Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:31,112 --> 00:04:34,024
- Good night.
- Good night, Sir John.
2
00:04:40,956 --> 00:04:42,446
Begging your pardon, sir.
3
00:04:44,834 --> 00:04:47,951
We met on this selfsame road
the other day...
4
00:04:48,088 --> 00:04:50,079
...and I said good night...
5
00:04:50,215 --> 00:04:52,376
...and you replied,
“Good night, Sir John.”
6
00:04:52,550 --> 00:04:54,381
I may have.
7
00:04:54,552 --> 00:04:57,043
- Did so again today.
- So I did.
8
00:04:57,222 --> 00:04:59,087
Why call me “Sir John”...
9
00:04:59,224 --> 00:05:01,636
...when I be plain
Jack Durbeyfield, the haggler?
10
00:05:01,768 --> 00:05:03,679
Just a whim of mine.
11
00:05:03,812 --> 00:05:07,304
I'm Parson Tringham,
by the way.
12
00:05:07,440 --> 00:05:09,772
I made a discovery
about you while tracing...
13
00:05:09,901 --> 00:05:12,563
...some family trees
for our new county history.
14
00:05:12,737 --> 00:05:14,568
I'm an antiquarian, you know.
15
00:05:14,698 --> 00:05:18,361
You, Durbeyfield,
are directly descended...
16
00:05:18,493 --> 00:05:20,700
...from the knightly house
of the d'Urbervilles.
17
00:05:20,829 --> 00:05:23,696
- Did you really not know that?
- Never heard it before, sir.
18
00:05:23,832 --> 00:05:26,414
Raise your head a little so that
I can see your face from the side.
19
00:05:26,543 --> 00:05:28,579
Yes.
20
00:05:28,712 --> 00:05:30,953
That's the d'Urberville
nose and chin.
21
00:05:31,089 --> 00:05:34,707
- A trifle coarser than of old, but still.
- Daze my eyes, sir.
22
00:05:34,843 --> 00:05:38,427
According to the records, your line
goes back to Sir Pagan d'Urberville...
23
00:05:38,596 --> 00:05:40,632
...who came from Normandy
with William the Conqueror.
24
00:05:40,765 --> 00:05:43,632
Here I've been slaving away
and living rough all these years?
25
00:05:43,768 --> 00:05:46,805
Well, I thought you might
already know something about it.
26
00:05:48,231 --> 00:05:51,018
Well, it is true I got
an old silver spoon at home...
27
00:05:51,151 --> 00:05:53,984
...and a graven seal,
but I never paid them much heed.
28
00:05:54,112 --> 00:05:56,569
Where do
we d'Urbervilles live today?
29
00:05:56,698 --> 00:05:59,531
Oh, you don't live anywhere.
30
00:05:59,659 --> 00:06:02,401
You lie buried in your family vault...
31
00:06:02,537 --> 00:06:04,402
...at Kingsbere-sub-Greenhill...
32
00:06:04,539 --> 00:06:06,404
...laid out in lead coffins...
33
00:06:06,541 --> 00:06:08,873
...with your effigies
under marble canopies.
34
00:06:09,002 --> 00:06:12,745
- And where be our family mansions?
- You haven't any.
35
00:06:12,881 --> 00:06:15,122
No land neither?
36
00:06:15,258 --> 00:06:16,748
None at all?
37
00:06:16,885 --> 00:06:19,422
You had an abundance of land
in the old days.
38
00:06:19,554 --> 00:06:22,296
What can I do about it, sir?
39
00:06:22,474 --> 00:06:25,887
- Well, as to that...
- Can I do nothing?
40
00:06:26,019 --> 00:06:28,135
Nothing whatever...
41
00:06:28,313 --> 00:06:31,225
Save possibly
chasten yourself by thinking,..
42
00:06:31,357 --> 00:06:33,848
...“How are the mighty fallen."
43
00:06:33,985 --> 00:06:35,475
Good night...
44
00:06:35,612 --> 00:06:37,318
...Sir John.
45
00:06:46,748 --> 00:06:49,455
Won't you take a quart of beer
with me, sir?
46
00:06:49,584 --> 00:06:52,496
There's a grand brew to be had
at the Pure Drop.
47
00:06:54,631 --> 00:06:57,338
Though not so good as at Rolliver's.
48
00:07:04,015 --> 00:07:06,802
Sir John d'Urberville.
49
00:07:06,935 --> 00:07:09,347
That's who I am.
50
00:08:22,886 --> 00:08:24,751
What is this?
51
00:08:24,888 --> 00:08:26,469
It's our club dance, sir.
52
00:08:26,598 --> 00:08:28,429
Club dance!
53
00:08:28,558 --> 00:08:30,389
But where are your partners?
54
00:08:30,518 --> 00:08:32,634
They've not finished work yet.
55
00:08:32,770 --> 00:08:34,886
They'll be here by and by.
56
00:08:35,023 --> 00:08:37,059
Will you join us till then, sir?
57
00:08:37,192 --> 00:08:40,684
With pleasure, but one partner
won't go far among so many.
58
00:08:40,820 --> 00:08:42,606
One is better than none.
59
00:08:42,739 --> 00:08:45,776
It is sad work footing it
with no one to give you a squeeze.
60
00:08:45,909 --> 00:08:47,524
Don't be so forward.
61
00:08:48,786 --> 00:08:52,495
- What are you doing?
- I've a mind to enjoy myself. Come on.
62
00:08:52,624 --> 00:08:54,785
You're full of nonsense.
Suppose someone sees us?
63
00:08:54,959 --> 00:08:58,292
All right, go on. Don't wait for me.
I'll catch you up in five minutes.
64
00:10:20,044 --> 00:10:21,955
Hey! Hey!
65
00:10:22,088 --> 00:10:24,625
There bain’t be a man
in the whole of Wessex...
66
00:10:24,757 --> 00:10:27,294
...with finer skeletons than I!
67
00:10:27,427 --> 00:10:29,839
Oh, Lord!
If it isn't your father...
68
00:10:29,971 --> 00:10:31,882
...riding home in his carriage!
69
00:10:32,015 --> 00:10:34,222
Hey! Hey!
70
00:10:34,392 --> 00:10:37,225
There bain’t be a man
in the whole of Wessex...
71
00:10:37,353 --> 00:10:39,218
...with finer skeletons than I!
72
00:10:39,355 --> 00:10:41,346
Father's tired, that's all.
73
00:10:41,482 --> 00:10:45,475
He only sent for the cart because our own
horse died. You know that very well.
74
00:10:45,611 --> 00:10:49,524
Rows and rows
of knightly ancestors, I got!
75
00:10:49,657 --> 00:10:52,239
Bain’t be a man
in the whole of Wessex...
76
00:11:22,148 --> 00:11:25,185
Ah! I'm glad you've come.
Where are you off to?
77
00:11:25,318 --> 00:11:27,809
- I thought I'd change and help you.
- You bide here.
78
00:11:27,945 --> 00:11:30,687
I want to tell you
what's happened.
79
00:11:30,823 --> 00:11:35,192
We've been found to be
the greatest gentlefolk in the county...
80
00:11:35,328 --> 00:11:38,820
...reaching back long before
Oliver Crumble's time...
81
00:11:38,956 --> 00:11:41,743
...back to the days
of the pagan Turks.
82
00:11:41,876 --> 00:11:45,414
With monuments
and vaults and crests...
83
00:11:45,546 --> 00:11:48,253
...and coats of arms
and the Lord knows what all!
84
00:11:48,383 --> 00:11:51,625
Is that why Father made such
a mommet of himself in that cart?
85
00:11:51,803 --> 00:11:54,545
Our true name is d'Urberville.
86
00:11:54,680 --> 00:11:58,389
That's why he came home in style,
not because he'd been drinking.
87
00:11:58,518 --> 00:12:00,099
Where is he now?
88
00:12:00,228 --> 00:12:03,095
It was a parson told him
the pedigree of the matter.
89
00:12:03,231 --> 00:12:04,937
But where is he now?
90
00:12:05,066 --> 00:12:07,603
Well, to tell you the truth,
he was that upset...
91
00:12:07,735 --> 00:12:10,522
...that he's gone to Rolliver's
to get up his strength.
92
00:12:10,655 --> 00:12:13,442
Much strength he'll find
at the bottom of a pint pot!
93
00:12:13,574 --> 00:12:17,283
Very well. Look, I'll go get him.
We'll be back afore you know it.
94
00:12:17,412 --> 00:12:21,200
Now, be a good girl
and put the little ones to bed for me.
95
00:12:29,715 --> 00:12:31,671
There 'it is.
96
00:12:34,220 --> 00:12:35,756
That?
97
00:12:35,888 --> 00:12:39,506
That spoon may be small, friend,
but my family was great.
98
00:12:39,684 --> 00:12:41,424
Jack, I've got a project.
99
00:12:41,561 --> 00:12:44,177
We owned carriages and estates
and mansions without number.
100
00:12:44,355 --> 00:12:46,721
- Listen to me.
- Is there any money in it?
101
00:12:47,942 --> 00:12:51,685
It is well to be kin to a coach,
even if you don't ride in one.
102
00:12:51,863 --> 00:12:54,320
I've been thinking
since you brought me the news.
103
00:12:54,449 --> 00:12:57,191
- I've got a project.
- Which reminds me, woman.
104
00:12:57,326 --> 00:13:01,194
You better find that dang seal of ours,
or I'll do you a mischief.
105
00:13:01,330 --> 00:13:02,536
Listen.
106
00:13:02,707 --> 00:13:05,414
There's a great lady
by the name of d'Urberville...
107
00:13:05,543 --> 00:13:07,625
...living out by Trantridge.
108
00:13:07,753 --> 00:13:09,869
Ah! She's nothing
compared with us.
109
00:13:10,006 --> 00:13:13,089
Younger branch of the family,
no doubt.
110
00:13:13,217 --> 00:13:16,550
I'll wager they don't go back
to King Norman's day.
111
00:13:16,679 --> 00:13:18,920
That's as may be, but she's rich.
112
00:13:19,056 --> 00:13:21,513
Lot of good her money will do us.
113
00:13:21,642 --> 00:13:23,382
It could do.
114
00:13:23,519 --> 00:13:27,057
We must send
our Tess to claim kin.
115
00:13:27,190 --> 00:13:28,726
Claim kin?
116
00:13:28,858 --> 00:13:32,146
Why shouldn't
two branches of the same family...
117
00:13:32,278 --> 00:13:34,314
...be on visiting terms?
118
00:13:34,447 --> 00:13:37,063
It would certainly put her
in the way of a grand marriage.
119
00:13:37,200 --> 00:13:39,407
Then she ought to go there
tomorrow morning.
120
00:13:39,535 --> 00:13:41,571
Let's drink to that.
Mrs. Rolliver?
121
00:13:41,704 --> 00:13:45,697
Ah, there you are, my poppet.
We was just on our way.
122
00:13:48,503 --> 00:13:51,791
Good night,
Mrs. Rolliver, dear.
123
00:13:51,923 --> 00:13:53,663
Good night.
124
00:13:53,799 --> 00:13:56,256
But you're asking me
to go begging.
125
00:13:56,385 --> 00:13:58,592
Begging!
What are you saying?
126
00:13:59,889 --> 00:14:02,380
It's all in the family.
127
00:14:02,517 --> 00:14:07,011
If they was in need,
I should take them in without a word.
128
00:14:07,146 --> 00:14:10,855
We all have to take
the ups with the downs, Tess.
129
00:14:10,983 --> 00:14:12,974
Now, you must go and see her...
130
00:14:13,110 --> 00:14:15,772
...and ask her
for some help in our trouble.
131
00:14:15,905 --> 00:14:17,987
If the lady received me at all...
132
00:14:18,115 --> 00:14:20,777
...it would be enough
if she were friendly.
133
00:14:20,952 --> 00:14:22,943
You must not expect her
to help us.
134
00:14:23,079 --> 00:14:25,661
Oh, come, my dear.
With your pretty face...
135
00:14:25,790 --> 00:14:28,532
...you could coax her
into anything.
136
00:14:28,668 --> 00:14:30,784
I'd rather try to get work.
137
00:14:32,296 --> 00:14:35,914
Durbeyfield, you decide.
138
00:14:36,050 --> 00:14:39,258
If you say she must go,
she'll go.
139
00:14:42,932 --> 00:14:45,469
Well, girl,
do you want to go visiting...
140
00:14:45,643 --> 00:14:48,510
...this grand kinswoman of ours?
141
00:14:48,646 --> 00:14:52,013
- I'd much sooner not, Father.
- There! She don't want to!
142
00:14:52,149 --> 00:14:56,017
I don't like my children making
themselves beholden with strange kin.
143
00:14:57,196 --> 00:14:58,857
I'm the head...
144
00:14:58,990 --> 00:15:01,481
...of the noblest branch
of the family...
145
00:15:01,659 --> 00:15:04,321
...and I got my pride to think of.
146
00:15:05,997 --> 00:15:07,487
Oh!
147
00:15:09,041 --> 00:15:12,499
All this bragging
about your ancestors!
148
00:15:12,670 --> 00:15:15,457
It isn't them as will
buy us a new horse.
149
00:16:13,564 --> 00:16:16,055
But... this is all new.
150
00:16:50,226 --> 00:16:52,091
Well, my beauty...
151
00:16:52,269 --> 00:16:54,635
...and what can I do for you?
152
00:16:54,772 --> 00:16:57,479
I came to see
Mrs. d'Urberville, sir.
153
00:16:57,608 --> 00:17:00,691
I'm afraid that's impossible.
She's an invalid.
154
00:17:02,113 --> 00:17:04,399
What was your business with her?
I'm her son.
155
00:17:04,532 --> 00:17:07,239
Uh, it wasn't business.
156
00:17:07,368 --> 00:17:09,575
It was...
157
00:17:09,704 --> 00:17:11,490
I can hardly say what.
158
00:17:11,622 --> 00:17:13,783
Not business, sir, no.
159
00:17:13,958 --> 00:17:16,665
- Pleasure, then?
- No, sir.
160
00:17:16,794 --> 00:17:20,207
It's so very foolish, I...
161
00:17:20,339 --> 00:17:22,330
I fear I can't tell you.
162
00:17:22,466 --> 00:17:25,549
Never mind.
I like foolish things.
163
00:17:27,388 --> 00:17:29,299
Try again, my dear.
164
00:17:30,307 --> 00:17:33,299
I came, sir,
to tell you that...
165
00:17:35,020 --> 00:17:37,261
...we are of
the same family as you.
166
00:17:37,398 --> 00:17:39,309
Ah.
167
00:17:39,442 --> 00:17:41,307
Poor relations?
168
00:17:42,737 --> 00:17:45,479
- Yes.
- Stokes?
169
00:17:45,614 --> 00:17:47,650
No, d'Urbervilles.
170
00:17:47,783 --> 00:17:49,819
Yes, yes,
I meant d'Urbervilles.
171
00:17:52,163 --> 00:17:53,619
Tell me...
172
00:17:53,748 --> 00:17:55,659
...do you like strawberries?
173
00:17:57,501 --> 00:18:00,834
- Yes, when they're in season.
- Here they already are.
174
00:18:00,963 --> 00:18:04,000
Our name has become Durbeyfield...
175
00:18:04,133 --> 00:18:07,170
...but we have several proofs
that we're d'Urbervilles.
176
00:18:07,303 --> 00:18:09,715
That's who the antiquarians
hold we are...
177
00:18:09,847 --> 00:18:13,510
...so Mother said we should
make ourselves be known to you...
178
00:18:13,684 --> 00:18:15,925
...as we've lost our horse...
179
00:18:16,061 --> 00:18:19,224
...and we are
the oldest branch of the family.
180
00:18:19,356 --> 00:18:21,392
I see.
181
00:18:21,525 --> 00:18:25,359
So, uh, you've come to pay me
a courtesy call, really...
182
00:18:25,529 --> 00:18:27,440
...as one relation to another.
183
00:18:27,573 --> 00:18:29,689
- I suppose I have.
- Yes.
184
00:18:29,825 --> 00:18:33,033
Well, there's no harm in that.
185
00:18:40,711 --> 00:18:44,169
I would rather take it
from my own hand.
186
00:18:44,298 --> 00:18:47,040
Don't be so coy,
my pretty cousin.
187
00:18:50,513 --> 00:18:51,969
There.
188
00:19:12,159 --> 00:19:14,741
Come. This one too.
189
00:19:17,665 --> 00:19:19,576
It's the perfect place.
190
00:19:19,708 --> 00:19:21,915
Believe me.
191
00:19:22,086 --> 00:19:24,543
You'll look a regular posy.
192
00:19:24,672 --> 00:19:26,503
- What's the matter?
- A thorn.
193
00:19:26,632 --> 00:19:28,338
Ah, Cousin,...
194
00:19:28,467 --> 00:19:31,379
...beauty has its price.
195
00:19:34,932 --> 00:19:38,390
I'm not very hungry.
Truly I'm not.
196
00:19:38,519 --> 00:19:40,009
Nonsense.
197
00:19:40,145 --> 00:19:42,431
You must eat something
before you go.
198
00:19:42,565 --> 00:19:45,307
It's no mean ride
from here to your village.
199
00:19:58,831 --> 00:20:01,447
I shall see
what I can do for you.
200
00:20:01,584 --> 00:20:05,623
But listen, Tess, no more
of this d'Urberville nonsense.
201
00:20:05,754 --> 00:20:08,291
Plain Durbeyfield.
Understand?
202
00:20:08,465 --> 00:20:10,251
It's quite a different name.
203
00:20:10,384 --> 00:20:13,467
I wish for no better, sir.
204
00:20:18,100 --> 00:20:21,137
“In reference to your daughter
and further to her visit...
205
00:20:21,312 --> 00:20:24,554
...we write to inform you
of our willingness...
206
00:20:24,690 --> 00:20:27,932
...to consider
engaging her services...
207
00:20:28,068 --> 00:20:31,105
...in the managing
of a poultry farm...
208
00:20:31,238 --> 00:20:33,194
...of modern character.
209
00:20:33,324 --> 00:20:35,360
If, after a suitable period...
210
00:20:35,492 --> 00:20:39,986
...your daughter proves satisfactory...
211
00:20:40,164 --> 00:20:43,827
...we should guarantee her
comfortable accommodation...
212
00:20:44,001 --> 00:20:45,992
...and a good wage.
213
00:20:46,170 --> 00:20:50,504
Your earliest reply
would be greatly appreciated.”
214
00:20:50,633 --> 00:20:54,251
So you charmed them
after all, did you?
215
00:20:54,386 --> 00:20:57,844
Let me see that letter.
Who wrote it?
216
00:20:58,015 --> 00:21:00,973
Who?
Mrs. d'Urberville, of course.
217
00:21:01,101 --> 00:21:03,217
Look at the signature.
218
00:21:03,354 --> 00:21:06,346
Me, manage a poultry farm?
219
00:21:07,942 --> 00:21:11,184
- I truly don't think I should go.
- Poultry!
220
00:21:11,320 --> 00:21:13,652
It's just her way
of getting you there...
221
00:21:13,781 --> 00:21:16,739
...without raising
your hopes too much.
222
00:21:16,867 --> 00:21:19,074
She's going
to own you as kin.
223
00:21:19,203 --> 00:21:21,660
Hey! The seal!
224
00:21:21,789 --> 00:21:25,498
This is it.
It's the same as ours.
225
00:21:25,626 --> 00:21:27,082
Look at it, lad.
226
00:21:27,211 --> 00:21:29,873
A ramping, great big lion
with a castle on top.
227
00:21:31,173 --> 00:21:32,959
There's no denying it, girl.
228
00:21:33,092 --> 00:21:35,128
Mrs. d'Urberville recognized
her own flesh and blood.
229
00:21:35,260 --> 00:21:37,216
But she never even saw me.
230
00:21:37,346 --> 00:21:40,713
Well, you couldn't expect her
to throw her arms round your neck...
231
00:21:40,891 --> 00:21:42,927
...her being an invalid.
232
00:21:43,060 --> 00:21:45,346
But her son
made you welcome.
233
00:21:45,479 --> 00:21:47,891
He called you “cousin,”
didn't he?
234
00:21:49,149 --> 00:21:51,185
I'd rather bide here with you.
235
00:22:15,217 --> 00:22:18,129
- Goodbye, Father.
- Mm.
236
00:22:18,262 --> 00:22:20,002
You're off, then?
237
00:22:20,139 --> 00:22:22,221
Yes. Goodbye, Father.
238
00:22:22,349 --> 00:22:24,681
Goodbye, girl.
239
00:22:24,810 --> 00:22:26,926
Oh, you're a comely sight.
240
00:22:28,188 --> 00:22:30,679
This young cousin of yours...
241
00:22:30,816 --> 00:22:34,775
...tell him that, being so
come down in the world...
242
00:22:34,903 --> 00:22:37,064
...I'll sell him the title.
243
00:22:37,197 --> 00:22:40,485
Yes, I'll sell it,
at a fair price.
244
00:22:40,617 --> 00:22:43,108
Not less than
a thousand pounds, mind.
245
00:22:43,245 --> 00:22:46,282
That's right. Tell him
I'll take a thousand pounds.
246
00:22:48,000 --> 00:22:50,582
Well, now I come
to think on it...
247
00:22:50,711 --> 00:22:52,667
...he can have it for a hundred.
248
00:22:52,796 --> 00:22:54,752
I won't stand on trifles.
249
00:22:57,384 --> 00:22:59,045
Fifty.
250
00:22:59,178 --> 00:23:01,635
Twenty pounds, tell him,
and not a penny less.
251
00:23:03,098 --> 00:23:05,134
Family honor is family honor.
252
00:23:05,267 --> 00:23:07,508
Come. It's time to go.
253
00:23:07,644 --> 00:23:09,976
I want to walk
a little ways with Tess.
254
00:23:10,105 --> 00:23:13,313
So do I, now she's leaving
to marry our gentleman cousin.
255
00:23:13,442 --> 00:23:15,478
I'll hear no more of that.
256
00:23:15,611 --> 00:23:18,603
Mother, how could you have put
such nonsense into their heads?
257
00:23:18,739 --> 00:23:21,947
She's going to work
for a rich relation, my dears...
258
00:23:22,076 --> 00:23:24,567
...and help earn enough money
to get a new horse.
259
00:23:35,464 --> 00:23:37,955
Oh, Mother,
I wish our Tess...
260
00:23:38,092 --> 00:23:40,128
...hadn't gone to be a lady.
261
00:23:40,260 --> 00:23:43,798
Is that the gentleman
who's going to marry our Tess?
262
00:23:43,931 --> 00:23:47,674
If God be willing, my girl,
that's the one.
263
00:24:03,534 --> 00:24:06,571
Don't hold my arm!
Grab me around the waist!
264
00:24:18,689 --> 00:24:20,172
Ungrateful little minx.
265
00:24:20,300 --> 00:24:22,632
Why abandon me
as soon as you feel safe?
266
00:24:22,761 --> 00:24:24,672
The danger came
of your foolishness.
267
00:24:24,805 --> 00:24:26,887
I say, what a temper!
268
00:24:27,057 --> 00:24:30,549
When people are on top of a hill,
they have to get down somehow.
269
00:24:30,727 --> 00:24:32,558
But not at a gallop, surely.
270
00:24:32,688 --> 00:24:35,851
Fancy being asked that
by a brave little beauty like you.
271
00:24:35,983 --> 00:24:38,565
I always go downhill
at a gallop.
272
00:24:38,735 --> 00:24:41,226
You can't beat it
for stirring the blood.
273
00:24:41,363 --> 00:24:44,070
But perhaps
you needn't do so again.
274
00:24:44,199 --> 00:24:46,064
Perhaps not.
275
00:24:46,201 --> 00:24:48,066
It all depends.
276
00:24:48,245 --> 00:24:50,736
One little kiss
on those ruby lips...
277
00:24:50,873 --> 00:24:54,582
...or even on that satin cheek,
and I drive at a snail's pace.
278
00:24:54,751 --> 00:24:58,118
- Word of honor.
- But I don't want to be kissed, sir.
279
00:25:02,759 --> 00:25:04,624
Stop, stop, I beg you!
280
00:25:04,761 --> 00:25:07,377
Very well.
281
00:25:07,514 --> 00:25:09,880
- Do as you wish. I don't mind.
- Whoa, boy.
282
00:25:10,017 --> 00:25:13,100
But I thought you'd protect me,
being a kinsman.
283
00:25:15,272 --> 00:25:17,558
Kinsman be hanged.
284
00:25:22,279 --> 00:25:25,771
You're mighty sensitive
for a village lass.
285
00:25:36,960 --> 00:25:39,201
- Oh, my hat!
- Whoa, boy.
286
00:25:39,338 --> 00:25:42,000
Whoa, boy. Whoa.
287
00:25:49,389 --> 00:25:51,675
You look even prettier without it.
288
00:26:02,402 --> 00:26:05,109
- Come along, now. Up you get.
- No, sir.
289
00:26:05,239 --> 00:26:07,525
- You won't ride with me?
- No, I shall walk.
290
00:26:07,658 --> 00:26:10,115
It's four miles
to Trantridge at least.
291
00:26:10,244 --> 00:26:13,828
I wouldn't care if it were 20.
292
00:26:23,257 --> 00:26:25,339
You watch out for Dollop,
the bailiff.
293
00:26:25,467 --> 00:26:27,753
He's a devil.
294
00:26:27,886 --> 00:26:31,003
And that Mr. Alec!
Spends half his time on horseback...
295
00:26:31,181 --> 00:26:33,263
...and the rest
chasing the likes of us.
296
00:26:35,269 --> 00:26:38,227
His mother's a queer old soul,
but no real trouble.
297
00:26:38,355 --> 00:26:40,846
It's a mercy for us she's blind.
298
00:26:42,484 --> 00:26:44,349
Mrs. d'Urberville's blind?
299
00:26:44,486 --> 00:26:46,192
Stone-blind.
300
00:26:47,322 --> 00:26:49,233
Their real name is Stoke.
301
00:26:51,868 --> 00:26:53,483
How's that?
302
00:26:53,620 --> 00:26:55,702
It were Mr. Alec's father
had the notion.
303
00:26:55,831 --> 00:26:58,368
He bought the name
of an old extinguished family...
304
00:26:58,614 --> 00:27:00,032
...to make himself important.
305
00:27:00,158 --> 00:27:03,077
Whatever are you doing?
Missus is waiting for her birds!
306
00:27:03,171 --> 00:27:05,833
Oh, quick, quick!
It slipped my mind entirely.
307
00:27:05,966 --> 00:27:08,082
Now, you catch hold
of Phena there,...
308
00:27:08,218 --> 00:27:09,708
...and that one.
309
00:27:34,036 --> 00:27:36,027
It's that one there,
and the white one.
310
00:28:02,397 --> 00:28:05,639
So you are
the new young woman.
311
00:28:05,776 --> 00:28:08,768
Well, how are my birds?
312
00:28:15,619 --> 00:28:17,450
Ah.
313
00:28:22,125 --> 00:28:23,956
This is Strut.
314
00:28:25,462 --> 00:28:29,296
He doesn't seem
so lively today, does he?
315
00:28:31,134 --> 00:28:34,877
He's alarmed at being handled
by a stranger, I suppose.
316
00:28:35,972 --> 00:28:37,462
And Phena?
317
00:28:42,229 --> 00:28:44,265
Ah, yes, yes.
318
00:28:44,398 --> 00:28:48,482
Ah, they are a little frightened.
Aren't you, my poor dears?
319
00:28:49,528 --> 00:28:50,984
Never mind.
320
00:28:51,113 --> 00:28:53,980
They'll soon get used to you.
Can you whistle?
321
00:28:55,992 --> 00:28:59,826
- Whistle, ma'am?
- Yes, whistle tunes.
322
00:29:01,164 --> 00:29:02,449
A little.
323
00:29:02,582 --> 00:29:04,948
Then you will have
to practice every day.
324
00:29:05,085 --> 00:29:08,919
I think a lot of my fowls, but there are
also my bullfinches to consider.
325
00:29:09,047 --> 00:29:12,585
I had a young lad who whistled
to them very well, but he left.
326
00:29:12,717 --> 00:29:14,878
They've been neglected for days.
327
00:29:15,011 --> 00:29:17,468
Master Alec whistled to them
this very morning.
328
00:29:17,597 --> 00:29:20,054
Him!
329
00:29:42,581 --> 00:29:46,699
Nor art nor nature ever created
a lovelier thing than you, Cousin Tess.
330
00:29:47,794 --> 00:29:49,876
To see that pretty mouth...
331
00:29:50,046 --> 00:29:52,037
...pouting and puffing away...
332
00:29:52,174 --> 00:29:54,881
...without producing a single note.
333
00:29:55,010 --> 00:29:58,002
- It's all a part of my work, sir.
- I'll teach you.
334
00:29:59,514 --> 00:30:02,881
I won't lay a finger on you. See?
I'll stay where I am.
335
00:30:03,977 --> 00:30:06,184
Now, you watch me.
336
00:30:06,313 --> 00:30:09,396
Don't screw up your lips
too tight.
337
00:30:09,566 --> 00:30:11,807
Do it like this.
338
00:30:17,824 --> 00:30:20,816
Blow gently.
339
00:30:20,952 --> 00:30:23,989
Gently.
340
00:30:25,415 --> 00:30:27,497
Try.
341
00:30:31,546 --> 00:30:33,377
No, no. Try again.
342
00:30:37,302 --> 00:30:38,917
Again.
343
00:30:41,054 --> 00:30:42,387
There.
344
00:30:42,516 --> 00:30:46,100
You'll manage splendidly,
now I've started you off.
345
00:30:48,104 --> 00:30:51,938
Tell me, Tess, don't you find
my mother a little odd?
346
00:30:53,735 --> 00:30:56,727
I hardly know her, sir.
347
00:30:56,863 --> 00:30:59,855
Well, I'm not in her good books
at the moment.
348
00:30:59,991 --> 00:31:02,949
But you should find favor
if you treat her livestock well.
349
00:31:08,959 --> 00:31:10,790
Oh, uh...
350
00:31:10,961 --> 00:31:13,122
...if you meet
with any difficulties...
351
00:31:13,255 --> 00:31:14,916
...don't go to Dollop.
352
00:31:15,048 --> 00:31:16,663
Come to me.
353
00:31:16,800 --> 00:31:18,290
Au revoir.
354
00:32:35,837 --> 00:32:38,829
What? Don't you fancy
a dance, then?
355
00:32:38,965 --> 00:32:43,083
I'm mortal tired.
When are you all going home?
356
00:32:43,219 --> 00:32:45,631
Soon enough.
Soon enough.
357
00:32:51,227 --> 00:32:52,888
Well, my beauty...
358
00:32:53,021 --> 00:32:55,307
...what are you doing here
this time of night?
359
00:32:55,440 --> 00:32:59,149
I'm waiting for the others, sir,
not being acquainted with the road home.
360
00:32:59,277 --> 00:33:02,269
I only have a saddle horse.
Come to the inn with me.
361
00:33:02,405 --> 00:33:04,441
I'll hire a trap for us both.
362
00:33:04,574 --> 00:33:08,237
No, no. Thank you,
but I promised to wait for them.
363
00:33:08,411 --> 00:33:09,947
Very well...
364
00:33:10,080 --> 00:33:11,866
...silly girl.
365
00:33:11,998 --> 00:33:13,579
Please yourself.
366
00:33:37,107 --> 00:33:39,689
What's that
creeping down your back?
367
00:33:42,937 --> 00:33:45,104
Well, I declare!
368
00:33:46,140 --> 00:33:48,152
It's treacle!
369
00:34:13,476 --> 00:34:17,435
- You dare laugh at me, you hussy?
- I can't help it.
370
00:34:17,564 --> 00:34:19,270
No more than the others.
371
00:34:19,399 --> 00:34:22,436
You think you're the queen
of Trantridge, don't you,...
372
00:34:22,569 --> 00:34:24,434
...just because
you're first favorite with him.
373
00:34:24,571 --> 00:34:27,062
She never said anything.
Leave her.
374
00:34:27,198 --> 00:34:30,986
I'll show you. I'm worth two of your sort,
for all your airs and graces.
375
00:34:31,119 --> 00:34:32,859
If I'd known
what sort you were...
376
00:34:32,996 --> 00:34:36,238
...I never would have lowered myself
by accepting your company.
377
00:34:36,374 --> 00:34:39,036
- I'll show you.
- Hey there, workfolk.
378
00:34:40,795 --> 00:34:42,751
What's all the row about?
379
00:34:44,340 --> 00:34:46,456
Quickly,
jump up beside me.
380
00:34:59,689 --> 00:35:02,932
Out of the frying pan,
into the fire!
381
00:35:18,541 --> 00:35:20,031
Where are we?
382
00:35:20,168 --> 00:35:22,033
Passing through The Chase.
383
00:35:22,170 --> 00:35:23,956
The Chase?
384
00:35:24,088 --> 00:35:26,420
It's out of our way, surely.
385
00:35:26,549 --> 00:35:30,417
This forest is one of the oldest
and loveliest in England, Tess.
386
00:35:30,553 --> 00:35:32,589
Don't you think
it deserves to be seen...
387
00:35:32,722 --> 00:35:35,338
...on a glorious,
God-given night like this?
388
00:35:35,475 --> 00:35:37,056
Yes, but...
389
00:35:37,185 --> 00:35:40,473
No buts.
There's a good girl.
390
00:35:40,605 --> 00:35:43,642
I'll be honest with you.
I'm happy.
391
00:35:43,775 --> 00:35:46,107
I'm trying
to prolong the moment.
392
00:35:48,363 --> 00:35:50,570
You were shivering
a while back.
393
00:35:50,698 --> 00:35:53,155
Now I can feel
your warmth against me.
394
00:35:53,284 --> 00:35:55,070
Are you still cold?
395
00:35:55,245 --> 00:35:57,076
No, not now.
396
00:35:58,081 --> 00:36:01,039
I'll let my animal walk
a little further.
397
00:36:01,167 --> 00:36:03,658
He'll make better progress
once he's rested.
398
00:36:06,172 --> 00:36:09,664
Tell me, what news
of your parents' horse?
399
00:36:09,801 --> 00:36:14,010
- They have no horse.
- They have, since Monday last.
400
00:36:15,390 --> 00:36:17,847
- Did you...?
- Forgive me for having mentioned it.
401
00:36:17,976 --> 00:36:20,137
I thought they would have
written to you.
402
00:36:22,438 --> 00:36:24,303
I don't know what to say.
403
00:36:24,440 --> 00:36:26,055
It's nothing.
404
00:36:26,192 --> 00:36:30,185
I knew how important it was
for your father to have a new horse.
405
00:36:30,321 --> 00:36:31,936
Really.
406
00:36:32,115 --> 00:36:34,106
It's you he should thank.
407
00:36:35,159 --> 00:36:37,195
I'm grateful to you.
408
00:36:37,328 --> 00:36:39,284
Truly, I am. But...
409
00:36:40,665 --> 00:36:43,953
...I almost wish
you hadn't done this.
410
00:36:44,085 --> 00:36:46,292
Yes, I almost do.
411
00:36:46,462 --> 00:36:49,454
- Is that a reproach?
- Oh, no.
412
00:36:49,632 --> 00:36:52,044
It's very kind of you,
I'm sure.
413
00:36:53,970 --> 00:36:56,677
I've been in torment
ever since you came to us.
414
00:37:00,184 --> 00:37:03,927
- Then I'll leave tomorrow, sir.
- That's absurd!
415
00:37:04,063 --> 00:37:07,146
I don't want you to leave!
416
00:37:07,275 --> 00:37:09,357
That's the last thing I want.
417
00:37:11,654 --> 00:37:14,487
Is there no hope for me?
418
00:37:14,657 --> 00:37:16,488
None at all?
419
00:37:17,827 --> 00:37:20,113
Tess...
420
00:37:20,246 --> 00:37:22,612
I'm dying for you.
421
00:37:22,749 --> 00:37:24,580
Can't you see?
422
00:37:43,102 --> 00:37:44,717
Forgive me.
423
00:37:46,147 --> 00:37:49,184
Oh, please forgive me.
Are you hurt?
424
00:37:49,317 --> 00:37:51,228
No, it's nothing. Nothing.
425
00:37:52,946 --> 00:37:54,686
You're bleeding!
426
00:38:00,203 --> 00:38:01,864
Oh, my God.
427
00:38:03,206 --> 00:38:06,369
However could I have done
such a thing?
428
00:41:11,853 --> 00:41:15,095
It's me.
429
00:41:15,231 --> 00:41:18,064
Don't be so foolish.
Open the door.
430
00:41:22,405 --> 00:41:24,521
You'll force me
to make a noise, Tess.
431
00:41:26,242 --> 00:41:29,484
My mother has sharp ears.
She'll hear.
432
00:41:33,541 --> 00:41:36,578
Enough of this nonsense, darling.
Open up.
433
00:42:08,159 --> 00:42:10,275
Why sneak away...
434
00:42:10,411 --> 00:42:12,367
...like a thief?
435
00:42:12,496 --> 00:42:15,533
And at this hour
in the morning?
436
00:42:15,666 --> 00:42:18,282
Nobody would have
prevented you leaving.
437
00:42:20,463 --> 00:42:22,749
At least let me
drive you home.
438
00:42:29,430 --> 00:42:31,546
Unless you'd care
to come back.
439
00:42:31,682 --> 00:42:33,638
I shan't come back.
440
00:43:02,004 --> 00:43:04,370
What are you crying for?
441
00:43:04,507 --> 00:43:08,466
I was only thinking...
I was born over there.
442
00:43:10,346 --> 00:43:14,180
Well, we all have
to be born somewhere.
443
00:43:14,308 --> 00:43:18,051
I... I wish
I'd never been born...
444
00:43:18,187 --> 00:43:20,052
...there or anywhere else.
445
00:43:20,189 --> 00:43:23,147
You're absurdly
melancholy, Tess.
446
00:43:23,276 --> 00:43:25,858
You can hold your own for beauty
against any woman.
447
00:43:25,987 --> 00:43:27,648
Queen or commoner.
448
00:43:27,780 --> 00:43:30,317
I tell you that
as a practical man...
449
00:43:30,449 --> 00:43:32,189
...who wishes you well.
450
00:43:32,326 --> 00:43:35,944
If you're wise, you'll let the world get
a clearer sight of that beauty...
451
00:43:36,080 --> 00:43:37,866
...before it fades.
452
00:43:38,874 --> 00:43:41,957
Why not make
the most of life?
453
00:43:42,086 --> 00:43:44,418
We didn't fare
so badly together, did we?
454
00:43:44,547 --> 00:43:48,540
- I was blinded for a while, that's all.
- That's what all women say.
455
00:43:48,676 --> 00:43:51,133
How dare you talk like that!
456
00:43:51,262 --> 00:43:54,550
Has it never struck you that
what all women say, some may feel?
457
00:43:54,682 --> 00:43:57,424
- All right, I was wrong. I admit it.
- Please stop.
458
00:43:57,560 --> 00:44:00,222
- I should like to get down here.
- Whoa.
459
00:44:09,655 --> 00:44:12,488
I'm a bad lot, I suppose.
A damn bad lot.
460
00:44:12,616 --> 00:44:16,905
I was born bad,
and I warrant I'll die bad.
461
00:44:18,706 --> 00:44:20,662
But listen, Tess...
462
00:44:20,791 --> 00:44:24,249
...if circumstances should arise,
do you understand...
463
00:44:24,420 --> 00:44:28,254
...if you're ever in the least trouble,
the least difficulty...
464
00:44:28,424 --> 00:44:32,337
...just send me one line, and you shall
have whatever you need by return.
465
00:44:38,351 --> 00:44:40,717
You really won't come back?
466
00:44:47,610 --> 00:44:49,771
Goodbye,
my four months' cousin.
467
00:44:51,947 --> 00:44:53,608
Goodbye.
468
00:47:05,206 --> 00:47:06,787
Tess?
469
00:47:57,424 --> 00:48:00,257
It's no use
her pretending she hates it...
470
00:48:00,386 --> 00:48:04,129
...and wishes it in the churchyard,
and herself beside it.
471
00:48:04,265 --> 00:48:07,302
- She loves that child of hers.
- Poor little mite.
472
00:48:07,476 --> 00:48:09,762
It don't look long
for this world.
473
00:48:39,508 --> 00:48:42,545
- Good evening, Durbeyfield.
- What's your business?
474
00:48:42,678 --> 00:48:44,669
- My business?
- Mm.
475
00:48:44,847 --> 00:48:49,136
What else but the child? I must baptize it
before the Lord gathers it to his bosom.
476
00:48:49,229 --> 00:48:50,856
What child are you speaking of?
477
00:48:51,023 --> 00:48:53,181
All my children are baptized.
You ought to know.
478
00:48:53,355 --> 00:48:55,641
Durbeyfield, don't play games
with the Almighty.
479
00:48:55,774 --> 00:48:57,605
I don't play, sir. I work!
480
00:48:57,735 --> 00:49:00,272
I work,
like a beast of the field!
481
00:49:00,404 --> 00:49:02,861
You can tell
the Almighty that from me!
482
00:49:04,867 --> 00:49:07,654
- My baby's dying.
- You ought to have been more careful.
483
00:49:07,786 --> 00:49:10,698
Like it or not, Jack, that child was born.
484
00:49:10,873 --> 00:49:12,784
It's here,
under your own roof.
485
00:49:12,916 --> 00:49:15,032
- Not true.
- Father, come to your senses.
486
00:49:15,169 --> 00:49:17,034
For pity's sake, let the vicar in!
487
00:49:17,212 --> 00:49:19,043
He shan't set foot
inside this house.
488
00:49:19,173 --> 00:49:21,414
Not over my dead body!
489
00:49:23,927 --> 00:49:26,213
There's enough disgrace
on my name as it is.
490
00:49:27,348 --> 00:49:30,715
O merciful God, take pity.
491
00:49:30,893 --> 00:49:33,384
Take pity on him.
492
00:49:33,520 --> 00:49:36,182
Send down your anger on me...
493
00:49:36,315 --> 00:49:38,931
...but have mercy on my child.
494
00:49:39,068 --> 00:49:40,729
My child.
495
00:50:04,009 --> 00:50:07,172
I should like
to ask you something, sir.
496
00:50:07,304 --> 00:50:09,716
Well, speak, girl.
I'm listening.
497
00:50:16,438 --> 00:50:19,930
Each of us shares
in your sad affliction, my child.
498
00:50:20,109 --> 00:50:22,851
We're all members
of the suffering body of Christ.
499
00:50:22,986 --> 00:50:25,068
My son was baptized.
500
00:50:25,197 --> 00:50:28,109
Baptized? By whom?
501
00:50:28,242 --> 00:50:30,858
By me, last night.
502
00:50:32,287 --> 00:50:34,573
What procedure did you follow?
503
00:50:36,625 --> 00:50:39,287
I woke my little brothers
and sisters...
504
00:50:39,461 --> 00:50:42,953
...and made them
kneel down to pray.
505
00:50:43,090 --> 00:50:46,207
'Liza-Lu held
the prayer book open...
506
00:50:46,343 --> 00:50:48,959
...and I lit a candle.
507
00:50:49,096 --> 00:50:51,633
And then?
508
00:50:51,765 --> 00:50:55,383
Then I held my child
like this...
509
00:50:55,519 --> 00:50:57,475
...over the basin.
510
00:50:57,646 --> 00:50:58,886
Yes?
511
00:50:59,022 --> 00:51:01,934
And I poured some water
on his forehead, and I said,..
512
00:51:02,067 --> 00:51:05,025
...“I baptize thee...
513
00:51:05,154 --> 00:51:08,988
...in the name of the Father,
Son and Holy Ghost."
514
00:51:11,368 --> 00:51:14,952
- Did you make the sign of the cross?
- Yes, I did that too.
515
00:51:16,832 --> 00:51:19,949
Will it be just the same
as if you'd baptized him?
516
00:51:20,085 --> 00:51:22,827
In the sight of God, I mean.
517
00:51:22,963 --> 00:51:25,579
Yes, my dear girl.
It will be the same.
518
00:51:25,716 --> 00:51:29,300
Then you'll give him
a Christian burial?
519
00:51:29,428 --> 00:51:32,340
That's another matter.
520
00:51:32,514 --> 00:51:35,176
Another matter? Why?
521
00:51:35,350 --> 00:51:38,513
Well, that would concern
the village as a whole...
522
00:51:38,687 --> 00:51:41,394
...not just the two of us,
you understand.
523
00:51:41,523 --> 00:51:44,390
Won't you do it, sir?
524
00:51:44,526 --> 00:51:46,642
Just this once?
525
00:51:46,779 --> 00:51:49,020
I'm sorry.
526
00:51:49,156 --> 00:51:51,863
I beg you, please.
527
00:51:51,992 --> 00:51:53,732
I told you.
528
00:51:53,869 --> 00:51:55,905
It's out of the question.
529
00:51:58,499 --> 00:52:01,286
Then I don't like you.
530
00:52:01,418 --> 00:52:04,376
I shall never come
to your church again.
531
00:52:04,546 --> 00:52:06,878
Never. Never!
532
00:54:36,365 --> 00:54:38,026
Hey, Mr. Crick.
533
00:54:38,158 --> 00:54:39,489
Eh?
534
00:54:42,704 --> 00:54:44,410
What, here already?
535
00:54:44,539 --> 00:54:48,657
We didn't expect you afore tomorrow.
It's quite a step from here to Weatherbury.
536
00:54:48,794 --> 00:54:51,160
Uh, Marlott, sir.
I come from Marlott.
537
00:54:51,296 --> 00:54:53,878
Ah, yes, Marlott.
538
00:54:54,007 --> 00:54:56,749
That's even further.
539
00:54:56,885 --> 00:54:58,921
Quite sure
you can stand it here?
540
00:54:59,054 --> 00:55:01,010
It's comfortable enough
for rough folk...
541
00:55:01,139 --> 00:55:03,300
...but we don't live
in a cowcumber frame.
542
00:55:06,895 --> 00:55:08,886
I'm accustomed to that.
543
00:55:09,064 --> 00:55:12,807
I used to know your part of the county
when I were a lad.
544
00:55:12,943 --> 00:55:14,729
Good. Right you are.
545
00:55:14,861 --> 00:55:17,227
You'll want a rest
and a morsel of food.
546
00:55:17,364 --> 00:55:19,605
I'd rather begin now,
to get my hand in.
547
00:55:19,741 --> 00:55:21,732
Oh, come on.
You must be famished.
548
00:55:21,910 --> 00:55:25,118
No, thank you.
A little milk will suffice.
549
00:55:28,125 --> 00:55:31,242
Oh, well, if you can
swallow that, so be it.
550
00:55:34,423 --> 00:55:36,664
It's what I hadn’t touched for years.
551
00:55:41,430 --> 00:55:43,842
It lies in my innards like lead.
552
00:55:54,317 --> 00:55:57,309
To my thinking, the beasts
aren't giving all they should.
553
00:55:57,446 --> 00:55:59,858
That's because there's
a new hand come amongst us.
554
00:55:59,990 --> 00:56:03,107
- I've known it happen afore.
- They do say...
555
00:56:03,243 --> 00:56:06,781
...that the milk goes up
into their horns at such times.
556
00:56:07,873 --> 00:56:10,956
Anyone would think
we were back in the Middle Ages.
557
00:56:14,129 --> 00:56:16,120
I don't appear to be
making much progress.
558
00:56:17,507 --> 00:56:20,419
Take it gentle, sir.
Take it gentle. Ooh, now.
559
00:56:20,552 --> 00:56:22,713
It's skill that does it,
not strength.
560
00:56:22,846 --> 00:56:25,212
So my aching fingers tell me.
561
00:56:42,991 --> 00:56:46,199
Mrs. Crick's too proud
to come milking with us,...
562
00:56:46,328 --> 00:56:48,489
...and that's a fact.
563
00:56:48,622 --> 00:56:51,079
Still, there's little enough
to wherrit about...
564
00:56:51,208 --> 00:56:53,449
...and we do eat like gamecocks.
565
00:56:55,003 --> 00:56:57,119
No, you'll like it here.
566
00:56:57,255 --> 00:56:59,746
Mr. Crick, he's a very kindly man.
567
00:57:01,051 --> 00:57:05,340
He has his own
family pew in church.
568
00:57:07,057 --> 00:57:09,514
Dairyman Dick all the week.
569
00:57:09,684 --> 00:57:13,268
On Sundays, Mr. Richard Crick.
570
00:57:34,835 --> 00:57:37,542
Who's that playing?
571
00:57:37,671 --> 00:57:39,536
Mr. Clare.
572
00:57:41,341 --> 00:57:43,423
Mr. Clare?
573
00:57:44,719 --> 00:57:47,677
Him that's learning to milk.
574
00:57:47,806 --> 00:57:50,343
Angel Clare, he's called.
575
00:57:54,354 --> 00:57:56,060
Angel.
576
00:57:57,566 --> 00:57:59,557
It's an uncommon name.
577
00:58:02,404 --> 00:58:06,363
He never says much to us,
more's the pity.
578
00:58:06,491 --> 00:58:08,777
Why?
579
00:58:08,910 --> 00:58:11,526
Does he scorn common folk?
580
00:58:11,663 --> 00:58:13,745
Quite the opposite.
581
00:58:13,874 --> 00:58:17,913
He often makes mock
of old families.
582
00:58:18,044 --> 00:58:20,000
It's quite simple.
583
00:58:22,048 --> 00:58:24,039
He's a parson's son...
584
00:58:24,176 --> 00:58:26,508
...with a mind to be a farmer.
585
00:58:27,929 --> 00:58:31,672
He's already tried his hand
at sheep farming...
586
00:58:33,560 --> 00:58:37,052
...and now he's learning
dairy work with Mr. Crick.
587
00:58:39,774 --> 00:58:43,608
But what does he hold
against old families?
588
00:58:45,697 --> 00:58:47,813
He says they're...
589
00:58:49,659 --> 00:58:52,071
...they're...
590
00:58:52,204 --> 00:58:54,616
...worm-eaten.
591
01:00:56,661 --> 01:00:59,073
That be your soul
trying to escape.
592
01:00:59,247 --> 01:01:02,284
It's bread, that's all.
593
01:01:02,417 --> 01:01:04,624
No. It's when you sneeze...
594
01:01:04,753 --> 01:01:07,244
...you're like to blow
your soul away.
595
01:01:07,380 --> 01:01:09,666
As I see it,
no soul can leave...
596
01:01:09,799 --> 01:01:12,381
...its mortal shell
afore a body dies.
597
01:01:12,510 --> 01:01:15,377
What if a man falls down
in a faint, Master Crick?
598
01:01:15,513 --> 01:01:17,629
Well, that's a different matter.
599
01:01:19,559 --> 01:01:21,641
The spirit bides there
inside you...
600
01:01:21,770 --> 01:01:24,056
...but you cannot feel it.
601
01:01:25,648 --> 01:01:28,606
But we can sometimes
make our souls leave our bodies.
602
01:01:32,864 --> 01:01:34,820
How's that, then, maidy?
603
01:01:36,701 --> 01:01:39,283
Only have to lie
on the grass at night...
604
01:01:39,454 --> 01:01:42,412
...and look straight up
at some bright star...
605
01:01:43,958 --> 01:01:48,076
...and stare at it
with all your might...
606
01:01:48,213 --> 01:01:50,454
...and by and by,
you'll feel you're...
607
01:01:50,590 --> 01:01:53,127
...falling into the sky...
608
01:01:53,259 --> 01:01:56,171
...miles and miles
from your body...
609
01:01:56,304 --> 01:01:59,637
...which you don't
seem to need at all.
610
01:02:53,945 --> 01:02:55,526
Tess!
611
01:02:56,698 --> 01:02:58,609
Why run away like that?
612
01:03:01,244 --> 01:03:03,360
Are you afraid?
613
01:03:03,496 --> 01:03:06,329
No, sir.
Not of outdoor things, no.
614
01:03:06,458 --> 01:03:09,200
But you have
your indoor fears, eh?
615
01:03:09,377 --> 01:03:11,368
- Heavens, yes.
- Of what?
616
01:03:13,214 --> 01:03:15,205
I couldn't rightly say.
617
01:03:15,341 --> 01:03:17,548
Of the milk turning sour?
618
01:03:17,719 --> 01:03:19,209
No.
619
01:03:19,387 --> 01:03:21,378
Fear of life in general?
620
01:03:22,891 --> 01:03:24,631
Yes, sir.
621
01:03:24,767 --> 01:03:27,383
So have I. Very often.
622
01:03:27,520 --> 01:03:30,057
Life's a puzzle,
don't you think?
623
01:03:31,816 --> 01:03:33,932
Perhaps...
624
01:03:34,068 --> 01:03:36,229
...now you put it that way.
625
01:03:50,418 --> 01:03:53,205
It's no use. It won't take.
626
01:03:54,756 --> 01:03:56,587
If this continues...
627
01:03:56,758 --> 01:03:59,591
...I shall have to call
on Conjurer Trendle.
628
01:03:59,761 --> 01:04:01,752
I don't say
I believe in him, mind.
629
01:04:01,930 --> 01:04:05,172
But if nothing else works,
I shall have to try it, shan't I?
630
01:04:05,308 --> 01:04:06,969
Somebody here is in love.
I'll be bound.
631
01:04:07,101 --> 01:04:09,262
That can cause it, so I've heard.
632
01:04:09,395 --> 01:04:12,558
Conjurer Fall,
father side of Casterbridge.
633
01:04:12,690 --> 01:04:15,523
He had the knack of it
when I was a lad.
634
01:04:15,652 --> 01:04:17,142
It's a pity.
635
01:04:17,278 --> 01:04:19,394
He must be feeding
the worms by now.
636
01:04:19,531 --> 01:04:21,817
My grandpa used to go
to Conjurer Mynterne...
637
01:04:21,950 --> 01:04:24,066
...out at Owlscombe.
638
01:04:24,202 --> 01:04:26,284
There's no folk
like him these days.
639
01:04:26,412 --> 01:04:28,573
Somebody's in love, I tell you.
640
01:04:31,042 --> 01:04:33,954
- What's the matter?
- The blasted butter won't come.
641
01:04:34,128 --> 01:04:35,914
- Why is that?
- To my mind...
642
01:04:36,047 --> 01:04:38,129
How warm it is today.
643
01:04:39,884 --> 01:04:43,126
I think I'd be better
out of doors.
644
01:04:43,263 --> 01:04:46,005
They do say it happens
when people are in love.
645
01:04:47,267 --> 01:04:50,384
I remember as a girl...
646
01:05:13,501 --> 01:05:15,162
Don't push.
647
01:05:21,175 --> 01:05:23,086
He looks so sad.
648
01:05:26,681 --> 01:05:29,514
Whatever can he be thinking of?
649
01:05:29,642 --> 01:05:32,349
Well, not of us.
You can rely on that.
650
01:05:37,650 --> 01:05:40,767
You're a fine one to talk, Izz.
651
01:05:40,903 --> 01:05:42,689
I saw you.
652
01:05:42,822 --> 01:05:45,029
What did you see?
653
01:05:45,158 --> 01:05:47,149
It was the other day.
654
01:05:47,285 --> 01:05:49,697
I saw you kissing his shadow.
655
01:05:55,001 --> 01:05:56,832
Oh, here he comes again.
656
01:05:58,755 --> 01:06:00,370
Dear eyes.
657
01:06:03,051 --> 01:06:04,712
Dear face.
658
01:06:07,138 --> 01:06:09,720
Dear Mr. Clare.
659
01:06:12,393 --> 01:06:16,056
It's terrible to think
he'll never wed any one of us.
660
01:06:18,691 --> 01:06:22,684
More likely he'll ask us
to milk his cows for so much a year.
661
01:06:43,466 --> 01:06:45,172
What are we going to do?
662
01:06:45,301 --> 01:06:47,337
We shall have to take
the stone-bridge road.
663
01:06:47,470 --> 01:06:49,335
We'll be late.
664
01:07:21,671 --> 01:07:24,788
- Doesn't he go to church?
- No, never.
665
01:07:24,966 --> 01:07:26,627
I wish he would.
666
01:07:31,806 --> 01:07:34,422
You look like cats
afraid of water.
667
01:07:34,559 --> 01:07:36,971
Only on account
of our Sunday best, sir.
668
01:07:37,103 --> 01:07:39,890
Very well.
I'll carry you just as you are.
669
01:07:40,022 --> 01:07:42,308
No, no, I'm far too heavy.
670
01:07:42,442 --> 01:07:45,149
Nonsense. I could carry
all four of you at once.
671
01:07:45,319 --> 01:07:47,230
Hold on to me.
That's it.
672
01:08:00,543 --> 01:08:02,875
I should put
my arms around his neck...
673
01:08:03,004 --> 01:08:05,290
...and look into his eyes.
674
01:08:05,423 --> 01:08:07,664
There's nothing in that.
675
01:08:07,842 --> 01:08:10,174
There's a time
for everything under heaven.
676
01:08:10,344 --> 01:08:13,302
A time to kiss
and a time to cuddle.
677
01:08:13,431 --> 01:08:15,843
Shame on you, Izz. That's scripture.
678
01:08:16,017 --> 01:08:19,384
I know. I always heed
the prettiest verses in church.
679
01:09:09,529 --> 01:09:12,396
If you helped me,
perhaps I could climb along the bank.
680
01:09:16,577 --> 01:09:18,033
Tess...
681
01:09:18,162 --> 01:09:21,825
I've gone to three-quarters
of this trouble for your sake alone.
682
01:11:00,181 --> 01:11:02,422
She's angry.
She doesn't understand.
683
01:11:02,558 --> 01:11:04,389
She'll kick over the bucket.
684
01:11:04,518 --> 01:11:07,510
Forgive me, my darling Tess.
I don't know what came over me.
685
01:11:08,856 --> 01:11:11,643
There's only one excuse for it.
686
01:11:11,776 --> 01:11:13,516
I love you.
687
01:11:14,612 --> 01:11:17,570
Yes, I love you.
688
01:11:37,510 --> 01:11:39,466
Angel?
689
01:11:39,595 --> 01:11:42,678
- Angel?
- Hello, Mercy!
690
01:11:42,807 --> 01:11:44,718
Forgive me.
I didn't see you.
691
01:11:44,850 --> 01:11:46,841
Forgive me.
692
01:11:46,978 --> 01:11:49,344
- Welcome home.
- How are you?
693
01:11:49,480 --> 01:11:51,687
Very well, God be praised.
694
01:11:51,816 --> 01:11:53,807
You look radiant
with health, I see.
695
01:11:53,943 --> 01:11:55,524
The open air, probably.
696
01:11:55,653 --> 01:11:58,019
Have you come to spend
the holidays with your brothers?
697
01:11:58,155 --> 01:12:00,396
Are they here?
I had no idea.
698
01:12:00,574 --> 01:12:04,692
No, I'm only paying my parents
a brief visit to settle some urgent business.
699
01:12:04,829 --> 01:12:06,694
Oh, then I won't detain you.
700
01:12:06,831 --> 01:12:10,540
I have my Bible class to take,
in any case.
701
01:12:10,668 --> 01:12:12,408
Au revoir, Angel.
702
01:12:12,545 --> 01:12:14,081
Au revoir.
703
01:12:35,151 --> 01:12:37,767
- Angel!
- My boy.
704
01:12:39,196 --> 01:12:42,609
I apologize, Father. I had no time
to warn you of my arrival.
705
01:12:42,742 --> 01:12:45,734
Perhaps you've forgotten
how to write. With a pen, remember?
706
01:12:45,870 --> 01:12:47,826
I brought you
some farmhouse delicacies.
707
01:12:47,955 --> 01:12:51,038
Black puddings
and a bottle of mead.
708
01:12:51,167 --> 01:12:53,158
Black puddings?
709
01:12:53,294 --> 01:12:56,081
It's true your mother
and I have regretted...
710
01:12:56,213 --> 01:12:58,249
...hearing so little of your news.
711
01:12:58,382 --> 01:13:00,247
You must bear with him,
Father.
712
01:13:00,384 --> 01:13:02,625
Spending all one's time
with sheep and cattle...
713
01:13:02,762 --> 01:13:06,220
...takes one closer to nature
but further from Oxford.
714
01:13:06,348 --> 01:13:08,339
I would remind you, Felix...
715
01:13:08,476 --> 01:13:10,683
...that a university education
means nothing...
716
01:13:10,811 --> 01:13:13,268
...unless it redounds
to the glory of God.
717
01:13:13,397 --> 01:13:15,638
It can also redound
to the glory of man.
718
01:13:15,816 --> 01:13:17,977
Only in the second place.
719
01:13:18,110 --> 01:13:20,101
How far have you got
with your apprenticeship?
720
01:13:20,237 --> 01:13:22,148
It's drawing to a close.
721
01:13:25,951 --> 01:13:28,909
What counts is spiritual cleanliness.
Isn't that so, Father?
722
01:13:29,038 --> 01:13:31,279
The two go together, my boy.
723
01:13:31,415 --> 01:13:34,327
Father tells us you intend
setting up on your own account.
724
01:13:34,502 --> 01:13:36,493
- Yes.
- In what part of the world?
725
01:13:36,629 --> 01:13:39,837
I don't know yet.
The colonies, perhaps.
726
01:13:39,965 --> 01:13:41,546
Heaven preserve us.
727
01:13:41,675 --> 01:13:44,462
It would suit the type
of farming I have in mind.
728
01:13:44,595 --> 01:13:47,462
- What colony?
- The choice is wide.
729
01:13:47,598 --> 01:13:49,680
Or I may settle
in a foreign country.
730
01:13:49,850 --> 01:13:53,263
Some places offer land to immigrants
on very favorable terms.
731
01:13:53,395 --> 01:13:55,477
Brazil, for example.
732
01:13:55,606 --> 01:13:57,517
Wonders will never cease.
733
01:13:59,485 --> 01:14:02,602
Nothing's settled yet.
I came here to discuss it.
734
01:14:02,738 --> 01:14:04,694
That among other things.
735
01:14:04,824 --> 01:14:08,658
Shall we take a drop
of good Mrs. Crick's delicious mead?
736
01:14:11,664 --> 01:14:13,655
Oh, forgive me. I forgot.
737
01:14:13,791 --> 01:14:17,124
Strong drink
is the root of all evil.
738
01:14:24,426 --> 01:14:27,793
Now, my boy,
take us into your confidence.
739
01:14:27,930 --> 01:14:29,716
Is it something serious?
740
01:14:29,890 --> 01:14:32,131
Not serious, but important.
741
01:14:33,394 --> 01:14:35,225
The truth is...
742
01:14:35,396 --> 01:14:38,729
...don't you think it's time
I considered marrying?
743
01:14:38,858 --> 01:14:40,849
Oh, yes, indeed, my boy.
Yes, indeed.
744
01:14:40,985 --> 01:14:43,194
Your mother and I have sometimes
debated the same question.
745
01:14:43,318 --> 01:14:44,694
Really?
746
01:14:44,822 --> 01:14:48,360
And what sort of wife would you favor
for a budding farmer like myself?
747
01:14:48,492 --> 01:14:50,403
A truly Christian,
God-fearing woman.
748
01:14:50,536 --> 01:14:53,728
One who will be a help
and a comfort to you in all things.
749
01:14:55,499 --> 01:14:59,458
- You mustn’t hesitate, dear son.
- Not hesitate?
750
01:14:59,587 --> 01:15:03,580
To marry your heart's desire.
Mercy Chant.
751
01:15:03,757 --> 01:15:07,670
She may be rather fond of over-decorating
a church with fripperies...
752
01:15:07,803 --> 01:15:10,169
...flowers, scraps of lace,
and so forth...
753
01:15:10,306 --> 01:15:12,638
...but that's merely
a girlish fancy.
754
01:15:12,766 --> 01:15:14,302
It will pass.
755
01:15:14,435 --> 01:15:16,596
Mercy's a pure and virtuous girl.
756
01:15:16,729 --> 01:15:19,812
Oh, yes.
I know she's pure and virtuous.
757
01:15:19,940 --> 01:15:24,104
But honesty compels me to inform you
that I have other plans.
758
01:15:24,236 --> 01:15:26,693
- Other plans?
- Very much, sir.
759
01:15:26,822 --> 01:15:29,609
Mercy Chant appeals more to you
than she does to me.
760
01:15:29,783 --> 01:15:33,116
I'm not disputing her merits.
I'm speaking of my own inclinations.
761
01:15:33,287 --> 01:15:35,118
My dearest boy!
762
01:15:35,289 --> 01:15:38,223
Angel, please remember that
you are addressing your parents.
763
01:15:38,266 --> 01:15:39,623
I'm aware of that.
764
01:15:39,752 --> 01:15:43,916
I already know
the woman I intend to marry.
765
01:15:44,048 --> 01:15:46,664
Her name is
Teresa Durbeyfield.
766
01:15:49,178 --> 01:15:52,670
Father, Mother,
I respect you both.
767
01:15:52,806 --> 01:15:55,548
I also respect Mercy Chant
and have no doubt...
768
01:15:55,684 --> 01:15:58,892
...she'll find a worthy husband
with or without your help.
769
01:15:59,021 --> 01:16:00,977
As for me...
770
01:16:01,106 --> 01:16:02,812
...my mind's made up.
771
01:16:42,022 --> 01:16:44,354
- It's you!
- Tess...
772
01:16:44,483 --> 01:16:46,519
I want to ask you this now.
773
01:16:48,445 --> 01:16:50,436
Will you be my wife?
774
01:16:51,657 --> 01:16:54,319
I love you
with all my heart and soul.
775
01:16:56,453 --> 01:16:59,115
What's the matter?
776
01:17:01,834 --> 01:17:04,200
I cannot.
777
01:17:04,336 --> 01:17:07,203
I cannot be your wife.
778
01:17:07,339 --> 01:17:11,048
- Don't you love me?
- Oh, yes, yes.
779
01:17:11,218 --> 01:17:15,336
I would rather belong to you
than to anyone in the world.
780
01:17:15,472 --> 01:17:17,258
But forgive me.
781
01:17:20,144 --> 01:17:22,055
I can't marry you.
782
01:17:55,054 --> 01:17:59,297
It was the good Lord who put
this nice young parson's son in your way.
783
01:17:59,433 --> 01:18:01,298
You must believe that.
784
01:18:01,435 --> 01:18:03,767
But with respect to your question...
785
01:18:03,937 --> 01:18:07,270
...I tell you quite private
but very strong...
786
01:18:07,441 --> 01:18:10,774
...on no account,
say a word about your bygone trouble.
787
01:18:10,903 --> 01:18:12,814
Never a word, my girl...
788
01:18:12,946 --> 01:18:15,437
...least of all to him.
789
01:18:15,574 --> 01:18:17,360
Mother, Mother.
790
01:18:23,082 --> 01:18:26,620
Tess, why does the idea
of becoming my wife displease you?
791
01:18:26,752 --> 01:18:29,243
But I never said that.
792
01:18:29,380 --> 01:18:31,462
It would please me so much.
793
01:18:33,342 --> 01:18:35,458
It's simply that I cannot.
794
01:18:35,636 --> 01:18:37,217
Why?
795
01:18:37,346 --> 01:18:39,302
Is there someone else?
796
01:18:42,184 --> 01:18:44,641
Don't I deserve
to know the truth?
797
01:18:46,021 --> 01:18:48,478
- Well?
- Not now.
798
01:18:48,649 --> 01:18:50,514
- When, then?
- Later.
799
01:18:50,651 --> 01:18:52,141
But why?
800
01:18:55,239 --> 01:18:57,981
I'll tell you
when we get home.
801
01:18:58,158 --> 01:19:01,867
You may stop loving me
when you know.
802
01:19:01,995 --> 01:19:03,986
Let me wait till then.
803
01:19:33,527 --> 01:19:36,690
Londoners will drink it
at their breakfast tomorrow, won't they?
804
01:19:36,822 --> 01:19:39,655
Yes, but watered down,
in case it goes to their heads.
805
01:19:39,783 --> 01:19:42,946
Strangers we've never seen.
806
01:19:53,338 --> 01:19:55,829
You saw me once before.
You know that?
807
01:19:55,966 --> 01:19:57,672
I did?
808
01:19:57,801 --> 01:20:00,292
You wouldn't dance with me.
809
01:20:00,429 --> 01:20:02,420
It was at Marlott.
810
01:20:02,556 --> 01:20:04,922
Of course!
811
01:20:05,058 --> 01:20:07,344
- That's incredible!
- You remember now?
812
01:20:07,478 --> 01:20:10,641
Tessy! Tessy!
813
01:20:13,233 --> 01:20:17,067
- Now, my girl.
- Yes.
814
01:20:17,237 --> 01:20:20,274
I may never again be brave enough
to tell you my story.
815
01:20:20,407 --> 01:20:22,238
Then get on
with your precious story.
816
01:20:22,367 --> 01:20:26,110
I was born at such and such a place
in such and such a year...
817
01:20:26,246 --> 01:20:28,111
I was born at Marlott...
818
01:20:28,248 --> 01:20:30,660
...and I grew up there.
819
01:20:30,792 --> 01:20:34,580
I was in the sixth form
when I left school.
820
01:20:34,713 --> 01:20:37,295
They said I would make
a good teacher.
821
01:20:40,052 --> 01:20:42,338
But there was trouble
in my family.
822
01:20:44,515 --> 01:20:47,427
Father was no great worker.
823
01:20:47,559 --> 01:20:51,347
He drank, and I...
824
01:20:51,480 --> 01:20:53,516
My parents, they...
825
01:20:54,525 --> 01:20:57,107
It was then
that something happened...
826
01:20:58,570 --> 01:21:00,856
Something which changed my life like.
827
01:21:09,540 --> 01:21:12,577
They discovered that
we were not Durbeyfields...
828
01:21:12,709 --> 01:21:14,540
...but d'Urbervilles.
829
01:21:15,837 --> 01:21:17,793
Well? Go on.
830
01:21:19,091 --> 01:21:21,298
Well, that's it.
831
01:21:21,426 --> 01:21:23,132
What?
832
01:21:23,303 --> 01:21:26,636
Well, the d'Urbervilles
are an old family.
833
01:21:26,765 --> 01:21:28,255
I know.
834
01:21:31,478 --> 01:21:33,434
On account of...
835
01:21:34,731 --> 01:21:37,518
...being of that name,
my mother thought that...
836
01:21:40,237 --> 01:21:42,102
I was sent...
837
01:21:46,577 --> 01:21:48,488
- I had a...
- A what?
838
01:21:50,122 --> 01:21:52,738
I was told
you hated old families.
839
01:21:54,042 --> 01:21:55,953
And is that all the trouble?
840
01:21:57,337 --> 01:21:59,328
None of that matters, Tess.
841
01:21:59,506 --> 01:22:01,918
Say you'll be my wife.
842
01:22:02,050 --> 01:22:05,588
Say it, Tess.
Say it, my dear love!
843
01:22:07,472 --> 01:22:09,178
Yes, yes, yes.
844
01:22:19,526 --> 01:22:23,519
My youth, my simplicity...
845
01:22:23,655 --> 01:22:26,522
...and the strangeness
of my situation...
846
01:22:26,658 --> 01:22:30,150
...may perhaps lessen my fault.
847
01:22:33,415 --> 01:22:36,077
But since I committed it...
848
01:22:36,209 --> 01:22:38,040
...I am guilty.
849
01:22:41,757 --> 01:22:43,998
I must be guilty...
850
01:22:44,134 --> 01:22:47,501
...because the Lord sawfit
to take my child.
851
01:22:49,973 --> 01:22:53,306
If what I have just written...
852
01:22:53,435 --> 01:22:55,642
...failed to pass my lips...
853
01:22:55,771 --> 01:22:57,511
...in your presence.
854
01:22:58,774 --> 01:23:02,687
When I had repeated it
a thousand times in my heart...
855
01:23:04,863 --> 01:23:08,230
...it was for fear
of losing you forever.
856
01:23:10,994 --> 01:23:13,451
For love of you...
857
01:23:13,580 --> 01:23:15,992
...I shall conquer that fear...
858
01:23:16,124 --> 01:23:18,080
...and bring you this letter.
859
01:23:20,629 --> 01:23:23,587
Once you receive it, Angel...
860
01:23:23,757 --> 01:23:27,090
...you will hold
the rest of my life in your hands.
861
01:23:29,012 --> 01:23:31,048
I hope...
862
01:23:31,181 --> 01:23:32,796
I tremble...
863
01:23:33,934 --> 01:23:35,765
I love you.
864
01:24:12,222 --> 01:24:13,803
Tess!
865
01:24:15,183 --> 01:24:17,014
Darling.
866
01:24:26,153 --> 01:24:29,361
Happiness seems to put
an edge on my appetite.
867
01:24:31,116 --> 01:24:32,981
I'm starving.
868
01:27:20,994 --> 01:27:23,656
Oh, look! They're coming! Faster!
869
01:27:23,788 --> 01:27:27,280
Faster, Mrs. Crick,
else they'll beat us to the church!
870
01:27:40,096 --> 01:27:43,634
Angel. Angel, please,
I must speak to you.
871
01:27:43,767 --> 01:27:46,053
- What's the matter?
- I...
872
01:27:46,186 --> 01:27:49,929
I want to confess
all my past faults. All of it.
873
01:27:50,065 --> 01:27:53,523
Later, sweetheart. Once we're married,
we'll tell each other everything.
874
01:27:53,652 --> 01:27:57,144
I have some failings
of my own to confess.
875
01:28:07,707 --> 01:28:10,870
I require and charge you both,
as you will have to answer...
876
01:28:11,044 --> 01:28:13,706
...at that dreadful
day of judgment...
877
01:28:13,880 --> 01:28:17,122
...when the secrets of all hearts
shall be disclosed...
878
01:28:17,258 --> 01:28:20,216
...that if either of you know
any impediment...
879
01:28:20,345 --> 01:28:23,712
...why you may not be lawfully
joined in matrimony...
880
01:28:23,890 --> 01:28:26,723
...ye do now confess it.
881
01:28:31,231 --> 01:28:34,519
Will thou have this woman
to thy wedded wife...
882
01:28:34,651 --> 01:28:37,609
...to live together
after God's just ordinance...
883
01:28:37,737 --> 01:28:39,693
...in the holy estate
of matrimony?
884
01:28:39,823 --> 01:28:42,986
Will thou love her, comfort her,
honor and keep her...
885
01:28:43,118 --> 01:28:46,360
...in sickness and in health,
and forsaking all other...
886
01:28:46,496 --> 01:28:48,361
...keep thee only unto her...
887
01:28:48,498 --> 01:28:50,989
...so long as ye both shall live?
888
01:28:51,126 --> 01:28:52,741
I will.
889
01:29:09,561 --> 01:29:13,349
Welcome, sir!
Welcome, ma'am!
890
01:29:13,481 --> 01:29:17,019
Mr. Plunkett told me
to make you at home.
891
01:29:17,152 --> 01:29:19,859
The rooms you rented
are on the first floor...
892
01:29:19,988 --> 01:29:22,730
...but Mr. Plunkett had
to leave for Manchester...
893
01:29:22,866 --> 01:29:26,450
...so you'll have
the whole house to yourselves.
894
01:29:26,578 --> 01:29:29,069
Oh, you'll find it
very comfortable here.
895
01:29:29,205 --> 01:29:31,412
The house is inclined
to be damp.
896
01:29:31,541 --> 01:29:33,623
Oh, but I lit a good fire...
897
01:29:33,752 --> 01:29:36,289
...in the drawing room
early this afternoon.
898
01:29:36,421 --> 01:29:40,539
I've prepared you a cold supper...
899
01:29:40,675 --> 01:29:44,259
...and there's a nice bottle of wine
to go with it.
900
01:29:44,387 --> 01:29:46,719
Tomorrow, if you wish...
901
01:29:46,848 --> 01:29:49,885
...I'll bring you some
of my husband's excellent cider.
902
01:29:50,018 --> 01:29:52,384
He makes it himself.
903
01:29:53,688 --> 01:29:56,725
Oh, the usual offices.
904
01:29:59,986 --> 01:30:02,648
Your bedroom.
905
01:30:06,826 --> 01:30:09,568
A little surprise, ma'am.
906
01:30:09,704 --> 01:30:13,162
I took the liberty.
My son picked it in the woods.
907
01:30:13,291 --> 01:30:15,657
Oh, it's a good bed.
908
01:30:15,794 --> 01:30:18,752
I think you'll find it
to your liking.
909
01:30:18,880 --> 01:30:21,667
And now I'll leave you
to yourselves.
910
01:30:21,841 --> 01:30:23,752
Cheerio.
911
01:30:31,017 --> 01:30:33,679
Which are my hands
and which are yours?
912
01:30:34,938 --> 01:30:37,179
They're all yours.
913
01:31:05,927 --> 01:31:07,633
Open it.
914
01:31:07,762 --> 01:31:09,593
It's for you.
915
01:31:24,946 --> 01:31:26,811
Family jewels.
916
01:31:28,241 --> 01:31:30,903
- Are they for me?
- But of course.
917
01:31:32,579 --> 01:31:34,240
Truly?
918
01:31:36,040 --> 01:31:37,780
Put them on.
919
01:31:37,917 --> 01:31:39,999
Put them on now.
920
01:32:26,591 --> 01:32:29,958
My God, how beautiful you are!
921
01:32:31,471 --> 01:32:32,881
Come and see.
922
01:32:52,867 --> 01:32:55,529
I have a confession to make,
my love.
923
01:32:58,706 --> 01:33:01,948
- You have something to confess?
- Why not?
924
01:33:02,085 --> 01:33:04,701
You think far too highly of me.
925
01:33:04,837 --> 01:33:06,748
Now, listen.
926
01:33:06,881 --> 01:33:09,088
I want you to forgive me...
927
01:33:09,217 --> 01:33:12,380
...and not be angry with me
for failing to tell you earlier.
928
01:33:13,680 --> 01:33:16,137
I said nothing,
for fear of losing you.
929
01:33:18,685 --> 01:33:20,971
I shall be brief, darling.
930
01:33:32,365 --> 01:33:34,526
Not long before we met...
931
01:33:34,701 --> 01:33:37,613
...I lived in London for a time.
932
01:33:37,745 --> 01:33:39,531
There...
933
01:33:39,664 --> 01:33:42,155
...I met a woman
older than myself.
934
01:33:43,835 --> 01:33:46,326
Ours was a false relationship.
935
01:33:47,714 --> 01:33:50,171
A sad one.
936
01:33:50,300 --> 01:33:52,712
It was all over in a few weeks.
937
01:33:57,765 --> 01:33:59,847
That's all there is to tell.
938
01:34:01,894 --> 01:34:04,226
Do you forgive me?
939
01:34:04,397 --> 01:34:06,763
Angel.
940
01:34:06,899 --> 01:34:08,639
Oh, Angel.
941
01:34:09,902 --> 01:34:13,986
You're so utterly good and gentle.
I was mad to fear your resentment.
942
01:34:14,115 --> 01:34:17,073
I have a confession too, Angel,
something of the same kind.
943
01:34:17,243 --> 01:34:19,404
Tell me at table.
We'll talk over supper.
944
01:34:19,537 --> 01:34:22,495
- I'm hungry, aren't you?
- I told you...
945
01:34:22,623 --> 01:34:25,080
I have a confession
like your own.
946
01:34:25,251 --> 01:34:26,832
What confession?
947
01:34:28,921 --> 01:34:30,832
I shall be just as brief.
948
01:34:40,475 --> 01:34:42,932
His name is d'Urberville...
949
01:34:43,061 --> 01:34:45,427
...like mine.
950
01:34:45,563 --> 01:34:47,770
Alexander d'Urberville.
951
01:34:50,693 --> 01:34:53,776
His family bought the title.
952
01:34:53,946 --> 01:34:56,437
Their real name is Stoke.
953
01:35:01,329 --> 01:35:04,742
It was fate
that drove me to work...
954
01:35:04,874 --> 01:35:09,288
...for false relations as a way
of helping my own folk to live.
955
01:35:12,215 --> 01:35:13,796
Alec...
956
01:35:14,884 --> 01:35:17,000
Alexander...
957
01:35:17,136 --> 01:35:19,377
...took advantage of me...
958
01:35:20,765 --> 01:35:23,802
...relying on his strength
and my fear.
959
01:35:26,979 --> 01:35:29,516
I became his mistress in despair.
960
01:35:30,733 --> 01:35:32,644
Without love.
961
01:35:34,821 --> 01:35:36,652
Like yours...
962
01:35:37,657 --> 01:35:40,649
...my sad union ended
after a few weeks.
963
01:35:45,289 --> 01:35:47,200
I bore a child...
964
01:35:48,334 --> 01:35:50,666
...which died very young.
965
01:35:53,840 --> 01:35:56,798
My life was in ruins
till the day I met you.
966
01:36:37,967 --> 01:36:40,083
I'm going out.
967
01:37:34,649 --> 01:37:36,685
You don't forgive me?
968
01:37:40,571 --> 01:37:43,608
- I forgive you, Angel. I...
- Yes, I know.
969
01:37:45,785 --> 01:37:47,195
But you...
970
01:37:48,871 --> 01:37:50,702
You don't forgive me?
971
01:37:50,873 --> 01:37:53,330
You were one person.
Now you're another.
972
01:37:55,586 --> 01:37:57,372
Have mercy.
973
01:38:00,925 --> 01:38:02,790
- Angel...
- Have mercy.
974
01:38:02,927 --> 01:38:05,339
Angel, what do you mean
by that laugh?
975
01:38:07,306 --> 01:38:10,969
How can you speak to me like this?
It frightens me.
976
01:38:11,102 --> 01:38:14,094
- How can you?
- You are not the woman I loved.
977
01:38:15,231 --> 01:38:18,723
- Well, who am I, then?
- Another woman in her shape.
978
01:38:22,947 --> 01:38:25,984
He says... He says
I'm not the woman he loved...
979
01:38:26,117 --> 01:38:29,701
...but another woman in her shape.
980
01:38:34,917 --> 01:38:36,908
Angel. Angel, please.
981
01:38:37,044 --> 01:38:40,753
I was a child when it happened.
I knew nothing of men.
982
01:38:40,881 --> 01:38:43,418
You were sinned against.
That I grant you.
983
01:38:45,219 --> 01:38:47,210
So you don't forgive me?
984
01:38:47,346 --> 01:38:50,679
I forgive you.
But forgiveness isn't all.
985
01:38:52,059 --> 01:38:54,266
Nor love me?
986
01:38:54,437 --> 01:38:58,771
I cannot help associating your lack
of firmness with the decline of your family.
987
01:38:58,941 --> 01:39:02,934
Decrepit families imply deficient
willpower and decadent conduct.
988
01:39:03,112 --> 01:39:05,194
I thought you were
a child of nature...
989
01:39:05,323 --> 01:39:09,157
...but you were the last in a line
of degenerate aristocrats.
990
01:40:51,095 --> 01:40:53,006
Breakfast is ready.
991
01:41:35,473 --> 01:41:37,384
You can get rid of me.
992
01:41:39,769 --> 01:41:41,680
What did you say?
993
01:41:43,314 --> 01:41:45,646
You can get rid of me.
994
01:41:47,109 --> 01:41:48,974
By divorcing me.
995
01:41:50,488 --> 01:41:52,024
Good God.
996
01:41:54,658 --> 01:41:57,445
How can you be so simple?
997
01:41:57,578 --> 01:41:59,739
You...
998
01:41:59,872 --> 01:42:02,989
You're too much of a child.
Too immature.
999
01:42:03,125 --> 01:42:05,491
Too ignorant, I suppose.
1000
01:42:15,429 --> 01:42:17,294
Leave that!
1001
01:42:17,431 --> 01:42:19,922
You're my wife,
not my servant.
1002
01:42:24,355 --> 01:42:26,971
I'm your wife...
1003
01:42:27,107 --> 01:42:29,393
...but you don't want
to live with me.
1004
01:42:32,863 --> 01:42:35,070
You mean to go,
don't you?
1005
01:42:36,242 --> 01:42:38,858
I couldn't stay
without despising myself.
1006
01:42:40,412 --> 01:42:42,903
And what is worse,
without despising you.
1007
01:42:45,543 --> 01:42:49,252
How can we live together
while that man exists?
1008
01:42:49,380 --> 01:42:51,621
He is your natural husband...
1009
01:42:52,716 --> 01:42:54,456
...not I.
1010
01:43:04,603 --> 01:43:06,969
Can you honestly
tell me to stay?
1011
01:43:10,067 --> 01:43:11,557
No.
1012
01:43:23,247 --> 01:43:27,206
But it's absolutely necessary
that one of us remain here...
1013
01:43:27,334 --> 01:43:29,245
...to avoid a scandal.
1014
01:43:31,755 --> 01:43:34,588
We must at least
keep up appearances.
1015
01:43:36,302 --> 01:43:38,167
Oh, yes, we must.
1016
01:43:41,765 --> 01:43:43,756
But what will you do?
1017
01:43:47,021 --> 01:43:48,977
I can go home.
1018
01:43:49,106 --> 01:43:50,846
Are you sure?
1019
01:43:53,611 --> 01:43:56,398
Yes. If you leave me,
I shall go home.
1020
01:43:58,282 --> 01:44:00,068
Then so be it.
1021
01:44:29,188 --> 01:44:32,646
- Cross-in-Hand, sir.
- Yes, I know.
1022
01:44:32,816 --> 01:44:34,397
Come.
1023
01:44:45,871 --> 01:44:47,827
Now, let's be clear about this.
1024
01:44:47,998 --> 01:44:50,205
There's no anger in our hearts...
1025
01:44:50,334 --> 01:44:53,826
...even though something has happened between
us which I cannot endure at present.
1026
01:44:53,963 --> 01:44:57,956
I shall let you know where I go,
and, if I think I can bear it...
1027
01:44:58,092 --> 01:45:01,209
...if I'm capable of it,
I shall come to fetch you.
1028
01:45:01,345 --> 01:45:03,051
I shall wait.
1029
01:45:03,180 --> 01:45:06,172
Until then, you'd do better
not to try and join me.
1030
01:45:07,768 --> 01:45:11,602
Until then,
I must not join you.
1031
01:45:11,730 --> 01:45:13,311
Just so.
1032
01:45:16,652 --> 01:45:19,109
- May I write to you?
- Oh, yes...
1033
01:45:19,238 --> 01:45:22,150
...if you're ill
or in need of anything.
1034
01:46:00,988 --> 01:46:03,730
Ah! A very good day to you,
Mr. Clare.
1035
01:46:03,866 --> 01:46:05,857
I've brought you some groceries.
1036
01:46:05,993 --> 01:46:08,450
There's a chicken,
some sausages, some bacon.
1037
01:46:08,579 --> 01:46:12,197
- Thank you so much.
- I've also put in butter, flour, eggs...
1038
01:46:12,332 --> 01:46:16,575
- But that's far too much.
- Newlyweds are always hungry, sir.
1039
01:46:16,712 --> 01:46:19,294
From tonight onwards,
I shall cook for you myself.
1040
01:46:19,423 --> 01:46:22,711
The truth is, for some time
I shall be needing less than that...
1041
01:46:22,843 --> 01:46:25,755
...because, in fact, I shall be
alone for a day or two.
1042
01:46:25,888 --> 01:46:28,129
My wife has been obliged
to rejoin her parents.
1043
01:46:28,265 --> 01:46:30,597
Mercy on us!
Is there an illness in the family?
1044
01:46:30,768 --> 01:46:33,259
No, nothing of that kind.
It was all arranged beforehand.
1045
01:46:33,395 --> 01:46:36,603
So as far as my meals are concerned
during Mrs. Clare's absence...
1046
01:46:36,732 --> 01:46:38,347
...I'll talk to you later.
1047
01:46:38,484 --> 01:46:40,190
Shall I leave the basket?
1048
01:46:40,319 --> 01:46:42,605
Yes, the basket will do for today.
Many thanks.
1049
01:47:52,182 --> 01:47:54,844
I was passing
on my way home, sir.
1050
01:47:54,977 --> 01:47:58,811
I only wanted to wish you well,
you and Mrs. Clare.
1051
01:47:58,939 --> 01:48:02,852
She's not here. I'm on the point
of leaving myself, as you see.
1052
01:48:03,026 --> 01:48:06,143
I'm leaving England.
I've made up my mind to go to Brazil.
1053
01:48:06,280 --> 01:48:08,236
- Brazil?
- Yes.
1054
01:48:08,365 --> 01:48:12,199
Well, then please tell Mrs. Clare
I hope the journey agrees with her.
1055
01:48:12,369 --> 01:48:16,612
She will not be leaving for the present.
I'm going to get the measure of the place...
1056
01:48:16,748 --> 01:48:18,955
...and see what life there is like.
1057
01:48:32,055 --> 01:48:35,218
- How is Retty?
- Oh, as high-strung as ever.
1058
01:48:36,810 --> 01:48:38,550
And Marian?
1059
01:48:38,729 --> 01:48:41,311
- Marian's taken to drink, sir.
- Really?
1060
01:48:41,440 --> 01:48:44,728
Yes. Mr. Crick
has got rid of her.
1061
01:48:44,860 --> 01:48:48,444
And you, Izz, are you well?
1062
01:48:49,823 --> 01:48:52,781
With you gone, sir,
how could I be?
1063
01:48:55,329 --> 01:48:57,820
There. It's said.
1064
01:48:59,374 --> 01:49:01,114
Goodbye, sir.
1065
01:49:04,880 --> 01:49:06,791
Goodbye, Izz.
1066
01:49:25,859 --> 01:49:27,474
Izz!
1067
01:49:48,131 --> 01:49:51,544
If I were to ask you
to come with me now,...
1068
01:49:51,677 --> 01:49:53,713
...come to Brazil with me...
1069
01:49:53,845 --> 01:49:55,801
...would your answer be yes?
1070
01:49:57,057 --> 01:50:01,141
To come with you
I should leave everything this minute.
1071
01:50:01,270 --> 01:50:03,888
You know what it would mean in the
eyes of society?
1072
01:50:04,039 --> 01:50:05,388
I wouldn't care.
1073
01:50:05,524 --> 01:50:07,389
Do you love me so much?
1074
01:50:07,526 --> 01:50:10,359
I've... I've always loved you.
1075
01:50:10,487 --> 01:50:12,273
More than Tess?
1076
01:50:17,995 --> 01:50:20,486
No.
1077
01:50:20,622 --> 01:50:22,658
Not more than her.
1078
01:50:24,584 --> 01:50:27,326
Nobody could have loved you
more than Tess.
1079
01:50:28,714 --> 01:50:30,796
She'd have given her life for you.
1080
01:50:32,509 --> 01:50:34,716
I could do no more.
1081
01:53:34,316 --> 01:53:36,307
All is vanity.
1082
01:54:14,606 --> 01:54:16,597
Good night, my pretty.
1083
01:54:16,733 --> 01:54:18,564
Night, sir.
1084
01:54:18,693 --> 01:54:22,561
It's late for a maid to be
roaming the lanes by herself.
1085
01:54:24,616 --> 01:54:27,528
Have you lost your way, then?
1086
01:54:27,661 --> 01:54:31,574
Step up here beside me,
and I'll take you part of the road.
1087
01:54:33,542 --> 01:54:37,660
Why, you can scarce put
one foot afore the other.
1088
01:54:37,796 --> 01:54:40,162
Ride with me, I say.
1089
01:54:43,176 --> 01:54:45,713
Ah.
1090
01:54:45,845 --> 01:54:48,211
But I know you.
1091
01:54:48,348 --> 01:54:52,091
You be Mr. Stoke-d'Urberville's
fancy woman.
1092
01:54:53,270 --> 01:54:56,808
You weren't too proud
to cock a leg for him, eh?
1093
01:55:00,068 --> 01:55:01,808
Trollop!
1094
01:55:19,045 --> 01:55:21,457
If it isn't my little Tess!
1095
01:55:28,346 --> 01:55:30,302
Oh, poor poppet.
1096
01:55:30,473 --> 01:55:32,464
What a state you're in.
1097
01:55:34,102 --> 01:55:36,013
You're so cold.
1098
01:55:41,526 --> 01:55:44,814
Here.
Get that inside you.
1099
01:55:44,988 --> 01:55:46,944
It will warm your bones.
1100
01:55:49,117 --> 01:55:51,449
Go on, my love. Drink it.
1101
01:56:01,212 --> 01:56:02,748
Get along.
1102
01:56:04,007 --> 01:56:08,501
You mustn't let yourself go.
Even bad luck runs out in the end.
1103
01:56:08,637 --> 01:56:10,628
Take my word for it.
1104
01:56:10,764 --> 01:56:12,629
I can't go on.
1105
01:56:12,766 --> 01:56:15,473
You'll feel better tomorrow.
1106
01:56:15,602 --> 01:56:18,685
No, I can't go on. I...
1107
01:56:18,813 --> 01:56:20,678
I'd like...
1108
01:56:23,401 --> 01:56:26,063
If I had the courage,
I'd like to die.
1109
01:56:26,196 --> 01:56:29,563
Oh, don't talk such flummery!
1110
01:56:29,699 --> 01:56:32,111
Why didn't you come
to see me sooner?
1111
01:56:32,243 --> 01:56:34,825
Huh? I'm gonna take you
in hand, my girl.
1112
01:56:34,954 --> 01:56:38,037
- Do they still have work here?
- In this wretched place?
1113
01:56:39,292 --> 01:56:42,329
There's always work here
for them as can abide it.
1114
01:56:52,555 --> 01:56:55,922
Come. You have some
of my nice soup.
1115
01:57:01,314 --> 01:57:02,975
After that...
1116
01:57:03,983 --> 01:57:06,975
...you must take off
those slummocky clothes...
1117
01:57:07,112 --> 01:57:09,398
...and prettify yourself.
1118
01:57:09,531 --> 01:57:11,112
Huh?
1119
01:57:17,497 --> 01:57:19,954
Just to make me
jealous again, eh?
1120
01:57:22,752 --> 01:57:24,663
My little Tessy.
1121
01:57:26,131 --> 01:57:27,746
Eh?
1122
01:58:46,961 --> 01:58:48,917
Are you the new hand?
1123
01:58:58,515 --> 01:59:00,301
It's you, is it?
1124
01:59:03,353 --> 01:59:05,139
Be they all you've done?
1125
01:59:05,271 --> 01:59:07,136
It's a mighty poor show.
1126
01:59:07,273 --> 01:59:11,016
- She's not accustomed to it.
- I don't keep useless hands here.
1127
01:59:11,152 --> 01:59:14,360
We're only paid for what we do,
so where's the difference?
1128
01:59:14,531 --> 01:59:17,489
No arguments.
I want the whole lot cleared.
1129
01:59:17,617 --> 01:59:19,573
Then I'll stay late.
1130
01:59:19,702 --> 01:59:21,442
You'd better.
1131
01:59:29,671 --> 01:59:31,707
Never you mind that Groby.
1132
01:59:31,881 --> 01:59:34,088
It's just his way.
1133
01:59:34,217 --> 01:59:37,801
Ah, no, Lord love us.
It's not like it was at the dairy.
1134
01:59:37,929 --> 01:59:40,966
Dairyman Dick all the week.
1135
01:59:41,099 --> 01:59:43,556
On Sundays, Mr. Richard Crick.
1136
02:00:45,496 --> 02:00:47,908
It don't do to pray here, missy.
1137
02:00:51,669 --> 02:00:54,126
There be a curse on this place.
1138
02:00:56,215 --> 02:01:00,504
- This is the Cross-in-Hand, isn't it?
- Ah, so it is.
1139
02:01:00,637 --> 02:01:02,502
On account of a malefactor...
1140
02:01:02,639 --> 02:01:05,676
...they tortured here
in ancient times.
1141
02:01:05,808 --> 02:01:09,392
They did nail his hand to a post,
and then they hanged him.
1142
02:01:09,520 --> 02:01:12,512
The sinner's bones be down there...
1143
02:01:12,649 --> 02:01:14,981
...to this day, I'm told.
1144
02:03:35,458 --> 02:03:39,292
Oh, dear. Do you think...
1145
02:03:39,420 --> 02:03:41,911
...Tuesday evening. Delighted.
1146
02:03:59,982 --> 02:04:02,268
- Goodbye, Felix.
- Till this evening.
1147
02:04:02,401 --> 02:04:04,687
Oh! Look at these.
1148
02:04:04,821 --> 02:04:07,688
What have you found?
1149
02:04:07,824 --> 02:04:09,985
An old pair of boots.
1150
02:04:10,159 --> 02:04:12,024
Are there two of them?
1151
02:04:12,161 --> 02:04:14,243
- Yes.
- How extraordinary!
1152
02:04:16,207 --> 02:04:18,163
Still in good condition.
1153
02:04:18,292 --> 02:04:21,409
It seems wicked to throw away
a good pair of boots like that.
1154
02:04:21,546 --> 02:04:25,004
- They could be of use to the poor.
- You must take them home with you.
1155
02:04:25,174 --> 02:04:26,539
I will.
1156
02:04:26,676 --> 02:04:28,962
- They're a little muddy.
- Yes.
1157
02:04:30,888 --> 02:04:33,425
- Till this evening.
- Till this evening.
1158
02:04:33,558 --> 02:04:35,389
Yes.
1159
02:05:20,605 --> 02:05:22,391
Yes, sir?
1160
02:05:22,523 --> 02:05:24,809
Over there, Mr. Groby.
1161
02:06:14,784 --> 02:06:17,867
I knew nothing
of your circumstances...
1162
02:06:17,995 --> 02:06:20,202
...nothing at all,
until your mother wrote to me.
1163
02:06:20,331 --> 02:06:21,537
My mother?
1164
02:06:21,666 --> 02:06:25,250
She wrote what you should have
told me a long time ago.
1165
02:06:26,420 --> 02:06:28,331
I came at once.
1166
02:06:30,132 --> 02:06:31,668
Tess!
1167
02:06:39,684 --> 02:06:41,891
Why did you never say anything?
1168
02:06:42,019 --> 02:06:44,681
I had nothing to ask of you.
1169
02:06:44,814 --> 02:06:47,396
That isn't so.
1170
02:06:47,525 --> 02:06:51,689
You wear your ridiculous pride
like a hair shirt.
1171
02:06:51,821 --> 02:06:55,188
And you put me even more
in the wrong than I was...
1172
02:06:55,324 --> 02:06:57,280
...against my will.
1173
02:06:58,536 --> 02:07:01,403
I'd have clone my duty
by the child.
1174
02:07:01,539 --> 02:07:03,780
On my honor, I would have.
1175
02:07:03,916 --> 02:07:05,747
Honor?
1176
02:07:07,003 --> 02:07:09,415
I want to take you away
from this wretched place.
1177
02:07:09,547 --> 02:07:11,788
It's unworthy of you.
1178
02:07:11,924 --> 02:07:14,757
What is this strange temptation...
1179
02:07:14,885 --> 02:07:17,501
...misery holds for you?
1180
02:07:17,638 --> 02:07:19,799
Come to your senses.
1181
02:07:19,932 --> 02:07:21,923
Come away with me.
1182
02:07:26,856 --> 02:07:29,268
Your father's ill.
Did you know?
1183
02:07:29,400 --> 02:07:31,140
Yes.
1184
02:07:31,277 --> 02:07:33,518
They fear the worst.
1185
02:07:33,654 --> 02:07:37,818
Your family will be evicted if he dies.
They're quite as destitute as you.
1186
02:07:39,910 --> 02:07:42,447
I'm offering you my help, sincerely.
1187
02:07:44,165 --> 02:07:47,032
No one else seems to care.
1188
02:07:47,209 --> 02:07:50,701
Who is this husband
of yours, anyway?
1189
02:07:50,838 --> 02:07:52,703
How could he
abandon you like this?
1190
02:07:52,840 --> 02:07:54,796
- Please, leave me alone!
- Tess!
1191
02:07:54,925 --> 02:07:56,506
Tess!
1192
02:10:24,867 --> 02:10:28,860
There's a point beyond which
obstinacy becomes stupidity.
1193
02:10:32,541 --> 02:10:34,532
Are you in love
with this drudgery?
1194
02:10:37,463 --> 02:10:40,170
I may be a sham d'Urberville,
but my little finger...
1195
02:10:40,299 --> 02:10:43,712
...can do more for you
than all your blue-blooded ancestors.
1196
02:10:47,515 --> 02:10:50,097
I'm right.
1197
02:10:50,226 --> 02:10:51,966
You know I am.
1198
02:10:57,149 --> 02:10:59,811
Forget about all this...
1199
02:10:59,944 --> 02:11:03,061
...and forget about that mule
you call your husband.
1200
02:11:07,284 --> 02:11:09,616
Go on. Hit me.
1201
02:11:09,745 --> 02:11:12,578
I shall not cry out.
1202
02:11:12,748 --> 02:11:15,330
Once victim, always victim.
1203
02:11:15,459 --> 02:11:17,074
That's the law.
1204
02:11:17,253 --> 02:11:19,164
I was your master once.
1205
02:11:20,631 --> 02:11:22,747
I shall be so again.
1206
02:11:24,426 --> 02:11:27,088
If you're any man's wife...
1207
02:11:27,263 --> 02:11:29,003
...you're mine.
1208
02:11:32,434 --> 02:11:35,301
My own dear husband...
1209
02:11:35,437 --> 02:11:39,305
...I shall die soon
unless I get word from you.
1210
02:11:39,441 --> 02:11:42,433
All my letters
have remained unanswered.
1211
02:11:45,656 --> 02:11:48,238
I long for one thing only...
1212
02:11:48,367 --> 02:11:51,154
...and that is to see you again.
1213
02:11:51,287 --> 02:11:53,903
Come back to me, Angel.
1214
02:11:54,039 --> 02:11:57,657
Come back and save me
from the thing that threatens me.
1215
02:12:33,495 --> 02:12:37,784
Any reasonable person
would call this a ludicrous situation.
1216
02:12:38,834 --> 02:12:40,950
I offer to help you.
1217
02:12:41,086 --> 02:12:44,670
You and all your family.
But no.
1218
02:12:44,840 --> 02:12:48,128
You prefer
to turn yourselves into gypsies.
1219
02:12:48,260 --> 02:12:51,673
- Please, go away.
- In other words, Mrs. Clare...
1220
02:12:51,805 --> 02:12:54,171
...you're asking me
to let you starve in peace.
1221
02:12:54,308 --> 02:12:56,173
- Is that it?
- Go away!
1222
02:12:57,186 --> 02:12:59,177
You'll be civil yet.
1223
02:12:59,355 --> 02:13:00,936
Hey!
1224
02:13:01,065 --> 02:13:02,771
Hey!
1225
02:13:07,529 --> 02:13:10,521
What's to become of me
and my poor little mites?
1226
02:13:10,658 --> 02:13:14,276
We be the Durbeyfield family.
It's written there, isn't it?
1227
02:13:14,411 --> 02:13:17,494
Oh, its written plain enough,
I grant you...
1228
02:13:17,623 --> 02:13:19,705
...but the rooms have been taken.
1229
02:13:19,833 --> 02:13:22,290
You never sent a deposit.
1230
02:13:22,419 --> 02:13:25,627
He means the money
to be paid on account, Mother.
1231
02:13:25,756 --> 02:13:28,623
There's more in life
than money, sir.
1232
02:13:28,759 --> 02:13:31,796
You cannot leave these poor,
fatherless children in the street.
1233
02:13:31,929 --> 02:13:33,920
- It would be a crime!
- Oh, missus...
1234
02:13:34,056 --> 02:13:36,763
Hospitality's sacred,
even among the pagan Turks.
1235
02:13:36,892 --> 02:13:38,883
Please, missus,
its your own fault.
1236
02:13:39,061 --> 02:13:40,722
We'll see about that.
1237
02:13:40,896 --> 02:13:43,603
We're true descendants
of the knightly d'Urbervilles.
1238
02:13:43,732 --> 02:13:46,314
Nobody leaves us in the streets
like horse apples...
1239
02:13:46,443 --> 02:13:48,434
...not in the home
of our ancestors.
1240
02:13:48,570 --> 02:13:51,687
Our bones are in the crypt there,
laid out in their coffins!
1241
02:13:51,824 --> 02:13:53,985
Mother, I beg you.
Don't take on so.
1242
02:13:54,118 --> 02:13:57,656
No, my girl, what's true is true.
Your poor father's eyes are on us.
1243
02:13:57,788 --> 02:13:59,494
We mustn't shame him.
1244
02:13:59,623 --> 02:14:03,582
The Lord will protect his own,
and the wicked shall be punished.
1245
02:14:03,711 --> 02:14:05,702
Bain't you stopping here, then?
1246
02:14:05,838 --> 02:14:07,829
No, my good man.
We're going on.
1247
02:14:07,965 --> 02:14:11,924
Good man? My beasts are spent.
I ought to be getting back to Marlott.
1248
02:14:28,694 --> 02:14:30,605
Sir, wait! Wait!
1249
02:14:32,030 --> 02:14:33,986
Now, unload it all.
1250
02:14:34,116 --> 02:14:36,357
- Where?
- Here.
1251
02:14:36,493 --> 02:14:38,029
- Here?
- Yes, here.
1252
02:14:38,162 --> 02:14:40,244
We shall camp
beside our church...
1253
02:14:40,372 --> 02:14:43,705
...until the town of our ancestors
finds us shelter.
1254
02:14:43,834 --> 02:14:46,371
Now, come on, children.
Set to work.
1255
02:16:32,150 --> 02:16:35,984
Why am I on the wrong side
of this door?
1256
02:17:49,061 --> 02:17:51,928
- Who's there?
- It's me, Father.
1257
02:17:52,064 --> 02:17:53,645
Angel.
1258
02:18:05,410 --> 02:18:08,368
My boy! My poor boy!
1259
02:18:08,497 --> 02:18:11,660
I've been ill,
but I'm quite all right now.
1260
02:18:29,142 --> 02:18:33,431
Why have you
treated me so monstrously, Angel?
1261
02:18:33,563 --> 02:18:35,679
I do not deserve it.
1262
02:18:35,816 --> 02:18:38,899
I have thought it over carefully...
1263
02:18:39,027 --> 02:18:41,734
...and I can never,
never forgive you.
1264
02:18:43,031 --> 02:18:44,987
You are cruel.
1265
02:18:45,117 --> 02:18:47,654
I shall try to forget you.
1266
02:18:47,786 --> 02:18:51,529
All I have received
at your hands is injustice.
1267
02:20:18,168 --> 02:20:20,124
Mr. Durbeyfield?
1268
02:20:22,380 --> 02:20:24,041
Beg pardon?
1269
02:20:24,174 --> 02:20:26,130
You are Mr. Durbeyfield?
1270
02:20:27,135 --> 02:20:31,424
- Oh, they don't live here no more.
- Since when?
1271
02:20:31,556 --> 02:20:34,263
Since John Durbeyfield died.
1272
02:20:34,392 --> 02:20:36,474
Do you know where they went?
1273
02:20:49,991 --> 02:20:53,108
John Durbeyfield, 1832 to 1888.
1274
02:20:53,245 --> 02:20:55,327
More properly d'Urberville...
1275
02:20:55,455 --> 02:20:58,413
...of the once powerful family
of that name...
1276
02:20:58,542 --> 02:21:00,828
...and directly descended
through an illustrious line...
1277
02:21:00,961 --> 02:21:04,704
...from Sir Pagan d'Urberville,
one of the Knights of the Conqueror.
1278
02:21:04,840 --> 02:21:07,707
How are the mighty fallen.
1279
02:21:07,843 --> 02:21:10,209
Ah, yes. How indeed.
1280
02:21:10,345 --> 02:21:12,802
May I? For the poor.
1281
02:21:14,808 --> 02:21:17,641
I prefer to settle the mason's account.
1282
02:21:17,769 --> 02:21:20,385
He has never been paid
for his work.
1283
02:21:22,524 --> 02:21:24,515
They were an odd family.
1284
02:21:24,651 --> 02:21:28,109
My colleague, Mr. Tringham, would have
done better to keep his mouth shut.
1285
02:22:04,274 --> 02:22:06,356
I should like to see Mrs. Clare.
1286
02:22:07,903 --> 02:22:09,643
Mrs. Clare?
1287
02:22:09,779 --> 02:22:11,565
Tess.
1288
02:22:11,740 --> 02:22:14,573
Yes, I know.
She's not here.
1289
02:22:15,744 --> 02:22:18,201
You are Mrs. Durbeyfield?
1290
02:22:18,330 --> 02:22:20,161
Yes.
1291
02:22:20,290 --> 02:22:22,246
Where is she living?
1292
02:22:22,417 --> 02:22:24,078
I don't know.
1293
02:22:25,212 --> 02:22:27,248
I'm her husband.
1294
02:22:27,422 --> 02:22:29,879
I guessed as much.
1295
02:22:30,008 --> 02:22:32,374
Then tell me where she is.
1296
02:22:32,510 --> 02:22:34,125
Please, tell me.
1297
02:22:34,262 --> 02:22:35,798
Leave her.
1298
02:22:35,931 --> 02:22:38,092
Leave her in peace.
1299
02:22:38,266 --> 02:22:40,632
My poor girl's
suffered enough.
1300
02:22:41,811 --> 02:22:45,269
She don't care to see you, sir.
Never.
1301
02:23:01,289 --> 02:23:03,450
Mrs. Durbeyfield...
1302
02:23:03,625 --> 02:23:06,082
...take pity on a lonely,
wretched man.
1303
02:23:06,211 --> 02:23:08,953
Tell me where to find her.
1304
02:23:09,130 --> 02:23:10,961
I beg you.
1305
02:23:12,133 --> 02:23:15,500
- She's at Sandbourne.
- Sandbourne?
1306
02:23:15,637 --> 02:23:18,549
But where?
It's a large town these days.
1307
02:23:18,682 --> 02:23:21,139
That's all I know.
Sandbourne.
1308
02:23:50,422 --> 02:23:52,504
Excuse me.
1309
02:23:52,674 --> 02:23:54,835
I'm looking for a Mrs. Clare.
1310
02:23:55,010 --> 02:23:57,342
Would you by any chance
know her address?
1311
02:23:59,347 --> 02:24:03,181
Oh. Uh, George,
you got a Clare on your round?
1312
02:24:03,310 --> 02:24:05,517
Clare?
1313
02:24:05,645 --> 02:24:08,182
No. We get a lot
of visitors here, you know.
1314
02:24:08,315 --> 02:24:10,306
Or a Durbeyfield.
Miss Durbeyfield.
1315
02:24:10,442 --> 02:24:12,899
- There's d'Urberville at The Herons.
- That's it.
1316
02:24:13,028 --> 02:24:15,314
Ah, its a boarding house, sir.
Can't miss it.
1317
02:24:15,447 --> 02:24:16,778
Whereabouts?
1318
02:25:12,962 --> 02:25:14,327
Yes?
1319
02:25:14,464 --> 02:25:17,080
Please excuse me
for calling at this hour.
1320
02:25:17,258 --> 02:25:20,091
Do you have a Teresa d'Urberville
staying with you?
1321
02:25:20,261 --> 02:25:22,502
Mrs. d'Urberville, you mean?
1322
02:25:22,639 --> 02:25:24,220
Yes.
1323
02:25:24,349 --> 02:25:26,180
Please come in.
1324
02:25:30,647 --> 02:25:33,639
Would you tell her
that a relative is anxious to see her?
1325
02:25:33,775 --> 02:25:36,187
It's rather early, sir.
What name shall I give?
1326
02:25:36,319 --> 02:25:38,401
- Angel.
- Mr. Angel?
1327
02:25:38,530 --> 02:25:40,646
No, Angel.
It's my Christian name.
1328
02:25:40,782 --> 02:25:42,738
She'll understand.
1329
02:25:48,206 --> 02:25:50,788
I'll just go and see
if she's awake.
1330
02:26:53,855 --> 02:26:55,686
Tess...
1331
02:26:55,815 --> 02:26:58,056
I came to ask
your forgiveness.
1332
02:27:01,988 --> 02:27:05,480
- It's too late.
- Too late?
1333
02:27:06,701 --> 02:27:10,319
My darling wife, I've come
to fetch you. I'm going to...
1334
02:27:10,455 --> 02:27:14,414
Don't... Don't come near me,
Angel, please.
1335
02:27:16,920 --> 02:27:21,163
Too late.
1336
02:27:21,299 --> 02:27:23,665
I'm not the man I was.
1337
02:27:24,886 --> 02:27:26,842
I've suffered too.
1338
02:27:28,223 --> 02:27:30,760
I humbly beg you to forgive me.
1339
02:27:32,685 --> 02:27:34,892
Yes.
1340
02:27:35,021 --> 02:27:37,433
Oh, yes, yes.
1341
02:27:37,565 --> 02:27:40,056
But I tell you, it's too late.
1342
02:27:44,072 --> 02:27:46,905
Don't you know it all?
Don't you...
1343
02:27:49,452 --> 02:27:51,534
How did you find
your way here?
1344
02:27:51,663 --> 02:27:55,076
I had to...
I saw your mother.
1345
02:27:55,250 --> 02:27:56,660
Oh.
1346
02:27:59,879 --> 02:28:02,245
I waited and waited for you...
1347
02:28:02,382 --> 02:28:04,043
...but you didn't come.
1348
02:28:05,260 --> 02:28:08,127
I wrote to you,
and you didn't come.
1349
02:28:11,891 --> 02:28:15,383
He has been good to me.
To all of us. He...
1350
02:28:19,274 --> 02:28:21,515
He has won me back to him.
1351
02:28:21,651 --> 02:28:23,562
He's upstairs.
1352
02:28:27,448 --> 02:28:29,234
Go now, Angel.
1353
02:28:29,367 --> 02:28:31,232
Go, please.
1354
02:28:34,038 --> 02:28:36,279
And never come back anymore.
1355
02:30:05,797 --> 02:30:07,879
Good morning, my dear.
1356
02:30:22,146 --> 02:30:24,228
Well, what's the matter now?
1357
02:30:26,275 --> 02:30:28,231
Hmm?
1358
02:30:28,361 --> 02:30:31,068
You feeling unwell?
1359
02:30:31,239 --> 02:30:33,480
Is that why you have the vapors?
1360
02:30:35,118 --> 02:30:36,608
Yes?
1361
02:30:38,621 --> 02:30:40,236
No?
1362
02:30:42,750 --> 02:30:45,036
Yes, I know.
1363
02:30:45,169 --> 02:30:47,410
We're moping, as usual.
1364
02:30:50,842 --> 02:30:52,673
For God's sake...
1365
02:30:54,053 --> 02:30:55,964
...try and make an effort.
1366
02:31:02,854 --> 02:31:05,220
Did you have a bad dream?
1367
02:31:12,029 --> 02:31:13,940
Brazil, perhaps?
1368
02:31:31,549 --> 02:31:35,041
These morning hysterics
of yours are in poor taste.
1369
02:31:38,973 --> 02:31:41,555
Don't forget
we're lunching with the Bennetts.
1370
02:31:41,684 --> 02:31:43,675
I'd like you
to look presentable.
1371
02:31:46,981 --> 02:31:49,063
A genuine d'Urberville.
1372
02:33:59,572 --> 02:34:03,315
I came to tell you that I've...
I've killed him.
1373
02:34:10,291 --> 02:34:12,247
I've done it.
1374
02:34:13,377 --> 02:34:15,288
I don't know how.
1375
02:34:18,591 --> 02:34:20,422
I don't know.
1376
02:34:20,551 --> 02:34:24,009
That... That time
I hit him with my glove.
1377
02:34:25,556 --> 02:34:27,968
The blood in his mouth.
1378
02:34:29,143 --> 02:34:31,725
I thought
I might be capable of...
1379
02:34:33,689 --> 02:34:35,520
Yes.
1380
02:34:36,567 --> 02:34:39,604
Yes, it was from that day on.
1381
02:34:39,737 --> 02:34:42,319
What do you mean?
1382
02:34:42,448 --> 02:34:44,359
I mean I've killed him.
1383
02:34:54,418 --> 02:34:56,249
I won't desert you.
1384
02:34:56,379 --> 02:34:59,871
I shall protect you
by every means in my power.
1385
02:35:00,007 --> 02:35:02,794
Whatever you may
or may not have done, I love you.
1386
02:35:02,927 --> 02:35:04,838
I love you.
1387
02:35:06,597 --> 02:35:09,304
- Will they hang me?
- Hush.
1388
02:35:18,275 --> 02:35:21,563
We must get out at the next station
and head north on foot.
1389
02:35:22,697 --> 02:35:25,939
They'll be looking for us
in the Wessex ports.
1390
02:35:26,075 --> 02:35:28,566
Once we reach the north,
we'll go abroad.
1391
02:35:30,371 --> 02:35:31,907
Yes.
1392
02:36:21,464 --> 02:36:23,580
I have the makings of a meal here.
1393
02:36:23,758 --> 02:36:25,749
Even a bottle of wine.
1394
02:39:25,898 --> 02:39:27,763
Rest at last.
1395
02:43:30,642 --> 02:43:32,553
We must leave at once.
1396
02:43:36,398 --> 02:43:38,389
We must leave here...
1397
02:43:40,444 --> 02:43:42,309
...as soon as possible.
1398
02:43:43,655 --> 02:43:48,069
My life can only be
a matter of weeks.
1399
02:43:48,202 --> 02:43:51,319
Why not wait for them here...
1400
02:43:51,455 --> 02:43:54,197
...since they'll catch me
in any case?
1401
02:43:54,333 --> 02:43:57,200
I'm going to save you.
Do you hear?
1402
02:43:57,336 --> 02:44:00,078
I'm going to save you.
1403
02:45:21,461 --> 02:45:24,168
Can't we rest here?
1404
02:45:24,298 --> 02:45:25,879
I'm afraid not.
1405
02:45:26,008 --> 02:45:28,750
By day, this place is visible
for miles around.
1406
02:45:31,305 --> 02:45:33,762
There are no stars tonight.
1407
02:45:38,478 --> 02:45:42,346
Perhaps we could have made
our souls take flight together.
1408
02:45:51,241 --> 02:45:53,527
Did they sacrifice to God here?
1409
02:45:54,870 --> 02:45:56,986
No. To the sun, I believe.
1410
02:45:57,164 --> 02:45:59,246
It was a pagan temple.
1411
02:46:02,002 --> 02:46:03,958
Older than the ages.
1412
02:46:06,340 --> 02:46:08,581
Older than the d'Urbervilles.
1413
02:46:17,726 --> 02:46:20,308
Do you think we shall
meet again after death?
1414
02:46:20,437 --> 02:46:21,973
Shh.
1415
02:46:28,403 --> 02:46:31,190
I'm afraid, Angel. I'm afraid.
1416
02:47:43,603 --> 02:47:45,594
It's no use, sir.
1417
02:47:45,772 --> 02:47:47,683
The whole country's roused.
1418
02:48:03,749 --> 02:48:05,956
She's sleeping.
1419
02:48:06,126 --> 02:48:07,957
Just a little longer?
1420
02:48:27,814 --> 02:48:30,100
Have they come for me?
1421
02:48:31,485 --> 02:48:33,146
Yes.
1422
02:48:47,250 --> 02:48:49,081
I am ready.
103972
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.