Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:09,792 --> 00:00:15,493
[dramatic music playing]
4
00:00:51,007 --> 00:00:53,053
Here at Central Command
Headquarters in El Manamah,
5
00:00:53,183 --> 00:00:55,751
Bahrain, Naval intelligence
maintains a watchful eye
6
00:00:55,881 --> 00:00:58,841
on a recent military coup, which
toppled the Muslim government
7
00:00:58,971 --> 00:01:01,104
in Iran one week ago.
8
00:01:01,235 --> 00:01:03,541
Now attention is focused
on a new development.
9
00:01:03,672 --> 00:01:06,109
An American scientist,
John Van Tassel
10
00:01:06,240 --> 00:01:09,156
was abducted by a team of
masked gunmen in Basra, Iraq
11
00:01:09,286 --> 00:01:11,810
less than 20 miles from
the Iranian border.
12
00:01:11,941 --> 00:01:14,074
Van Tassel, a chemical
weapons expert,
13
00:01:14,204 --> 00:01:15,901
was part of a UN
peacekeeping force
14
00:01:16,032 --> 00:01:17,903
inspecting Iraqi
military installations
15
00:01:18,034 --> 00:01:20,210
for possible weapons violations.
16
00:01:20,341 --> 00:01:22,256
It is feared the
Iranians may have taken
17
00:01:22,386 --> 00:01:24,693
Van Tassel in an effort to
advance their own chemical
18
00:01:24,823 --> 00:01:26,564
weapons technology.
19
00:01:26,695 --> 00:01:28,305
The president is reportedly
deeply concerned by this act
20
00:01:28,436 --> 00:01:30,394
of aggression against
an American citizen
21
00:01:30,525 --> 00:01:32,962
and has vowed to use all
means necessary to secure
22
00:01:33,093 --> 00:01:34,529
Van Tassel's release.
23
00:01:34,659 --> 00:01:37,184
I'm Mack Nichol,
GNN News at US Naval
24
00:01:37,314 --> 00:01:39,229
Forces Central
Command Headquarters,
25
00:01:39,360 --> 00:01:40,143
El Manamah, Bahrain.
26
00:02:22,620 --> 00:02:23,012
Clear.
27
00:03:02,138 --> 00:03:04,053
Clear.
28
00:03:04,184 --> 00:03:04,575
Clear.
29
00:03:04,706 --> 00:03:06,186
Ah ha.
30
00:03:06,316 --> 00:03:07,187
Tucker?
31
00:03:07,317 --> 00:03:07,665
Tuck, you OK?
32
00:03:10,277 --> 00:03:10,973
What do we got?
33
00:03:11,103 --> 00:03:11,321
Ah.
34
00:03:11,452 --> 00:03:12,583
ah.
35
00:03:12,714 --> 00:03:13,802
What have we got, Mack?
36
00:03:13,932 --> 00:03:15,499
Come on, talk to me, buddy.
37
00:03:15,630 --> 00:03:16,196
Tucker?
38
00:03:16,326 --> 00:03:17,066
Abort.
39
00:03:17,197 --> 00:03:17,849
Abort the exercise.
40
00:03:17,980 --> 00:03:18,676
We have an injury.
41
00:03:18,807 --> 00:03:20,156
Abort.
42
00:03:20,287 --> 00:03:20,983
Abort the exercise,
we have an injury.
43
00:03:28,469 --> 00:03:29,905
Tuck.
44
00:03:30,035 --> 00:03:30,166
Medic!
45
00:03:37,217 --> 00:03:40,132
We gotta get him
out of here now.
46
00:03:40,263 --> 00:03:41,917
He can't continue the exercise.
47
00:03:45,094 --> 00:03:47,357
Doc says it's
acute appendicitis.
48
00:03:47,488 --> 00:03:50,665
They're rushing him to
the hospital right now.
49
00:03:50,795 --> 00:03:53,276
Gentlemen, we've got to find
ourselves a new team member.
50
00:03:59,151 --> 00:04:00,936
We've got a SEAL team
training in Coronado
51
00:04:01,066 --> 00:04:02,459
for the rescue operation.
52
00:04:02,590 --> 00:04:03,982
Team 2, the Steel Sharks.
53
00:04:04,113 --> 00:04:05,549
They ought to be
ready in 48 hours.
54
00:04:05,680 --> 00:04:07,203
That might be too late.
55
00:04:07,334 --> 00:04:09,118
This man is a
walking encyclopedia
56
00:04:09,249 --> 00:04:11,990
of information on chemical
and biological weapons.
57
00:04:12,121 --> 00:04:13,557
The UN uses him
because he knows just
58
00:04:13,688 --> 00:04:16,168
about every technique in the
manufacture of the stuff.
59
00:04:16,299 --> 00:04:17,518
You can assure
the Joint Chiefs
60
00:04:17,648 --> 00:04:19,694
that any information that
Van Tassel has generated
61
00:04:19,824 --> 00:04:20,738
will be destroyed.
62
00:04:20,869 --> 00:04:22,000
Where will you base?
63
00:04:22,131 --> 00:04:23,088
We will run the
op from the command
64
00:04:23,219 --> 00:04:24,481
center on the Coral Sea.
65
00:04:24,612 --> 00:04:27,223
The carrier will be in
the Arabian Sea in 18 hours.
66
00:04:27,354 --> 00:04:30,226
About the request
for CIA cooperation,
67
00:04:30,357 --> 00:04:32,097
we'd like to use their
eye in the sky satellite
68
00:04:32,228 --> 00:04:33,534
to coordinate the rescue effort.
69
00:04:33,664 --> 00:04:35,275
You have approval.
70
00:04:35,405 --> 00:04:38,930
This op will be very touchy
politically if it succeeds,
71
00:04:39,061 --> 00:04:40,018
even more if it fails.
72
00:04:40,149 --> 00:04:40,584
You understand?
73
00:04:40,715 --> 00:04:42,238
Yes, sir.
74
00:04:42,369 --> 00:04:45,067
I can assure you I will
be hands on on this one.
75
00:05:01,344 --> 00:05:04,304
I got some news.
76
00:05:04,434 --> 00:05:05,522
I made it through.
77
00:05:05,653 --> 00:05:07,785
There were times I
didn't think I would.
78
00:05:07,916 --> 00:05:11,311
Hell week almost got
me, but I did it.
79
00:05:11,441 --> 00:05:16,359
I graduated, made the teams,
passed the six month probation,
80
00:05:16,490 --> 00:05:20,798
now I'm just waiting around
for that first big chance.
81
00:05:20,929 --> 00:05:23,235
Seems so strange.
82
00:05:23,366 --> 00:05:26,282
Next week I'll be
older than you.
83
00:05:26,413 --> 00:05:30,634
By the time you were
my age, married to mom,
84
00:05:30,765 --> 00:05:32,636
had me, had a life.
85
00:05:32,767 --> 00:05:34,595
I don't have any of that.
86
00:05:34,725 --> 00:05:36,423
Not yet.
87
00:05:36,553 --> 00:05:39,513
Been too busy.
88
00:05:39,643 --> 00:05:42,037
I'll be 25.
89
00:05:42,167 --> 00:05:45,257
You never had a chance to be 25.
90
00:05:45,388 --> 00:05:46,346
Maybe that's what scares me.
91
00:05:49,174 --> 00:05:50,698
Then you've always protected me.
92
00:05:50,828 --> 00:05:52,264
Bob Rogers?
93
00:05:52,395 --> 00:05:53,135
Yes, sir.
94
00:05:53,265 --> 00:05:55,050
Dave Zamborski, SEAL Team 2.
95
00:05:55,180 --> 00:05:56,181
Come on.
96
00:05:56,312 --> 00:05:57,139
See you next Sunday, Dad.
97
00:05:59,794 --> 00:06:02,100
Sir, may I ask what's up?
98
00:06:02,231 --> 00:06:04,102
You graduated the top of your
class and your current team
99
00:06:04,233 --> 00:06:05,016
recommended you.
100
00:06:05,147 --> 00:06:06,496
They feel you're ready.
101
00:06:06,627 --> 00:06:08,237
Communications and
electronics, right?
102
00:06:08,368 --> 00:06:09,630
Yes, sir.
103
00:06:09,760 --> 00:06:11,414
We're mining an operation
in the Persian Gulf.
104
00:06:11,545 --> 00:06:12,154
Come on.
105
00:06:15,505 --> 00:06:18,943
Transports waiting to
take us out to a carrier.
106
00:06:19,074 --> 00:06:24,296
[music playing]
107
00:07:48,076 --> 00:07:51,122
Sir, the men are on board
ready for their final briefing.
108
00:07:51,253 --> 00:07:52,428
The latest Intel reports.
109
00:07:56,432 --> 00:07:57,738
RADIO DISPATCHER:
Valley Forge, this
110
00:07:57,868 --> 00:08:00,218
is the Coral Sea,
immediate execute protocol
111
00:08:00,349 --> 00:08:02,046
[inaudible] niner zero, over.
112
00:08:05,615 --> 00:08:08,139
Attention on deck.
113
00:08:08,270 --> 00:08:09,750
At ease, gentlemen.
114
00:08:09,880 --> 00:08:12,970
Gentlemen, Admiral Perry is
here for our final briefing.
115
00:08:13,101 --> 00:08:16,234
The latest intelligence
reports from CIA and satellite
116
00:08:16,365 --> 00:08:18,672
recon photos show
that Van Tassel
117
00:08:18,802 --> 00:08:22,153
is being held in this
building on the Gulf Coast.
118
00:08:22,284 --> 00:08:24,504
He could be forced
to participate
119
00:08:24,634 --> 00:08:27,028
in their chemical
weapons program.
120
00:08:27,158 --> 00:08:29,552
Diplomacy seems to have failed.
121
00:08:29,683 --> 00:08:32,599
They deny that he's
even being held.
122
00:08:32,729 --> 00:08:35,123
We will be monitoring
the entire operation
123
00:08:35,253 --> 00:08:36,646
by satellite from this room.
124
00:08:36,777 --> 00:08:39,475
Excuse me, sir, will you
be in radio contact with us?
125
00:08:39,606 --> 00:08:41,259
Drop a dish on the
beach, and we'll give
126
00:08:41,390 --> 00:08:44,349
you the big picture from here.
127
00:08:44,480 --> 00:08:45,568
Anything to add?
128
00:08:45,699 --> 00:08:46,438
Excuse me, sir.
129
00:08:46,569 --> 00:08:47,831
Boss?
130
00:08:47,962 --> 00:08:48,832
The F and G?
131
00:08:48,963 --> 00:08:50,268
New guy's Bob Rogers.
132
00:08:50,399 --> 00:08:52,183
He'll be replacing Tucker.
133
00:08:52,314 --> 00:08:54,098
I'm giving him to Mack.
134
00:08:54,229 --> 00:08:57,145
You men have run this thing a
couple of times in the mockup.
135
00:08:57,275 --> 00:09:00,322
What problems do you anticipate?
136
00:09:00,452 --> 00:09:02,629
As you can see, we
can confirm there's
137
00:09:02,759 --> 00:09:05,675
one way in with the exception
of the second story windows.
138
00:09:05,806 --> 00:09:07,677
It creates a problem
for our escape route.
139
00:09:07,808 --> 00:09:08,852
Mattox, sir.
140
00:09:08,983 --> 00:09:10,680
Team sniper.
141
00:09:10,811 --> 00:09:13,901
The surrounding
buildings here and here
142
00:09:14,031 --> 00:09:15,424
create a pair of blind spots.
143
00:09:15,555 --> 00:09:17,078
Well, we have
satellite, so we can
144
00:09:17,208 --> 00:09:19,341
warn you of approaching troops.
145
00:09:19,471 --> 00:09:21,909
From either area, I won't
have a clear shot at all.
146
00:09:22,039 --> 00:09:23,563
Noted.
147
00:09:23,693 --> 00:09:26,609
We'll have the helo drop you
on the sub at 1800 hours.
148
00:09:26,740 --> 00:09:29,264
I want you in and out
and back with your man
149
00:09:29,394 --> 00:09:31,440
without anybody knowing
that you were there.
150
00:09:31,571 --> 00:09:35,575
Return to the sub at 0600
hours for extraction.
151
00:09:35,705 --> 00:09:39,796
If you require
emergency extraction,
152
00:09:39,927 --> 00:09:43,887
the code word is Switchblade.
153
00:09:44,018 --> 00:09:46,890
Any questions?
154
00:09:47,021 --> 00:09:51,025
Gentlemen, we've got 20
minutes to pack our gear.
155
00:09:51,155 --> 00:09:52,026
Let's get to it.
156
00:09:52,156 --> 00:09:53,070
Let's do it.
157
00:09:53,201 --> 00:09:54,419
Good luck, gentlemen.
158
00:10:12,786 --> 00:10:14,526
What you got there?
159
00:10:14,657 --> 00:10:15,179
It's nothing.
160
00:10:15,310 --> 00:10:17,791
It's just a lucky piece.
161
00:10:17,921 --> 00:10:22,186
Look like $0.50 to me.
162
00:10:22,317 --> 00:10:24,275
My dad gave me that
when I was a kid.
163
00:10:24,406 --> 00:10:26,190
Was that all the
old man could afford
164
00:10:26,321 --> 00:10:31,282
to give you was a $0.50 piece?
165
00:10:31,413 --> 00:10:33,154
He was killed in Nam.
166
00:10:33,284 --> 00:10:36,374
Give me that the same year.
167
00:10:36,505 --> 00:10:39,073
Don't let Cord's
rough exterior fool you.
168
00:10:39,203 --> 00:10:42,772
Underneath it all,
he's even worse.
169
00:10:42,903 --> 00:10:44,687
Kappy here is our
linguistics expert.
170
00:10:44,818 --> 00:10:47,298
Knows how to order beer in
100 different languages.
171
00:10:47,429 --> 00:10:48,822
German.
172
00:10:48,952 --> 00:10:52,739
[speaking german]
173
00:10:55,350 --> 00:10:58,396
[inaudible] loving you.
174
00:10:58,527 --> 00:11:01,095
Oh, yeah.
175
00:11:01,225 --> 00:11:03,010
You have kids?
176
00:11:03,140 --> 00:11:04,054
Yeah.
177
00:11:04,185 --> 00:11:06,448
All five of them,
well, we think.
178
00:11:06,578 --> 00:11:08,711
Don't listen to this asshole.
179
00:11:08,842 --> 00:11:12,149
You see, old Mattox here, he
didn't join the team for fun.
180
00:11:12,280 --> 00:11:13,542
He plans on quitting
the team someday,
181
00:11:13,673 --> 00:11:15,152
getting out, going on
welfare, and becoming
182
00:11:15,283 --> 00:11:16,806
a very wealthy man, right?
183
00:11:16,937 --> 00:11:19,374
Don't you boys feel left
out because I got plans
184
00:11:19,504 --> 00:11:21,376
for you in my retirement fund.
185
00:11:21,506 --> 00:11:23,813
Gentlemen, 10 minute warning.
186
00:11:23,944 --> 00:11:25,032
Finish packing up your gear.
187
00:11:25,162 --> 00:11:26,816
Our ride's waiting on deck.
188
00:11:59,414 --> 00:12:00,632
RADIO DISPATCHER: Your
ride's at 8 o'clock.
189
00:12:00,763 --> 00:12:01,068
Coming around.
190
00:12:06,943 --> 00:12:07,335
Roger that.
191
00:12:12,253 --> 00:12:13,471
RADIO DISPATCHER:
Coming in on final run.
192
00:12:21,131 --> 00:12:22,132
Get ready.
193
00:12:22,263 --> 00:12:23,351
Coming in on final.
194
00:12:34,318 --> 00:12:35,189
RADIO DISPATCHER:
Final approach.
195
00:12:35,319 --> 00:12:35,972
Open the doors.
196
00:12:36,103 --> 00:12:37,931
Door.
197
00:12:38,061 --> 00:12:38,801
Kit bundle.
198
00:12:43,414 --> 00:12:45,286
Prepare to [inaudible].
199
00:13:12,617 --> 00:13:14,097
Make all preparations to dive.
200
00:13:14,228 --> 00:13:17,057
Dive the boat [inaudible].
201
00:13:17,187 --> 00:13:18,058
Dive.
202
00:13:18,188 --> 00:13:19,842
Dive.
203
00:13:19,973 --> 00:13:21,191
[throat clearing]
204
00:13:23,280 --> 00:13:24,368
Come on in, Ski.
205
00:13:24,499 --> 00:13:25,674
You son-of-a-bitch.
206
00:13:25,805 --> 00:13:27,545
Gentlemen, I'd
like to introduce
207
00:13:27,676 --> 00:13:31,462
you to the second dumbest
man who ever joined the Navy.
208
00:13:31,593 --> 00:13:33,900
I'd just come back
from a tour in Nam.
209
00:13:34,030 --> 00:13:37,033
We found we had a lot
in common, didn't we?
210
00:13:37,164 --> 00:13:39,383
So I began to encourage
Ski to think about joining
211
00:13:39,514 --> 00:13:41,342
the United States Navy.
212
00:13:41,472 --> 00:13:42,952
I talked to you about
it every day, didn't I?
213
00:13:43,083 --> 00:13:43,953
Twice a day.
214
00:13:44,084 --> 00:13:45,607
Twice a day.
215
00:13:45,737 --> 00:13:47,217
I'm tenacious.
216
00:13:47,348 --> 00:13:51,918
And before he knew it, he
became a lifer, just like me.
217
00:13:52,048 --> 00:13:53,920
Welcome aboard,
Lieutenant Commander.
218
00:13:54,050 --> 00:13:55,965
Thank you, sir.
219
00:13:56,096 --> 00:13:57,140
You're welcome.
220
00:13:57,271 --> 00:13:58,838
Welcome aboard, sir.
221
00:13:58,968 --> 00:14:02,058
My men are interested in the
ETA for our insertion point.
222
00:14:02,189 --> 00:14:02,972
Dobbins?
223
00:14:03,103 --> 00:14:04,495
Mr. Pleshe.
224
00:14:04,626 --> 00:14:07,107
0200 hours at
current speed, sir.
225
00:14:07,237 --> 00:14:08,282
Thank you.
226
00:14:08,412 --> 00:14:09,979
Now you go relax,
leave the driving to us.
227
00:14:10,110 --> 00:14:10,414
Thanks, McKay.
228
00:14:26,343 --> 00:14:27,257
What's wrong, Kappy?
229
00:14:27,388 --> 00:14:28,955
You a little claustrophobic?
230
00:14:29,085 --> 00:14:31,479
Hey, I just don't
like tight spaces.
231
00:14:31,609 --> 00:14:33,307
Jumping out of planes, you know?
232
00:14:33,437 --> 00:14:34,786
Oh, I know.
233
00:14:34,917 --> 00:14:36,136
Relax, gentlemen.
234
00:14:36,266 --> 00:14:38,616
Approximate ETA for
insertion is two hours.
235
00:14:38,747 --> 00:14:40,140
Insertion in two hours, sir?
236
00:14:40,270 --> 00:14:41,141
You got it.
237
00:14:41,271 --> 00:14:44,144
I love when you
talk dirty to me.
238
00:14:44,274 --> 00:14:44,971
Excuse me, sir.
239
00:14:45,101 --> 00:14:47,016
Permission to speak with you?
240
00:14:51,238 --> 00:14:54,328
I'm just feeling--
241
00:14:54,458 --> 00:14:59,724
Rogers, you were part of the
top 10 that made the grade.
242
00:14:59,855 --> 00:15:02,597
You wouldn't be here if
you weren't the best.
243
00:15:02,727 --> 00:15:06,514
It's just that I've never
seen this kind of action, sir.
244
00:15:06,644 --> 00:15:10,126
A little fear is a good thing.
245
00:15:10,257 --> 00:15:12,694
It opens up your senses.
246
00:15:12,824 --> 00:15:14,304
Keeps you alive.
247
00:15:14,435 --> 00:15:18,221
So the thing to do is to use
it, make it work for you.
248
00:15:21,137 --> 00:15:21,877
Yes, sir.
249
00:15:29,450 --> 00:15:31,495
All right, gentlemen, let's
go over the drill one more time.
250
00:15:44,030 --> 00:15:45,683
Sir, we're coming up
on the Strait of Hormuz.
251
00:15:45,814 --> 00:15:48,208
They have two subs on
patrol here, both are
252
00:15:48,338 --> 00:15:50,906
Russian diesels, kilo class.
253
00:15:51,037 --> 00:15:53,213
They run very
quiet on batteries,
254
00:15:53,343 --> 00:15:55,911
so we must keep our
noise at a minimum.
255
00:15:56,042 --> 00:15:57,130
Set conditions QS2.
256
00:15:57,260 --> 00:15:58,566
Set condition QS2, aye, sir.
257
00:16:03,005 --> 00:16:04,267
Hey.
258
00:16:04,398 --> 00:16:05,442
Yes, sir?
259
00:16:05,573 --> 00:16:06,226
What do you got for me?
260
00:16:06,356 --> 00:16:07,488
Nothing yet, sir.
261
00:16:07,618 --> 00:16:08,619
Let me know as soon as you do.
262
00:16:35,733 --> 00:16:37,909
Sir?
263
00:16:38,040 --> 00:16:39,650
Yes, Hickey?
264
00:16:39,781 --> 00:16:41,000
The Oakland will be
entering the Straits of Hormuz
265
00:16:41,130 --> 00:16:42,305
in just a few minutes.
266
00:16:42,436 --> 00:16:43,567
Any sign of activity?
267
00:16:43,698 --> 00:16:45,874
Last Intel report
has one Iranian
268
00:16:46,005 --> 00:16:48,224
sub leaving [inaudible].
269
00:16:48,355 --> 00:16:50,531
The other was last seen
along the [inaudible] Coast.
270
00:16:50,661 --> 00:16:51,923
What about their patrol craft.
271
00:16:52,054 --> 00:16:53,838
Most of their
cigarette boats are
272
00:16:53,969 --> 00:16:56,885
in the Fourth Naval District.
273
00:16:57,016 --> 00:16:58,930
You know, this is
the hardest part.
274
00:16:59,061 --> 00:17:01,194
Waiting.
275
00:17:01,324 --> 00:17:04,110
You plan the mission,
rehearse it a dozen times,
276
00:17:04,240 --> 00:17:06,851
look at all the possible
places where it can go wrong,
277
00:17:06,982 --> 00:17:09,332
but you still can't
figure out the variables.
278
00:17:09,463 --> 00:17:13,293
It's like anything else in
life, you really don't know
279
00:17:13,423 --> 00:17:14,598
what's going to happen next.
280
00:17:18,080 --> 00:17:20,300
Sir, they're about
to enter the Straits.
281
00:17:34,270 --> 00:17:36,490
Con sonar.
282
00:17:36,620 --> 00:17:41,799
Contact, Diesel one,
snorkeling at bearing 060
283
00:17:41,930 --> 00:17:43,801
heading right towards us, sir.
284
00:17:54,160 --> 00:17:55,596
General quarters, sir?
285
00:17:55,726 --> 00:17:57,076
No.
286
00:17:57,206 --> 00:17:58,947
We'll run along the
west [inaudible]
287
00:17:59,078 --> 00:18:02,472
Ridge next to the ON fracture
zone, right into the Strait.
288
00:18:02,603 --> 00:18:03,604
Chart the course.
289
00:18:03,734 --> 00:18:05,084
Take us down 1,000 feet.
290
00:18:05,214 --> 00:18:07,042
Dive officer, make
your depth 1,000 feet,
291
00:18:07,173 --> 00:18:08,739
20 degree down angle.
292
00:18:08,870 --> 00:18:10,045
20 degrees down angle.
293
00:18:10,176 --> 00:18:10,915
We'll dive on
fairweather planes.
294
00:18:25,756 --> 00:18:27,323
995.
295
00:18:27,454 --> 00:18:28,237
996.
296
00:18:28,368 --> 00:18:29,891
997.
297
00:18:30,021 --> 00:18:30,805
998.
298
00:18:30,935 --> 00:18:31,284
999.
299
00:18:31,414 --> 00:18:32,589
1,000.
300
00:18:32,720 --> 00:18:34,852
Sir, my depth is 1,000 feet.
301
00:18:34,983 --> 00:18:36,115
Very well.
302
00:18:36,245 --> 00:18:37,203
XO, bring it to a stop.
303
00:18:37,333 --> 00:18:37,986
All stop.
304
00:19:10,975 --> 00:19:14,196
What have you got, son?
305
00:19:14,327 --> 00:19:15,806
Moving away, sir.
306
00:19:15,937 --> 00:19:17,721
There's two of
them in these waters.
307
00:19:17,852 --> 00:19:19,941
No sign of the other one, sir.
308
00:19:20,071 --> 00:19:21,638
He's out there.
309
00:19:21,769 --> 00:19:22,726
He's not snorkeling.
310
00:19:22,857 --> 00:19:24,424
He's on batteries.
311
00:19:24,554 --> 00:19:26,730
They can't last long like that.
312
00:19:26,861 --> 00:19:30,952
Keep your ears open.
313
00:19:31,082 --> 00:19:32,083
Sir.
314
00:19:32,214 --> 00:19:32,823
Give it a minute, Dobbins.
315
00:19:48,535 --> 00:19:51,407
Con, sonar, contact Diesel 2.
316
00:19:51,538 --> 00:20:00,982
He's right next to us, bearing
065, range less than 300 feet.
317
00:20:01,112 --> 00:20:01,809
He's ascending, sir.
318
00:20:07,858 --> 00:20:08,990
He's starting his diesels now.
319
00:20:09,120 --> 00:20:10,034
They'll never hear us.
320
00:20:10,165 --> 00:20:11,775
Good.
321
00:20:11,906 --> 00:20:12,907
Take us to the Straits.
322
00:20:13,037 --> 00:20:14,125
Straits of Hormuz, aye, sir.
323
00:20:14,256 --> 00:20:25,006
Ahead 130.
324
00:20:31,708 --> 00:20:33,536
OK, gentlemen, showtime.
325
00:20:42,284 --> 00:20:44,939
We reach insertion release
in 10 seconds on the mark.
326
00:20:45,069 --> 00:20:45,766
All stop.
327
00:20:45,896 --> 00:20:47,855
Set at periscope depth.
328
00:20:47,985 --> 00:20:48,508
Mark.
329
00:20:48,638 --> 00:20:49,422
All stop.
330
00:20:49,552 --> 00:20:50,074
Make your depth 65 feet.
331
00:21:10,617 --> 00:21:12,053
XO, take the Con.
332
00:21:12,183 --> 00:21:13,359
XO has the Com.
333
00:21:13,489 --> 00:21:14,229
Here we go.
334
00:21:14,360 --> 00:21:15,709
Up.
335
00:21:15,839 --> 00:21:16,840
All right, Mack.
336
00:21:16,971 --> 00:21:17,667
We'll see you on the surface.
337
00:21:17,798 --> 00:21:17,972
OK, we'll see you too.
338
00:21:21,584 --> 00:21:21,932
Hatch.
339
00:21:25,458 --> 00:21:28,199
Flooding.
340
00:21:28,330 --> 00:21:33,988
Hey, old man, I just
wanted to see you off.
341
00:21:34,118 --> 00:21:35,294
Just be here when we get back.
342
00:21:35,424 --> 00:21:36,077
Not a problem.
343
00:21:42,997 --> 00:21:44,303
When we get back
to San Diego, let's
344
00:21:44,433 --> 00:21:45,869
take the wives out to dinner.
345
00:21:46,000 --> 00:21:47,480
It's a deal.
346
00:21:47,610 --> 00:21:48,524
You're buying, right?
347
00:21:48,655 --> 00:21:50,091
I got food stamps.
348
00:21:50,221 --> 00:21:53,312
You ain't changed,
you bastard.
349
00:21:53,442 --> 00:21:55,314
Carry on.
350
00:21:55,444 --> 00:21:56,358
Have a good mission.
351
00:21:56,489 --> 00:21:58,447
Right.
352
00:21:58,578 --> 00:21:59,013
Ready, Dave?
353
00:23:39,853 --> 00:23:40,636
ROGERS: Alpha Eight Romeo,
this is Tango Five Bravo.
354
00:23:40,767 --> 00:23:41,898
Beach secure, moving in.
355
00:23:42,029 --> 00:23:44,031
Alpha Eight Romeo, over.
356
00:23:44,161 --> 00:23:46,163
Sir, the eye in the
sky will be over Sector 5
357
00:23:46,294 --> 00:23:50,254
for 16 minutes
starting in 10, 9, 8--
358
00:23:50,385 --> 00:23:51,865
Coms are go.
359
00:23:51,995 --> 00:23:54,476
Let me know when we have
confirmed sat com link.
360
00:23:54,607 --> 00:23:59,046
3, 2, 1.
361
00:23:59,176 --> 00:24:00,961
Link confirmed, sir.
362
00:24:01,091 --> 00:24:02,615
Tango Five, you're up on screen.
363
00:24:02,745 --> 00:24:04,530
Code is green.
364
00:24:04,660 --> 00:24:06,227
Code is green.
365
00:24:06,357 --> 00:24:07,402
BOB ROGERS: Alpha Eight
Romeo, this is Tango Five.
366
00:24:07,533 --> 00:24:09,186
Green confirmed.
367
00:24:09,317 --> 00:24:11,275
Captain, we've gone green
with Operation Switchblade.
368
00:24:11,406 --> 00:24:12,755
Put the birds at Ready 5.
369
00:24:16,193 --> 00:24:17,238
Flight orders, flight orders.
370
00:24:17,368 --> 00:24:19,458
All hands man your
flight order stations.
371
00:24:19,588 --> 00:24:22,373
The smoking lens is out
throughout the ship.
372
00:24:58,975 --> 00:25:01,064
The team is in position.
373
00:25:01,195 --> 00:25:03,327
Alpha Eight Romeo
approaching target area.
374
00:25:03,458 --> 00:25:04,067
So far clear.
375
00:25:23,522 --> 00:25:24,827
Go to plus 30%.
376
00:25:24,958 --> 00:25:26,829
Aye, sir.
377
00:25:26,960 --> 00:25:27,656
Going to plus 30.
378
00:25:31,791 --> 00:25:32,879
Movement in Sector 5.
379
00:25:33,009 --> 00:25:34,010
Looks like 5 unknowns.
380
00:25:34,141 --> 00:25:35,795
Looks like they'll
run into each other.
381
00:25:35,925 --> 00:25:39,842
Plot bearings of unknowns
and relate to Tango Five Bravo.
382
00:25:39,973 --> 00:25:40,321
Aye, aye, sir.
383
00:25:44,238 --> 00:25:46,370
Tango Five Bravo,
five unknowns entering
384
00:25:46,501 --> 00:25:47,981
your sector at 11 o'clock.
385
00:25:48,111 --> 00:25:50,418
DAVE ZAMBORSKI: One split
off and take them out.
386
00:25:50,549 --> 00:25:51,201
BOB ROGERS: Roger that.
387
00:25:51,332 --> 00:25:52,638
I've got him.
388
00:25:52,768 --> 00:25:54,944
[grunting]
389
00:25:55,075 --> 00:25:56,206
DAVE ZAMBORSKI:
Hostiles clearing.
390
00:25:56,337 --> 00:25:58,295
Let's move out.
391
00:25:58,426 --> 00:26:00,123
Four unknowns
leaving the area.
392
00:26:04,388 --> 00:26:05,868
We lose eye com in 10 minutes.
393
00:27:24,164 --> 00:27:25,078
Highlander in position.
394
00:27:29,125 --> 00:27:30,126
The street is clear.
395
00:28:49,118 --> 00:28:50,337
Position is clear.
396
00:28:55,516 --> 00:28:57,648
1, 2, 3.
397
00:29:33,946 --> 00:29:36,513
[indistinct chatter]
398
00:29:55,141 --> 00:29:57,012
[non-english speech]
399
00:30:02,017 --> 00:30:03,802
I don't know what you want.
400
00:30:03,932 --> 00:30:10,634
I-- I'm, I'm just a
civilian working for the UN.
401
00:30:10,765 --> 00:30:13,420
I'm making sure baby food
factories make baby food.
402
00:30:22,124 --> 00:30:23,822
[non-english speech]
403
00:30:48,847 --> 00:30:49,848
Yo, Boss.
404
00:30:54,548 --> 00:30:55,157
Oh.
405
00:30:55,288 --> 00:30:56,115
No, no, don't worry.
406
00:30:56,245 --> 00:30:56,855
We're here to protect you.
407
00:30:56,985 --> 00:30:59,292
We're Navy SEALs.
408
00:30:59,422 --> 00:31:02,599
This is important, did
you tell them anything?
409
00:31:02,730 --> 00:31:03,122
No.
410
00:31:03,252 --> 00:31:04,863
Are you sure?
411
00:31:04,993 --> 00:31:05,864
Nothing.
412
00:31:05,994 --> 00:31:06,952
Can you walk?
413
00:31:07,082 --> 00:31:09,519
I don't know.
414
00:31:09,650 --> 00:31:11,304
All right, give
him a hand, Cord.
415
00:31:18,572 --> 00:31:21,444
Highlander?
416
00:31:21,575 --> 00:31:22,532
Street's clear.
417
00:31:22,663 --> 00:31:24,795
I can't see the
blind spots though.
418
00:31:24,926 --> 00:31:26,232
You be careful.
419
00:31:26,362 --> 00:31:29,844
Tell Command we're moving out.
420
00:31:29,975 --> 00:31:31,933
Alpha Eight Romeo,
Tango Five Bravo,
421
00:31:32,064 --> 00:31:32,978
bird in hand, leaving cage now.
422
00:31:33,108 --> 00:31:33,892
Over.
423
00:31:34,022 --> 00:31:36,895
Home base, roger out.
424
00:31:37,025 --> 00:31:39,462
The The Oakland that the
bird is in hand and the cage
425
00:31:39,593 --> 00:31:40,594
is being opened.
426
00:31:40,724 --> 00:31:42,465
Aye, sir.
427
00:31:42,596 --> 00:31:43,945
Oakland--
428
00:31:44,076 --> 00:31:44,685
Let's go.
429
00:31:51,910 --> 00:31:52,954
Bird is in hand--
430
00:31:53,085 --> 00:31:55,435
Sir, Valley Forge
reports small craft
431
00:31:55,565 --> 00:31:58,612
in water near insertion point.
432
00:31:58,742 --> 00:31:59,874
Hm.
433
00:32:00,005 --> 00:32:03,573
Well, that's going
to complicate things.
434
00:32:03,704 --> 00:32:08,404
Send the Valley Forge
in to investigate.
435
00:32:08,535 --> 00:32:10,450
Well, gents, our
boys are on the way
436
00:32:10,580 --> 00:32:12,017
back home with the prize.
437
00:32:12,147 --> 00:32:14,367
Dobbins, prepare for extraction.
438
00:32:14,497 --> 00:32:15,150
Aye, sir.
439
00:32:15,281 --> 00:32:16,543
Preparing for extraction.
440
00:32:28,729 --> 00:32:31,601
Rog, get him.
441
00:32:31,732 --> 00:32:32,602
[beeping]
442
00:32:32,733 --> 00:32:34,474
Damn.
443
00:32:34,604 --> 00:32:36,780
Unknowns bearing 075.
444
00:32:36,911 --> 00:32:38,869
Alert Tango Five Bravo.
445
00:32:39,000 --> 00:32:40,175
Aye, sir.
446
00:32:40,306 --> 00:32:43,135
We lose eye com
in two minutes.
447
00:32:43,265 --> 00:32:45,006
Captain, turn the
ship into the wind
448
00:32:45,137 --> 00:32:46,007
and prepare to launch aircraft.
449
00:33:00,152 --> 00:33:02,806
Lieutenant, they're
heading for the main team.
450
00:33:02,937 --> 00:33:04,156
Got to take them out.
451
00:33:08,769 --> 00:33:08,987
Cord.
452
00:33:09,117 --> 00:33:09,726
Kappy.
453
00:33:27,092 --> 00:33:28,093
Mack, let's go!
454
00:33:31,618 --> 00:33:32,575
Reload!
455
00:33:32,706 --> 00:33:35,796
Go, go.
456
00:33:35,926 --> 00:33:36,666
[non-english speech]
457
00:33:52,204 --> 00:33:53,205
Eat this!
458
00:34:04,999 --> 00:34:05,782
Reload.
459
00:34:05,913 --> 00:34:06,653
Reloading.
460
00:34:06,783 --> 00:34:07,393
I'm out.
461
00:34:12,572 --> 00:34:12,746
Reload.
462
00:34:16,010 --> 00:34:16,402
Moving!
463
00:34:23,235 --> 00:34:24,149
Mack, move out!
464
00:34:28,109 --> 00:34:28,936
Kappy, go!
465
00:34:29,067 --> 00:34:30,416
You're covered.
466
00:34:30,546 --> 00:34:30,807
Moving.
467
00:34:30,938 --> 00:34:33,636
Reload.
468
00:34:33,767 --> 00:34:34,420
Reload.
469
00:34:41,383 --> 00:34:42,689
Boss, we got to go now!
470
00:34:45,822 --> 00:34:46,693
Reload.
471
00:34:46,823 --> 00:34:50,044
Rogers, move out.
472
00:34:50,175 --> 00:34:50,827
Moving!
473
00:34:54,309 --> 00:34:56,006
Go, go, go.
474
00:34:56,137 --> 00:34:56,877
Move it.
475
00:34:57,007 --> 00:34:57,356
Move it.
476
00:35:05,277 --> 00:35:06,756
Mattox, move out!
477
00:35:11,979 --> 00:35:12,719
Contact left.
478
00:35:23,121 --> 00:35:26,080
DAVE ZAMBORSKI: Alpha Eight
Romeo, we're under heavy fire.
479
00:35:26,211 --> 00:35:27,995
This is Tango Five
Bravo requesting
480
00:35:28,126 --> 00:35:29,518
immediate extraction.
481
00:35:29,649 --> 00:35:31,738
Prepare for
emergency extraction.
482
00:35:31,868 --> 00:35:33,043
Condition is red.
483
00:35:33,174 --> 00:35:34,132
DAVE ZAMBORSKI:
We got more tangos
484
00:35:34,262 --> 00:35:35,045
coming down the loading dock.
485
00:35:35,176 --> 00:35:36,917
Captain, condition is red.
486
00:35:37,047 --> 00:35:39,485
Have the Tomcats and
the Hornets stand by.
487
00:35:39,615 --> 00:35:42,836
Do you have Helo Five
or pad three ready?
488
00:35:42,966 --> 00:35:43,663
Good.
489
00:35:43,793 --> 00:35:45,578
Launch the birds.
490
00:35:45,708 --> 00:35:48,581
We lose satellite
contact in 73 seconds.
491
00:35:58,591 --> 00:35:59,809
Reload!
492
00:35:59,940 --> 00:36:00,680
[inaudible]
493
00:36:07,904 --> 00:36:08,731
Damn.
494
00:36:08,862 --> 00:36:10,603
Reloading!
495
00:36:10,733 --> 00:36:12,953
Reload.
496
00:36:13,083 --> 00:36:13,693
Reload.
497
00:36:16,261 --> 00:36:17,000
Reload.
498
00:36:17,131 --> 00:36:18,741
[non-english speech]
499
00:36:21,091 --> 00:36:24,834
42, 41, 40, 39--
500
00:36:24,965 --> 00:36:26,706
Oakland, this is
[inaudible] Eight.
501
00:36:26,836 --> 00:36:29,709
[inaudible] are on their way
with emergency extraction.
502
00:36:29,839 --> 00:36:30,275
Yes, sir.
503
00:36:30,405 --> 00:36:33,321
Roger that.
504
00:36:33,452 --> 00:36:34,888
Dobbins, prepare to surface.
505
00:36:35,018 --> 00:36:37,369
[inaudible],, 20 degree up
angle on fairweather planes.
506
00:36:37,499 --> 00:36:38,413
Light them up, Rogers!
507
00:36:43,940 --> 00:36:44,637
Time to go, people.
508
00:36:48,293 --> 00:36:49,294
Move out.
509
00:37:12,099 --> 00:37:13,927
Con sonar.
510
00:37:14,057 --> 00:37:17,974
I have sonar contact of a third
Diesel, designated Sierra 3.
511
00:37:18,105 --> 00:37:23,719
I repeat, Sierra 3, surfacing
at bearing 247 degrees,
512
00:37:23,850 --> 00:37:26,461
range 600 yards.
513
00:37:26,592 --> 00:37:29,159
Sounds like a Russian
Kilo class, sir.
514
00:37:29,290 --> 00:37:30,683
Maintain current depth, XO.
515
00:37:30,813 --> 00:37:32,032
Aye, sir.
516
00:37:32,162 --> 00:37:33,903
Montero, began TMA.
517
00:37:34,034 --> 00:37:34,817
Aye, aye, sir.
518
00:37:34,948 --> 00:37:35,731
Set general quarters.
519
00:37:35,862 --> 00:37:36,602
Aye, sir.
520
00:37:36,732 --> 00:37:38,299
General quarters.
521
00:37:38,430 --> 00:37:40,823
[non-english speech]
522
00:37:48,918 --> 00:37:55,360
8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1.
523
00:37:55,490 --> 00:37:55,882
Dark.
524
00:37:59,494 --> 00:38:05,979
Sir, Valley Forge reports a
new sonar contact bearing 340.
525
00:38:06,109 --> 00:38:08,416
Sounds like a Kilo class.
526
00:38:08,547 --> 00:38:11,289
I thought both their subs
were identified and located.
527
00:38:11,419 --> 00:38:13,813
I repeat, this
is a new contact.
528
00:38:13,943 --> 00:38:17,817
Lieutenant, get me the
latest Intel reports.
529
00:38:17,947 --> 00:38:19,079
Sir?
530
00:38:19,209 --> 00:38:20,776
All stations report
manned and ready.
531
00:38:20,907 --> 00:38:21,995
Looks like they finally
come around to buying
532
00:38:22,125 --> 00:38:23,953
themselves a third sub.
533
00:38:24,084 --> 00:38:25,912
Flood tubes one and
two and prepare to fire?
534
00:38:26,042 --> 00:38:26,956
We'll wait and
see what happens.
535
00:38:32,527 --> 00:38:35,225
Rogers!
536
00:38:35,356 --> 00:38:35,748
Go.
537
00:38:39,882 --> 00:38:42,929
Move it.
538
00:38:43,059 --> 00:38:45,497
Alpha Eight Romeo,
we're under heavy fire.
539
00:38:48,935 --> 00:38:52,634
[gunshots]
540
00:38:55,028 --> 00:38:56,725
Mr. Gregorov,
I've just received
541
00:38:56,856 --> 00:38:58,684
a land radio transmission.
542
00:38:58,814 --> 00:39:00,990
There seems to be a terrorist
assault team fighting on shore.
543
00:39:01,121 --> 00:39:03,819
Bearing 270 relative.
544
00:39:03,950 --> 00:39:06,779
There was no report
of air traffic.
545
00:39:06,909 --> 00:39:08,694
Your opinion, Mr. Gregorov.
546
00:39:08,824 --> 00:39:10,348
That far from
your waters, no air
547
00:39:10,478 --> 00:39:14,787
traffic, the logical conclusion,
they were inserted by sea.
548
00:39:14,917 --> 00:39:17,311
But we have been monitoring
all service craft.
549
00:39:17,442 --> 00:39:20,532
If you already noticed
where your patrol vessels
550
00:39:20,662 --> 00:39:23,012
and a few small fishing boats.
551
00:39:23,143 --> 00:39:25,754
Maybe, submarines.
552
00:39:25,885 --> 00:39:27,974
Interesting.
553
00:39:28,104 --> 00:39:29,628
Which of our neighbors
have such a vessel?
554
00:39:29,758 --> 00:39:31,151
None.
555
00:39:31,281 --> 00:39:32,413
Then who does?
556
00:39:36,765 --> 00:39:38,637
Damn.
557
00:39:38,767 --> 00:39:39,507
[inaudible] rear.
558
00:39:39,638 --> 00:39:40,160
Cover fire.
559
00:39:40,290 --> 00:39:41,640
Cover fire.
560
00:39:41,770 --> 00:39:42,945
DAVE ZAMBORSKI: They're
right on our tail.
561
00:39:48,081 --> 00:39:48,560
Reloading.
562
00:39:48,690 --> 00:39:49,299
I'm out.
563
00:39:49,430 --> 00:39:50,823
Throw me a mag.
564
00:39:50,953 --> 00:39:51,737
Hit the water.
565
00:39:51,867 --> 00:39:52,738
Hit the water.
566
00:39:52,868 --> 00:39:54,217
[inaudible] in water.
567
00:39:54,348 --> 00:39:55,175
Get back to the water.
568
00:39:55,305 --> 00:39:56,698
Moving now.
569
00:39:56,829 --> 00:39:57,960
Kappy, cover me.
570
00:39:58,091 --> 00:39:58,744
Come on.
571
00:40:05,707 --> 00:40:07,883
[non-english speech]
572
00:40:12,975 --> 00:40:15,369
Reload!
573
00:40:15,500 --> 00:40:17,719
[non-english speech]
574
00:40:17,850 --> 00:40:19,112
Kappy, get the boat.
575
00:40:19,242 --> 00:40:20,679
[non-english speech]
576
00:40:21,984 --> 00:40:23,595
KAPPY: The Zodiac's wasted, man.
577
00:40:26,815 --> 00:40:29,078
They're coming up behind us.
578
00:40:29,209 --> 00:40:30,776
[inaudible] in the water.
579
00:40:36,390 --> 00:40:37,347
Kappy, contact.
580
00:40:37,478 --> 00:40:37,913
[inaudible], watch our backs.
581
00:40:42,396 --> 00:40:42,744
I'm out.
582
00:40:50,317 --> 00:40:52,624
Kappy's hit.
583
00:40:52,754 --> 00:40:53,494
Come on, buddy.
584
00:40:57,237 --> 00:40:57,716
Kappy's dead.
585
00:41:02,024 --> 00:41:02,721
Cover me!
586
00:41:02,851 --> 00:41:03,939
[inaudible].
587
00:41:09,684 --> 00:41:12,905
[gunshots]
588
00:41:23,742 --> 00:41:27,093
Our gunships have
cut off your waterways.
589
00:41:27,223 --> 00:41:28,834
Alpha Eight
Romeo, this is Tango
590
00:41:28,964 --> 00:41:30,923
Five Bravo, we have a man down.
591
00:41:31,053 --> 00:41:33,142
Repeat, we have a man down.
592
00:41:33,273 --> 00:41:36,494
Emergency top cover and
extraction helo is in route.
593
00:41:36,624 --> 00:41:37,930
Arrival will be--
594
00:41:38,060 --> 00:41:39,105
ETA, 15 minutes.
595
00:41:39,235 --> 00:41:40,541
ETA, 15 minutes.
596
00:41:40,672 --> 00:41:41,760
We're completely surrounded.
597
00:41:41,890 --> 00:41:43,849
They're advancing our positions.
598
00:41:43,979 --> 00:41:45,633
We're penned in, out of ammo.
599
00:41:45,764 --> 00:41:46,765
We can't resist.
600
00:41:46,895 --> 00:41:48,288
Over.
601
00:41:48,418 --> 00:41:50,508
It's your call.
602
00:41:50,638 --> 00:41:51,247
Understood, sir.
603
00:42:00,996 --> 00:42:02,258
Surrender or die in the water.
604
00:42:09,004 --> 00:42:10,658
You are surrounded on all sides.
605
00:42:10,789 --> 00:42:11,572
Throw out your weapons.
606
00:42:24,019 --> 00:42:26,108
You are prisoners of the
Irani Revolutionary Guard.
607
00:42:32,637 --> 00:42:34,856
[non-english speech]
608
00:42:49,741 --> 00:42:51,873
We have received orders to
take the prisoners aboard.
609
00:42:52,004 --> 00:42:53,745
It seems they are
American, and there
610
00:42:53,875 --> 00:42:56,008
is fear of a land rescue force.
611
00:42:56,138 --> 00:42:58,880
So the prisoners
are American, then
612
00:42:59,011 --> 00:43:02,754
they've come from a sub,
which is still down there.
613
00:43:02,884 --> 00:43:06,235
Mr. Gregorov, in
your opinion, what
614
00:43:06,366 --> 00:43:09,282
would the Americans do if we
bring the prisoners aboard?
615
00:43:09,412 --> 00:43:10,805
What would they do?
616
00:43:10,936 --> 00:43:13,503
Yes, would they attack us?
617
00:43:13,634 --> 00:43:16,637
I don't believe the Americans
would attack their own men.
618
00:43:16,768 --> 00:43:17,986
Good.
619
00:43:18,117 --> 00:43:19,771
Then we can use
them as a shield,
620
00:43:19,901 --> 00:43:22,425
turning them into an advantage
in case of a conflict.
621
00:43:22,556 --> 00:43:24,602
Sir, any conflict
would be ill advisable
622
00:43:24,732 --> 00:43:26,429
with an untrained crew.
623
00:43:26,560 --> 00:43:29,824
Your advice is noted, but
one has to always be prepared.
624
00:43:29,955 --> 00:43:32,392
Radio, get me shore command.
625
00:43:32,522 --> 00:43:32,871
Prepare to surface.
626
00:43:38,485 --> 00:43:41,009
Alpha Eight Romeo,
this is Venom Three,
627
00:43:41,140 --> 00:43:42,620
playmates being
loaded on cigarette
628
00:43:42,750 --> 00:43:45,623
en route to service Kilo.
629
00:43:45,753 --> 00:43:46,536
Get me the Oakland.
630
00:43:46,667 --> 00:43:50,018
Aye, aye, sir.
631
00:43:50,149 --> 00:43:53,500
Sir, the prisoners
have been brought aboard.
632
00:43:53,631 --> 00:43:54,240
Good.
633
00:43:54,370 --> 00:43:55,328
Stow them aft.
634
00:43:55,458 --> 00:43:57,330
Yes, sir.
635
00:43:57,460 --> 00:44:00,246
We continue course.
636
00:44:00,376 --> 00:44:01,682
Oakland, this
is Cargrew Eight.
637
00:44:01,813 --> 00:44:03,118
Cargrew Eight,
this is Oakland.
638
00:44:03,249 --> 00:44:04,772
Over.
639
00:44:04,903 --> 00:44:07,688
India have taken playmates
aboard your Sierra Three.
640
00:44:07,819 --> 00:44:09,385
Stay with them.
641
00:44:09,516 --> 00:44:10,343
Await further instructions.
642
00:44:10,473 --> 00:44:10,952
Over.
643
00:44:11,083 --> 00:44:12,954
Yes, sir.
644
00:44:13,085 --> 00:44:13,389
Roger that.
645
00:44:17,393 --> 00:44:20,266
[non-english speech]
646
00:44:44,812 --> 00:44:45,508
Look, I demand you--
647
00:44:45,639 --> 00:44:45,987
Shut up.
648
00:44:52,864 --> 00:44:55,736
[non-english speech]
649
00:44:58,957 --> 00:45:01,699
Get me Admiral Martin at
Central Command in Bahrain.
650
00:45:01,829 --> 00:45:02,874
Aye, aye, sir.
651
00:45:03,004 --> 00:45:05,659
Connecting with Central Command.
652
00:45:05,790 --> 00:45:07,705
[phone ringing]
653
00:45:12,753 --> 00:45:13,798
Martin here.
654
00:45:13,928 --> 00:45:16,583
Admiral, we have a problem.
655
00:45:16,714 --> 00:45:19,194
Our team and their guest
have been taken hostage.
656
00:45:19,325 --> 00:45:20,630
Damn.
657
00:45:20,761 --> 00:45:21,893
Casualties?
658
00:45:22,023 --> 00:45:23,155
I believe one
at this time, sir.
659
00:45:23,285 --> 00:45:24,765
What are the
chances of rescue?
660
00:45:24,896 --> 00:45:25,853
Unknown.
661
00:45:25,984 --> 00:45:27,115
We're still receiving Intel.
662
00:45:27,246 --> 00:45:28,769
They've been taken
aboard one of their subs,
663
00:45:28,900 --> 00:45:31,380
one previously unreported.
664
00:45:31,511 --> 00:45:32,555
What?
665
00:45:32,686 --> 00:45:34,035
A Kilo class.
666
00:45:34,166 --> 00:45:36,908
I'll ensure this gets
to the Joint Chiefs.
667
00:45:37,038 --> 00:45:38,953
What is your
operational plan now?
668
00:45:39,084 --> 00:45:40,607
We're keeping track
of the situation
669
00:45:40,738 --> 00:45:42,217
and preparing for contingencies.
670
00:45:42,348 --> 00:45:44,393
Well, keep me informed
up to the minute.
671
00:45:44,524 --> 00:45:45,699
Will do, sir.
672
00:45:45,830 --> 00:45:46,700
Cargrew Eight, out.
673
00:45:57,798 --> 00:46:00,714
Sir, schematics of
the Russian Kilo class.
674
00:46:00,845 --> 00:46:01,584
Come on, show me.
675
00:46:13,858 --> 00:46:14,728
The report, sir.
676
00:46:14,859 --> 00:46:16,686
OK, shoot.
677
00:46:16,817 --> 00:46:20,908
Russian Kilo class, type EKM.
678
00:46:21,039 --> 00:46:22,780
Intel reports that
they contracted
679
00:46:22,910 --> 00:46:25,652
for three of the subs
in 1988, but reports
680
00:46:25,783 --> 00:46:27,262
only two have been delivered.
681
00:46:27,393 --> 00:46:28,307
Did you set them straight?
682
00:46:28,437 --> 00:46:29,961
Yes, sir.
683
00:46:30,091 --> 00:46:33,312
The first sub was delivered
in October of 1992,
684
00:46:33,442 --> 00:46:37,098
the second in June of '93,
the third, nobody knows.
685
00:46:37,229 --> 00:46:39,840
Intel had no information.
686
00:46:39,971 --> 00:46:43,844
Now the Kilo class has 18
torpedoes, 6 firing tubes,
687
00:46:43,975 --> 00:46:47,848
the 877 EKM is powered by a
pair of diesel electric engines.
688
00:46:47,979 --> 00:46:50,808
Top speed, 17 knots.
689
00:46:50,938 --> 00:46:53,549
Our boat does--
690
00:46:53,680 --> 00:46:55,073
35 knots, sir.
691
00:46:55,203 --> 00:46:56,509
Good.
692
00:46:56,639 --> 00:46:58,598
Until we can find out
what they're up to,
693
00:46:58,728 --> 00:47:01,775
maybe we can show
them some muscle.
694
00:47:01,906 --> 00:47:02,863
See if they blink.
695
00:47:12,003 --> 00:47:15,615
They're moving,
bearing 209er degrees.
696
00:47:15,745 --> 00:47:17,835
Range, 1,600 yards.
697
00:47:17,965 --> 00:47:19,880
Sir, what do you want to do?
698
00:47:20,011 --> 00:47:23,928
Give them some space,
then follow them.
699
00:47:24,058 --> 00:47:25,190
Ahead one third.
700
00:47:35,504 --> 00:47:36,941
How's he doing?
701
00:47:37,071 --> 00:47:38,203
He'll be OK.
702
00:47:38,333 --> 00:47:40,683
But I gotta tell
you, Ski, I sure
703
00:47:40,814 --> 00:47:42,642
as hell don't see much
action in his future.
704
00:47:42,772 --> 00:47:43,382
No, I'm fine, damn it.
705
00:47:43,512 --> 00:47:44,035
I'm fine.
706
00:47:44,165 --> 00:47:45,297
So what's the plan?
707
00:47:45,427 --> 00:47:47,081
Escape and rejoin
friendly forces.
708
00:47:47,212 --> 00:47:48,735
We're under water.
709
00:47:48,866 --> 00:47:50,824
If we can make it to
the forward escape trunk,
710
00:47:50,955 --> 00:47:53,131
we can swim out and
hope we get picked up.
711
00:47:53,261 --> 00:47:54,915
One of ours should
still be in the area.
712
00:47:55,046 --> 00:47:55,916
Our gear is gone.
713
00:47:56,047 --> 00:47:59,093
Then we use their gear.
714
00:47:59,224 --> 00:48:01,704
Rogers, why don't you
put that damn coin away?
715
00:48:01,835 --> 00:48:04,446
This damn coin is the
reason I wasn't hit.
716
00:48:04,577 --> 00:48:04,925
It's my luck.
717
00:48:08,929 --> 00:48:12,628
Sorry, we didn't know this--
718
00:48:12,759 --> 00:48:16,719
You, come with me.
719
00:48:16,850 --> 00:48:19,679
Hang tough, Ski.
720
00:48:19,809 --> 00:48:23,596
Mack, you all right?
721
00:48:23,726 --> 00:48:25,206
Yeah.
722
00:48:25,337 --> 00:48:27,774
What the hell are
we going to do now?
723
00:48:27,905 --> 00:48:29,602
We wait until Ski gets back.
724
00:48:29,732 --> 00:48:32,910
What if Ski
doesn't make it back?
725
00:48:33,040 --> 00:48:35,695
Then I'm in charge, Rogers.
726
00:48:35,825 --> 00:48:37,784
If they come and
take me away, then
727
00:48:37,915 --> 00:48:40,047
Mack is on charge, then Mattox.
728
00:48:40,178 --> 00:48:41,614
Any more questions?
729
00:48:49,013 --> 00:48:50,928
[non-english speech]
730
00:48:51,058 --> 00:48:54,322
As long as Mr. Gregorov is on
board, we will speak English.
731
00:48:54,453 --> 00:48:55,541
Yes, sir.
732
00:48:55,671 --> 00:48:56,803
Welcome.
733
00:48:56,934 --> 00:48:58,544
I'm Captain Reza
Lashgar of the Royal
734
00:48:58,674 --> 00:49:02,852
Navy, your host for the
next few hours or longer.
735
00:49:02,983 --> 00:49:05,159
I see you've
Lieutenant Noussavi.
736
00:49:05,290 --> 00:49:08,597
You will be his responsibility
while on my ship,
737
00:49:08,728 --> 00:49:11,252
and this is Mr.
Gregorov, our advisor,
738
00:49:11,383 --> 00:49:14,603
formerly of the Soviet Navy.
739
00:49:14,734 --> 00:49:19,565
I intend to find out your
military intentions one way
740
00:49:19,695 --> 00:49:21,654
or another.
741
00:49:21,784 --> 00:49:27,529
What is the frequency you
use to contact your sub?
742
00:49:27,660 --> 00:49:33,753
Zamborski, David, Lieutenant
Commander, United States Navy.
743
00:49:33,883 --> 00:49:34,493
555--
744
00:49:38,323 --> 00:49:42,196
Perhaps you didn't
understand the question?
745
00:49:42,327 --> 00:49:44,459
Where is your submarine?
746
00:49:44,590 --> 00:49:46,157
Gone.
747
00:49:46,287 --> 00:49:48,637
You spooked them.
748
00:49:48,768 --> 00:49:51,118
Probably half way
to Hawaii by now.
749
00:49:51,249 --> 00:49:53,729
Our submarines are now
blocking the Straits.
750
00:49:53,860 --> 00:49:56,428
Then they'll sink
them on the way out.
751
00:49:56,558 --> 00:49:58,517
You'll be the captain
of a one boat navy.
752
00:50:02,738 --> 00:50:05,480
Captain, I object your
treatment of prisoners.
753
00:50:05,611 --> 00:50:09,919
Mr. Gregorov, you're here
as a technical advisor.
754
00:50:10,050 --> 00:50:13,184
I do not need your advice
on taking prisoners.
755
00:50:13,314 --> 00:50:15,882
Is that understood?
756
00:50:16,013 --> 00:50:19,625
Now, how do we signal
this submarine of yours?
757
00:50:19,755 --> 00:50:22,454
What is the frequency, hm?
758
00:50:22,584 --> 00:50:25,500
Our intent is only to have
them leave our shores.
759
00:50:25,631 --> 00:50:29,069
Tell them we'll release
you if they surface.
760
00:50:29,200 --> 00:50:32,768
I'll die first.
761
00:50:32,899 --> 00:50:33,508
I think you will.
762
00:50:43,823 --> 00:50:44,867
Store him below.
763
00:50:44,998 --> 00:50:47,044
Bring me another American now!
764
00:50:47,174 --> 00:50:51,352
[non-english speech]
765
00:50:51,483 --> 00:50:54,094
Sir, that sounded
like a gunshot.
766
00:50:54,225 --> 00:50:57,402
Sir, should we
ready the [inaudible]??
767
00:50:57,532 --> 00:50:58,925
Negative, only one shot.
768
00:50:59,056 --> 00:51:01,101
We don't want to break contact.
769
00:51:01,232 --> 00:51:02,929
Stay in their baffles, Dobbins.
770
00:51:03,060 --> 00:51:04,409
Come on, guys, let's get real.
771
00:51:04,539 --> 00:51:07,760
They shot him.
772
00:51:07,890 --> 00:51:10,632
Look, Mattox, it ain't
over till we're dead.
773
00:51:10,763 --> 00:51:12,895
Adapt, improvise, and overcome.
774
00:51:13,026 --> 00:51:14,897
You guys know the drill.
775
00:51:15,028 --> 00:51:17,204
Now, look, if Ski didn't tell
them what they wanted to know,
776
00:51:17,335 --> 00:51:19,641
they're going to be back down
here to take another one of us.
777
00:51:19,772 --> 00:51:23,732
And when they do, that's how
we're going to get out of here.
778
00:51:23,863 --> 00:51:24,472
Well, out of this room.
779
00:51:24,603 --> 00:51:25,691
How do we get off the sub?
780
00:51:25,821 --> 00:51:27,171
Forward escape trunk,
just like Ski said.
781
00:51:27,301 --> 00:51:28,650
Which is on the
other end of the boat
782
00:51:28,781 --> 00:51:31,740
and getting there is a
whole other question.
783
00:51:31,871 --> 00:51:33,829
I studied Russian and
Chinese subs in A School.
784
00:51:33,960 --> 00:51:35,918
Now, if we stick
to the lower decks,
785
00:51:36,049 --> 00:51:37,050
we have a much better chance.
786
00:51:37,181 --> 00:51:38,617
Better chance?
787
00:51:38,747 --> 00:51:40,749
Better chance than what?
788
00:51:40,880 --> 00:51:42,360
Cord, it's your call.
789
00:51:45,798 --> 00:51:47,539
OK.
790
00:51:47,669 --> 00:51:48,714
What are we talking about,
length of a football field?
791
00:51:48,844 --> 00:51:50,237
Little less, 260.
792
00:51:50,368 --> 00:51:51,586
Let's not forget, we
ain't got no weapons.
793
00:51:51,717 --> 00:51:52,979
Except ourselves.
794
00:51:53,110 --> 00:51:54,502
Hey, I'm all for it.
795
00:51:54,633 --> 00:51:57,592
I could stand a little
hand to hand combat.
796
00:51:57,723 --> 00:51:59,246
That's right, Mattox, we're
stronger than these guys,
797
00:51:59,377 --> 00:52:00,726
and we are smarter.
798
00:52:00,856 --> 00:52:02,380
Yeah, but what if we
get to the forward escape
799
00:52:02,510 --> 00:52:03,598
trunk and there's only
a couple sets of tanks.
800
00:52:03,729 --> 00:52:05,426
Buddy breathe.
801
00:52:05,557 --> 00:52:06,949
Hey, don't forget we have
an injured civilian here.
802
00:52:07,080 --> 00:52:08,168
I can handle it.
803
00:52:08,299 --> 00:52:10,083
I'm better now.
804
00:52:10,214 --> 00:52:11,650
All right, gentlemen,
that's our plan.
805
00:52:14,740 --> 00:52:19,092
Now, how do we take
these guards out?
806
00:52:19,223 --> 00:52:20,398
Suggestions?
807
00:52:37,023 --> 00:52:39,286
[grunting]
808
00:52:50,297 --> 00:52:50,950
Are we clear?
809
00:52:51,080 --> 00:52:52,865
Not yet.
810
00:52:52,995 --> 00:52:54,606
Clear.
811
00:52:54,736 --> 00:52:55,433
Come on, let's go.
812
00:52:55,563 --> 00:52:56,303
Clear.
813
00:52:56,434 --> 00:52:58,392
Let's do it.
814
00:52:58,523 --> 00:52:59,959
Come on, man, let's go.
815
00:53:00,089 --> 00:53:01,221
Mattox, we're going to
find a radio room and signal
816
00:53:01,352 --> 00:53:02,744
for emergency pick up.
817
00:53:02,875 --> 00:53:04,746
All right, take Van
Tassel with you guys.
818
00:53:04,877 --> 00:53:06,574
We'll meet at the forward
escape trunk ASAP.
819
00:53:06,705 --> 00:53:06,922
You got it?
820
00:53:07,053 --> 00:53:07,445
Go.
821
00:53:07,575 --> 00:53:09,186
Go.
822
00:53:09,316 --> 00:53:10,535
Take this [inaudible].
823
00:53:51,140 --> 00:53:53,534
What is keeping them?
824
00:53:53,665 --> 00:53:56,668
Maybe they don't
like your hospitality.
825
00:53:56,798 --> 00:53:57,146
Find out.
826
00:53:57,277 --> 00:53:57,625
Yes. sir.
827
00:54:16,427 --> 00:54:18,037
Captain Lashgar, this
is Lieutenant Noussavi.
828
00:54:18,167 --> 00:54:21,475
The prisoners have escaped.
829
00:54:21,606 --> 00:54:22,607
[non-english speech]
830
00:54:35,533 --> 00:54:37,012
Check with Daniel
Boone to see if they're
831
00:54:37,143 --> 00:54:39,493
still in contact with those
subs that they sighted earlier.
832
00:54:39,624 --> 00:54:40,233
Aye, sir.
833
00:55:14,963 --> 00:55:16,400
[non-english speech]
834
00:55:22,493 --> 00:55:25,234
Con sonar, more gunfire, sir.
835
00:55:25,365 --> 00:55:26,584
How many shots?
836
00:55:26,714 --> 00:55:27,715
Four.
837
00:55:27,846 --> 00:55:29,108
Two groups of two
in rapid succession.
838
00:55:29,238 --> 00:55:30,501
Double taps, that's our boys.
839
00:55:30,631 --> 00:55:31,806
What's going on over there?
840
00:55:31,937 --> 00:55:33,417
When you're captured,
what's the code?
841
00:55:33,547 --> 00:55:34,548
Make every effort to escape.
842
00:55:34,679 --> 00:55:36,376
Bring us up to
periscope depth.
843
00:55:36,507 --> 00:55:37,638
Get a good course plot.
844
00:55:37,769 --> 00:55:39,466
Speed on that boat so we
can pick them up again.
845
00:55:39,597 --> 00:55:40,162
Aye, sir.
846
00:55:40,293 --> 00:55:41,120
Very good.
847
00:55:41,250 --> 00:55:41,599
You carry on.
848
00:55:54,307 --> 00:55:57,179
Admiral, the Oakland has
initiated radio contact.
849
00:55:57,310 --> 00:55:59,486
Patch me in.
850
00:55:59,617 --> 00:56:01,401
Oakland, this is
Cargrew Eight, over.
851
00:56:01,532 --> 00:56:03,708
We've got gunfire
on board Sierra Three.
852
00:56:03,838 --> 00:56:05,057
Sounds like our boys are loose.
853
00:56:05,187 --> 00:56:06,711
Sir, if they are, there's
a chance they're trying
854
00:56:06,841 --> 00:56:08,147
to get off that pick boat.
855
00:56:08,277 --> 00:56:09,453
How much of a chance?
856
00:56:09,583 --> 00:56:10,628
If they can find
the escape hatch,
857
00:56:10,758 --> 00:56:12,325
if we're not in deep
water so decompression
858
00:56:12,456 --> 00:56:14,806
will not be a problem, but
the ocean currents could be,
859
00:56:14,936 --> 00:56:16,982
and I have two of my best
men working on those details
860
00:56:17,112 --> 00:56:17,809
as we speak.
861
00:56:17,939 --> 00:56:19,898
Good.
862
00:56:20,028 --> 00:56:21,552
I'll have a rescue chopper and
a decompression chamber ready.
863
00:56:21,682 --> 00:56:23,858
Let's give these boys all
the support they need.
864
00:56:23,989 --> 00:56:24,381
Roger that.
865
00:56:31,692 --> 00:56:33,520
We have sonar contact
of the American submarine.
866
00:56:33,651 --> 00:56:34,565
They have surfaced to--
867
00:56:34,695 --> 00:56:36,915
And gave away their position.
868
00:56:37,045 --> 00:56:38,264
Where are they?
869
00:56:38,395 --> 00:56:39,700
Directly behind us, sir.
870
00:56:39,831 --> 00:56:42,442
Well, you said
the Americans would
871
00:56:42,573 --> 00:56:44,618
never fire on their own men.
872
00:56:44,749 --> 00:56:47,578
Now we'll find out how
well you've advised us.
873
00:56:47,708 --> 00:56:50,363
Mr. Gregorov, take us
around lag coordinates
874
00:56:50,494 --> 00:56:52,060
and prepare to fire.
875
00:56:52,191 --> 00:56:55,150
That is an act of war.
876
00:56:55,281 --> 00:56:58,458
Mr. Gregorov, this is
neither the place nor the time
877
00:56:58,589 --> 00:56:59,372
to argue with me.
878
00:56:59,503 --> 00:57:01,287
Just do it.
879
00:57:01,418 --> 00:57:02,767
Time to intercept
the American sub?
880
00:57:02,897 --> 00:57:04,072
Three minutes, sir.
881
00:57:04,203 --> 00:57:07,598
Load tubes three and
four and arm torpedoes.
882
00:57:07,728 --> 00:57:08,642
Flooding tubes three and four.
883
00:57:15,214 --> 00:57:18,086
We're changing course.
884
00:57:18,217 --> 00:57:20,828
How you doing on rounds?
885
00:57:20,959 --> 00:57:22,439
OK?
886
00:57:22,569 --> 00:57:24,092
I shouldn't have
double tapped those guys.
887
00:57:24,223 --> 00:57:26,573
We gotta get more weapons.
888
00:57:26,704 --> 00:57:27,618
Kitchen.
889
00:57:27,748 --> 00:57:29,402
We'll stop for
a sandwich later.
890
00:57:29,533 --> 00:57:30,838
There'll be knives
in the kitchen.
891
00:57:30,969 --> 00:57:33,493
Maybe some cleaning chemicals
that I could put to use.
892
00:57:33,624 --> 00:57:34,363
OK, let's go.
Come on.
893
00:57:34,494 --> 00:57:34,842
Come on.
894
00:57:42,371 --> 00:57:44,635
She's turning, sir,
heading right towards us.
895
00:57:44,765 --> 00:57:45,505
Intercept time?
896
00:57:45,636 --> 00:57:48,682
Less than two minutes.
897
00:57:48,813 --> 00:57:51,163
Time to break out the
good China, folks.
898
00:57:51,293 --> 00:57:52,991
Looks like we've got company.
899
00:57:53,121 --> 00:57:56,516
Mr. Montero, Mr. Pleshe,
prepare for evasive action.
900
00:57:59,998 --> 00:58:10,617
[non-english speech]
901
00:58:31,682 --> 00:58:33,640
Intercept time,
45 seconds, sir.
902
00:58:33,771 --> 00:58:35,599
Mr. Dobbins, have
I ever told you
903
00:58:35,729 --> 00:58:37,209
about my pit bull Mr. Razor?
904
00:58:37,339 --> 00:58:37,818
No.
905
00:58:37,949 --> 00:58:39,298
No, sir.
906
00:58:39,428 --> 00:58:41,039
Well, I had this old
rope swing in my backyard.
907
00:58:41,169 --> 00:58:43,911
Mr. Razor would jump up and grab
the rope at a certain height
908
00:58:44,042 --> 00:58:46,305
and spin till he got
dizzy and fell down.
909
00:58:46,435 --> 00:58:47,567
25 seconds, sir.
910
00:58:47,698 --> 00:58:49,090
And I began to
think, this is not
911
00:58:49,221 --> 00:58:51,310
very good for Mr. Razor's
teeth, so I lowered the rope,
912
00:58:51,440 --> 00:58:52,703
I put the swing on the ground.
913
00:58:52,833 --> 00:58:54,182
I figured he wouldn't bite
something ground level.
914
00:58:54,313 --> 00:58:55,967
He's opening torpedo doors.
915
00:58:56,097 --> 00:58:57,098
Preparing to fire.
916
00:58:57,229 --> 00:58:58,622
Guess what?
917
00:58:58,752 --> 00:59:00,493
He jumped up and bit
at the same height.
918
00:59:00,624 --> 00:59:02,451
Fire.
919
00:59:02,582 --> 00:59:04,018
Torpedoes fired.
920
00:59:04,149 --> 00:59:05,280
Coming right at us.
921
00:59:05,411 --> 00:59:07,456
Dive officer, take us
down 45 degree bubble.
922
00:59:07,587 --> 00:59:08,675
Aye. sir.
923
00:59:08,806 --> 00:59:09,546
Mr. Montero, launch
countermeasures now.
924
00:59:13,811 --> 00:59:14,594
Countermeasures away, sir.
925
00:59:27,694 --> 00:59:28,826
Torpedoes missed, sir.
926
00:59:28,956 --> 00:59:29,391
Did not arm.
927
00:59:32,307 --> 00:59:33,004
Coming to zero level.
928
00:59:33,134 --> 00:59:33,744
Leveling off.
929
00:59:36,616 --> 00:59:39,619
Zero bubble.
930
00:59:39,750 --> 00:59:42,274
Just like that
dog, people sometimes
931
00:59:42,404 --> 00:59:44,406
aim at the same place,
even though the target's
932
00:59:44,537 --> 00:59:46,017
changed position.
933
00:59:46,147 --> 00:59:48,193
Mr. Pleshe, plot a course
into the mouth of the Straits.
934
00:59:48,323 --> 00:59:49,324
Aye, sir.
935
00:59:49,455 --> 00:59:49,847
Mr. Dobbins, all ahead full.
936
00:59:49,977 --> 00:59:50,543
Aye, sir.
937
00:59:50,674 --> 00:59:52,284
All ahead full.
938
00:59:52,414 --> 00:59:54,155
Let's out run these sea camels
and send a SITREP on the ELF.
939
01:00:07,691 --> 01:00:18,658
[non-english speech]
940
01:00:31,018 --> 01:00:31,932
Get me NABSET.
941
01:00:32,063 --> 01:00:33,455
Aye, sir.
942
01:00:33,586 --> 01:00:34,892
[phone ringing]
943
01:00:36,458 --> 01:00:37,634
FEMALE SPEAKER: Admiral
Perry on the line.
944
01:00:37,764 --> 01:00:40,462
Patch him through.
945
01:00:40,593 --> 01:00:42,116
Admiral Perry.
946
01:00:42,247 --> 01:00:44,423
The enemy has engaged in an
attack against the Oakland.
947
01:00:44,553 --> 01:00:45,729
Any damage?
948
01:00:45,859 --> 01:00:47,644
No, but I'd like to
use the Oakland to draw
949
01:00:47,774 --> 01:00:49,646
this new player out of the
Gulf and right in the middle
950
01:00:49,776 --> 01:00:51,386
of the Fifth Fleet.
951
01:00:51,517 --> 01:00:53,693
Maybe then they'll consider
giving up the hostages.
952
01:00:53,824 --> 01:00:55,129
It's your call, Jim.
953
01:00:55,260 --> 01:00:57,305
I've got a squadron
of F-14s flying
954
01:00:57,436 --> 01:00:59,264
over to establish presence.
955
01:00:59,394 --> 01:01:02,093
Jim, good luck.
956
01:01:47,312 --> 01:01:48,443
Bernie, how far
behind us are they?
957
01:01:48,574 --> 01:01:49,357
Almost a mile.
958
01:01:49,488 --> 01:01:52,360
Almost a mile.
959
01:01:52,491 --> 01:01:53,405
Let's slow down a little.
960
01:01:53,535 --> 01:01:54,275
We don't want to lose them.
961
01:01:54,406 --> 01:01:55,668
Indicate five knots.
962
01:01:55,799 --> 01:01:56,713
Sir, if we're not
going to engage them
963
01:01:56,843 --> 01:01:57,931
and we're not going
to out run them,
964
01:01:58,062 --> 01:01:59,063
what's our course of action?
965
01:01:59,193 --> 01:02:00,499
Keep them busy.
966
01:02:00,629 --> 01:02:01,892
The more men they
need to find us,
967
01:02:02,022 --> 01:02:03,371
less men they'll have to
find Ski and his team.
968
01:02:11,423 --> 01:02:15,209
Van, what you got?
969
01:02:15,340 --> 01:02:17,951
Mr. Van Tassel?
970
01:02:18,082 --> 01:02:20,867
Oh.
971
01:02:20,998 --> 01:02:24,044
Chlorine and ammonia,
homemade tear gas.
972
01:02:24,175 --> 01:02:26,612
Burns the eyes, lungs,
all the mucous membrane.
973
01:02:26,743 --> 01:02:28,092
OK, just [inaudible].
974
01:02:31,573 --> 01:02:33,750
Cooking grease napalm.
975
01:02:33,880 --> 01:02:35,752
Light it, throw it,
boom, watch it burn.
976
01:02:39,581 --> 01:02:41,061
These are called bang sticks.
977
01:02:41,192 --> 01:02:43,107
Now they're filled
with match heads.
978
01:02:43,237 --> 01:02:45,283
You light the end, it'll
spray fire and debris
979
01:02:45,413 --> 01:02:48,329
at whoever it's aimed at.
980
01:02:48,460 --> 01:02:50,462
That's the best that I can
do with kitchen materials.
981
01:02:50,592 --> 01:02:51,506
That'll work, Doc.
982
01:02:51,637 --> 01:02:51,985
Let's go.
983
01:03:06,521 --> 01:03:09,133
[non-english speech]
984
01:03:43,776 --> 01:03:45,909
Com, this is the search party.
985
01:03:46,039 --> 01:03:47,301
They have been in
the galley, sir.
986
01:03:47,432 --> 01:03:49,608
They're headed for
the front of the ship.
987
01:03:49,738 --> 01:03:51,566
[non-english speech]
988
01:04:01,098 --> 01:04:04,492
[non-english speech]
989
01:04:22,162 --> 01:04:22,902
Hey, buddy.
990
01:04:42,574 --> 01:04:44,271
[non-english speech]
991
01:04:48,449 --> 01:04:49,102
Ah.
992
01:04:52,714 --> 01:04:53,324
Sorry.
Sorry.
993
01:04:53,454 --> 01:04:53,890
Sorry.
994
01:05:06,424 --> 01:05:06,815
Go up.
995
01:05:21,482 --> 01:05:22,222
I'm tapped.
996
01:05:38,108 --> 01:05:42,068
[non-english speech]
997
01:05:54,385 --> 01:05:56,430
Level 2 hallway
near the ward room.
998
01:06:04,743 --> 01:06:06,353
We need more speed.
999
01:06:06,484 --> 01:06:08,355
The boat is already
at full speed.
1000
01:06:08,486 --> 01:06:10,662
We're losing them.
1001
01:06:10,792 --> 01:06:12,664
If you destroy the
submarine, you will start
1002
01:06:12,794 --> 01:06:14,840
a war your country cannot win.
1003
01:06:14,971 --> 01:06:20,324
Mr. Gregorov, intentional or
not, we've killed one of them.
1004
01:06:20,454 --> 01:06:23,153
We are at war.
1005
01:06:23,283 --> 01:06:25,677
You know the frequency the
Oakland's going to be on?
1006
01:06:25,807 --> 01:06:27,766
Spent a little time on subs.
1007
01:06:27,896 --> 01:06:28,941
All right, Gertrude.
1008
01:06:32,031 --> 01:06:32,989
Yes.
1009
01:06:33,119 --> 01:06:34,686
All right, it's good
for close range.
1010
01:06:34,816 --> 01:06:36,079
They'll definitely
hear Morse code.
1011
01:06:42,737 --> 01:06:44,565
Con, sonar.
1012
01:06:44,696 --> 01:06:46,524
Sir, we're getting a Gertrude
transmission from the enemy
1013
01:06:46,654 --> 01:06:47,873
sub in Morse code.
1014
01:06:48,004 --> 01:06:48,961
What do they have to say?
1015
01:06:53,183 --> 01:07:00,494
It's the SEAL team,
forward escape trunk.
1016
01:07:00,625 --> 01:07:03,193
Need rescue.
1017
01:07:03,323 --> 01:07:05,499
How can we be sure it's them?
1018
01:07:05,630 --> 01:07:06,674
Switchblades.
1019
01:07:06,805 --> 01:07:07,849
There you go.
1020
01:07:07,980 --> 01:07:08,763
Respond affirmative.
1021
01:07:08,894 --> 01:07:10,678
We'll be there.
1022
01:07:10,809 --> 01:07:14,247
[whispering]
1023
01:07:17,511 --> 01:07:17,903
Picking us up.
1024
01:07:18,034 --> 01:07:18,425
We're out here.
1025
01:07:18,556 --> 01:07:20,558
Let's go.
1026
01:07:20,688 --> 01:07:21,385
Ow.
1027
01:07:21,515 --> 01:07:23,039
wait, wait, wait.
1028
01:07:23,169 --> 01:07:23,865
How you doing, Boss?
1029
01:07:23,996 --> 01:07:26,216
Outstanding, Rogers.
1030
01:07:26,346 --> 01:07:27,478
Outstanding.
1031
01:07:27,608 --> 01:07:29,001
Never better.
1032
01:07:29,132 --> 01:07:30,785
Look, if I don't make it
out of here for any reason--
1033
01:07:30,916 --> 01:07:31,743
We're all making
it out of here.
1034
01:07:31,873 --> 01:07:32,352
Yeah.
1035
01:07:32,483 --> 01:07:33,527
Yeah.
1036
01:07:33,658 --> 01:07:36,530
Damn near all of us.
1037
01:07:36,661 --> 01:07:38,010
Listen to me.
1038
01:07:38,141 --> 01:07:40,447
I spent most of my
sorry life alone,
1039
01:07:40,578 --> 01:07:42,667
and I would just prefer
not to die that way.
1040
01:07:42,797 --> 01:07:44,147
Don't talk like that.
1041
01:07:44,277 --> 01:07:45,191
Thanks.
1042
01:07:45,322 --> 01:07:46,932
Now get my stubborn ass up.
1043
01:07:55,810 --> 01:08:00,554
Con, sonar, Sierra
Three at bearing 250.
1044
01:08:00,685 --> 01:08:02,643
Range, 4,500 yards.
1045
01:08:02,774 --> 01:08:03,775
All stations manned
and ready, sir.
1046
01:08:03,905 --> 01:08:05,385
Conditions Zebra set.
1047
01:08:05,516 --> 01:08:08,301
Webbs, load tubes one
and two with mark 60s.
1048
01:08:08,432 --> 01:08:11,565
Tuned at torpedo signature.
1049
01:08:11,696 --> 01:08:13,393
Flood the torpedo tubes.
1050
01:08:13,524 --> 01:08:14,612
Prepare to fire.
1051
01:08:14,742 --> 01:08:16,004
Coming up behind us, sir.
1052
01:08:16,135 --> 01:08:18,572
Range, 4,000 yard.
1053
01:08:18,703 --> 01:08:20,400
Tubes loaded, sir.
1054
01:08:20,531 --> 01:08:21,619
Good.
1055
01:08:21,749 --> 01:08:22,402
Fire.
1056
01:08:26,406 --> 01:08:28,626
Two torpedoes coming in.
1057
01:08:28,756 --> 01:08:30,236
Intercept time, 60 seconds.
1058
01:08:36,547 --> 01:08:37,809
50 seconds.
1059
01:08:37,939 --> 01:08:39,245
Webb, flood tubes one
and two, assign preset.
1060
01:08:39,376 --> 01:08:40,768
Captain, I have
a firing solution.
1061
01:08:40,899 --> 01:08:44,511
Lock the firing solution
into the computer, Mr. Montero.
1062
01:08:44,642 --> 01:08:45,817
Locked, sir.
1063
01:08:45,947 --> 01:08:47,384
Mr. Pleshe,
measure to contact.
1064
01:08:47,514 --> 01:08:49,168
2,050 yards.
1065
01:08:49,299 --> 01:08:50,648
Open outer doors
to tubes one and two.
1066
01:08:50,778 --> 01:08:51,431
- Opening.
- Prepare to fire.
1067
01:08:51,562 --> 01:08:52,432
Aye, sir.
1068
01:08:52,563 --> 01:08:53,172
Tubes ready.
1069
01:08:53,303 --> 01:08:54,608
Firing point procedures.
1070
01:08:54,739 --> 01:08:56,349
Firing point procedures.
1071
01:08:56,480 --> 01:08:58,917
Match bearings and
firing countermeasures.
1072
01:08:59,047 --> 01:09:00,527
Matched, fire
tubes one and two.
1073
01:09:05,010 --> 01:09:06,794
MK 60s away, sir.
1074
01:09:06,925 --> 01:09:08,144
15 seconds to impact.
1075
01:09:08,274 --> 01:09:08,970
This might be close.
1076
01:09:09,101 --> 01:09:09,928
Sound the alarm.
1077
01:09:10,058 --> 01:09:10,842
Collision alarm.
1078
01:09:10,972 --> 01:09:11,799
[alarm]
1079
01:09:11,930 --> 01:09:12,887
10 seconds to impact.
1080
01:09:17,588 --> 01:09:22,288
5, 4, 3, 2, 1.
1081
01:09:22,419 --> 01:09:22,941
Impact.
1082
01:09:23,071 --> 01:09:23,985
Torpedoes detonated.
1083
01:09:29,817 --> 01:09:31,297
They detonated too early.
1084
01:09:43,135 --> 01:09:44,789
XO, all ahead full.
1085
01:09:44,919 --> 01:09:45,833
Let's get out of here.
- Aye, sir.
1086
01:09:45,964 --> 01:09:46,573
All ahead full.
1087
01:09:46,704 --> 01:09:47,531
All ahead full.
1088
01:09:47,661 --> 01:09:47,922
Aye, aye, sir.
1089
01:09:48,053 --> 01:09:48,793
Very well.
1090
01:09:48,923 --> 01:09:50,621
Bearing 097.
1091
01:09:50,751 --> 01:09:54,233
We'll be entering the Straits of
Hormuz in 1 minute 26 seconds.
1092
01:09:54,364 --> 01:09:55,669
How close are they, Bernie?
1093
01:09:55,800 --> 01:09:56,540
Like glue, sir.
1094
01:10:12,904 --> 01:10:14,166
[non-english speech]
1095
01:10:14,297 --> 01:10:15,385
We've got the high
ground this time.
1096
01:10:15,515 --> 01:10:16,386
Yeah, but they've
got the guns.
1097
01:10:16,516 --> 01:10:17,996
[non-english speech]
1098
01:10:34,578 --> 01:10:37,450
Chlorine gas has been
detected in Section 4.
1099
01:10:37,581 --> 01:10:39,496
It could be seawater
on batteries.
1100
01:10:39,626 --> 01:10:42,542
We must immediately SEAL
off entire lower section.
1101
01:10:42,673 --> 01:10:44,109
Do so.
1102
01:10:44,240 --> 01:10:46,416
Captain, it is a very
dangerous situation.
1103
01:10:46,546 --> 01:10:48,113
We must surface to vent.
1104
01:10:48,244 --> 01:10:49,419
Are there reports of flooding?
1105
01:10:49,549 --> 01:10:51,203
No, but the
escaped prisoners--
1106
01:10:51,334 --> 01:10:53,466
Escaped to where?
1107
01:10:53,597 --> 01:10:57,427
There is no way
of this submarine.
1108
01:10:57,557 --> 01:10:58,689
Load torpedo tubes.
1109
01:10:58,819 --> 01:11:01,518
Prepare to fire.
1110
01:11:01,648 --> 01:11:05,652
Sir, I'm picking up a sonar
contact bearing 00 relative.
1111
01:11:05,783 --> 01:11:08,046
Sounds like a Kilo
right off the nose.
1112
01:11:08,176 --> 01:11:09,439
Bernie, time to intercept?
1113
01:11:09,569 --> 01:11:10,483
Less than a minute.
1114
01:11:10,614 --> 01:11:12,268
Sir, their tube
doors are opening.
1115
01:11:12,398 --> 01:11:13,356
They're preparing to fire.
1116
01:11:13,486 --> 01:11:15,183
Don't give them a
chance to say Allah.
1117
01:11:15,314 --> 01:11:17,229
Flood tubes three and
four, assign presets.
1118
01:11:17,360 --> 01:11:18,796
Firing solution
locked into computer.
1119
01:11:18,926 --> 01:11:22,626
Open outer doors,
prepare to fire.
1120
01:11:22,756 --> 01:11:24,105
Fire control range to target.
1121
01:11:24,236 --> 01:11:25,237
Range is 200 yards.
1122
01:11:25,368 --> 01:11:27,283
Fire tubes three and four.
1123
01:11:32,462 --> 01:11:33,637
Torpedoes away, sir.
1124
01:11:33,767 --> 01:11:35,726
Sir, if we continue on
course, we'll be sailing
1125
01:11:35,856 --> 01:11:37,293
right through the wreckage.
1126
01:11:37,423 --> 01:11:38,859
The only way out of
here is to keep it steady.
1127
01:11:38,990 --> 01:11:43,211
4, 3, 2, 1, impact.
1128
01:11:49,174 --> 01:11:52,133
Hold on.
1129
01:11:52,264 --> 01:11:54,048
Con, sonar, heavy debris, sir.
1130
01:12:05,799 --> 01:12:08,019
What do you got?
1131
01:12:08,149 --> 01:12:09,455
Mr. Dobbins, damage report.
1132
01:12:13,720 --> 01:12:15,374
None, sir, but that
Diesel is still behind us.
1133
01:12:15,505 --> 01:12:17,158
Good.
1134
01:12:17,289 --> 01:12:18,421
Let's lead it into the Gulf,
and see if it wants to tangle
1135
01:12:18,551 --> 01:12:19,465
with the entire Fifth Fleet.
1136
01:12:33,218 --> 01:12:35,699
Captain, launch the
Viking sub hunters
1137
01:12:35,829 --> 01:12:39,485
and drop a line of sonar buoys
at the exit of the Strait.
1138
01:12:39,616 --> 01:12:41,661
I want to know the
minute they come through.
1139
01:13:24,704 --> 01:13:27,533
Mr. Pleshe, you
ever own a Camaro?
1140
01:13:27,664 --> 01:13:28,926
Sir.
1141
01:13:29,056 --> 01:13:31,319
I got a '67 back home,
hopped up four bangers.
1142
01:13:31,450 --> 01:13:32,408
I like to take it
out on Snake Road
1143
01:13:32,538 --> 01:13:34,540
and see how fast I
can take the corners.
1144
01:13:34,671 --> 01:13:36,499
That's what I want
to do here, see how
1145
01:13:36,629 --> 01:13:38,588
fast we can take the corners.
1146
01:13:38,718 --> 01:13:40,067
Give me a plan designed
down to the second.
1147
01:13:40,198 --> 01:13:40,546
Aye, aye, sir.
1148
01:13:58,434 --> 01:14:00,784
We are going too fast.
1149
01:14:00,914 --> 01:14:02,699
The engines are
already straining.
1150
01:14:02,829 --> 01:14:05,528
If we do not burn these engines,
we stand a very good chance
1151
01:14:05,658 --> 01:14:07,834
of running aground in
these narrow straits
1152
01:14:07,965 --> 01:14:10,315
because the insufficient
training for our crew
1153
01:14:10,446 --> 01:14:12,926
for such difficult maneuvers.
1154
01:14:13,057 --> 01:14:18,279
Mr. Gregorov, isn't that
your purpose aboard this ship,
1155
01:14:18,410 --> 01:14:20,499
to make sure that they are?
1156
01:14:20,630 --> 01:14:23,371
I suggest you start
doing your job,
1157
01:14:23,502 --> 01:14:27,419
because I will catch
the American sub.
1158
01:14:27,550 --> 01:14:28,768
Just plot the map.
1159
01:15:06,806 --> 01:15:08,286
One hell of a frog.
1160
01:15:10,810 --> 01:15:12,290
Come on, let's get
him out of here.
1161
01:15:12,420 --> 01:15:14,161
Sir, how are we
going do to this?
1162
01:15:14,292 --> 01:15:15,336
I can't carry both of you.
1163
01:15:15,467 --> 01:15:16,381
Don't you worry about me.
1164
01:15:16,512 --> 01:15:18,383
I'll get my ass out of here.
1165
01:15:18,514 --> 01:15:20,080
But we don't leave
our dead behind.
1166
01:15:20,211 --> 01:15:21,125
Now, grab him.
1167
01:15:21,255 --> 01:15:22,561
Chief.
1168
01:15:22,692 --> 01:15:24,128
Chief.
1169
01:15:24,258 --> 01:15:26,652
I respectfully suggest we
get the living off first.
1170
01:15:26,783 --> 01:15:29,525
I'll come back once we
reach the escape hatch.
1171
01:15:34,921 --> 01:15:36,706
You and I both know there's
no coming back, Rogers.
1172
01:15:42,015 --> 01:15:42,799
Get his ring.
1173
01:15:42,929 --> 01:15:43,539
Come on.
1174
01:15:43,669 --> 01:15:44,278
Get his ring.
1175
01:16:37,941 --> 01:16:39,464
Sir, they're headed
for the escape tunnel.
1176
01:16:55,654 --> 01:16:58,178
Bring a right hard
rudder, steady course 051.
1177
01:16:58,309 --> 01:16:59,440
Aye, sir.
1178
01:16:59,571 --> 01:17:01,791
Right hard rudder,
steady course 051.
1179
01:17:01,921 --> 01:17:02,356
Aye, sir.
1180
01:17:02,487 --> 01:17:03,053
Right hard rudder.
1181
01:17:08,580 --> 01:17:12,584
Let's bring it left, hard
rudder, steady course 090.
1182
01:17:12,715 --> 01:17:15,326
Left hard rudder,
steady course 090.
1183
01:17:15,456 --> 01:17:16,283
Aye, sir.
1184
01:17:16,414 --> 01:17:27,294
Left hard rudder 090.
1185
01:17:30,210 --> 01:17:30,689
Leveling off.
1186
01:17:52,015 --> 01:17:54,147
I thought Cord and Rogers
would be here waiting for us.
1187
01:17:54,278 --> 01:18:05,071
So did I.
1188
01:18:09,162 --> 01:18:11,121
Drop your weapon.
1189
01:18:11,251 --> 01:18:13,776
Shoot him, Rogers.
1190
01:18:13,906 --> 01:18:14,515
Drop your weapon.
1191
01:18:28,268 --> 01:18:29,922
Your time has come, American.
1192
01:18:36,015 --> 01:18:37,277
Why don't you just go to hell?
1193
01:19:11,311 --> 01:19:13,357
Where's my coin?
1194
01:19:13,487 --> 01:19:14,445
Come on.
1195
01:19:14,575 --> 01:19:15,751
Forget about the
damn coin, Rogers.
1196
01:19:15,881 --> 01:19:17,100
That's not what saved your life.
1197
01:19:17,230 --> 01:19:18,710
You did.
1198
01:19:18,841 --> 01:19:20,581
Now, come on, we've got a
date with an escape hatch.
1199
01:19:26,674 --> 01:19:28,285
But they can't
outrun our torpedoes.
1200
01:19:28,415 --> 01:19:31,549
If you fire into canyon,
you may start avalanche.
1201
01:19:31,679 --> 01:19:34,595
Mr. Gregorov, enough
of your advising.
1202
01:19:34,726 --> 01:19:38,295
Now I'll show you what
this ship is capable of.
1203
01:19:38,425 --> 01:19:39,862
Flood tubes one and three.
1204
01:19:39,992 --> 01:19:40,601
Prepare to fire.
1205
01:19:46,172 --> 01:19:48,958
They're flooding
their tubes, sir.
1206
01:19:49,088 --> 01:19:50,960
When I tell you, throw
the rudder hard left.
1207
01:19:51,090 --> 01:19:51,525
Aye, sir.
1208
01:19:51,656 --> 01:19:53,919
Assign presets.
1209
01:19:54,050 --> 01:19:56,356
Firing solution
locked into computer.
1210
01:19:56,487 --> 01:19:57,618
Open outer doors.
1211
01:19:57,749 --> 01:19:59,098
Opening other doors.
1212
01:19:59,229 --> 01:20:00,491
Range to target.
1213
01:20:00,621 --> 01:20:03,450
Range 1,400 yards and closing.
1214
01:20:03,581 --> 01:20:04,582
Fire tubes one and three.
1215
01:20:09,282 --> 01:20:10,631
Reloading tubes.
1216
01:20:10,762 --> 01:20:12,285
Two torpedoes coming in.
1217
01:20:12,416 --> 01:20:15,245
Ready?
1218
01:20:15,375 --> 01:20:16,159
Now.
1219
01:20:16,289 --> 01:20:16,768
Shift to rudder.
1220
01:20:16,899 --> 01:20:17,247
Aye, sir.
1221
01:20:31,174 --> 01:20:31,652
Contact.
1222
01:20:31,783 --> 01:20:32,740
It's not the target.
1223
01:20:32,871 --> 01:20:34,046
Sounds like we hit the canyon.
1224
01:20:34,177 --> 01:20:35,178
The walls are
starting to give way.
1225
01:20:35,308 --> 01:20:36,179
You fool.
1226
01:20:36,309 --> 01:20:40,096
Out of my way.
1227
01:20:40,226 --> 01:20:41,967
Reverse engines.
1228
01:20:42,098 --> 01:20:42,707
Full back.
1229
01:20:42,838 --> 01:20:43,926
I give the orders here.
1230
01:20:44,056 --> 01:20:44,665
No, you don't.
1231
01:21:03,249 --> 01:21:04,207
We're going down.
1232
01:21:10,256 --> 01:21:13,172
Con, sonar, Sierra Three has
hit the wall of the canyon.
1233
01:21:13,303 --> 01:21:14,347
She's going down.
1234
01:21:14,478 --> 01:21:15,261
XO, bring us around.
1235
01:21:15,392 --> 01:21:16,306
Make ready to rescue the team.
1236
01:21:16,436 --> 01:21:17,133
Aye, sir.
1237
01:21:17,263 --> 01:21:17,742
Top.
1238
01:21:26,011 --> 01:21:26,664
You all right?
1239
01:21:26,794 --> 01:21:27,883
Yeah, come on, go, go, go.
1240
01:21:38,415 --> 01:21:40,765
Mattox?
1241
01:21:40,896 --> 01:21:42,201
Hey, man.
1242
01:21:42,332 --> 01:21:43,202
What are you guys doing?
1243
01:21:43,333 --> 01:21:44,464
What took you so long?
1244
01:21:44,595 --> 01:21:45,204
Rogers, can you
signal the Oakland?
1245
01:21:45,335 --> 01:21:45,988
Tell them we're coming out?
1246
01:21:46,118 --> 01:21:47,250
Yes, sir.
1247
01:21:47,380 --> 01:21:48,468
We found some of
their scuba gear.
1248
01:21:59,131 --> 01:22:01,655
Captain, banging
on the sub, sir.
1249
01:22:01,786 --> 01:22:03,788
Morse code.
1250
01:22:03,919 --> 01:22:07,574
From the team, five coming
out the escape hatch.
1251
01:22:07,705 --> 01:22:11,187
Have radio send the flash
ELF message to Coral Sea.
1252
01:22:11,317 --> 01:22:13,841
We need to have some birds up
on top to help rescue the team.
1253
01:22:13,972 --> 01:22:15,017
Aye, sir.
1254
01:22:15,147 --> 01:22:16,801
Rogers, you provide
cover and follow.
1255
01:22:16,932 --> 01:22:17,933
Get Van Tassel suited up.
1256
01:22:32,208 --> 01:22:34,384
Sir, we're receiving flash
traffic from the Oakland.
1257
01:22:38,518 --> 01:22:40,042
Any damage with
that engagement?
1258
01:22:40,172 --> 01:22:41,391
Negative.
1259
01:22:41,521 --> 01:22:43,480
They're requesting
emergency rescue operation
1260
01:22:43,610 --> 01:22:46,613
at 56 longitude, 27 latitude.
1261
01:22:46,744 --> 01:22:48,180
Sierra Three is down.
1262
01:22:48,311 --> 01:22:50,878
Playmates are evacuating.
1263
01:22:51,009 --> 01:22:53,490
Captain, vector
and rescue helo.
1264
01:23:08,766 --> 01:23:11,073
Rogers, we'll see you
back on the surface.
1265
01:23:19,081 --> 01:23:21,344
The prisoners are escaping.
1266
01:23:21,474 --> 01:23:22,475
Bring us up.
1267
01:23:22,606 --> 01:23:23,302
[inaudible]
1268
01:23:23,433 --> 01:23:23,868
Nyet.
1269
01:23:28,090 --> 01:23:30,701
Con, sonar, escape hatch
is open, sounds like two
1270
01:23:30,831 --> 01:23:32,442
are coming out, sir.
1271
01:23:32,572 --> 01:23:36,924
Dobbins, what's the status
on the rescue from Coral Sea?
1272
01:23:37,055 --> 01:23:38,709
Should be above
in 10 minutes, sir.
1273
01:23:42,278 --> 01:23:44,367
So you want to
be a frog man, huh?
1274
01:23:44,497 --> 01:23:45,498
Taxi's waiting outside.
1275
01:23:48,588 --> 01:23:49,241
Move it.
1276
01:23:54,594 --> 01:23:57,249
Mr. Gregorov, this
is a direct order.
1277
01:23:57,380 --> 01:23:58,250
Do it!
1278
01:23:58,381 --> 01:24:00,383
Nyet.
1279
01:24:00,513 --> 01:24:02,733
This is an act of mutiny.
1280
01:24:02,863 --> 01:24:04,604
Step aside, Mr. Gregorov.
1281
01:24:04,735 --> 01:24:05,518
You're mad.
1282
01:24:11,350 --> 01:24:11,916
Blow ballast.
1283
01:24:31,196 --> 01:24:33,372
Con, sonar, she's
starting to move.
1284
01:24:33,503 --> 01:24:36,158
What do we do, sir?
1285
01:24:36,288 --> 01:24:36,723
We wait.
1286
01:24:57,875 --> 01:24:59,355
Diver away, sir.
1287
01:24:59,485 --> 01:25:02,009
Sir, Valley Forge is
reporting Sierra Three
1288
01:25:02,140 --> 01:25:04,273
is blowing ballast and rising.
1289
01:25:04,403 --> 01:25:06,144
Status of how many of
our guys are survivors?
1290
01:25:06,275 --> 01:25:07,580
Four confirmed, sir.
1291
01:25:07,711 --> 01:25:09,104
Move the Daniel Boone
in to support the Oakland.
1292
01:25:12,498 --> 01:25:15,197
We're not out
of this yet, guys.
1293
01:25:15,327 --> 01:25:20,419
Mr. Dobbins, let's see what
Sierra Three's intentions are.
1294
01:25:20,550 --> 01:25:22,682
Captain has the con.
1295
01:25:22,813 --> 01:25:24,293
Let's lead him away
from the rescue effort.
1296
01:25:24,423 --> 01:25:25,685
All ahead full.
1297
01:25:25,816 --> 01:25:33,302
Right full rudder,
steady course 045.
1298
01:25:33,432 --> 01:25:34,390
Are we in firing position?
1299
01:25:34,520 --> 01:25:35,260
Not yet, sir.
1300
01:25:35,391 --> 01:25:38,220
Still coming around.
1301
01:25:38,350 --> 01:25:39,264
All stations manned and ready?
1302
01:25:39,395 --> 01:25:40,439
Aye, sir.
1303
01:25:40,570 --> 01:25:41,832
Flood tubes one and three.
1304
01:25:41,962 --> 01:25:43,703
Flooding tubes
one and three, sir.
1305
01:25:43,834 --> 01:25:44,661
Steady as she goes.
1306
01:25:47,490 --> 01:25:50,101
Open outer doors
on all torpedo tubes.
1307
01:25:50,232 --> 01:25:51,537
Sir, their tube
doors are opening.
1308
01:25:51,668 --> 01:25:53,626
Distance, 2,000 yards.
1309
01:25:53,757 --> 01:25:55,759
Bearing 000 relative.
1310
01:25:55,889 --> 01:25:58,283
Lock firing solutions.
1311
01:25:58,414 --> 01:26:00,024
Firing solution locked
into computer, sir.
1312
01:26:00,155 --> 01:26:01,156
Fire tubes one and three.
1313
01:26:06,073 --> 01:26:06,770
Torpedoes away, sir.
1314
01:26:06,900 --> 01:26:08,250
Torpedoes coming in.
1315
01:26:08,380 --> 01:26:09,903
Do something.
1316
01:26:10,034 --> 01:26:16,562
Firing position in 3, 2, 1.
1317
01:26:16,693 --> 01:26:17,084
No!
1318
01:26:38,367 --> 01:26:41,413
Did we get him, Mr. Dobbins?
1319
01:26:41,544 --> 01:26:42,414
Affirmative, sir.
1320
01:26:42,545 --> 01:26:43,154
We have wrenching mental.
1321
01:27:30,375 --> 01:27:32,856
Mr. Pleshe, plot
a course to Bahrain.
1322
01:27:32,986 --> 01:27:33,987
I have a feeling
there's going to be
1323
01:27:34,118 --> 01:27:35,250
some reports to be filled out.
1324
01:27:35,380 --> 01:27:36,599
Aye, sir.
1325
01:27:36,729 --> 01:27:39,602
XO, take the con.
1326
01:27:39,732 --> 01:27:40,994
Aye, sir.
1327
01:27:41,125 --> 01:27:41,952
XO has the con.
1328
01:27:50,482 --> 01:27:52,441
US diplomatic
officials are applauding
1329
01:27:52,571 --> 01:27:55,226
the rescue this morning of
American scientist John Van
1330
01:27:55,357 --> 01:27:56,662
Tassel.
1331
01:27:56,793 --> 01:27:58,403
With Van Tassel's safe
return, the White House
1332
01:27:58,534 --> 01:28:00,579
believes it has at least
temporarily deterred
1333
01:28:00,710 --> 01:28:03,452
the advance of chemical weapons
production in the Middle East.
1334
01:28:03,582 --> 01:28:06,846
Mack Nichol, GNN News at US
Naval Forces Central Command
1335
01:28:06,977 --> 01:28:08,283
Headquarters, Manamah, Bahrain.
1336
01:28:23,385 --> 01:28:27,389
Captain Bill McKay,
it's a pleasure.
1337
01:28:27,519 --> 01:28:28,303
Welcome to shore.
1338
01:28:28,433 --> 01:28:29,956
Thank you, sir.
1339
01:28:30,087 --> 01:28:31,697
For a while there, I wasn't
sure we were going to make it.
1340
01:28:31,828 --> 01:28:33,569
You did one hell
of a good job.
1341
01:28:33,699 --> 01:28:35,440
My crew does all the work.
1342
01:28:35,571 --> 01:28:37,224
I just take the credit.
1343
01:28:37,355 --> 01:28:39,009
Come on, I want to
introduce you to somebody.
1344
01:28:39,139 --> 01:28:42,969
Somebody who wants to thank you.
1345
01:28:43,100 --> 01:28:45,058
It got pretty dicey
down there, huh?
1346
01:28:45,189 --> 01:28:46,538
I've been in sub
service most of my life,
1347
01:28:46,669 --> 01:28:49,759
and I've never seen
any action like that.
1348
01:28:49,889 --> 01:28:52,414
Hopefully, I'll retire next
year and not see any more.
1349
01:28:57,332 --> 01:28:59,334
Captain, damn good to see you.
1350
01:28:59,464 --> 01:29:00,639
It's an honor
to meet you, sir.
1351
01:29:00,770 --> 01:29:01,161
This way.
1352
01:29:06,993 --> 01:29:08,430
Attention on deck.
1353
01:29:08,560 --> 01:29:10,040
At ease, men.
1354
01:29:10,170 --> 01:29:11,607
Bill, you've met the team?
1355
01:29:11,737 --> 01:29:12,869
Yes, sir, I have.
1356
01:29:12,999 --> 01:29:14,653
The civilian is
a Dr. Van Tassel.
1357
01:29:14,784 --> 01:29:18,353
Doctor, Captain Bill McKay.
1358
01:29:18,483 --> 01:29:20,529
Doctor, good to see you back.
1359
01:29:20,659 --> 01:29:21,356
It's good to be back, Captain.
1360
01:29:27,057 --> 01:29:27,971
Casualties?
1361
01:29:28,101 --> 01:29:29,842
We lost two men, sir.
1362
01:29:29,973 --> 01:29:33,193
Petty Officer Third Class George
Kaplan and our team leader
1363
01:29:33,324 --> 01:29:35,152
Lieutenant Commander Zamborski.
1364
01:29:39,504 --> 01:29:41,506
Ski was a good friend of mine.
1365
01:29:41,637 --> 01:29:42,028
Mine too, sir.
1366
01:29:45,205 --> 01:29:46,424
To absent friends.
1367
01:29:50,646 --> 01:29:54,519
To absent friends.
1368
01:29:54,650 --> 01:29:55,215
To absent friends.
1369
01:30:22,547 --> 01:30:26,508
[music playing]
85809
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.