529 --> 00:15:13,697 - ¿Son ustedes? - Sí. 274 00:15:15,408 --> 00:15:17,653 Tienen que asegurarse de que las demás casas estén vacías. 275 00:15:17,786 --> 00:15:20,489 - Porque esto pasa cada vez más. - Claro. 276 00:15:20,622 --> 00:15:22,199 Hay un nuevo refugio que abre dos días 277 00:15:22,332 --> 00:15:24,492 a la semana, es por orden de llegada. 278 00:15:24,625 --> 00:15:26,911 Entonces, todos se van al sur. 279 00:15:27,044 --> 00:15:29,956 Yo pondría varias cámaras y más cerraduras. 280 00:15:30,089 --> 00:15:33,627 Porque una vez que... que ya se instalaron, 281 00:15:33,760 --> 00:15:36,179 las leyes se ponen complicadas. 282 00:15:36,889 --> 00:15:40,308 - Espérenme. Espérenme ahí. - ¿Puedo ayudarle? 283 00:15:42,519 --> 00:15:44,181 ¿Que si puedo ayudarle? 284 00:15:44,314 --> 00:15:46,607 Esta es mi casa. Quédense ahí. 285 00:15:50,320 --> 00:15:52,563 - ¿Paga alquiler? ¿Paga alquiler? - Sí, señor. 286 00:15:52,696 --> 00:15:56,484 - ¿Tiene un contrato? - Sí, le pagué al señor Morales. 287 00:15:56,617 --> 00:15:59,237 No ha cobrado mi cheque en dos años. Así que ya no pago. 288 00:15:59,370 --> 00:16:01,198 - ¿A quién? - Al señor Morales. 289 00:16:01,331 --> 00:16:04,367 No sabía... quería pagar. No es mi culpa. 290 00:16:04,500 --> 00:16:06,410 El dueño anterior dejó de pagar 291 00:16:06,543 --> 00:16:10,172 impuestos al Condado antes de que fuera embargado. 292 00:16:11,006 --> 00:16:12,584 Bueno. 293 00:16:12,717 --> 00:16:16,345 Llamaré a la oficina del Alguacil para arreglar esto... hoy. 294 00:16:18,388 --> 00:16:20,383 ¿No tienen tres días? 295 00:16:20,516 --> 00:16:22,426 Sólo si tú quieres. 296 00:16:22,559 --> 00:16:24,680 Niñas, váyanse para allá. Allá. 297 00:16:24,813 --> 00:16:27,273 Allá. No se acerquen. 298 00:16:31,736 --> 00:16:33,563 No es necesario meter al Alguacil, yo... 299 00:16:33,696 --> 00:16:36,407 Yo me encargo de esto. 300 00:16:37,450 --> 00:16:40,370 Quédense el tiempo que necesiten. 301 00:16:43,290 --> 00:16:45,867 ¿De dónde sacó esas cajas de supermercado? 302 00:16:46,000 --> 00:16:48,495 De mi trabajo. En la tienda de comestibles. 303 00:16:48,628 --> 00:16:51,964 - ¿Y lo dejan sacar cosas grandes? - Yo me encargo. 304 00:16:52,341 --> 00:16:54,550 Hola, soy Asher. 305 00:16:55,718 --> 00:16:57,421 Abshir. 306 00:16:57,554 --> 00:16:59,756 - Asher. - Abshir. 307 00:16:59,889 --> 00:17:02,225 Asher. 308 00:17:04,394 --> 00:17:06,563 Es una casa linda. 309 00:17:08,440 --> 00:17:12,811 Y el Policía, ya sabes, dijo: "No pueden quedarse aquí, es ilegal". 310 00:17:12,944 --> 00:17:15,897 Y yo le dije: "Pueden quedarse todo el tiempo que quieran. 311 00:17:16,030 --> 00:17:18,442 No le hacemos eso a la gente". 312 00:17:18,575 --> 00:17:20,611 ¿Seguro de que es la familia del estacionamiento? 313 00:17:20,744 --> 00:17:23,448 - Sí, sí. - No puede ser. 314 00:17:23,581 --> 00:17:26,542 - Ya sé. - Debe significar algo. 315 00:17:27,042 --> 00:17:31,873 Bueno, podrían quedarse por un año, incluso si quisieran... 316 00:17:32,006 --> 00:17:35,502 Esperamos que el valor de la tierra aumente y... 317 00:17:35,635 --> 00:17:39,180 De impuestos son sólo 680 al año. 318 00:17:39,389 --> 00:17:44,643 Podría cobrarles 58 dólares al mes, pero no voy a hacer eso. 319 00:17:45,310 --> 00:17:48,230 Esto no es algo común en ti. 320 00:17:49,440 --> 00:17:53,519 Bueno, el dinero no importa cuando 321 00:17:53,652 --> 00:17:56,029 se trata de hacer lo correcto. 322 00:17:56,864 --> 00:17:58,775 Y se preguntan por qué estoy contigo. 323 00:17:58,908 --> 00:18:00,653 ¿Quiénes? 324 00:18:00,786 --> 00:18:03,163 Las personas del grupo. 325 00:18:03,371 --> 00:18:04,823 A los que vimos. 326 00:18:04,956 --> 00:18:07,292 Cierto. 327 00:18:10,586 --> 00:18:13,791 ¿No te dijeron que era una vivienda de transición? 328 00:18:13,924 --> 00:18:17,302 ¿Cuándo les diste el dinero? ¿No habían dicho eso? 329 00:18:18,011 --> 00:18:20,430 Sí, sí, yo creo que... 330 00:18:20,639 --> 00:18:22,341 Algo cambió o... 331 00:18:22,474 --> 00:18:26,144 No sé. Es difícil saber cuál es la verdad y bueno... 332 00:18:26,394 --> 00:18:29,724 Ni siquiera se acordaban de que les había dado el dinero. 333 00:18:29,857 --> 00:18:32,352 Y mejor les di otros... 334 00:18:32,485 --> 00:18:34,269 Cien dólares hoy, porque... 335 00:18:34,402 --> 00:18:37,188 O tal vez sí recordaban, pero querían otros cien y fingieron que no. 336 00:18:37,321 --> 00:18:40,734 La verdad, no sé qué creer, pero están... 337 00:18:40,867 --> 00:18:43,570 Pueden estar donde quieran, entonces, yo no... 338 00:18:43,703 --> 00:18:46,532 No creería todo lo que dicen. Pero es difícil para ellos. 339 00:18:46,665 --> 00:18:50,043 Entonces yo... Bueno, empatizo. Sí. 340 00:18:52,587 --> 00:18:56,251 ¿Sabes? Siento un poco de alivio porque 341 00:18:56,384 --> 00:18:59,345 el programa tiene posibilidades y... 342 00:19:00,096 --> 00:19:03,223 Sí. Esto es mucho a la vez. 343 00:19:03,473 --> 00:19:05,426 Esto detendrá el desarrollo. 344 00:19:05,559 --> 00:19:10,397 Y con suerte una será suficiente. Vas a sentir un pellizco. 345 00:19:14,986 --> 00:19:17,196 Y te sugiero evitar 346 00:19:17,405 --> 00:19:20,859 las relaciones sexuales hasta hacer un análisis de sangre en una semana. 347 00:19:20,992 --> 00:19:24,530 Y después de eso, tendrás que usar condones 348 00:19:24,663 --> 00:19:26,781 u otro método anticonceptivo por al menos un mes. 349 00:19:26,914 --> 00:19:30,284 Será como poner a los bebés en espera, por ahora. 350 00:19:30,417 --> 00:19:32,794 Está bien. Asher hace bien ese papel. 351 00:19:35,423 --> 00:19:38,175 Bebé llora. Pañal. Hora del pañal. 352 00:19:46,350 --> 00:19:48,269 ¿Todo bien? 353 00:19:50,731 --> 00:19:53,517 Sí. ¿Cómo te sientes? 354 00:19:53,650 --> 00:19:56,277 ¿Con energía? ¿O más bien entumecida? 355 00:19:57,862 --> 00:20:02,151 Estoy bien. Estoy... Estoy... muy feliz. Sí. 356 00:20:02,284 --> 00:20:03,736 Hablando en serio. 357 00:20:03,869 --> 00:20:07,615 ¿Esta inyección va a afectar su período en algo? 358 00:20:07,748 --> 00:20:09,950 - Porque la he estado monitoreando. - Sí, tal vez. 359 00:20:10,083 --> 00:20:14,087 De acuerdo. Y cuando dice que al menos un mes... 360 00:20:14,922 --> 00:20:17,709 Su último periodo fue aquí y el próximo, 361 00:20:17,842 --> 00:20:21,295 ¿podría darse en estos días? ¿Podría ser en este día? 362 00:20:21,428 --> 00:20:23,929 - Les voy a dar un margen. - Está bien. 363 00:20:24,430 --> 00:20:27,258 Y... en el periodo de descanso, 364 00:20:27,391 --> 00:20:31,347 ¿está bien... ¿Se puede oral o penetración con los dedos? 365 00:20:31,480 --> 00:20:32,807 - Ash... no... - ¿Podemos hacer... 366 00:20:32,940 --> 00:20:35,643 No, es que leí que los fluidos pueden ser delicados. 367 00:20:35,776 --> 00:20:37,311 - Entonces... - No debe haber problema. 368 00:20:37,444 --> 00:20:39,897 ¿Ninguno? Entiendo. Si produce fluidos ella sola, 369 00:20:40,030 --> 00:20:43,158 - ¿eso... está bien? ¡Muy bien! - Sí. 370 00:20:43,535 --> 00:20:46,571 Es mejor preguntar estas cosas. Tenemos... leí mucho sobre esto. 371 00:20:46,704 --> 00:20:48,949 - Sí, sí, sí. - Creo que sé más que tú ahora. 372 00:20:49,082 --> 00:20:50,950 Bueno. Gracias, doctor Brown. 373 00:20:51,083 --> 00:20:53,460 Ya no tengo preguntas. 374 00:20:53,836 --> 00:20:57,332 ¿A dónde fue la semana pasada? Vi a su colega. 375 00:20:57,465 --> 00:21:00,877 Esa... es una historia salvaje. 376 00:21:01,010 --> 00:21:04,180 Bueno, comienza con una botella de cerveza. 377 00:21:04,806 --> 00:21:07,426 - Sí. Como toda buena historia. - Claro, sí. 378 00:21:07,559 --> 00:21:10,447 De acuerdo. Yo... Siempre he tenido afinidad 379 00:21:10,580 --> 00:21:12,931 por lo que deseo más de una vez... 380 00:21:13,064 --> 00:21:15,350 ¿Esa casa es habitable? 381 00:21:15,483 --> 00:21:18,561 ¿Hay daños estructurales o algo? Hay hacer renovaciones, Ash. 382 00:21:18,694 --> 00:21:20,855 Bueno, están viviendo ahí. 383 00:21:20,988 --> 00:21:23,567 Sí, pero si invirtiéramos cinco o seis mil dólares, 384 00:21:23,700 --> 00:21:26,494 podríamos hacerla muy linda para ellos. 385 00:21:26,661 --> 00:21:29,573 Sí, podríamos hacerla muy linda, pero... 386 00:21:29,706 --> 00:21:32,242 No queremos cambiar mucho su entorno. 387 00:21:32,375 --> 00:21:35,704 Podríamos hacer mucho con dos mil también o... 388 00:21:35,837 --> 00:21:38,215 Tal vez mil o dos mil. 389 00:21:38,757 --> 00:21:40,835 Hasta con 500 dólares haríamos mucho. 390 00:21:40,968 --> 00:21:43,880 Sólo digo, es que... Cualquier cantidad es una pérdida. 391 00:21:44,013 --> 00:21:47,883 No lo vamos a recuperar. Así que... Sólo... 392 00:21:48,016 --> 00:21:49,801 Pero quedará linda. Quedará linda. 393 00:21:49,934 --> 00:21:51,804 Dougie, hola. 394 00:21:51,937 --> 00:21:55,190 - Hola, Ashman, ¿cómo estás? - Hola. ¿Tienes... ¿Hay noticias? 395 00:21:55,649 --> 00:21:59,937 Ninguna. Pero estoy por tu casa, dando un paseo. 396 00:22:00,070 --> 00:22:01,730 ¿Estás por aquí cerca? 397 00:22:01,863 --> 00:22:04,532 No estamos en casa. 398 00:22:05,367 --> 00:22:09,580 Bueno. ¿Estás lejos? Porque podría esperar a que regreses. 399 00:22:10,706 --> 00:22:15,494 Sí. Tenemos un día muy ocupado. No vamos a volver pronto. 400 00:22:15,627 --> 00:22:19,715 Pero avísanos si sabes de algo sobre el programa, ¿sí? 401 00:22:24,595 --> 00:22:26,763 ¿Dougie? 402 00:22:26,931 --> 00:22:30,601 - Sí. - Nos avisas si sabes algo. ¿Sí? 403 00:22:31,812 --> 00:22:33,897 - Claro. - Bien. Hasta luego. 404 00:23:51,766 --> 00:23:55,437 ¿Qué pasa con la cafetería? ¿Por qué está cerrada? 405 00:23:56,481 --> 00:23:58,266 - No lo sé. - Estaciónate ahí. Ahí. 406 00:23:58,399 --> 00:24:00,609 Está bien. 407 00:24:14,832 --> 00:24:17,501 ¿Qué... Llama a Jaime. 408 00:24:17,835 --> 00:24:20,254 De acuerdo. 409 00:24:25,928 --> 00:24:27,629 ¿Por qué está ese letrero en la cafetería? 410 00:24:27,762 --> 00:24:29,839 ¿Cuándo lo pusieron? 411 00:24:29,972 --> 00:24:32,300 Ya estaba ahí cuando llegué esta mañana. 412 00:24:32,433 --> 00:24:37,021 Se fue... Bien. ¿Y no creíste que deberías haberme llamado? 413 00:24:37,814 --> 00:24:40,141 No puedo creer esta mierda. 414 00:24:40,274 --> 00:24:43,728 Pero las tiendas... Se supone que deben estar abiertas. 415 00:24:43,861 --> 00:24:47,364 Sí. Técnicamente no es lo que acordamos. 416 00:24:47,532 --> 00:24:51,487 La esencia del acuerdo era que las tiendas siguieran abiertas. 417 00:24:51,620 --> 00:24:54,998 Por eso no les cobramos alquiler. ¿También cerraron esta? 418 00:24:55,331 --> 00:24:57,617 La esencia del acuerdo... 419 00:24:57,750 --> 00:25:03,131 Sí. Sí. La escuché. Esa es... La esencia... es la esencia del trato. 420 00:25:03,340 --> 00:25:05,793 Pero no están obligados a estar abiertos. 421 00:25:05,926 --> 00:25:07,920 Excepto durante la producción del programa. 422 00:25:08,053 --> 00:25:12,925 Y bueno, tienen... tienen personal, gastos de funcionamiento. Y yo... 423 00:25:13,058 --> 00:25:16,430 Yo no creo que sea realista esperar que el negocio permanezca abierto. 424 00:25:16,563 --> 00:25:20,434 - indefinidamente si pierden dinero. - Prometimos empleos. 425 00:25:20,567 --> 00:25:22,692 No podemos sólo... 426 00:25:22,901 --> 00:25:25,570 Les prometimos empleos. 427 00:25:25,945 --> 00:25:28,482 Lo sé. Oye, 428 00:25:28,615 --> 00:25:31,277 esperemos que haya buenas noticias sobre el programa. 429 00:25:31,410 --> 00:25:34,704 Y todo esto no será problema. 430 00:25:37,583 --> 00:25:40,001 - Bien... - Bien. 431 00:25:41,712 --> 00:25:44,374 Me gustaría poder decirte otra cosa, pero... 432 00:25:44,507 --> 00:25:45,876 llámame si necesitas algo más. 433 00:25:46,009 --> 00:25:47,836 Bueno. Gracias, Jaime. 434 00:25:47,969 --> 00:25:50,428 - ¿De qué? Hasta luego. - De acuerdo. Adiós. 435 00:25:55,518 --> 00:25:58,263 - ¿Hola? - Hola, Fernando. 436 00:25:58,396 --> 00:26:00,432 Acabamos de pasar por Café Barrera y 437 00:26:00,565 --> 00:26:03,609 una disculpa, no sabíamos que estaba cerrado. 438 00:26:04,944 --> 00:26:08,614 Está bien. Me imaginé que era por el programa. 439 00:26:08,781 --> 00:26:11,444 Que no era real. No a largo plazo. 440 00:26:11,577 --> 00:26:14,030 No. Sí lo era. Es a largo plazo. 441 00:26:14,163 --> 00:26:16,664 Pero estábamos pensando... 442 00:26:16,915 --> 00:26:20,910 que como las tiendas están cerradas, 443 00:26:21,043 --> 00:26:24,706 necesitamos seguridad. Y me acordé de que tú has trabajado como 444 00:26:24,839 --> 00:26:27,584 guardia de seguridad. ¿Es correcto? 445 00:26:27,717 --> 00:26:29,503 Sí. 446 00:26:29,636 --> 00:26:33,465 Queríamos saber si te interesa trabajar como guardia de la plaza 447 00:26:33,598 --> 00:26:37,261 por un tiempo. Mientras las tiendas están cerradas. 448 00:26:37,394 --> 00:26:39,472 Misma tarifa y horario. 449 00:26:39,605 --> 00:26:41,982 Está bien. 450 00:26:46,569 --> 00:26:48,946 Genial. 451 00:26:49,405 --> 00:26:53,494 Tal vez prefieras de 8 p. m. a 4 a. m. 452 00:26:53,786 --> 00:26:56,205 Los locos salen de noche. 453 00:26:56,497 --> 00:27:01,585 Está bien. Sí. Lo que tú me digas. Lo que sea... lo que creas mejor. 454 00:27:02,503 --> 00:27:04,672 Bien. 455 00:27:05,048 --> 00:27:06,709 De acuerdo. Gracias, Fernando. 456 00:27:06,842 --> 00:27:08,543 ¿Qué es gracioso? 457 00:27:08,676 --> 00:27:12,178 Nada. Lo siento, yo... leí un... 458 00:27:12,679 --> 00:27:14,715 - Leí un mensaje. - Le hice cosquillas, por eso. 459 00:27:14,848 --> 00:27:17,719 - De acuerdo. Adiós, Fernando. Gracias. - Adiós, Fernando. Soy Asher. 460 00:27:17,852 --> 00:27:19,387 ¿Qué? 461 00:27:19,520 --> 00:27:21,723 ¡Qué no! 462 00:27:21,856 --> 00:27:24,274 ¿Luisa? 463 00:27:24,942 --> 00:27:27,611 Eso estuvo bien. ¿Estás mejor? 464 00:27:28,779 --> 00:27:31,942 Pues es que... yo lo... Yo sabía. 465 00:27:32,075 --> 00:27:35,320 Debieron ser negocios locales. Algo como... 466 00:27:35,453 --> 00:27:37,822 Native Grounds o Dead Sea Salts o... 467 00:27:37,955 --> 00:27:40,616 - Algo así. Es que... No sé... - Pero queremos compradores de fuera 468 00:27:40,749 --> 00:27:44,496 y atraerlos. Creo que las tiendas deben tener un público nacional. 469 00:27:44,629 --> 00:27:47,541 Creo que está... estamos bien. Estamos bien. 470 00:27:47,674 --> 00:27:50,502 - Sí. Eso creo. - Fue algo desafortunado. 471 00:27:50,635 --> 00:27:53,388 ¿Qué pasa con los demás que trabajaban ahí? 472 00:27:54,306 --> 00:27:57,058 Podríamos empezar una campaña o algo así. 473 00:27:58,311 --> 00:28:00,763 Es una idea hermosa, Whit. Es hermosa. Sí. 474 00:28:00,896 --> 00:28:04,183 - ¿Sí? - Sí. Claro, Fernando necesitaba 475 00:28:04,316 --> 00:28:06,309 más atención porque, 476 00:28:06,442 --> 00:28:09,270 bueno, hicimos promesas que salen en el programa, pero... 477 00:28:09,403 --> 00:28:11,398 - Así es. - Y la campaña podría ayudar a 478 00:28:11,531 --> 00:28:13,192 las otras personas si sentimos 479 00:28:13,325 --> 00:28:16,445 que hay que tomar ese camino. No creo que sea urgente... 480 00:28:16,578 --> 00:28:20,206 Ya empezamos con eso, pero, sí, podemos tener 481 00:28:20,624 --> 00:28:24,419 esa opción para el futuro, sí sentimos que hace falta. 482 00:28:35,514 --> 00:28:37,675 ¿Quién... 483 00:28:37,808 --> 00:28:42,271 - Den la vuelta. Vayan atrás. - Sí. Claro, iremos por atrás. 484 00:28:42,980 --> 00:28:45,600 - Ese hombre... Es el padre. - Sí. 485 00:28:45,733 --> 00:28:48,853 Muy bien. Oye, hay plástico en las ventanas. 486 00:28:48,986 --> 00:28:51,363 Sí vi. Lo sé. 487 00:28:53,825 --> 00:28:55,402 Ve a tu cuarto porque vienen visitas. 488 00:28:55,535 --> 00:28:57,570 Anda. Hija, hazme caso y ve con tu hermana. 489 00:28:57,703 --> 00:28:59,279 No quiero. 490 00:28:59,412 --> 00:29:01,824 Oye, escúchame, tienes que obedecer. Es mejor que me dejen sólo. 491 00:29:01,957 --> 00:29:04,334 Y eres mi hija y tienes que hacerme caso. 492 00:29:04,584 --> 00:29:06,754 - Hola. - Hola. 493 00:29:06,963 --> 00:29:08,832 ¿Seguro de que no es mal momento? 494 00:29:08,965 --> 00:29:10,625 No, está bien. Vengan. Entren. 495 00:29:10,758 --> 00:29:12,460 - Bien, gracias, sí. - Gracias, permiso. 496 00:29:12,593 --> 00:29:14,004 ¿Por qué los dejas? 497 00:29:14,137 --> 00:29:17,389 Hija, ya te dije que te vayas a tu cuarto. 498 00:29:17,807 --> 00:29:19,510 ¿Ya qué? Ya los dejaste entrar. 499 00:29:19,643 --> 00:29:21,554 Que te vayas a tu cuarto. 500 00:29:21,687 --> 00:29:24,473 - Ya los dejaste pasar. - A tu cuarto. A tu cuarto. 501 00:29:24,606 --> 00:29:26,850 No me importa. No te volveré a hablar. 502 00:29:26,983 --> 00:29:28,935 Hola. Ella es mi esposa Whitney. 503 00:29:29,068 --> 00:29:30,979 - Un gusto. - Él es Abshir. 504 00:29:31,112 --> 00:29:33,566 Abshir, que suena parecido a Asher. 505 00:29:33,699 --> 00:29:35,401 - Es cierto. - Abshir, Asher. 506 00:29:35,534 --> 00:29:37,778 Sí. Tal vez es el destino. 507 00:29:37,911 --> 00:29:40,239 ¿Qué están preparando? Huele delicioso. 508 00:29:40,372 --> 00:29:42,749 Sí. Son hot dogs. 509 00:29:44,083 --> 00:29:46,502 ¿Los preparas con arroz? 510 00:29:46,920 --> 00:29:50,666 - Con agua. - Es que yo... yo prefiero... 511 00:29:50,799 --> 00:29:53,293 Hervirlos en agua. Pero ¿después, los... 512 00:29:53,426 --> 00:29:57,346 ¿Les pones verduras o arroz? 513 00:29:58,014 --> 00:29:59,591 No. Con pan. 514 00:29:59,724 --> 00:30:04,263 - Como en la calle. - Los clásicos, cátsup, mostaza... 515 00:30:04,396 --> 00:30:06,265 Sí. 516 00:30:06,398 --> 00:30:08,817 - Pasen, por favor. Siéntense. - Sí. Gracias. 517 00:30:09,359 --> 00:30:13,196 Ella debe ser el pequeño ángel del que he escuchado tanto. 518 00:30:13,405 --> 00:30:16,159 Hola. Hola. 519 00:30:18,703 --> 00:30:20,654 ¿Te llamas Whitney? 520 00:30:20,787 --> 00:30:23,707 Mira, traje un cerrojo nuevo. 521 00:30:25,042 --> 00:30:27,746 - ¿Cómo sabías eso? - Tú lo dijiste. 522 00:30:27,879 --> 00:30:30,214 No me acuerdo de eso. 523 00:30:34,259 --> 00:30:36,879 - Aquí puedes ver el precio... - Claro. 524 00:30:37,012 --> 00:30:38,756 Uno de alta resistencia. 525 00:30:38,889 --> 00:30:42,219 No llegará un bromista como yo a taladrar esto. 526 00:30:42,352 --> 00:30:44,262 Siente el peso. 527 00:30:44,395 --> 00:30:46,932 ¿Lo sientes? Está bien, ¿no? 528 00:30:47,065 --> 00:30:49,809 Sí. Lo voy a instalar ahora mismo. 529 00:30:49,942 --> 00:30:52,436 Tiene dos llaves. Te voy a dar una. 530 00:30:52,569 --> 00:30:54,271 - Entiendo. - Yo me quedo la otra. 531 00:30:54,404 --> 00:30:58,409 Así tenemos una copia. Y nadie puede entrar, sólo nosotros. 532 00:30:58,993 --> 00:31:00,570 ¿Tú te quedas una? 533 00:31:00,703 --> 00:31:03,414 Sí. Por si quieres una copia u olvidas la tuya. 534 00:31:06,000 --> 00:31:08,377 ¿Te parece bien? 535 00:31:09,338 --> 00:31:12,834 Vamos a cambiar las ventanas rotas. 536 00:31:12,967 --> 00:31:15,877 Y vi otra en la terraza de allá. ¿Hay alguna otra? 537 00:31:16,010 --> 00:31:18,679 - No, no. Son todas. - De acuerdo. 538 00:31:19,681 --> 00:31:21,801 También noté que tienen muchas botellas de agua. 539 00:31:21,934 --> 00:31:24,353 ¿Cómo sale del grifo? 540 00:31:26,604 --> 00:31:28,849 ¿Tenemos que pagar si hacen esto? 541 00:31:28,982 --> 00:31:32,310 No. No, no, no, no. Esto... esto es para que 542 00:31:32,443 --> 00:31:35,488 tengan un lugar más cómodo para vivir. Es gratis. 543 00:31:35,823 --> 00:31:38,617 ¿Podemos firmarlo? Que es gratis. 544 00:31:39,451 --> 00:31:44,531 Yo... yo no me meto en contratos, pero le diré a Asher que lo escriba. 545 00:31:44,664 --> 00:31:47,083 - Gracias. - Por supuesto. 546 00:31:50,796 --> 00:31:54,049 Bueno. También vi que tenían humedad aquí. 547 00:32:06,438 --> 00:32:08,606 Siento lo del otro día. 548 00:32:15,571 --> 00:32:19,567 La ventana de la terraza y el techo son lo más dañado. 549 00:32:19,700 --> 00:32:22,161 ¿Se puede arreglar aunque estén en casa? 550 00:32:22,661 --> 00:32:26,331 Sí. Será más tardado si están aquí, pero no está tan mal como creí. 551 00:32:26,874 --> 00:32:29,334 Es un Michegoss. 552 00:32:29,795 --> 00:32:33,214 Mitzvah. Michegoss significa otra cosa. 553 00:32:37,676 --> 00:32:40,588 Mitzvah. Mitzvah. Mitzvah. 554 00:32:40,721 --> 00:32:43,223 Lo siento mucho. Hola. 555 00:33:05,872 --> 00:33:08,248 ¿Eso es TikTok? 556 00:33:08,999 --> 00:33:10,744 Me encanta verlo. 557 00:33:10,877 --> 00:33:14,498 - ¿Les gusta bailar? - Sí, pero no podemos subirlos. 558 00:33:14,631 --> 00:33:17,050 Qué divertido. 559 00:33:17,884 --> 00:33:21,755 Lamento lo que pasó cuando vieron a Asher en el estacionamiento. 560 00:33:21,888 --> 00:33:23,632 Se equivocó al no darte el dinero. 561 00:33:23,765 --> 00:33:26,018 Y por eso lo maldije. 562 00:33:26,561 --> 00:33:28,729 ¿Lo hiciste? 563 00:33:28,980 --> 00:33:30,889 Qué interesante. ¿Cuál fue la maldición? 564 00:33:31,022 --> 00:33:34,359 Era tendencia hace dos meses, pero ya nadie maldice. 565 00:33:35,652 --> 00:33:37,480 ¿Tendencia de TikTok? 566 00:33:37,613 --> 00:33:39,524 Es muy gracioso. Me encanta. 567 00:33:39,657 --> 00:33:43,111 Pero ¿cómo funciona? ¿Inventan una pequeña maldición? 568 00:33:43,244 --> 00:33:45,447 Piensas en algo pequeño, que sea gracioso. 569 00:33:45,580 --> 00:33:49,125 Como que se desate tu agujeta. Algo molesto. 570 00:33:49,542 --> 00:33:52,587 ¿Y en qué pensaste al maldecir a Asher? 571 00:33:53,422 --> 00:33:55,715 En quitar el pollo de su cena. 572 00:33:56,341 --> 00:33:59,376 ¿En serio? De acuerdo. Bien. Se lo merecía. 573 00:33:59,509 --> 00:34:03,922 Ahora, la tendencia es que la gente paga por sus uñas y las muestran así. 574 00:34:04,055 --> 00:34:05,800 ¿Así? 575 00:34:05,933 --> 00:34:08,310 Ahí no hay nada. 576 00:34:08,519 --> 00:34:10,513 Claro que hay algo. Ahí se ve. 577 00:34:10,646 --> 00:34:12,640 No. No es cierto. No hay nada. 578 00:34:12,773 --> 00:34:16,478 - Sí, sí hay algo. - No ves bien. No veo nada. 579 00:34:16,611 --> 00:34:18,647 ¿Quitaste el pollo de mi cena? 580 00:34:18,780 --> 00:34:22,367 No. Es... es cualquier cosa, pero ya nadie maldice. 581 00:34:23,827 --> 00:34:26,279 ¿Pero por qué pollo? 582 00:34:26,412 --> 00:34:28,664 No lo sé. Sólo se me ocurrió. 583 00:34:28,956 --> 00:34:30,575 Es tonta. Por eso. 584 00:34:30,708 --> 00:34:34,129 Dime tonta otra vez y desearás no haber nacido. 585 00:34:34,880 --> 00:34:37,291 Porque nos faltó el pollo 586 00:34:37,424 --> 00:34:39,593 en la cena el 587 00:34:39,885 --> 00:34:43,096 - día que lo dijiste. - Es muy gracioso. 588 00:34:47,644 --> 00:34:50,979 ¿Cuál cena fue a la que le quitaste el pollo? 589 00:34:52,814 --> 00:34:54,683 Espagueti con pollo. 590 00:34:54,816 --> 00:34:57,268 ¿Espagueti con pollo? Suena bien. 591 00:34:57,401 --> 00:34:59,570 Qué ocurrente. 592 00:35:02,991 --> 00:35:05,528 Hay que revisar si hay moho. Es muy importante. 593 00:35:05,661 --> 00:35:07,196 Sí. Está bien. 594 00:35:07,329 --> 00:35:09,623 - Ya sabes, las ventanas... - Sí, sí, sí. 595 00:35:11,708 --> 00:35:14,128 Oigan, miren. Tengan. 596 00:35:15,088 --> 00:35:16,957 Y deja el teléfono. 597 00:35:17,090 --> 00:35:19,709 Lo siento, qué grosero soy. ¿Quieren cenar algo? 598 00:35:19,842 --> 00:35:24,012 Me encantaría un hot dog también. Ash, ¿quieres uno? 599 00:35:24,847 --> 00:35:26,633 Sí. Sí. Gracias. 600 00:35:26,766 --> 00:35:31,145 - Ya vuelvo. Está bien. Está bien. - Te ayudo. No. No. No. Está bien. 601 00:35:33,731 --> 00:35:37,185 Veo que te tocas mucho el cuello. ¿Te duele? 602 00:35:37,318 --> 00:35:40,648 Sí, es el... músculo arriba del hueso. 603 00:35:40,781 --> 00:35:42,691 Las articulaciones. 604 00:35:42,824 --> 00:35:44,860 ¿Tomas algún suplemento? 605 00:35:44,993 --> 00:35:48,362 - No. - ¿Vitamina K o algo así? 606 00:35:48,495 --> 00:35:50,664 No. 607 00:35:52,416 --> 00:35:54,585 Yo te maldigo. 608 00:36:02,552 --> 00:36:05,012 Yo te maldigo. 609 00:36:10,060 --> 00:36:12,479 Yo te maldigo. 610 00:36:15,398 --> 00:36:17,351 - Yo te maldigo. - Yo te maldigo. 611 00:36:17,484 --> 00:36:19,735 La cremallera se atoró. 612 00:36:20,695 --> 00:36:22,440 Ni sube ni baja. 613 00:36:22,573 --> 00:36:25,284 Ash, ¿me ayudas con esto, por favor? 614 00:36:30,623 --> 00:36:33,457 ¿Crees que esa niña revisara nuestra basura? 615 00:36:34,627 --> 00:36:36,621 ¿Qué? ¿De qué hablas? 616 00:36:36,754 --> 00:36:40,291 Sólo así pudo saber qué íbamos a cenar. 617 00:36:40,424 --> 00:36:44,427 No. Es algo que los niños dicen. Es tendencia. 618 00:36:45,386 --> 00:36:48,800 Pero ninguno dice algo que tenga que ver con pollo. 619 00:36:48,933 --> 00:36:50,677 - Qué mierda. - No sé. El pollo es 620 00:36:50,810 --> 00:36:54,263 la comida más genérica. ¿Y si mejor me lo quitas? 621 00:36:54,396 --> 00:36:56,683 Pues, se va a estirar si hacemos eso. 622 00:36:56,816 --> 00:36:59,310 Sí, pero no me importa. No importa que se estire. 623 00:36:59,443 --> 00:37:01,397 - Vamos a... Sí, aunque se estire. - ¿Estás segura? 624 00:37:01,530 --> 00:37:03,273 - Quítamelo. - Bueno. 625 00:37:03,406 --> 00:37:05,575 Sí. 626 00:37:06,451 --> 00:37:08,695 ¿No crees que fue raro que supiera que fue pasta? 627 00:37:08,828 --> 00:37:12,331 No sé. Tal vez es psíquica. Jala, fuerte. 628 00:37:13,082 --> 00:37:15,417 No se puede, en serio. 629 00:37:17,003 --> 00:37:19,631 Debería dejarte así unos días. 630 00:37:20,757 --> 00:37:22,626 - Oye, no es... - ¿Qué? 631 00:37:22,759 --> 00:37:24,669 - No es gracioso, pero sí lo es, ¿sí? - Está bien. 632 00:37:24,802 --> 00:37:27,338 - ¿Por favor, me lo quitas ya? - Es que... 633 00:37:27,471 --> 00:37:29,466 - Ya. Quítalo. - Voy a tener que romperlo todo... 634 00:37:29,599 --> 00:37:31,385 Está bien. No importa. Ya rómpelo. 635 00:37:31,518 --> 00:37:33,679 Bueno. Agáchate. 636 00:37:33,812 --> 00:37:35,264 Estira los brazos como Superman. 637 00:37:35,397 --> 00:37:38,516 - No dejes que te jale, ¿de acuerdo? - De acuerdo. Yo me jalo. 638 00:37:38,649 --> 00:37:40,268 - Ahí voy. Ponte muy fuerte. - Está bien. 639 00:37:40,401 --> 00:37:43,404 - De acuerdo. - Estírate. Hazte para atrás. 640 00:37:45,448 --> 00:37:47,700 - No sale. Esto está... - Carajo. 641 00:37:50,954 --> 00:37:53,706 - Está bien. Sí, sí. Sí. - Otra vez. ¿Lista? 642 00:37:53,957 --> 00:37:55,534 - Aquí vamos. - Tira ya. 643 00:37:55,667 --> 00:37:58,204 Para atrás. Tienes que jalarte. 644 00:37:58,337 --> 00:38:00,457 Eso hago. 645 00:38:00,590 --> 00:38:03,250 - No puede ser. ¡Deja de burlarte! - Espera, esto se va a romper. 646 00:38:03,383 --> 00:38:05,544 - No importa que se rompa. - Tienes que jalarte más fuerte. 647 00:38:05,677 --> 00:38:08,638 - ¡Ya lo estoy haciendo! - Jálate más fuerte. Tienes que... 648 00:38:09,306 --> 00:38:11,259 ¡Carajo! 649 00:38:11,392 --> 00:38:15,563 ¿Estás bien? ¿Estás bien? 650 00:38:17,230 --> 00:38:19,266 Estuvo bueno. 651 00:38:19,399 --> 00:38:22,527 Esto, esto somos, Ash. 652 00:38:28,409 --> 00:38:31,035 Ojalá la cadena viera esto. 653 00:38:35,499 --> 00:38:37,710 Oye, ¿sabes qué? 654 00:38:39,670 --> 00:38:43,249 Hay que hacerlo otra vez. Y lo subo a mi Instagram. 655 00:38:43,382 --> 00:38:45,426 La cadena sí ve mi perfil. 656 00:38:46,093 --> 00:38:49,263 - Hacer... de acuerdo. - Sí, hay que hacerlo de nuevo. 657 00:38:49,680 --> 00:38:53,268 - ¿Lo del suéter? - Sí. Así somos nosotros. 658 00:38:53,852 --> 00:38:56,229 Hay que hacerlo. A ver, espera. 659 00:38:57,438 --> 00:38:59,599 - Fue chistoso. - Claro. 660 00:38:59,732 --> 00:39:01,434 Muy bien. 661 00:39:01,567 --> 00:39:03,736 A ver. Sí... 662 00:39:04,071 --> 00:39:06,740 - Vamos a poner... No. No. No. - Necesitas... Bueno. 663 00:39:07,532 --> 00:39:09,609 Bien, así... hay que hacerlo igual. 664 00:39:09,742 --> 00:39:11,611 - ¿Sí? Primero la cremallera. - Entiendo, claro. 665 00:39:11,744 --> 00:39:12,641 Sólo esa parte en este. 666 00:39:12,774 --> 00:39:14,489 De acuerdo. Bueno... espera, espera, espera. 667 00:39:14,622 --> 00:39:16,866 Voy a abrir... un segundo. Ya. 668 00:39:16,999 --> 00:39:18,661 ¿Listo? 669 00:39:18,794 --> 00:39:20,538 Mi cabello está todo... 670 00:39:20,671 --> 00:39:22,999 - Está bien. - Loco. Ya. 671 00:39:23,132 --> 00:39:28,461 Oigan, la cremallera de mi suéter ya se ha atorado como 10 veces. 672 00:39:28,594 --> 00:39:30,422 Siempre se atora. Y Asher lleva 673 00:39:30,555 --> 00:39:33,308 intentando desatorarla como cinco minutos. 674 00:39:33,642 --> 00:39:37,270 Y bueno, véannos en esta locura. 675 00:39:37,980 --> 00:39:41,608 Debería venir uno de nuestros contratistas para ayudarnos. 676 00:39:42,943 --> 00:39:44,646 ¿Quieres que uno de nuestros contratistas 677 00:39:44,779 --> 00:39:47,357 me desnude en nuestro cuarto? 678 00:39:47,490 --> 00:39:49,609 Por mí está bien. 679 00:39:49,742 --> 00:39:52,494 No quiero que tengas sexo con otro hombre. 680 00:39:52,953 --> 00:39:56,122 Pero ¿quién dijo que tiene que ser un hombre? 681 00:39:56,707 --> 00:39:58,701 Touché. 682 00:39:58,834 --> 00:40:00,661 Ese estuvo bien. Pero es que... 683 00:40:00,794 --> 00:40:04,665 Quiero que digas... una frase que dijiste antes. 684 00:40:04,798 --> 00:40:08,502 - Que me pareció buena. - ¿Estira los brazos como Superman? 685 00:40:08,635 --> 00:40:10,463 Sí, la de Superman sí, pero luego... 686 00:40:10,596 --> 00:40:12,674 Sí, fue la de... 687 00:40:12,807 --> 00:40:14,926 "Debería dejarte así unos días". 688 00:40:15,059 --> 00:40:17,603 - Esa, esa, sí. - Sí, claro. 689 00:40:17,937 --> 00:40:21,515 Oye, ¿por favor, puedes quitármelo y ya? 690 00:40:21,648 --> 00:40:23,351 - Está bien. - Gracias. 691 00:40:23,484 --> 00:40:26,313 - Podría romperse. - Está bien. No me importa. 692 00:40:26,446 --> 00:40:28,614 Si tú lo pides... 693 00:40:29,115 --> 00:40:31,360 Tal vez debería dejarte así unos días. 694 00:40:31,493 --> 00:40:34,446 Por favor, Ash. Ya basta. 695 00:40:34,579 --> 00:40:38,499 - Bueno, ya. - Ya. Espera. Voy a ponerlo aquí. 696 00:40:39,210 --> 00:40:41,829 Para lo que falta. Ya está. Listo. 697 00:40:41,962 --> 00:40:45,174 Bien. Ahí está bien. Ya. 698 00:40:45,508 --> 00:40:46,242 ¿Era hacia arriba? 699 00:40:46,375 --> 00:40:48,210 Sí... Sí. De acuerdo. Ya, sólo quítamelo. 700 00:40:48,343 --> 00:40:49,877 - Está bien. Aquí vamos. - Quítamelo. 701 00:40:50,010 --> 00:40:52,345 Por favor. 702 00:40:53,890 --> 00:40:55,967 Salió. 703 00:40:56,100 --> 00:40:59,846 Necesitamos que haya más lucha, porque eso fue lo que nos hizo 704 00:40:59,979 --> 00:41:02,224 - reír antes. - Sí, pero es que era otro suéter. 705 00:41:02,357 --> 00:41:04,226 Este está flojo. Y este no va a... 706 00:41:04,359 --> 00:41:07,529 Bueno, voy a dejar los brazos un poco más tiempo. 707 00:41:08,447 --> 00:41:10,858 Y voy a resistir con ellos, para que no salga tan fácil. 708 00:41:10,991 --> 00:41:13,368 Espera. De acuerdo. 709 00:41:14,786 --> 00:41:16,905 ¿Seguimos... Sí. Seguimos grabando. 710 00:41:17,038 --> 00:41:19,415 Ya está. 711 00:41:22,378 --> 00:41:25,164 - Bien. - Ya, ayúdame a quitarme esto. 712 00:41:25,297 --> 00:41:28,751 - Sí. Está bien. - No puede ser, tira, tira, tira. 713 00:41:28,884 --> 00:41:32,429 - Claro. - De acuerdo. Sí, hazlo ya. 714 00:41:32,638 --> 00:41:34,758 Sí. Voy a sacarlo. 715 00:41:34,891 --> 00:41:38,387 ¡Esto se va a romper! Creo que tendré que romperlo, Whit. 716 00:41:38,520 --> 00:41:40,887 - No importa. Que se rompa. - Está bien. 717 00:41:41,020 --> 00:41:43,689 ¡No puede ser, es una locura! 718 00:41:47,862 --> 00:41:50,239 Ya salió. 719 00:41:51,657 --> 00:41:53,860 ¡Qué locura! 720 00:41:53,993 --> 00:41:57,655 Creo que como pusiste los brazos así, parecía que jalabas el suéter. 721 00:41:57,788 --> 00:42:00,582 Entonces, creo que se ve falso. 722 00:42:02,419 --> 00:42:04,629 ¿De nuevo o... 723 00:42:11,927 --> 00:42:14,263 En la cocina... 724 00:42:15,515 --> 00:42:18,768 Por la ventana de la cocina nos pueden ver desde afuera. 725 00:42:20,854 --> 00:42:24,433 - Estamos en el cuarto. No nos ven. - Lo sé. Pero si revisan la basura 726 00:42:24,566 --> 00:42:26,776 y luego... 727 00:42:26,943 --> 00:42:30,322 Llegan por un lado de la casa. Pudieron ver qué... 728 00:42:30,865 --> 00:42:32,733 estábamos comiendo y oír de qué hablábamos. 729 00:42:32,866 --> 00:42:34,400 - Pudieron ver... - ¿Crees que cada persona 730 00:42:34,533 --> 00:42:38,328 desfavorecida es como un animal salvaje que busca en la basura? 731 00:42:39,830 --> 00:42:42,618 No. No... No... No... no estoy juzgando a nadie. 732 00:42:42,751 --> 00:42:44,703 - Viven en la pobreza. - Yo creo que... 733 00:42:44,836 --> 00:42:48,465 No debemos hacer suposiciones sobre ellos. 734 00:42:48,632 --> 00:42:50,876 ¿Entiendes? 735 00:42:51,009 --> 00:42:53,796 Esto se ve muy, muy falso. Mejor voy a... 736 00:42:53,929 --> 00:42:56,675 Ya sabes, poner mis brazos rectos 737 00:42:56,808 --> 00:42:59,386 hacia arriba. Dame el suéter. 738 00:42:59,519 --> 00:43:03,062 Voy a estirar los brazos y voy a atorarlo entre mi... 739 00:43:03,396 --> 00:43:05,307 Mi mejilla y mi brazo. 740 00:43:05,440 --> 00:43:07,775 Así va a parecer que está atorado. 741 00:43:08,611 --> 00:43:11,564 No supongo nada sobre Abshir y su familia, ¿sí? 742 00:43:11,697 --> 00:43:14,492 Estaría diciendo lo mismo si fueran blancos. 743 00:43:15,117 --> 00:43:17,904 Estoy siendo realista sobre sus circunstancias. 744 00:43:18,037 --> 00:43:20,824 Y me siento ofendido porque no 745 00:43:20,957 --> 00:43:23,785 tomes en cuenta mis sentimientos cuando hablo de estas cosas. 746 00:43:23,918 --> 00:43:27,622 No puede ser. Por favor, Ash. No me salgas con eso, ¿sí? 747 00:43:27,755 --> 00:43:30,374 Porque... ¿qué tiene que ver con su raza? 748 00:43:30,507 --> 00:43:32,710 Suposiciones. Tú lo dijiste. 749 00:43:32,843 --> 00:43:35,462 "No debemos hacer suposiciones". 750 00:43:35,595 --> 00:43:39,426 - Esas fueron tus palabras. - Bueno. Tú hiciste esa conexión. 751 00:43:39,559 --> 00:43:41,553 No fui yo. 752 00:43:41,686 --> 00:43:45,390 Whit, cuando tú viste a esa niña 753 00:43:45,523 --> 00:43:48,727 y pensaste que, de verdad podía maldecir, 754 00:43:48,860 --> 00:43:51,897 yo pude haberte acusado de algo parecido, 755 00:43:52,030 --> 00:43:54,900 pero no lo hice, y no voy a hacerlo ahora. 756 00:43:55,033 --> 00:43:59,529 ¿Sabes por qué? Porque sé que tus intenciones son buenas. 757 00:43:59,662 --> 00:44:02,615 ¿Oíste? Y siempre te doy el beneficio de la duda. 758 00:44:02,748 --> 00:44:04,702 Pero tú nunca haces eso conmigo. 759 00:44:04,835 --> 00:44:07,496 Jamás. Y eso duele, ¿entiendes? 760 00:44:07,629 --> 00:44:10,249 Escucha, no pongas palabras en mi boca. 761 00:44:10,382 --> 00:44:12,585 Estaba hablando de karma, ¿sí? 762 00:44:12,718 --> 00:44:14,919 Yo estaba hablando del hecho de que, 763 00:44:15,052 --> 00:44:17,256 - si algo no tiene sentido... - ¡Lo estás haciendo! 764 00:44:17,389 --> 00:44:20,259 Tuviste la oportunidad de tomarme en cuenta, 765 00:44:20,392 --> 00:44:24,804 ¡y no lo hiciste! ¡Repetí la frase que Lisa dijo y sigues atacándome! 766 00:44:24,937 --> 00:44:26,765 Estás viviendo en un mundo muy pequeño. 767 00:44:26,898 --> 00:44:28,767 - ¡Esto es asqueroso! - Tu mundo es muy pequeño. 768 00:44:28,900 --> 00:44:30,770 - Eres tan simple... - Eso que estás haciendo, Whit, 769 00:44:30,903 --> 00:44:34,357 - ¡Tu mente es muy pequeña! ¿Oíste? - ¡es asqueroso lo que haces! 770 00:44:34,490 --> 00:44:38,027 - Si alguien dice algo que no te - Esto es... Dije lo que Lisa nos dijo. 771 00:44:38,160 --> 00:44:40,613 - gusta, te haces la víctima. - Rompiste todo. Dije la frase, 772 00:44:40,746 --> 00:44:44,040 - Deja de querer hacerme sentir mal. - ¡pero a ti no te importa! 773 00:44:52,090 --> 00:44:55,336 Creo que los sentimientos de los dos 774 00:44:55,469 --> 00:44:59,265 son válidos, ¿de acuerdo? Entonces, mejor vamos a dormir. 775 00:45:05,854 --> 00:45:07,598 Y no voy a hacerlo ahora. 776 00:45:07,731 --> 00:45:09,975 Porque sé que tu corazón está en el lugar correcto. 777 00:45:10,108 --> 00:45:12,479 Y siempre te doy el beneficio de la duda. 778 00:45:12,612 --> 00:45:14,231 Pero tú nunca haces eso conmigo. 779 00:45:14,364 --> 00:45:16,858 Jamás. Y eso duele, ¿entiendes? 780 00:45:16,991 --> 00:45:19,443 Escucha, no pongas palabras en mi boca. 781 00:45:19,576 --> 00:45:21,821 Estaba hablando de karma, ¿sí? 782 00:45:21,954 --> 00:45:24,491 Yo estaba hablando del hecho de que 783 00:45:24,624 --> 00:45:27,126 si algo no tiene sentido... 784 00:45:28,628 --> 00:45:30,897 - Esto se va a romper. - Ya, ayúdame a quitarme esto. 785 00:45:31,030 --> 00:45:33,466 Está bien... 57929

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.