Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,867 --> 00:00:06,320
MEETING AT FILMHUSET,
MONDAY 5 SEPT 1977
2
00:00:06,406 --> 00:00:11,605
Lena, you're too short,
you have to sit up here.
3
00:00:11,845 --> 00:00:14,939
I haven't introduced myself.
4
00:00:15,682 --> 00:00:17,912
This is Ingrid.
And Lena.
5
00:00:18,118 --> 00:00:23,550
- Perhaps you've already met?
- No, we've seen each other before.
6
00:00:23,423 --> 00:00:26,620
- Should I go around and...
- No, no.
7
00:00:36,236 --> 00:00:39,535
Welcome, everyone.
8
00:00:51,618 --> 00:00:56,817
I wrote this screenplay
a year ago. More than that.
9
00:00:57,570 --> 00:01:02,256
It was finished in early August...
10
00:01:04,130 --> 00:01:10,467
And I had it on my mind that entire
spring, which was a bit problematic.
11
00:01:10,904 --> 00:01:13,270
And...
12
00:01:13,473 --> 00:01:20,300
It was kind of a silly dream of mine
to be able to work with...
13
00:01:22,782 --> 00:01:28,414
with the old gang again some day.
14
00:01:28,621 --> 00:01:31,590
And make another film.
15
00:01:33,259 --> 00:01:37,821
It seemed very distant
and unrealistic at the time.
16
00:01:38,465 --> 00:01:44,870
Then I was all set to make a film
called The Serpent's Egg.
17
00:01:47,774 --> 00:01:52,473
Three days before shooting started,
we had no star.
18
00:01:52,679 --> 00:01:57,878
It was what, the fourth of September
or so we were supposed to start.
19
00:01:58,118 --> 00:02:02,145
We got going on 28-29 October.
20
00:02:02,355 --> 00:02:06,792
During that time, what kept me going
21
00:02:06,993 --> 00:02:12,488
was the thought that,
22
00:02:12,699 --> 00:02:18,194
"If this project falls through, then
maybe we can do Autumn Sonata."
23
00:02:18,404 --> 00:02:25,401
So thinking about that film
was what kept Sven and me sane,
24
00:02:25,645 --> 00:02:29,979
and I think Liv too.
We talked about it a lot.
25
00:02:31,351 --> 00:02:35,845
Is there anything else we need to...
26
00:02:36,550 --> 00:02:40,253
I have a few boring details.
Before you all leave today,
27
00:02:40,493 --> 00:02:46,523
can you please let me know who of you
will take their own cars to Oslo?
28
00:02:47,660 --> 00:02:52,197
And who will be arranging
their own accommodation?
29
00:02:54,274 --> 00:02:58,400
Now then, what else?
30
00:03:01,181 --> 00:03:05,242
- Have you tested this new type of film?
- Yes, I have.
31
00:03:05,451 --> 00:03:08,887
Not here, but I've shot with it.
32
00:03:09,880 --> 00:03:12,785
- But not here?
- We're doing that today.
33
00:03:22,969 --> 00:03:27,872
READING, FLORAGATAN ST,
WEDNESDAY 7 SEPT 1977
34
00:03:29,442 --> 00:03:31,637
Now then!
35
00:03:32,579 --> 00:03:36,811
- "In your wretched hatred"...
- Hang on a sec...
36
00:03:40,520 --> 00:03:44,422
We have some additions here.
37
00:03:44,624 --> 00:03:52,258
But isn't this unnecessarily long?
Doesn't Eva say the same...
38
00:03:52,465 --> 00:03:58,131
Sorry, I don't take the time to think
before I speak. I think later.
39
00:03:59,505 --> 00:04:03,464
It doesn't bother me! But...
40
00:04:04,444 --> 00:04:10,144
- "The child has been released"...
- I was thinking that we don't have to...
41
00:04:10,350 --> 00:04:15,185
Because that will be
in Lena's line down here.
42
00:04:15,388 --> 00:04:17,652
Oh, oh, I see.
43
00:04:17,857 --> 00:04:23,818
- You hear the voice. See: "Eva (voice)."
- That's right.
44
00:04:29,569 --> 00:04:32,629
- Additions on page 17?
- Right.
45
00:04:32,839 --> 00:04:37,299
It's like this, see...
This is how it goes.
46
00:04:37,510 --> 00:04:42,379
- We have a passage of time here.
- Passage of time...
47
00:04:42,582 --> 00:04:46,484
- An hour has passed.
- An hour...
48
00:04:46,686 --> 00:04:52,556
And it's...
Now it's dawn. Not just any dawn.
49
00:04:54,527 --> 00:04:57,655
- The Hour of the Wolf.
- What was that?
50
00:04:57,864 --> 00:05:04,565
- An Hour of the Wolf dawn?
- More of a Cries and Whispers dawn.
51
00:05:06,906 --> 00:05:14,740
We'll do one of those... We've made so
many films together, this is number 19.
52
00:05:14,280 --> 00:05:20,480
We only need to name the film
and everyone knows what kind of dawn.
53
00:05:20,253 --> 00:05:22,915
Yeah, exactly!
54
00:05:23,122 --> 00:05:29,220
We want those lights and
those filters on the lights and so on.
55
00:05:33,266 --> 00:05:35,962
And next...
56
00:05:36,202 --> 00:05:41,367
Then we're in the living room.
57
00:05:42,709 --> 00:05:47,612
And Charlotta says:
58
00:05:48,381 --> 00:05:54,479
- "Christ, my back hurts."
- Oh, are we there now?
59
00:06:10,169 --> 00:06:17,405
Then she says, " Do you mind if I lie on
the floor? Nothing else helps."
60
00:06:17,610 --> 00:06:22,912
I'm sorry, but isn't this a bit comical?
Right in the middle of this...
61
00:06:23,116 --> 00:06:28,179
You don't think so?
62
00:06:28,421 --> 00:06:32,653
That laugh means:
"Oh these stupid directors!"
63
00:06:32,859 --> 00:06:39,321
"They come up with the dumbest ideas!
I'm so sick of these idiots!"
64
00:06:40,767 --> 00:06:46,831
People will laugh. I didn't think you
wanted laughter here. Eva is so serious.
65
00:06:47,607 --> 00:06:51,873
They're all up in arms,
then she lies on the floor.
66
00:06:53,146 --> 00:06:59,984
I asked about this before. How can
anyone not remember their mother?
67
00:07:00,186 --> 00:07:04,486
- It is hard...
- I remember my dad who died ages ago.
68
00:07:04,690 --> 00:07:09,127
But it's not about how long it's been.
69
00:07:09,328 --> 00:07:17,394
It's a kind of talent. It's about
our whole contact with reality.
70
00:07:17,637 --> 00:07:21,869
But what's there to remember?
Eyes and a mouth.
71
00:07:22,740 --> 00:07:28,638
The whole person! The ability to recreate
the individual as if she were here.
72
00:07:28,848 --> 00:07:33,751
Don't you remember
what Linn looks like?
73
00:07:33,986 --> 00:07:39,856
- We remember bits and pieces.
- I'm getting confused.
74
00:07:40,590 --> 00:07:45,929
That's really quite an exciting test.
Strange and interesting.
75
00:07:46,165 --> 00:07:52,350
I must be losing it. If I look at you
and close my eyes, I don't see anything.
76
00:07:52,238 --> 00:07:56,607
I don't know,
maybe you're not looking right.
77
00:07:56,843 --> 00:08:03,942
I can't picture people I met yesterday.
I never recognize people on the street.
78
00:08:04,183 --> 00:08:07,675
What's that?
Yes, you mix up names, too.
79
00:08:07,887 --> 00:08:10,515
I do. That must mean something.
80
00:08:10,723 --> 00:08:14,557
- You called me Roberto...
- She did?
81
00:08:14,760 --> 00:08:17,752
I did not!
82
00:08:17,964 --> 00:08:25,564
What an imagination! I think it's pure
laziness that I don't remember faces.
83
00:08:25,771 --> 00:08:30,936
I just can't fit in that many.
My brain is full, I think.
84
00:08:31,277 --> 00:08:34,804
- That's what I think.
- Keep that in mind.
85
00:08:35,470 --> 00:08:39,740
"Yes, I think so," says Eva.
86
00:08:39,285 --> 00:08:44,520
That's easy for me to say.
"Yes, I think so."
87
00:08:44,757 --> 00:08:47,225
"Yes, it's very strange."
88
00:08:50,563 --> 00:08:54,499
- "It's very strange."
- "Strange?"
89
00:08:54,734 --> 00:08:56,861
"I've always been afraid of you."
90
00:08:59,272 --> 00:09:04,266
- "I don't see why."
- "I wanted you to take care of me."
91
00:09:04,477 --> 00:09:08,208
"I wanted you to hold me
in your arms and comfort me."
92
00:09:09,649 --> 00:09:14,109
- "But I was just a child."
- "Does it matter?"
93
00:09:14,320 --> 00:09:15,480
"No."
94
00:09:15,688 --> 00:09:19,249
"I saw you loved me,
and I wanted to love you,"
95
00:09:19,458 --> 00:09:24,259
- "but I was afraid of your demands."
- "I didn't have any."
96
00:09:24,463 --> 00:09:31,596
"I thought you had demands I couldn't
meet. I felt awkward and... debilitated."
97
00:09:31,804 --> 00:09:37,868
"I felt so awkward" is the point.
Debilitated is what she is.
98
00:09:40,446 --> 00:09:46,900
- You think it's hard to pronounce.
- Debil - Yes, it stops you up.
99
00:09:46,218 --> 00:09:51,121
- Stops you up?
- Debilitated. But I'll make it work.
100
00:09:51,324 --> 00:09:55,852
But I mean, I've never
used it myself. Debilitated.
101
00:09:56,620 --> 00:10:00,123
Disabled. I feel disabled.
That's what I'd say.
102
00:10:00,333 --> 00:10:06,329
- Yes, but Charlotte says it every day.
- Right. If you think so, I'll learn it.
103
00:10:06,539 --> 00:10:10,339
- "I feel awkward and debilitated."
- You see?
104
00:10:10,543 --> 00:10:15,139
- But you know, it isn't necessary.
- Eva just said it.
105
00:10:15,348 --> 00:10:21,810
- Just: "I felt so awkward"?
- She did just say it about the mother.
106
00:10:22,210 --> 00:10:25,923
Debilitated. And I repeat it.
So maybe that's good.
107
00:10:26,158 --> 00:10:32,154
"I felt so awkward." Actually I'm happy
to delete it. I even think it's good.
108
00:10:35,234 --> 00:10:39,398
Yes, "I feel so awkward."
That's much better. It is.
109
00:10:41,540 --> 00:10:45,943
- So it's out?
- Yes. "Is it true?" "I don't know."
110
00:10:46,178 --> 00:10:50,672
Okay, so "Is it true?" And it is.
Then we go to?
111
00:10:50,883 --> 00:10:54,800
- "I don't know."
- "I don't know." Okay.
112
00:10:54,286 --> 00:10:59,952
"I feel upset and confused. Maybe it's
Leonardo's death or Lena's illness."
113
00:11:00,192 --> 00:11:05,926
"Maybe it's your wretched hatred.
Eva, be kind to me. This hurts me so."
114
00:11:06,132 --> 00:11:09,590
Now a couple of lines
have been taken out:
115
00:11:09,802 --> 00:11:15,104
"I know it hurts" and Charlotte's
"Why are you looking at me like that".
116
00:11:15,307 --> 00:11:20,438
And Charlotte's line,
"Tell me what you're thinking about."
117
00:11:20,646 --> 00:11:26,414
Because it comes here: She pauses and
says, "What are you thinking about?"
118
00:11:28,254 --> 00:11:32,247
"Eva, be kind to me.
This hurts me so."
119
00:11:32,458 --> 00:11:36,724
I have a fantastic staging for this.
Wait till you see.
120
00:11:36,929 --> 00:11:41,263
- Can't you tell us?
- No, but it'll be damned beautiful.
121
00:11:41,467 --> 00:11:44,459
And very experimental.
122
00:11:44,670 --> 00:11:50,609
Because after that,
these people never move an inch.
123
00:11:50,810 --> 00:11:56,407
Practically until the end of the film.
Up to here. They're motionless.
124
00:11:57,116 --> 00:12:05,353
- But it's going to be gorgeous.
- So I say, getting back to us...
125
00:12:05,591 --> 00:12:10,280
You say, "This hurts me so."
There's a pause and she says:
126
00:12:10,262 --> 00:12:12,196
"What are you thinking about?"
127
00:12:13,432 --> 00:12:19,860
It's just as miraculous as her illness
disappearing when Leonardo loved her.
128
00:12:21,540 --> 00:12:27,342
So it's sort of a saint's story,
in a way.
129
00:12:29,949 --> 00:12:36,650
And she reaches out to her mother,
who presses her head to hers.
130
00:12:36,856 --> 00:12:40,190
So this is...
131
00:12:40,226 --> 00:12:46,131
And then it's...
The scene closes.
132
00:12:46,332 --> 00:12:47,890
There!
133
00:12:48,134 --> 00:12:53,697
Fade to black, then fade in.
Charlotte is whispering into the phone.
134
00:12:53,906 --> 00:12:59,503
"I'm sorry for calling so early, Paul.
I need to keep my voice down."
135
00:12:59,712 --> 00:13:03,739
"Could you send me a telegram,"
136
00:13:03,983 --> 00:13:09,110
"saying I'm needed
in Paris or somewhere?"
137
00:13:09,221 --> 00:13:12,418
"Or bloody anywhere!"
138
00:13:12,658 --> 00:13:20,497
"I can't take one more day here.
But I need an excuse. Please, Paul!"
139
00:13:21,767 --> 00:13:26,101
"I need to hang up now.
This is an expensive call. Good-bye."
140
00:13:26,338 --> 00:13:30,172
And Eva has heard all of this.
141
00:13:33,245 --> 00:13:35,213
"Why are you looking at me
in that hateful way?"
142
00:13:35,314 --> 00:13:36,941
You're up to no good.
143
00:13:42,855 --> 00:13:47,883
REHEARSAL, STUDIO 2 FILMHUSET,
MONDAY 12 SEPT 1977
144
00:13:48,194 --> 00:13:51,925
And then...
145
00:13:55,768 --> 00:14:01,700
Let me think where I want you.
I actually want you sitting...
146
00:14:01,273 --> 00:14:05,232
You sit over here.
147
00:14:06,780 --> 00:14:09,741
And you're pacing.
148
00:14:09,949 --> 00:14:15,148
At first you're pacing here
and no one is saying a word.
149
00:14:15,387 --> 00:14:19,551
You're looking out of the window,
and you say:
150
00:14:19,758 --> 00:14:24,593
"Oh, Christ, my back hurts.
Do you mind if I lie on the floor?"
151
00:14:24,797 --> 00:14:29,996
And you take your ashtray
and cigarettes,
152
00:14:30,236 --> 00:14:35,606
and you lie down with your head
this way and your feet that way.
153
00:14:37,176 --> 00:14:42,808
- So I start talking when I'm there?
- Right, around there.
154
00:14:43,150 --> 00:14:46,750
Over here...
155
00:14:47,953 --> 00:14:53,414
"Oh, Christ, my back hurts.
Do you mind if I lie on the floor..."
156
00:14:53,626 --> 00:14:58,689
- Grab your things.
- "It's the only thing that helps."
157
00:15:00,199 --> 00:15:04,693
- "I hardly remember my childhood."
- Lie down...
158
00:15:04,937 --> 00:15:11,350
Can I just ask you... I think -
surely everyone remembers something.
159
00:15:11,277 --> 00:15:16,374
Isn't it better... Can't I say,
"I remember very little"?
160
00:15:16,615 --> 00:15:21,609
- She's rejecting her childhood.
- "I hardly remember..." Okay.
161
00:15:21,820 --> 00:15:28,783
- Of course, you can say what you want.
- It's just... We all remember our past.
162
00:15:28,994 --> 00:15:33,727
- You mean she's lying?
- No. I think that varies a lot.
163
00:15:33,966 --> 00:15:40,701
It's very common that many people have
blocked out their childhood memories.
164
00:15:40,906 --> 00:15:45,200
I don't remember anything
before age eight or nine.
165
00:15:45,210 --> 00:15:51,120
That's childhood. I remember starting
school, and once when I fell down.
166
00:15:51,216 --> 00:15:56,244
Had to go to hospital.
But I remember school. Age seven.
167
00:15:56,488 --> 00:15:58,479
- All of it?
- Yes.
168
00:15:58,691 --> 00:16:02,525
- Detailed memories?
- Intensely.
169
00:16:02,728 --> 00:16:07,995
- What I don't remember is yesterday.
- Do you have many memories?
170
00:16:08,200 --> 00:16:10,725
You do. You? No?
171
00:16:10,936 --> 00:16:14,770
- Not you either?
- Not at all.
172
00:16:15,700 --> 00:16:19,569
- See, it's quite...
- Eight years old is childhood.
173
00:16:19,778 --> 00:16:23,544
- Yes, but still...
- What she means is...
174
00:16:23,749 --> 00:16:29,517
I don't remember a lot. From maybe
age three or four to eight or ten.
175
00:16:29,722 --> 00:16:33,550
Even that's better.
I don't remember much...
176
00:16:34,426 --> 00:16:40,126
So we go down here.
"Oh, Christ, my back hurts."
177
00:16:41,934 --> 00:16:47,990
"Do you mind if I lie on the floor?
It's the only thing that helps."
178
00:16:47,906 --> 00:16:50,374
And the ashtray.
179
00:16:50,576 --> 00:16:55,980
"I remember very little
from my childhood."
180
00:16:56,215 --> 00:16:58,911
"My parents were mathematicians."
181
00:17:00,352 --> 00:17:03,788
Do I turn to her here?
"I saw that you loved me."
182
00:17:04,230 --> 00:17:07,490
- Or do I stay in this position?
- Yes, you stay -
183
00:17:07,259 --> 00:17:09,727
Does it matter?
184
00:17:09,928 --> 00:17:12,419
I think this is better.
185
00:17:12,531 --> 00:17:15,125
Does it matter? I prefer this.
186
00:17:15,367 --> 00:17:20,930
- That she turns when she says it?
- No, that I stay in this position.
187
00:17:21,140 --> 00:17:26,772
- So she turns on...
- "I saw that you loved me."
188
00:17:26,979 --> 00:17:33,770
"I wanted to love you, but I couldn't.
I was afraid of your demands."
189
00:17:33,285 --> 00:17:39,451
- "I didn't have any demands."
- "I thought you did. I felt so awkward."
190
00:17:39,658 --> 00:17:45,961
"I wanted you to know that I was
just as helpless as you were."
191
00:17:49,968 --> 00:17:51,595
"I don't know..."
192
00:17:52,137 --> 00:17:58,838
"I feel upset and confused. Maybe it's
Leonardo's death or Lena's illness."
193
00:17:59,645 --> 00:18:03,513
"Maybe it's your wretched hatred."
194
00:18:03,749 --> 00:18:08,311
"Eva? Be kind to me."
195
00:18:08,520 --> 00:18:12,354
"This hurts me so."
196
00:18:15,527 --> 00:18:18,496
"What are you thinking about?"
197
00:18:19,965 --> 00:18:25,198
"I'm thinking about
Helena and Leonardo."
198
00:18:26,438 --> 00:18:31,876
"I don't understand.
They barely knew each other."
199
00:18:35,347 --> 00:18:39,613
"We spent one Easter together
on Bornholm."
200
00:18:39,818 --> 00:18:43,879
"You left after three days."
201
00:18:44,123 --> 00:18:49,322
"I was going to play Bartók's First
with Ansermet in Geneva." Ansermet.
202
00:18:49,528 --> 00:18:57,401
Why is that so difficult? Ansermet.
"Bartók's First with Ansermet."
203
00:18:58,570 --> 00:19:04,372
"I wanted to get there early and go
through the concerto with the old man."
204
00:19:04,576 --> 00:19:10,173
"I may have left earlier.
I remember, the weather was terrible."
205
00:19:10,382 --> 00:19:15,649
"Leonardo was in a foul mood,
and you weren't very cheery either."
206
00:19:15,854 --> 00:19:21,156
"I don't know why you want to make me
remember that stupid Easter."
207
00:19:21,360 --> 00:19:28,163
"You and Leonardo arrived on Thursday.
We drank wine, sang and laughed."
208
00:19:28,367 --> 00:19:32,497
"Played some old game
we found in a closet."
209
00:19:32,704 --> 00:19:39,268
"Helena was with us. She wasn't so ill
then. She was warm and happy."
210
00:19:40,779 --> 00:19:45,876
"That made Leonardo happy.
He talked and joked with her."
211
00:19:46,840 --> 00:19:51,852
"She fell head over heels in love.
They sat up half the night."
212
00:19:52,570 --> 00:19:58,553
"The next morning Helena confided
to me that Leonardo had kissed her."
213
00:19:58,764 --> 00:20:04,293
"That morning, Leonardo and Helena
went for a drive. It was Good Friday."
214
00:20:04,536 --> 00:20:11,567
"The weather was warm, springy.
Have you forgotten, Mum?"
215
00:20:11,777 --> 00:20:16,612
"They came home
sunburned and happy."
216
00:20:16,815 --> 00:20:21,479
"You'd been on the phone all morning."
217
00:20:21,720 --> 00:20:25,383
"When they came in and
Leonardo put Helena on a chair,"
218
00:20:25,490 --> 00:20:29,256
"you interrupted your call and said:"
219
00:20:29,461 --> 00:20:34,899
"Now be sure and thank Leonardo
for being so good to you."
220
00:20:35,100 --> 00:20:41,767
"Helena laughed and said, 'Mum talks to
me as if I were eight. Isn't that cute."'
221
00:20:44,743 --> 00:20:51,945
I think I have to. Modern cinemagoers
are watching to see who is really playing.
222
00:20:52,150 --> 00:20:57,679
"Aha, that's someone else playing."
At least once it has to be for real.
223
00:20:57,923 --> 00:21:01,120
- Don't you think?
- That makes sense.
224
00:21:01,326 --> 00:21:07,492
I was picturing myself sitting there
playing in a melancholy mood.
225
00:21:07,866 --> 00:21:13,361
- You can learn to play the prelude.
- No.
226
00:21:13,605 --> 00:21:18,975
- What?
- There's no time. I can't play a note.
227
00:21:19,177 --> 00:21:25,343
I don't know... the keys. The elementary
principles. It would take me weeks...
228
00:21:25,550 --> 00:21:33,480
- Maybe six months.
- To really play. But not to look real.
229
00:21:33,692 --> 00:21:37,685
- Is she coming today?
- Tomorrow. After lunch.
230
00:21:38,664 --> 00:21:44,125
I've played piano, but I quit at 13,
so that really isn't much to go on.
231
00:21:44,336 --> 00:21:48,136
- You must remember a bit.
- I can find the keys.
232
00:21:48,340 --> 00:21:50,467
That's for me.
233
00:21:53,211 --> 00:21:57,341
- So, time for lunch?
- What?
234
00:21:59,651 --> 00:22:06,560
"I remember she was big and dark, with
blue eyes, a big nose and full mouth."
235
00:22:06,758 --> 00:22:12,526
"But I can't put the pieces together.
I can't see her."
236
00:22:13,165 --> 00:22:18,340
"Just as I can't see
your and... Helena's"...
237
00:22:18,236 --> 00:22:22,104
- I keep saying Lena instead. Is that okay?
- Sure.
238
00:22:22,874 --> 00:22:28,835
"I can't picture your face, or Lena's
or Leonardo's. I remember..."
239
00:22:29,470 --> 00:22:36,440
- Don't get up.
- "I remember giving birth to you both."
240
00:22:36,254 --> 00:22:43,126
"But all I really remember is that
it hurt, not what the pain tasted like."
241
00:22:45,464 --> 00:22:50,925
"Leonardo once said...
I don't remember..."
242
00:22:51,136 --> 00:22:58,941
"Oh right, a sense of reality is a talent,
he said, and most people don't have it."
243
00:23:00,879 --> 00:23:04,440
"And maybe that's a good thing."
244
00:23:05,550 --> 00:23:12,460
- "Do you know what he meant?"
- That's good. I like that you lay down.
245
00:23:12,257 --> 00:23:16,956
After "maybe that's a good thing,"
she lies down and turns...
246
00:23:17,162 --> 00:23:22,896
...towards the daughter.
- Lies down. Very good.
247
00:23:23,235 --> 00:23:25,795
- Then there's...
- I think so.
248
00:23:26,400 --> 00:23:31,169
- So I'm lying down through all this...
- That would be good for you.
249
00:23:31,410 --> 00:23:35,437
Good. That's good.
250
00:23:37,115 --> 00:23:40,812
"Leonardo was in a foul mood
and so were you."
251
00:23:41,190 --> 00:23:46,355
"I don't know why you want to
make me remember that stupid Easter!"
252
00:23:46,591 --> 00:23:50,994
- Is that too much?
- A bit, but that's about what I want.
253
00:23:51,930 --> 00:23:57,835
"You and Leonardo arrived on Thursday.
We drank wine, sang and laughed."
254
00:23:58,360 --> 00:24:02,290
"Played some old game
we found in a closet."
255
00:24:02,274 --> 00:24:07,143
"Helena was with us.
She wasn't so ill then. She was happy."
256
00:24:07,345 --> 00:24:13,284
"That made Leonardo happy.
He talked and joked with her."
257
00:24:13,718 --> 00:24:18,781
"He fell head over heels in love.
They sat up half the night."
258
00:24:18,990 --> 00:24:23,290
You're twisting the knife
a bit more than I intended.
259
00:24:23,495 --> 00:24:29,161
- I wrote that she fell in love.
- And I said he!
260
00:24:29,367 --> 00:24:32,962
That's my Swedish failing me...
261
00:24:33,171 --> 00:24:39,167
A little Freudian slip there!
262
00:24:40,412 --> 00:24:43,142
That he fell in love.
263
00:24:43,348 --> 00:24:47,307
- Well, he did, didn't he?
- Yes, that's true.
264
00:24:47,519 --> 00:24:53,185
- But it's more important that she did.
- I forgot. "She fell head over heels."
265
00:24:54,259 --> 00:24:59,492
You know, there's something
I'm just not getting here.
266
00:24:59,865 --> 00:25:05,929
It says that I asked Leonardo to stay a
bit longer because it's good for Helena.
267
00:25:07,839 --> 00:25:11,331
- That's generous.
- No.
268
00:25:11,543 --> 00:25:14,103
- She's trying to...
- I think so.
269
00:25:14,346 --> 00:25:20,444
I understand that. But this is her...
It's her...
270
00:25:21,253 --> 00:25:24,510
This is her fear...
271
00:25:24,256 --> 00:25:30,752
Instead of staying and fighting with
the daughter, the disabled daughter,
272
00:25:31,863 --> 00:25:37,733
to whom Leonardo is now
dedicating all of his passion,
273
00:25:37,936 --> 00:25:44,102
she does the one thing she can do.
She leaves.
274
00:25:44,743 --> 00:25:51,148
She knows that at the moment she does,
Leonardo will lose all of his...
275
00:25:51,383 --> 00:25:56,582
his sense of order
in his emotional world.
276
00:25:56,788 --> 00:26:04,888
He'll see the craziness of the situation.
She does the right thing instinctively.
277
00:26:05,960 --> 00:26:10,762
- If she stayed, he could have kept...
- Right. That would have been romantic.
278
00:26:10,969 --> 00:26:18,603
- To hurt her, to...
...Iove someone else.
279
00:26:18,810 --> 00:26:24,749
But leaving him with an invalid
makes him realize it's hopeless.
280
00:26:24,950 --> 00:26:28,408
- And she knows that.
- Instinctively, yes.
281
00:26:28,620 --> 00:26:32,613
Plus she does
what she always does, leaves.
282
00:26:32,824 --> 00:26:40,128
- But she tells Leonardo to stay...
- Yes, that gives it a sort of alibi.
283
00:26:41,132 --> 00:26:46,297
She wants to appear...
She's pretending to be generous.
284
00:26:46,504 --> 00:26:49,632
So she tells Eva,
285
00:26:49,841 --> 00:26:55,802
"I see how good this is for Helena."
286
00:26:56,781 --> 00:27:02,583
Yes, but if I've seen through her,
I have to say it as if I have.
287
00:27:02,787 --> 00:27:07,281
That's right, it's your responsibility.
288
00:27:10,495 --> 00:27:15,296
- Do you understand that?
- Yes. But it's very devious.
289
00:27:15,500 --> 00:27:20,335
- But doesn't that make it fun?
- Yes, it's much more fun.
290
00:27:20,538 --> 00:27:27,671
I'm a hack compared to Chekhov.
I'm working on his Three Sisters now.
291
00:27:27,879 --> 00:27:34,717
- Are you putting it on in Germany?
- Yes, at the Residenz.
292
00:27:34,953 --> 00:27:41,517
And let me tell you,
the amount of subtext,
293
00:27:41,726 --> 00:27:47,824
half-expressed phrases and double
entendres are enough to drive you mad.
294
00:27:48,330 --> 00:27:52,629
- Things that mean something else...
- All the time.
295
00:27:52,837 --> 00:27:57,297
All sorts of things going on
under the surface.
296
00:27:57,509 --> 00:28:01,809
The whole dialogue
is constantly peppered
297
00:28:02,130 --> 00:28:09,852
with depths of meaning and secrets and
tensions, and secret tensions. It's wild.
298
00:28:10,550 --> 00:28:16,824
You know what it is? I'm referring to
what she said, instead of her saying it.
299
00:28:17,280 --> 00:28:21,362
That would make it...
That's what's difficult.
300
00:28:21,566 --> 00:28:26,230
- I can react to what you say, too.
- We could do this:
301
00:28:26,438 --> 00:28:30,875
We could add an extra line.
302
00:28:31,760 --> 00:28:35,775
I think I can help, if my face
is visible, not in the background.
303
00:28:36,140 --> 00:28:39,848
If it's not from the back.
304
00:28:40,510 --> 00:28:46,120
- It's not from the back.
- Then the mother can react that, "Oh!"
305
00:28:46,224 --> 00:28:53,687
- "My daughter saw right through me."
- But it's not a question of that.
306
00:28:53,898 --> 00:28:57,925
Can't we help the audience out?
307
00:28:58,136 --> 00:29:02,766
- No, we can't help them at all here.
- No?
308
00:29:05,810 --> 00:29:09,473
Imagine that...
309
00:29:13,451 --> 00:29:16,420
Let's move on.
310
00:29:17,689 --> 00:29:23,423
- Do I still stand here?
- Both of you are nailed to the floor.
311
00:29:23,628 --> 00:29:29,692
- "So it was my fault that Lena got ill."
- "I think so."
312
00:29:30,969 --> 00:29:36,771
"You mean that Lena's illness...
You don't seriously mean..."
313
00:29:38,610 --> 00:29:42,137
You're whispering now.
314
00:29:43,648 --> 00:29:49,143
- So that you're barely audible.
- She thinks?
315
00:29:49,354 --> 00:29:52,517
This is the abyss, you see.
316
00:29:52,724 --> 00:29:56,285
Does she really think
for a moment that she...
317
00:29:56,494 --> 00:30:02,194
She's so influenced now that she's
prepared to take the blame for anything.
318
00:30:02,400 --> 00:30:08,828
Her powers of resistance are crushed.
She's exposed, naked, crushed.
319
00:30:09,400 --> 00:30:13,136
- So there's no aspect of "you're..."
- Crazy? No.
320
00:30:13,344 --> 00:30:19,305
- It's "you're right."
- This witch has bewitched her.
321
00:30:19,517 --> 00:30:23,578
So now she's completely
shattered. Destroyed.
322
00:30:23,822 --> 00:30:28,816
And she's prepared to accept
the blame for anything.
323
00:30:29,270 --> 00:30:34,397
That's what's so horrific in this moment.
There is no darker moment.
324
00:30:34,599 --> 00:30:38,865
This is just...
There are demons in the air here.
325
00:30:45,443 --> 00:30:51,382
- "So it's my fault that Lena got ill?"
- "I think so."
326
00:30:51,549 --> 00:30:56,486
REHEARSAL, STUDIO 2 FILMHUSET,
TUESDAY 13 SEPT 1977
327
00:30:56,955 --> 00:31:03,451
- Does your eye hurt?
- This morning it was stuck shut.
328
00:31:03,661 --> 00:31:08,792
Persson says there's
an eye infection going around.
329
00:31:09,000 --> 00:31:13,610
- Ingrid has had it.
- Your Ingrid?
330
00:31:13,271 --> 00:31:17,710
- What happens? The eye waters?
- You get pus...
331
00:31:17,275 --> 00:31:21,302
- And like a film over the eye.
- It only lasts two days.
332
00:31:21,779 --> 00:31:25,579
- Where's my script?
- On your desk.
333
00:31:25,783 --> 00:31:30,686
Come then, let's go.
Let's drag ourselves to work.
334
00:31:30,922 --> 00:31:35,450
- Come on, let's drag ourselves to work.
- Yes, let's.
335
00:31:35,660 --> 00:31:39,494
- What is it?
- I've misplaced my script.
336
00:31:39,697 --> 00:31:46,660
- At the hotel. This one has no markings.
- That bloody stinks.
337
00:31:46,871 --> 00:31:53,470
- You can't find it?
- I'd have to go back to the hotel.
338
00:31:53,678 --> 00:32:00,106
I looked for it this morning, but the car
was waiting, so I took a new one here.
339
00:32:00,318 --> 00:32:03,515
I'll find it.
I don't think I threw it away.
340
00:32:04,489 --> 00:32:09,392
"Eva, darling. Can you see if
I left my glasses by the window?"
341
00:32:25,310 --> 00:32:30,247
Where are you now?
In the middle...
342
00:32:32,216 --> 00:32:33,843
- They go back here.
- Yes.
343
00:32:33,952 --> 00:32:36,750
It becomes very difficult
for them to find it.
344
00:32:39,900 --> 00:32:42,491
That's great. Perfect.
345
00:32:43,227 --> 00:32:49,257
"That was my agent. He's so sweet.
My only friend in the world these days."
346
00:32:49,534 --> 00:32:54,437
"You remember him, Eva?
It's good old Paul."
347
00:32:56,174 --> 00:33:01,874
"Oh, what a lovely old instrument.
Excellent tone, and newly tuned."
348
00:33:02,800 --> 00:33:07,245
"Now I really feel good.
I was worried about nothing."
349
00:33:07,452 --> 00:33:10,615
- "What do you mean?"
- "What do you think?"
350
00:33:10,855 --> 00:33:16,452
"Don't you see that I was terrified
about seeing you after five years?"
351
00:33:16,694 --> 00:33:21,222
"I couldn't sleep. I almost phoned
and said I couldn't come."
352
00:33:21,432 --> 00:33:25,892
- "Oh, Mom!"
- "Do you think I'm made of steel?"
353
00:33:26,104 --> 00:33:32,976
"Decaf is terrible stuff! I see you're
working on the Chopin preludes."
354
00:33:33,211 --> 00:33:38,148
- "Won't you play something for me?"
- "Not now, Mom."
355
00:33:38,383 --> 00:33:42,786
"Don't be childish.
It would please me so much."
356
00:33:49,994 --> 00:33:54,158
- Did you get that?
- Were you on your toes, Arne?
357
00:33:55,500 --> 00:33:59,903
- Can you get in behind it?
- Yes, I can.
358
00:34:00,104 --> 00:34:07,237
- Someone did that intentionally.
- I think Arne did, to get a good shot!
359
00:34:09,580 --> 00:34:12,413
Okay then.
360
00:34:12,817 --> 00:34:16,275
- Okay, we're done with that.
- Yes.
361
00:34:17,155 --> 00:34:20,283
"Dear little Eva."
362
00:34:20,491 --> 00:34:26,200
- "Is that all you have to say?"
- "No, no, I'm just so moved."
363
00:34:26,264 --> 00:34:30,166
- "Did you like it?"
- "I liked you."
364
00:34:30,401 --> 00:34:36,330
- "I don't understand."
- "...what you mean."
365
00:34:36,274 --> 00:34:38,868
"Why don't you play some more?"
366
00:34:38,976 --> 00:34:41,467
"No, I want to know what I did wrong."
367
00:34:41,679 --> 00:34:44,512
"You didn't do anything wrong."
368
00:34:44,715 --> 00:34:50,449
- "But you didn't like how I played it."
- "Everyone is entitled to an opinion."
369
00:34:50,655 --> 00:34:53,818
"Yes, and I want to hear yours."
370
00:34:54,250 --> 00:34:56,357
- "But why?"
- "I'm asking."
371
00:34:56,561 --> 00:35:03,626
- "You're already angry."
- "You won't even tell me your opinion."
372
00:35:04,735 --> 00:35:11,504
"Well, if you insist. Ignoring the
technical aspect, which wasn't bad,"
373
00:35:11,709 --> 00:35:15,509
"though you could have
paid more attention to fingering."
374
00:35:16,581 --> 00:35:21,177
"Remember him, Eva? Good old Paul."
375
00:35:21,385 --> 00:35:23,683
Oh, right, er...
376
00:35:25,890 --> 00:35:29,753
Old, good old, old Paul...
377
00:35:40,771 --> 00:35:47,370
I want something more about him there.
Because he comes back at the end.
378
00:35:48,412 --> 00:35:52,872
"My only friend in the world.
Good old Paul."
379
00:35:56,721 --> 00:36:02,853
"You know, we've been working
together for 35 years."
380
00:36:04,362 --> 00:36:09,129
- She can say.
- I'll write that down.
381
00:36:09,367 --> 00:36:14,737
I'll put it in your script.
"You remember good old Paul?"
382
00:36:14,939 --> 00:36:19,137
"You know, we've been
working together for 35 years."
383
00:36:19,377 --> 00:36:23,740
"Isn't this an amazingly
fine instrument?"
384
00:36:23,281 --> 00:36:30,551
You don't think they'll think she's
talking about Paul? "A fine instrument"?
385
00:36:31,789 --> 00:36:35,885
- We don't need the fine instrument.
- Yes we do!
386
00:36:36,930 --> 00:36:40,587
- Then you start playing.
- But I say that as I'm walking.
387
00:36:40,798 --> 00:36:44,894
Because I...
We're missing some dialogue here.
388
00:36:45,102 --> 00:36:49,630
"You know, we've"
...worked or been working?
389
00:36:50,174 --> 00:36:54,760
- You're so silly.
- Me?
390
00:36:56,514 --> 00:36:59,312
Worked?
391
00:36:59,817 --> 00:37:03,446
- Worked with one another?
- Worked together.
392
00:37:03,654 --> 00:37:08,284
For 35 years.
What a fine old instrument!
393
00:37:09,160 --> 00:37:12,493
"Just the first bars here."
394
00:37:13,464 --> 00:37:19,767
"It hurts, but he doesn't show it.
Then a brief relief, but then it's gone."
395
00:37:20,504 --> 00:37:23,667
"Then the pain remains the same."
396
00:37:23,874 --> 00:37:30,177
"No greater, no less.
Total control the whole time."
397
00:37:30,381 --> 00:37:34,875
"Chopin was proud, sarcastic,"
398
00:37:35,119 --> 00:37:39,647
"fiery, tormented, enraged
and very masculine."
399
00:37:39,857 --> 00:37:46,820
"Not a mawkish old woman. This second
prelude should sound almost ugly."
400
00:37:47,310 --> 00:37:51,559
"It should sound wrong.
A painful struggle to victory."
401
00:37:51,802 --> 00:37:54,965
"Like this, listen."
402
00:38:04,849 --> 00:38:08,250
"I see."
403
00:38:08,753 --> 00:38:14,890
- "Don't be cross with me, Eva."
- "Why would I be? On the contrary."
404
00:38:14,325 --> 00:38:20,423
"I've worked with these miserable
preludes for 45 years."
405
00:38:20,665 --> 00:38:25,329
"They still have loads of secrets
I don't understand."
406
00:38:28,673 --> 00:38:32,871
"When I was a child
I admired you enormously."
407
00:38:33,770 --> 00:38:39,414
"Then I got tired of you. Then apparently
I began admiring you again."
408
00:38:44,550 --> 00:38:49,960
- It sounds seductive.
- These dangerous women...
409
00:38:53,431 --> 00:38:57,265
- Wait for the kiss.
- Oh yeah?
410
00:38:59,136 --> 00:39:02,128
You don't have to wait for...
411
00:39:05,409 --> 00:39:10,142
- I also feel this is a bit difficult.
- Of course.
412
00:39:10,381 --> 00:39:12,713
The situation is very bitter.
413
00:39:12,917 --> 00:39:19,220
I think it's a little too " I don't even
care. I'm just going to sip my coffee."
414
00:39:19,423 --> 00:39:23,553
- Can't it be a bit awkward?
- No, she's never awkward.
415
00:39:23,761 --> 00:39:26,889
No, I mean... What's the word?
416
00:39:27,980 --> 00:39:33,590
- She finds her way, there's still hope.
- Yes, there's still hope.
417
00:39:33,270 --> 00:39:35,738
- But she goes...
- No, no, no.
418
00:39:35,940 --> 00:39:40,104
...and I don't have time to sit.
- No, she's thinking...
419
00:39:40,311 --> 00:39:47,843
If the girl wants to sulk even though
she's asked her... then let her sulk.
420
00:39:49,253 --> 00:39:52,347
"I think Eva is terribly unhappy."
421
00:39:52,590 --> 00:39:58,358
- "And one day she'll do something mad."
- "Why do you think that?"
422
00:39:58,596 --> 00:40:03,330
"I'm appalled by her thinking.
It's so beyond reason."
423
00:40:04,340 --> 00:40:10,667
"She spends time with the boy!
She's solved the great mystery of life!"
424
00:40:10,875 --> 00:40:12,604
"Well, yes."
425
00:40:12,810 --> 00:40:18,373
- "You can't let her go round like that."
- "Wait just a moment, Charlotte."
426
00:40:18,616 --> 00:40:22,950
"Let me explain how I see things."
427
00:40:23,888 --> 00:40:31,988
"Charlotte, when I asked Eva to marry
me, she told me she didn't love me."
428
00:40:33,464 --> 00:40:40,131
"I asked if she loved someone else,
but she said she'd never loved anyone."
429
00:40:40,337 --> 00:40:44,569
"That she was incapable of love."
430
00:40:44,809 --> 00:40:50,509
"Eva and I lived here for years
before Erik was born."
431
00:40:53,170 --> 00:40:59,149
"We had given up hope of a child of our
own and were discussing adopting."
432
00:41:00,391 --> 00:41:04,987
"And you see, during her pregnancy,"
433
00:41:05,196 --> 00:41:09,530
"Eva underwent
a complete transformation."
434
00:41:09,733 --> 00:41:14,693
"She became cheerful,
gentle and outgoing."
435
00:41:14,905 --> 00:41:20,775
"She grew lazy,
ignoring her parish work"...
436
00:41:21,110 --> 00:41:26,740
I wonder if you shouldn't
get up earlier.
437
00:41:27,510 --> 00:41:31,440
"You see"...I think there's
a point to his getting up.
438
00:41:31,255 --> 00:41:34,850
Don't fold the tablecloth,
that's too active.
439
00:41:35,590 --> 00:41:42,295
But he can pace. He can take a walk
around, see, and end up here.
440
00:41:42,867 --> 00:41:47,395
- You see? Because it's upsetting.
- Yes, it's hard...
441
00:41:47,972 --> 00:41:53,808
See? Because he...
Let's try it and see. "You see..."
442
00:41:54,745 --> 00:41:58,772
- "Eva and I lived here"...
- Is that after "You see"?
443
00:41:58,983 --> 00:42:02,714
Yes, and then the bit about Erik.
444
00:42:02,920 --> 00:42:07,653
- After "You see, during her pregnancy"...
- That's the one.
445
00:42:07,892 --> 00:42:10,884
Oh, there. "You see."
446
00:42:11,950 --> 00:42:17,796
"You see, during her pregnancy, Eva
underwent a complete transformation."
447
00:42:18,736 --> 00:42:25,801
- "She became cheerful, gentle"...
- Let's see. Maybe keep pacing?
448
00:42:28,345 --> 00:42:33,806
"She became cheerful,
gentle and outgoing. She grew lazy,"
449
00:42:34,180 --> 00:42:37,920
"ignoring her parish work
and her piano playing."
450
00:42:38,122 --> 00:42:44,425
"She would just sit there watching the
light play over the fell and the fjord."
451
00:42:52,200 --> 00:42:55,165
Let's see now.
452
00:42:59,643 --> 00:43:03,670
- You're kind of tense.
- Yeah...
453
00:43:07,618 --> 00:43:13,614
"You see, during her pregnancy, Eva
underwent a complete transformation."
454
00:43:14,658 --> 00:43:19,857
"She became cheerful,
gentle and outgoing."
455
00:43:20,497 --> 00:43:26,299
"She grew lazy, ignoring her parish work
and her piano playing."
456
00:43:26,837 --> 00:43:29,829
No, no, that's no good.
457
00:43:31,800 --> 00:43:36,344
..."the piano"...
- I like that he walks away from her here.
458
00:43:36,547 --> 00:43:39,812
- Don't you?
- Yes, I do.
459
00:43:48,759 --> 00:43:54,425
"You see, during her pregnancy, Eva
underwent a complete transformation."
460
00:43:54,665 --> 00:43:58,658
"She became cheerful,
gentle and outgoing."
461
00:43:58,869 --> 00:44:02,669
The tablecloth is here.
So you can't go so far.
462
00:44:02,873 --> 00:44:06,775
The tablecloth is here.
463
00:44:11,849 --> 00:44:14,440
If you stop there...
464
00:44:22,726 --> 00:44:26,250
That's a clear protest against...
465
00:44:26,230 --> 00:44:30,257
PIANO LESSON
TUESDAY 13 SEPT 1977
466
00:44:31,702 --> 00:44:37,106
I don't know how you want Eva to play.
My thinking is that...
467
00:44:37,307 --> 00:44:43,410
I think Eva looks a lot
at the sheet music.
468
00:44:44,581 --> 00:44:50,884
Sort of... a little tense and a lot of
movement. I have many students,
469
00:44:51,880 --> 00:44:57,994
and they constantly think
the emotion comes from doing this.
470
00:44:59,263 --> 00:45:04,929
- And it's wrong. She sits very still.
- No, she sits...
471
00:45:05,135 --> 00:45:08,468
- Charlotte is motionless.
- Completely.
472
00:45:08,672 --> 00:45:14,668
That's very important.
I was thinking when I played this piece:
473
00:45:14,912 --> 00:45:21,340
In films you always see pianists moving
a lot. But they only move their eyes.
474
00:45:21,585 --> 00:45:26,989
The eyes have to move.
You're constantly checking...
475
00:45:28,792 --> 00:45:34,856
So the eyes go back and forth a lot.
As soon as the harmony changes...
476
00:45:37,167 --> 00:45:39,931
The eyes move.
477
00:45:41,400 --> 00:45:47,170
"It hurts," see. And she's bloody nervous.
She's playing for her mother.
478
00:45:47,377 --> 00:45:53,612
- I think she should tense her mouth.
- Yes. Always, at a certain passage...
479
00:45:53,817 --> 00:45:57,309
- No...
- Yes! My friend is so funny to watch.
480
00:45:57,521 --> 00:46:03,517
- Do I have to do?
- They do all kinds of mouth movements.
481
00:46:03,727 --> 00:46:07,322
- So it plays along?
- Yes, it plays along.
482
00:46:07,531 --> 00:46:12,590
- Like when a child is cutting paper.
- Right! Not only kids!
483
00:46:12,302 --> 00:46:16,898
Yes. And the other thing is,
when I play this piece...
484
00:46:17,875 --> 00:46:23,370
It's not easy to play like
someone else would do, but...
485
00:46:23,580 --> 00:46:25,130
You want the music?
486
00:46:26,490 --> 00:46:31,316
- Just these first bars.
- You mean these, at the very beginning.
487
00:46:32,220 --> 00:46:37,927
"It hurts," she says, " but he doesn't
show it. Then a brief relief."
488
00:46:38,162 --> 00:46:42,690
- And that sentence is...
- When the note comes.
489
00:46:47,370 --> 00:46:51,997
- "Then the pain remains the same."
- Yes, exactly.
490
00:46:53,877 --> 00:46:56,720
Exactly.
491
00:46:56,847 --> 00:47:03,776
For the camera or to students.
You can't concentrate...
492
00:47:04,210 --> 00:47:08,515
For example, the first
two bars are feverish.
493
00:47:08,725 --> 00:47:14,950
But if I think of the word feverish,
the concept, I can't play it.
494
00:47:14,298 --> 00:47:16,198
Interesting!
495
00:47:16,400 --> 00:47:22,430
- In films they're always talking...
- Hang on now.
496
00:47:23,707 --> 00:47:26,733
I've heard that... but okay...
497
00:47:26,944 --> 00:47:33,420
But... What if she does like this.
498
00:47:35,419 --> 00:47:39,150
So the thing is...
499
00:47:41,892 --> 00:47:48,593
She looks at the first bars.
And she starts to play.
500
00:47:48,799 --> 00:47:54,999
- And it has to sound realistic.
- You can say the line while playing that.
501
00:47:55,239 --> 00:48:01,178
- Those two bars, yes. But no more.
- "Then a brief relief." And she plays it.
502
00:48:06,149 --> 00:48:09,277
- And doesn't say anything.
- No, exactly.
503
00:48:09,486 --> 00:48:15,447
And then she points at the music
and says, "But then it's gone."
504
00:48:15,659 --> 00:48:20,960
"Then the pain remains the same."
505
00:48:21,980 --> 00:48:26,468
She can say "No greater and no less"
while she plays, can't she?
506
00:48:26,670 --> 00:48:29,696
- Can't she?
- Possibly. Not at that pace.
507
00:48:29,940 --> 00:48:32,875
No, but she should be able to.
508
00:48:33,110 --> 00:48:38,446
Then she stops and says,
"Total control the whole time."
509
00:48:39,483 --> 00:48:43,817
We'll have to make some exceptions.
510
00:48:46,657 --> 00:48:53,529
I can't talk when I'm playing. That's
what drives me crazy in musical films.
511
00:48:53,730 --> 00:48:59,999
I haven't seen those.
But we'll do it your way.
512
00:49:00,203 --> 00:49:05,869
- But the first line can be said.
- In the first bars, yes.
513
00:49:06,760 --> 00:49:11,981
"It hurts, but he doesn't show it.
Then a brief relief." Then you play that.
514
00:49:12,182 --> 00:49:16,812
Then you stop: " But then it's gone.
Then the pain remains"...
515
00:49:17,200 --> 00:49:19,853
- And she plays that.
- Perfect.
516
00:49:20,570 --> 00:49:26,428
"Total control the whole time."
Then that's that. That's great.
517
00:49:26,663 --> 00:49:31,828
And then " It should sound wrong.
A painful struggle to victory."
518
00:49:32,436 --> 00:49:39,171
"Like this. Listen." And she plays the
whole piece from the beginning.
519
00:49:39,910 --> 00:49:43,243
- You can go now.
- I can't learn the notes...
520
00:49:43,880 --> 00:49:49,113
- How many? Four bars of it?
- Get a little of this on camera.
521
00:49:49,353 --> 00:49:55,451
- Do you mind them shooting this?
- No. Do you have your script?
522
00:49:55,692 --> 00:50:00,610
Whose paper is this?
It's ruining the shot.
523
00:50:02,265 --> 00:50:04,825
He's sitting round reading comics here.
524
00:50:05,680 --> 00:50:08,265
You're heading out there now?
525
00:50:09,373 --> 00:50:15,243
- You're heading out?
- Yeah, then to Floragatan St.
526
00:50:15,445 --> 00:50:19,472
Okay. I just need to see
that this goes smoothly.
527
00:50:23,620 --> 00:50:27,716
- Isn't she sitting too low?
- It doesn't matter.
528
00:50:27,924 --> 00:50:32,540
- No, the height is okay.
- We're working on fingering.
529
00:50:33,730 --> 00:50:38,599
So, you have this movement
through the whole piece.
530
00:50:38,802 --> 00:50:42,397
- Like this.
- Yes. All in the same place.
531
00:50:42,606 --> 00:50:45,973
So you hold your hand here.
532
00:50:46,410 --> 00:50:51,279
You're only touching these keys.
Sometimes a bit more.
533
00:50:51,481 --> 00:50:57,681
But it's all in the same place,
so you're not moving your arm.
534
00:50:57,921 --> 00:51:01,322
- This is an awful noise.
- It's great!
535
00:51:01,525 --> 00:51:03,493
- Inspiring.
- Thudding.
536
00:51:03,693 --> 00:51:07,260
- You don't have to press down.
- Yes I do!
537
00:51:07,264 --> 00:51:13,669
Okay, start out sitting very, very still.
And don't look...
538
00:51:14,504 --> 00:51:18,310
Four times.
...Two, three, four.
539
00:51:18,275 --> 00:51:21,390
Now slowly lift.
540
00:51:23,680 --> 00:51:28,490
Now look left and right.
541
00:51:28,285 --> 00:51:34,190
Nothing is visible here.
This is just barely moving.
542
00:51:37,360 --> 00:51:40,124
Now we go lower.
543
00:51:40,330 --> 00:51:45,393
This is the relief.
Sit completely still.
544
00:51:47,704 --> 00:51:52,869
Now you come to the next position.
Lean your upper body this way.
545
00:51:59,149 --> 00:52:02,812
Just a little...
546
00:52:07,230 --> 00:52:12,256
It's the same thing the whole time.
Except the eyes.
547
00:52:14,431 --> 00:52:17,696
Now take away
your left hand.
548
00:52:19,102 --> 00:52:23,835
Now it gets more serious.
549
00:52:24,908 --> 00:52:28,207
And now this part...
550
00:52:31,214 --> 00:52:34,513
Sit completely still.
551
00:52:38,555 --> 00:52:43,720
Now you need to tense up
because you have a recitative here.
552
00:52:47,430 --> 00:52:51,127
It's as if you're speaking.
553
00:52:56,306 --> 00:53:00,902
And now it's important
that you are completely motionless.
554
00:53:06,716 --> 00:53:11,415
Now this is the only soft place.
Loosen your body up.
555
00:53:13,390 --> 00:53:16,757
Like a choral.
556
00:53:17,394 --> 00:53:19,328
And a heavy sigh.
557
00:53:19,496 --> 00:53:24,240
MAKEUP AND COSTUME TEST,
FILMHUSET, MONDAY 12 SEPT 1977
558
00:53:28,400 --> 00:53:33,135
A glimpse into Ingmar's world.
559
00:53:35,412 --> 00:53:38,400
What is it with Ingmar's world?
560
00:53:47,691 --> 00:53:50,285
- We don't know!
- No?
561
00:53:50,493 --> 00:53:54,759
- We do, but we won't say.
- That we're in Ingmar's world?
562
00:53:54,965 --> 00:53:56,865
He sees that.
563
00:53:59,669 --> 00:54:02,866
We watch each other.
564
00:54:03,106 --> 00:54:05,540
We understand each other.
565
00:54:09,946 --> 00:54:14,440
You can't get away from these cameras.
566
00:54:18,488 --> 00:54:23,289
And I do the make-up
the way he wants, too.
567
00:54:23,493 --> 00:54:31,457
Now we have cameras before we
even go to see him, to get used to it.
568
00:54:32,502 --> 00:54:36,905
- That's kind of him.
- It's more than kind.
569
00:54:38,675 --> 00:54:43,977
- Only someone like him would allow it.
- Exactly.
570
00:54:52,222 --> 00:54:58,684
You have to look good in a documentary.
Filmed from your good side.
571
00:54:59,396 --> 00:55:04,231
- You know Joakim? The driver?
- Driver?
572
00:55:04,434 --> 00:55:10,430
- Who was he?
- A racing car driver. Killed in a crash.
573
00:55:10,674 --> 00:55:16,780
- An airplane crash?
- No, in a car, in a race.
574
00:55:16,279 --> 00:55:22,707
- He was racing.
- A driver! I thought you said diver.
575
00:55:22,919 --> 00:55:27,720
- He was a brother of Kjelle's.
- Yes.
576
00:55:33,863 --> 00:55:38,357
- Are you taking that off?
- Yes, I need to do your neck.
577
00:55:38,935 --> 00:55:44,874
- We're not going to be in costume.
- That's why I need to do your neck.
578
00:55:45,975 --> 00:55:49,809
Say, that Rune Edström
isn't of any interest, is he?
579
00:55:50,460 --> 00:55:55,245
I've got to say - Right, Inger?
He's the dullest person on earth.
580
00:55:55,452 --> 00:56:00,981
- I told her before.
- I had dinner with him. He was sweet.
581
00:56:02,492 --> 00:56:06,292
- No thanks!
- Later...
582
00:56:06,496 --> 00:56:10,830
You're so naive. The sweet ones
are the dangerous ones.
583
00:56:11,670 --> 00:56:15,731
- Why?
- 'Cause they're sure to be bloody liars.
584
00:56:15,939 --> 00:56:21,673
Oh, I told him that. Everything he said
was nothing but lies, I said.
585
00:56:21,911 --> 00:56:25,813
- That's just typical.
- But why is he dull?
586
00:56:26,150 --> 00:56:31,681
- Just watch some of his programs.
- That's all it takes. Then you'll see.
587
00:56:33,123 --> 00:56:40,791
- He's... pathetic?
- Smart, funny people, yes. Sweet, no.
588
00:56:42,699 --> 00:56:48,331
- But if they're smart and sweet?
- But he's not. You can see that.
589
00:56:50,340 --> 00:56:57,610
- If only he were.
- I'm going out for some air.
590
00:56:57,814 --> 00:56:59,475
- For some air?
- Yes.
591
00:57:00,683 --> 00:57:06,553
- Hang on, hang on.
- Remember those hot lights yesterday?
592
00:57:06,790 --> 00:57:09,520
- Where was that?
- On TV.
593
00:57:13,830 --> 00:57:18,995
Just for an interview?
That's ridiculous.
594
00:57:19,202 --> 00:57:24,731
- What's this?
- Hot lights at the TV station.
595
00:57:24,974 --> 00:57:27,966
- It can take a long time, too.
- Yes!
596
00:57:28,178 --> 00:57:34,742
They weren't ready and the lights
were boiling and we had to re-shoot...
597
00:57:34,984 --> 00:57:39,717
- It took ages.
- Odd. And not very professional.
598
00:57:39,923 --> 00:57:44,826
- No.
- I don't think they are professional.
599
00:57:45,280 --> 00:57:50,398
- This is going well.
- I think I'm falling asleep.
600
00:57:50,600 --> 00:57:55,940
I did an interview once.
The bloke was so nervous.
601
00:57:55,338 --> 00:57:59,604
He spent six hours getting
the lighting right on my face.
602
00:57:59,843 --> 00:58:04,576
Then he was so nervous
he could barely do the interview.
603
00:58:05,114 --> 00:58:10,381
Panning... I took a close-up of you, Liv.
604
00:58:10,587 --> 00:58:15,854
- Can you get both of us in?
- We'll get that too.
605
00:58:16,590 --> 00:58:21,870
Because that was kind of the idea.
606
00:58:21,297 --> 00:58:28,294
Zooming in for a close-up of Ingrid.
Zooming out to frame you both.
607
00:58:29,572 --> 00:58:33,133
Could you stand
a little closer together?
608
00:58:37,460 --> 00:58:41,881
And Ingrid, could you turn your head...
to your left. Thanks
609
00:58:54,764 --> 00:59:00,634
Now I'm going in for a close-up of Liv.
Really close. Then I'II...
610
00:59:01,938 --> 00:59:06,966
Could you give me a bit
of a profile, Liv? That's it.
611
00:59:07,777 --> 00:59:09,677
There.
612
00:59:09,913 --> 00:59:16,580
Now I'm going to do the same
extreme close-up of Ingrid.
613
00:59:23,293 --> 00:59:29,323
And I'll finish off
with a shot of the both of you.
614
00:59:31,935 --> 00:59:35,701
- Should we write something...
- Oh yes!
615
00:59:36,306 --> 00:59:39,935
I think this will look much nicer.
616
00:59:46,316 --> 00:59:51,982
- Should I pull out the sweater sleeve?
- No, not that much.
617
01:00:19,315 --> 01:00:24,878
- There. This is the arrival.
- Camera rolling.
618
01:00:25,388 --> 01:00:30,870
Could you just turn...
Yes, that's it. Perfect.
619
01:00:31,600 --> 01:00:33,722
- Take off the jacket.
- We did that.
620
01:00:33,930 --> 01:00:36,398
No, that was the close-up.
621
01:00:36,599 --> 01:00:40,501
Are we really going to do this?
That's not pretty.
622
01:00:42,839 --> 01:00:49,108
- No, no. I really don't... Can someone...
- Let's just do it and see how it looks.
623
01:00:49,345 --> 01:00:53,420
You never know.
The screen changes things.
624
01:00:54,384 --> 01:00:58,115
It's the color.
It's not good at all.
625
01:00:58,354 --> 01:01:03,180
One moment...
This will show the color.
626
01:01:03,226 --> 01:01:07,390
- We could tuck it in here.
- Right, and strangle her!
627
01:01:07,597 --> 01:01:12,762
- This looks okay, doesn't it?
- Great. It's just the color.
628
01:01:12,969 --> 01:01:18,202
- Ingrid, how about a scarf?
- No.
629
01:01:20,143 --> 01:01:24,204
- Have you said hello to Daniel?
- Yes. No... yes.
630
01:01:29,152 --> 01:01:33,714
- Are we going to have that party?
- What's that?
631
01:01:33,923 --> 01:01:36,585
- Dinner on Wednesday.
- Oh. Yes.
632
01:01:36,793 --> 01:01:41,423
- What time does it start?
- When we get there!
633
01:01:41,631 --> 01:01:45,226
- Going to be fashionably late?
- Again!
634
01:01:45,435 --> 01:01:47,995
I do know the camera's on.
635
01:01:48,237 --> 01:01:52,264
- What are we looking for here?
- It's a fabric test.
636
01:01:52,475 --> 01:01:55,740
Then I'll back up a bit.
637
01:01:55,945 --> 01:02:02,248
It's Candid Camera! Ingmar wants
to see what we do when he's not here.
638
01:02:02,452 --> 01:02:06,786
- So Arne is his spy!
- He has a camera and a mic running.
639
01:02:08,291 --> 01:02:12,250
That's good. So we have
to get on Arne's good side.
640
01:02:12,462 --> 01:02:17,991
- Should we move those things?
- Leave the blanket there!
641
01:02:19,869 --> 01:02:23,930
Camera. Costume test,
fabric test, pajamas.
642
01:02:24,140 --> 01:02:29,203
- Stay close to the face.
- Is this for the long dress?
643
01:02:29,445 --> 01:02:33,472
- No, I'm coming with that.
- I like this.
644
01:02:33,683 --> 01:02:38,711
- Should we bring in the blanket?
- I think so too.
645
01:02:38,955 --> 01:02:43,289
Sven is about to faint now...
This is just for fun.
646
01:02:43,493 --> 01:02:46,985
Just in case. It could be a hit.
647
01:02:52,235 --> 01:02:57,400
The blanket isn't in the shot
because he's just doing the face.
648
01:02:57,640 --> 01:03:02,805
I'll pick it up later.
After we do the color test.
649
01:03:05,982 --> 01:03:11,215
- There'll be a blanket in the shot later.
- A blanket. Okay.
650
01:03:11,420 --> 01:03:13,810
Great color!
651
01:03:13,823 --> 01:03:19,557
- I'm leaving now.
- Ingrid, the fabric you have there...
652
01:03:19,762 --> 01:03:22,754
And now the green.
653
01:03:22,999 --> 01:03:26,594
- What's this for?
- The evening gown.
654
01:03:27,370 --> 01:03:30,862
We have a little
double shadow here.
655
01:03:33,276 --> 01:03:37,110
...the red dress.
- You never know.
656
01:03:37,346 --> 01:03:40,713
It might be good to have.
657
01:03:46,389 --> 01:03:53,220
- Should I write a take number?
- Yes, we only have one pair today.
658
01:03:58,401 --> 01:04:02,300
- Shoes 1.
- That coat is beautiful.
659
01:04:02,238 --> 01:04:03,796
Is Gisela here?
660
01:04:04,400 --> 01:04:08,773
MAKEUP TEST, FILMHUSET,
WEDNESDAY 14 SEPT 1977
661
01:04:09,378 --> 01:04:15,112
- That's black and white too.
- There. That looks more finished.
662
01:04:16,552 --> 01:04:20,454
- They're too shiny.
- We can fix that.
663
01:04:20,656 --> 01:04:25,821
- They're a bit big, too.
- I'll bring my own tomorrow.
664
01:04:26,495 --> 01:04:30,659
I don't know if we have
any more tests to do today.
665
01:04:30,900 --> 01:04:39,171
- It does take a lot of time.
- You have to get the colors right.
666
01:04:40,910 --> 01:04:45,609
You never know
when you're going to make it home.
667
01:04:50,860 --> 01:04:54,284
I usually talk to the actor
while we're working.
668
01:04:54,490 --> 01:05:00,156
- We'll shoot a few seconds, then...
- Then I turn to someone there.
669
01:05:00,363 --> 01:05:05,460
Apparently this is
an international test...
670
01:05:05,668 --> 01:05:12,390
- You want to see my hair, right?
- Sven will tell you when to turn.
671
01:05:12,174 --> 01:05:17,840
DRESS REHEARSAL, FILMHUSET,
SATURDAY 17 SEPT 1977
672
01:05:17,947 --> 01:05:23,715
It's bloody hard to get a word in
when you're around.
673
01:05:23,953 --> 01:05:29,186
That's usually the case. But I
didn't know that about Sara Leander...
674
01:05:29,392 --> 01:05:33,829
- She didn't talk much.
- No, right. But...
675
01:05:34,300 --> 01:05:38,194
- Is that where we go in?
- Yes.
676
01:05:38,401 --> 01:05:41,529
Age before beauty.
677
01:05:56,652 --> 01:06:03,319
- She must have had bloody dentures.
- It's got to be that. It can't be...
678
01:06:04,393 --> 01:06:08,523
- So Red Dress walks in...
- Yes, right.
679
01:06:09,532 --> 01:06:16,529
- I'm going to fall down the stairs.
- That's a hard thing to start with.
680
01:06:16,739 --> 01:06:23,235
- Everything's hard at first.
- I'm just picturing me falling!
681
01:06:25,247 --> 01:06:31,777
- So what do we start with?
- We'll start with that.
682
01:06:32,210 --> 01:06:35,855
- You've got so much to do. This hall...
- Yes.
683
01:06:36,580 --> 01:06:41,360
But then we get to Lena and the mother
in Leonardo's arms too early.
684
01:06:43,299 --> 01:06:45,927
- We'll save that.
- I thought so...
685
01:06:46,135 --> 01:06:52,404
- We'll do that as a package later.
- So we're saving that?
686
01:06:52,608 --> 01:06:59,411
Ingrid's first day is the Dior dress
and her arrival with her suitcases.
687
01:07:00,316 --> 01:07:04,252
We're doing the arrival
with suitcases first?
688
01:07:04,453 --> 01:07:08,480
- Arrival with suitcases?
- You know, in the hall.
689
01:07:08,724 --> 01:07:13,787
- We'll start with the arrival.
- And we'll redo it later.
690
01:07:14,764 --> 01:07:18,222
- You were saying?
- Well, I was...
691
01:07:18,434 --> 01:07:25,499
Just before I came here, I shot some
scenes with Hasse and Tage a few days.
692
01:07:26,242 --> 01:07:31,612
They'd been working on the film
for three or four weeks,
693
01:07:31,814 --> 01:07:36,842
so everyone was in the groove,
and here I come.
694
01:07:37,860 --> 01:07:43,252
The shoot is so concentrated
that everything has to go like that.
695
01:07:43,459 --> 01:07:48,362
And the whole first day
I just hated -
696
01:07:48,597 --> 01:07:53,261
Tage was the director -
and I hated him and Gösta.
697
01:07:53,469 --> 01:08:01,638
I thought he had a miserable attitude
and everyone was phony and awful.
698
01:08:02,611 --> 01:08:08,607
And that carried over into my role.
I was so incredibly grumpy.
699
01:08:08,818 --> 01:08:15,155
I thought everything was just so awful.
Then the next day
700
01:08:15,357 --> 01:08:20,693
suddenly I thought everything
was great. Such nice people.
701
01:08:20,896 --> 01:08:27,131
But there was no time to redo the
previous day. What was done was done.
702
01:08:27,336 --> 01:08:34,299
- Couldn't they re-shoot that day?
- Not with 500,000 people in the film.
703
01:08:37,746 --> 01:08:39,907
Okay then.
704
01:08:45,221 --> 01:08:47,180
Ready. Action.
705
01:08:47,223 --> 01:08:52,217
- "This will be your room."
- "You have a lovely home."
706
01:08:52,428 --> 01:08:56,387
- "I hope you like it."
- "What a beautiful view."
707
01:08:56,599 --> 01:09:03,562
- "The bathroom is here. And the closet."
- "This is just fine."
708
01:09:03,772 --> 01:09:10,268
"I'm completely exhausted.
I sat with Leonardo his whole last day."
709
01:09:10,513 --> 01:09:16,452
"He was in terrible pain even though
he had injections every hour."
710
01:09:17,620 --> 01:09:23,559
"He cried a few times.
Not out of fear, but out of pain."
711
01:09:23,759 --> 01:09:30,221
If I could interrupt you a moment.
I think we should make that transition...
712
01:09:32,468 --> 01:09:36,404
- It just flew off.
- I'll be damned, flying pens.
713
01:09:37,540 --> 01:09:40,907
- So...
- Yes.
714
01:09:41,110 --> 01:09:46,810
She says, " Oh, Christ, my back hurts.
Such a backache."
715
01:09:49,785 --> 01:09:55,155
She groans a little until she's sitting
down. "I was up all night"...
716
01:09:55,391 --> 01:10:00,550
So don't start that while you're up,
wait until you're sitting.
717
01:10:00,262 --> 01:10:05,791
Shall we try it again? Just the actual...
Let's start when you go in.
718
01:10:06,802 --> 01:10:11,569
"Helena has a cold
and she doesn't want to give it to you."
719
01:10:11,774 --> 01:10:17,144
"I'm not afraid of germs.
I haven't had a cold in 20 years."
720
01:10:17,346 --> 01:10:23,120
"You have a lovely room. Lovely view.
I have the same view from my room."
721
01:10:23,252 --> 01:10:30,249
- "Hold my head."
- "Helena wants you to hold her head."
722
01:10:30,459 --> 01:10:36,125
- "So she can see you. And look at her."
- "There. Is this good?"
723
01:10:36,332 --> 01:10:38,300
"Yes."
724
01:10:39,635 --> 01:10:45,972
Line? " I'm so happy that you're here
and that Eva is taking care of you."
725
01:10:46,642 --> 01:10:52,120
"I thought you were still in that home.
This is much better, isn't it?"
726
01:10:53,782 --> 01:10:57,946
"Now we can see each other every day."
727
01:10:58,187 --> 01:11:02,317
Right? "We can be together every day."
728
01:11:05,194 --> 01:11:08,493
- "Are you in pain?"
- "No."
729
01:11:08,697 --> 01:11:15,125
- "And your hair is darling."
- "I had it done for you, Mom."
730
01:11:17,600 --> 01:11:20,567
- "Would you like me to read to you?"
- "Yes."
731
01:11:20,809 --> 01:11:26,304
"And then we can go for a drive.
I've never been in this region before."
732
01:11:26,515 --> 01:11:33,648
- "Mom must be tired."
- "Lena says not to overtax yourself."
733
01:11:34,256 --> 01:11:39,250
- "Mommy has been good."
- "Lena says you've been good."
734
01:11:39,495 --> 01:11:44,330
- "Doesn't Lena have a watch?"
- "She has a clock on the table."
735
01:11:44,533 --> 01:11:51,405
"Let me give you mine. I got it from an
admirer who thought I was always late."
736
01:11:53,509 --> 01:12:00,500
- "Will Lena eat dinner with us?"
- "No, lunch is her main meal."
737
01:12:00,215 --> 01:12:05,585
"Anyway, Lena is on a diet.
She ate far too much at the home."
738
01:12:06,555 --> 01:12:12,790
- Bye! Good luck, I'll cross my fingers.
- See you soon.
739
01:12:13,280 --> 01:12:19,920
- I'll be thinking of you!
- We'll be thinking of you too.
740
01:12:19,301 --> 01:12:25,865
You need to know
it's going to be very quiet...
741
01:12:57,673 --> 01:13:00,801
Are you taking time?
Can I interrupt?
742
01:13:01,900 --> 01:13:08,740
- I can turn it off.
- Good. Now what was my question...
743
01:13:09,840 --> 01:13:11,780
Oh right...
744
01:13:14,590 --> 01:13:19,527
FIRST DAY, JAR,
MONDAY 19 SEPT 1977
745
01:13:38,380 --> 01:13:43,113
Then we'll have to
move it to that car.
746
01:13:52,561 --> 01:13:54,119
There's Hans.
747
01:13:54,229 --> 01:13:58,723
Hans, the briefcase.
Shall we take everything to the hotel?
748
01:13:58,967 --> 01:14:02,630
- Ingmar's coat.
- He won't need that.
749
01:14:02,838 --> 01:14:06,797
- What do you mean?
- You don't need a coat!
750
01:14:07,509 --> 01:14:09,909
Hi!
751
01:14:16,418 --> 01:14:18,545
Hello.
752
01:14:31,366 --> 01:14:34,893
- We should find...
- A moment.
753
01:14:35,103 --> 01:14:38,766
He went to buy something.
He'll be right back.
754
01:14:39,700 --> 01:14:43,171
- Don't you want to see your office?
- I'd love to.
755
01:14:43,378 --> 01:14:46,745
Let's go on ahead.
756
01:14:49,952 --> 01:14:52,785
Well then!
757
01:15:37,566 --> 01:15:41,593
- Do you have time for the lighting?
- Already on it.
758
01:15:41,803 --> 01:15:45,739
- I think it's a bit too dark.
- Yes...
759
01:15:55,751 --> 01:16:00,484
And there's one there, too, good.
That's a nice rug.
760
01:16:04,259 --> 01:16:08,286
There's something wrong here...
761
01:16:08,497 --> 01:16:13,764
- You put in two windows here, Anna?
- Yes?
762
01:16:13,969 --> 01:16:19,430
- There was only one window before.
- No, that's always been that way.
763
01:16:19,641 --> 01:16:27,104
- I see. Weren't there two chairs here?
- Yes, during the rehearsals. But then...
764
01:16:27,316 --> 01:16:30,808
We can put in another one.
Okay, we will.
765
01:16:31,190 --> 01:16:37,150
- Kerstin said something about...
- Oh yes, that's damned important.
766
01:16:38,360 --> 01:16:42,228
Yes. And over here...
767
01:16:48,360 --> 01:16:52,530
- We need sheet music.
- It was covered to protect it.
768
01:16:52,741 --> 01:16:55,232
And one of those...
769
01:16:55,477 --> 01:16:59,880
- A metronome.
- Metronome. I can never remember it.
770
01:17:02,250 --> 01:17:10,385
I was at a concert once in Växjö where a
new grand piano was being inaugurated.
771
01:17:11,760 --> 01:17:15,161
And the idea was...
772
01:17:15,364 --> 01:17:20,597
The municipal council leader
would say:
773
01:17:20,836 --> 01:17:26,172
"With the opening of this piano,
I declare it inaugurated."
774
01:17:27,750 --> 01:17:31,340
And he opened this
and went round the piano
775
01:17:31,246 --> 01:17:38,709
and he started pulling and pulling and
getting redder and redder in the face.
776
01:17:38,920 --> 01:17:43,880
Finally some kind soul came
and said, "Here."
777
01:17:47,696 --> 01:17:51,188
It has a nice sound, I think.
778
01:17:51,400 --> 01:17:57,305
We could slide the rug this way...
But we can decide that later.
779
01:17:57,539 --> 01:18:00,235
- More books.
- Even more?
780
01:18:00,442 --> 01:18:06,403
And piled up on top. Everywhere.
Unbound books. All these are bound.
781
01:18:06,615 --> 01:18:10,642
And all lying like this,
fairly jumbled.
782
01:18:12,654 --> 01:18:16,385
Can't this sofa be...
783
01:18:18,794 --> 01:18:25,131
And some geraniums. There should
be quite a few flowers. Geraniums.
784
01:18:26,301 --> 01:18:29,498
- Isn't that what they're called?
- Yes.
785
01:18:32,974 --> 01:18:37,411
This is over here... and this is here...
786
01:18:40,782 --> 01:18:47,278
Why don't we blacken
the fireplace a bit - it looks too new.
787
01:18:47,489 --> 01:18:51,983
At some point they'd have
forgotten to close the grate.
788
01:18:52,194 --> 01:18:57,962
Blacken the front and along the edge.
But it's a nice, cozy fireplace.
789
01:19:00,135 --> 01:19:05,368
- And I see it actually works.
- Yes, we made a fire on Friday.
790
01:19:05,607 --> 01:19:09,703
- And?
- It was nice. It went well.
791
01:19:10,378 --> 01:19:14,178
- Did the smoke come in?
- No, but...
792
01:19:14,382 --> 01:19:16,873
By afternoon it started to get a bit hazy.
793
01:19:16,985 --> 01:19:21,149
They're fixing the chimney connector.
794
01:19:21,356 --> 01:19:27,693
I see. Well, it will work out.
These things happen. Moving on, then.
795
01:19:32,834 --> 01:19:38,204
How about a bowl of roses
in the middle of the table. A flat one.
796
01:19:38,406 --> 01:19:43,343
- A low bowl, yes.
- With red and yellow roses. You think?
797
01:19:45,981 --> 01:19:51,146
And not that big chamber pot.
Maybe at some point, but...
798
01:19:52,200 --> 01:19:58,220
- It would be prettier with the flowers.
- We've talked about something like that.
799
01:19:58,426 --> 01:20:00,519
Good.
800
01:20:00,729 --> 01:20:08,670
That table lamp there, I think
it's really overpowering there.
801
01:20:08,937 --> 01:20:14,273
Don't you think so?
Can't we try to find a smaller one?
802
01:20:14,509 --> 01:20:20,448
- A more modest lamp.
- Yes.
803
01:20:20,682 --> 01:20:26,348
- Shall we try that, Kaj?
- Okay, but she needs good lighting too.
804
01:20:26,555 --> 01:20:31,424
That's true, I just think
that lamp is too big.
805
01:20:31,626 --> 01:20:36,723
It just bloody takes over the scene.
806
01:20:36,932 --> 01:20:41,926
But we could have it in some scenes.
Give Kerstin more work.
807
01:20:44,272 --> 01:20:48,231
- Say, Kaj.
- Yes.
808
01:20:49,477 --> 01:20:53,709
That reading lamp
is a bit cocky.
809
01:20:54,449 --> 01:20:59,716
Though we could keep that
and get rid of the...
810
01:21:01,823 --> 01:21:08,752
- What's the problem? It's too small?
- I think so, but Sven doesn't.
811
01:21:12,467 --> 01:21:17,564
You know, when you're looking -
Where's Sven? There you are.
812
01:21:19,140 --> 01:21:26,842
First I think it's not noticeable in the
scene, but with your damned close-ups,
813
01:21:27,820 --> 01:21:31,180
people will say, "Why the hell
did they buy that rug?"
814
01:21:31,253 --> 01:21:36,623
- But it's a nice rug. We bought it?
- Yes, we bought it.
815
01:21:36,791 --> 01:21:41,319
PRESS CONFERENCE, SAS HOTEL
OSLO, MONDAY 19 SEPT 1977
816
01:22:16,398 --> 01:22:20,232
Let's go in.
817
01:22:23,405 --> 01:22:26,568
It's like a school field trip...
818
01:22:29,177 --> 01:22:33,910
- Where do we sit?
- You take the middle and I'll sit there.
819
01:22:34,149 --> 01:22:37,846
Hang on...
Let's all move down a step.
820
01:22:41,222 --> 01:22:46,387
- They all sit as far away as possible...
- It's weird being up here.
821
01:22:46,594 --> 01:22:50,223
- We have to see each other.
- Can we sit down there?
822
01:22:50,432 --> 01:22:54,732
Move your chair forward a bit.
823
01:22:57,539 --> 01:23:03,535
Gents. Can we say that we take pictures
afterwards instead? Okay?
824
01:23:03,745 --> 01:23:08,444
I think that's better.
825
01:23:10,418 --> 01:23:14,252
- Can we get one shot of you?
- Okay, but no flash.
826
01:23:14,456 --> 01:23:18,552
And not while we're talking.
And don't block the view.
827
01:23:18,760 --> 01:23:25,131
Let's do it this way. Could you take your
chairs and move in towards the middle?
828
01:23:28,703 --> 01:23:33,731
There. Let's all sit a bit closer.
This group, too.
829
01:23:33,942 --> 01:23:38,140
And all of that group.
Bring your chairs.
830
01:23:38,380 --> 01:23:42,146
And could the photographers
please move a bit.
831
01:23:42,384 --> 01:23:47,913
There's a perfect central aisle here.
Everyone move closer together.
832
01:23:48,123 --> 01:23:51,490
There's plenty of space.
833
01:23:55,397 --> 01:23:58,560
Don't you want to come closer?
834
01:23:59,834 --> 01:24:06,672
So, welcome to
our little meeting here today.
835
01:24:07,742 --> 01:24:13,180
A press conference,
or whatever you might call it.
836
01:24:13,415 --> 01:24:19,752
Meetings between the press and the
performers are always complicated.
837
01:24:21,289 --> 01:24:27,819
Members of the press naturally want
something special that's all their own.
838
01:24:28,797 --> 01:24:34,599
And of course the performers
each want to do their best.
839
01:24:35,537 --> 01:24:42,534
More than half of the cast is Norwegian.
Parts of the film will be shot in Jar.
840
01:24:42,777 --> 01:24:48,374
- To what degree is it a Norwegian film?
- This is not a Norwegian film.
841
01:24:48,616 --> 01:24:55,886
The actors, the Norwegian actors
involved in the film
842
01:24:56,124 --> 01:25:03,155
are all in one specific scene
that's a flashback.
843
01:25:03,364 --> 01:25:04,991
You understand what I mean?
844
01:25:09,537 --> 01:25:12,973
And their roles are silent.
845
01:25:13,174 --> 01:25:20,460
Or rather, you'll see them talking,
but these two girls here
846
01:25:20,248 --> 01:25:22,512
say what they're saying.
847
01:25:22,717 --> 01:25:26,585
Why does it take place in autumn?
848
01:25:26,821 --> 01:25:31,383
- Why is that?
- Why not? It is autumn.
849
01:25:31,593 --> 01:25:36,895
It's all a part of
the overall atmosphere in the film.
850
01:25:37,980 --> 01:25:40,499
With this incredible...
851
01:25:40,702 --> 01:25:45,765
One of the first things
I pictured when I...
852
01:25:46,341 --> 01:25:49,401
when I conceived the film,
853
01:25:49,611 --> 01:25:54,140
was this Norwegian landscape.
854
01:25:54,215 --> 01:25:59,840
The fell and the fjord
and the late-autumn landscape.
855
01:25:59,287 --> 01:26:02,450
It all fits into
the mood of the film.
856
01:26:02,690 --> 01:26:07,559
- What if it snows?
- Perfect. Can you arrange that?
857
01:26:08,796 --> 01:26:14,632
I'd love that. Not a lot, not so you
have to plow through it. But a bit.
858
01:26:14,869 --> 01:26:20,774
It was a year ago already that I learned
we were going to make this film.
859
01:26:20,975 --> 01:26:25,435
So, 13 years ago,
were you working together then?
860
01:26:25,647 --> 01:26:30,448
Yes, we met over a lunch,
and then...
861
01:26:30,652 --> 01:26:35,487
We were discussing Hjalmar Bergman's
book Chefen Fru Ingeborg.
862
01:26:35,723 --> 01:26:41,590
But then Ingmar became director
of the Royal Dramatic Theatre.
863
01:26:41,663 --> 01:26:49,263
I've learned a lot through a new
perspective on my own aggressions.
864
01:26:49,470 --> 01:26:54,669
How unreasonable a child's aggressions
towards its mother can be,
865
01:26:54,909 --> 01:27:01,750
when I hear myself say the lines.
Do you understand?
866
01:27:01,583 --> 01:27:09,615
It's deeply personal and hard
to talk about, especially to strangers.
867
01:27:09,824 --> 01:27:16,240
We can't even talk to our parents
about it, it's just not possible.
868
01:27:16,798 --> 01:27:22,794
- You've already got pictures.
- We look the same off stage.
869
01:27:25,340 --> 01:27:29,640
- We want to talk to...
- Wait until we're done.
870
01:27:35,450 --> 01:27:38,613
- What?
- Several photographers were...
871
01:27:38,820 --> 01:27:45,885
Okay, why don't we go out and take
some shots out there. We're coming.
872
01:27:53,968 --> 01:27:57,870
- Now where did Liv go?
- There she is.
873
01:28:06,214 --> 01:28:09,672
Hey, can you try to bring Liv over here?
874
01:28:14,522 --> 01:28:17,150
Is this good?
875
01:28:19,727 --> 01:28:23,493
- The downside of fame.
- Definitely.
876
01:28:26,167 --> 01:28:30,331
What's wrong?
You don't have enough light?
877
01:28:30,538 --> 01:28:33,769
Direct sunlight will only be worse.
878
01:28:34,800 --> 01:28:39,412
And if we go into the shade,
the pictures will be all blue.
879
01:28:39,614 --> 01:28:44,347
We need to go back
and talk to the others too.
880
01:28:52,560 --> 01:28:54,551
Maybe here?
881
01:28:54,696 --> 01:28:58,970
NINTH DAY, JAR,
WEDNESDAY 28 SEPT 1977
882
01:28:58,700 --> 01:29:02,227
Ready...
883
01:29:05,406 --> 01:29:08,680
Action.
884
01:29:08,276 --> 01:29:14,215
"When I asked Eva to marry me,
she told me she didn't love me."
885
01:29:14,582 --> 01:29:18,951
- "What do you mean?"
- "I asked if she loved someone else,"
886
01:29:19,153 --> 01:29:26,650
"but she said she'd never loved anyone.
That she was incapable of love."
887
01:29:29,397 --> 01:29:35,495
"Eva and I lived here for years
before Erik was born."
888
01:29:36,804 --> 01:29:42,800
"We had given up hope of a child of our
own and were discussing adopting."
889
01:29:43,745 --> 01:29:51,743
"You see, during her pregnancy, Eva
underwent a complete transformation."
890
01:29:53,121 --> 01:29:58,991
"She became cheerful,
gentle and outgoing."
891
01:30:00,128 --> 01:30:05,760
"She grew lazy, ignoring her parish work
and her piano playing."
892
01:30:05,967 --> 01:30:12,202
"She would just sit there watching the
light play over the fell and the fjord."
893
01:30:17,145 --> 01:30:22,481
"Suddenly we were very happy."
894
01:30:22,683 --> 01:30:25,208
"I'm much older than Eva,"
895
01:30:25,453 --> 01:30:30,857
"and I felt as if a gray film
were settling over my life."
896
01:30:31,580 --> 01:30:33,322
Don't sound so poetic.
897
01:30:33,528 --> 01:30:38,727
"I felt as if a gray film
were settling over my life."
898
01:30:38,966 --> 01:30:45,300
"I felt as if I could say, 'So, this is
my life, this is how it's going to be."'
899
01:30:49,410 --> 01:30:54,905
"But then everything changed."
900
01:30:58,152 --> 01:31:01,417
"She was extremely..."
901
01:31:02,423 --> 01:31:05,881
"She was extremely..."
902
01:31:06,930 --> 01:31:11,360
"I'm sorry, Charlotte,
it's still hard for me to..."
903
01:31:13,534 --> 01:31:18,597
"We had a few years
that were very rich."
904
01:31:25,513 --> 01:31:31,383
"You should have seen Eva.
You really should have seen her."
905
01:31:31,586 --> 01:31:38,583
"I remember the time around Erik's birth.
I was recording all of Mozart's piano"...
906
01:31:39,600 --> 01:31:45,966
"I was recording all of Mozart's sonatas
and piano concertos. I was so busy."
907
01:31:46,567 --> 01:31:51,698
"That's right. We invited you
repeatedly, but you never had time."
908
01:31:53,140 --> 01:31:55,574
Cut.
909
01:31:59,213 --> 01:32:03,377
Ingrid, we can't see the pack.
You put the cigarette...
910
01:32:03,951 --> 01:32:08,820
I'd like a little change
in the "we were very happy" line.
911
01:32:09,560 --> 01:32:12,719
You were sort of intoning,
a bit too poetic.
912
01:32:13,494 --> 01:32:16,429
And you sit like that.
913
01:32:16,631 --> 01:32:19,896
I think that's bloody fantastic.
914
01:32:20,101 --> 01:32:23,400
- And then... Halvar?
- Yes.
915
01:32:29,410 --> 01:32:35,144
- Okay then...
- Are we done with that scene?
916
01:32:35,349 --> 01:32:40,412
- Yes, it's done.
- So this should be lit now.
917
01:32:42,230 --> 01:32:46,289
And I was sitting like this.
No, like this.
918
01:32:46,494 --> 01:32:51,659
- That's right.
- Now don't say I don't like children.
919
01:32:51,866 --> 01:32:54,858
Do I start with Erik's drowning?
920
01:32:55,102 --> 01:33:00,631
"When Erik drowned,
the gray film turned even grayer."
921
01:33:00,841 --> 01:33:06,143
- "It was different for Eva."
- "Different? In what way?"
922
01:33:06,347 --> 01:33:11,284
"Her feelings live on, uncorrupted.
Or so it seems."
923
01:33:12,520 --> 01:33:19,323
"Charlotte... If she feels
that her son is alive and near her,"
924
01:33:19,527 --> 01:33:24,863
"then perhaps that's the case.
We don't talk about it much."
925
01:33:26,330 --> 01:33:30,402
"She's afraid it will hurt me,
and I suppose it does."
926
01:33:31,839 --> 01:33:38,506
- "Her words ring true. I believe her."
- "Of course you do. You're a minister."
927
01:33:39,547 --> 01:33:43,176
"What faith I have is on her terms."
928
01:33:43,384 --> 01:33:47,343
Not before... Look away
on "You're a minister."
929
01:33:47,555 --> 01:33:52,322
You see? You can't look at him.
"Of course, you're a minister."
930
01:33:52,526 --> 01:33:58,328
- So you want me to...
- And then you regret what you said.
931
01:33:58,532 --> 01:34:03,600
Spon - Suddenly.
His reply is what makes you...
932
01:34:03,270 --> 01:34:07,360
what touches you.
Do you see?
933
01:34:07,241 --> 01:34:11,905
- Not until he says that.
- So I say, "You're a minister."
934
01:34:12,113 --> 01:34:16,550
- Yes.
- "Of course you do. You're a minister."
935
01:34:16,751 --> 01:34:20,500
- "What faith I have is on her terms."
- Now?
936
01:34:20,254 --> 01:34:23,951
- That's it!
- "I'm sorry if I hurt your feelings."
937
01:34:24,191 --> 01:34:27,217
- "It's all right."
- Like this?
938
01:34:27,428 --> 01:34:33,594
"Unlike you and Eva, I'm vague
and insecure. It's my own fault."
939
01:34:33,801 --> 01:34:35,462
Excellent.
940
01:34:35,703 --> 01:34:40,731
- But when he talks about the boy...
- That was great. Stay like that.
941
01:34:40,941 --> 01:34:45,378
That's just great.
942
01:34:50,510 --> 01:34:55,455
"Because her words ring true.
I believe her."
943
01:34:56,157 --> 01:35:00,423
- "I believe her."
- "Of course you do. You're a minister."
944
01:35:00,628 --> 01:35:04,928
"What faith I have is on her terms."
945
01:35:05,132 --> 01:35:09,466
- "I'm sorry if I hurt your feelings."
- "It's all right."
946
01:35:09,670 --> 01:35:12,901
- "Unlike you"...
- Pat her hand!
947
01:35:13,107 --> 01:35:19,478
"Unlike you and Eva, I'm vague
and insecure. It's my own fault."
948
01:35:19,680 --> 01:35:21,978
Great. That's great.
949
01:35:23,451 --> 01:35:27,581
I think we should do it that way.
950
01:35:29,590 --> 01:35:33,253
We don't want any problems there.
951
01:35:49,176 --> 01:35:53,875
- Yes, I stole your seat.
- I was in my dressing room.
952
01:35:54,115 --> 01:35:59,280
- Oh? What were you doing there?
- Looking at myself in the mirror.
953
01:36:00,488 --> 01:36:07,985
- Now that's one bloody honest actor!
- Watching my eyebrows while I talked.
954
01:36:11,665 --> 01:36:16,159
- And?
- Well, you know, sometimes...
955
01:36:16,370 --> 01:36:22,138
You're not like Bo Widerberg.
I knew him when he was quite young.
956
01:36:22,343 --> 01:36:26,871
Back when he was writing scripts.
And he had tics.
957
01:36:28,480 --> 01:36:33,350
Once he said to me, " I used to have
awful tics, but I'm better now."
958
01:36:38,659 --> 01:36:44,222
- Have you ever worked with him?
- A bit.
959
01:36:44,899 --> 01:36:52,169
- The Bathers was a damn fine film.
- A bit too nice, but yes, I liked it.
960
01:36:52,373 --> 01:36:55,774
- Bloody good film, that.
- I was in it.
961
01:36:56,100 --> 01:36:59,502
- It was my first feature.
- No!
962
01:37:00,214 --> 01:37:04,947
- And you got through it?
- Yes, although there was one day...
963
01:37:05,186 --> 01:37:10,214
- There was one day that wasn't good.
- Oh? What happened?
964
01:37:10,424 --> 01:37:17,296
- Harry Schein watching the sex scene?
- No, that was okay.
965
01:37:20,935 --> 01:37:26,237
Oh, I have to tell a story!
I had a sex scene with Ingrid Thulin.
966
01:37:27,641 --> 01:37:31,737
I was playing an ironmonger.
967
01:37:35,482 --> 01:37:42,149
Ingrid's husband Harry Schein had
demanded to be present at the shoot.
968
01:37:43,123 --> 01:37:48,925
So, while I'm undressing her
and incredibly randy,
969
01:37:49,129 --> 01:37:55,261
I'm supposed to be pumping up an air
mattress while undoing her buttons.
970
01:37:58,939 --> 01:38:02,932
- And undressing myself.
- All at once?
971
01:38:03,644 --> 01:38:10,345
Yes. Toss the air mattress on the floor,
shove it with my foot, toss her on it.
972
01:38:10,584 --> 01:38:18,423
So I get my shirt off, finish pumping
up the mattress and stick in the plug,
973
01:38:18,626 --> 01:38:25,498
and then I'm to take her pants off and
toss them so they land on a dung fork.
974
01:38:29,136 --> 01:38:31,696
Very tricky!
975
01:38:31,939 --> 01:38:38,435
So we get going and all of a sudden
the plug popped out. It was like this:
976
01:38:41,615 --> 01:38:44,607
With a cloud of talcum powder.
977
01:38:44,818 --> 01:38:50,950
She was wearing two layers of pants,
which was a requirement from Schein.
978
01:38:51,458 --> 01:38:54,222
He wanted her in double pants?
979
01:38:54,461 --> 01:38:59,230
And I'm supposed to start pumping
and look at Ingrid.
980
01:38:59,233 --> 01:39:04,136
But Harry was sitting so close
that I was looking at him instead.
981
01:39:06,730 --> 01:39:11,705
It completely threw me off.
We had to do so many retakes
982
01:39:11,912 --> 01:39:16,713
that eventually
she had no pants at all on.
983
01:39:16,917 --> 01:39:22,981
- The whole day was a mess, wasn't it?
- Not for me.
984
01:39:24,191 --> 01:39:28,651
This is hard.
It was really good, but a little too...
985
01:39:30,497 --> 01:39:33,660
- Maybe you felt it yourself?
- Yes.
986
01:39:41,275 --> 01:39:45,712
Is the lighting right now? Is it?
987
01:39:45,913 --> 01:39:50,543
With that first one.
Is it? Good.
988
01:39:56,190 --> 01:39:58,900
Silence.
989
01:39:58,692 --> 01:40:03,595
Strange, isn't it?
Bloody strange is what it is.
990
01:40:03,797 --> 01:40:06,766
Okay, then...
991
01:40:07,201 --> 01:40:11,690
It's time to thank Ms. Bergman
for a good job.
992
01:40:11,271 --> 01:40:14,297
No, we have more to do.
993
01:40:14,541 --> 01:40:20,700
We're actually going to take
a little extra shot here.
994
01:40:20,280 --> 01:40:25,445
But we don't need you for it.
We might need him.
995
01:40:27,287 --> 01:40:29,221
Okay.
996
01:40:29,723 --> 01:40:33,750
But you can go,
and thank you for today.
997
01:40:33,927 --> 01:40:36,623
SIXTEENTH DAY, JAR,
WEDNESDAY 5 OCT 1977
998
01:40:54,648 --> 01:40:59,312
The camera is really low now.
999
01:41:03,157 --> 01:41:07,423
I'm just thinking...
Can you pan up?
1000
01:41:12,199 --> 01:41:16,829
- But when she's here, is she on screen?
- Yes.
1001
01:41:17,370 --> 01:41:19,767
- Up here?
- Yes.
1002
01:41:19,973 --> 01:41:23,966
- You get it all?
- Yes.
1003
01:41:24,178 --> 01:41:26,976
Well then. Kudos!
1004
01:41:27,548 --> 01:41:30,176
- What's that?
- We're not shooting everything at once?
1005
01:41:30,417 --> 01:41:32,440
Yes.
1006
01:41:38,392 --> 01:41:42,954
"I wonder if other people
feel the same way,"
1007
01:41:43,163 --> 01:41:50,194
"or if some people
have a greater talent for life."
1008
01:41:50,404 --> 01:41:53,339
"Some people just" -
1009
01:41:53,440 --> 01:41:58,700
No, "That some people
never live, they just exist."
1010
01:41:59,246 --> 01:42:05,207
"And then I get... there's a...
Then I'm seized with anxiety."
1011
01:42:05,419 --> 01:42:09,549
Seized with anxiety.
Seized with anxiety.
1012
01:42:11,425 --> 01:42:15,725
Should I leave out "ever"?
1013
01:42:16,396 --> 01:42:19,240
- I can't -
- It's all right.
1014
01:42:19,233 --> 01:42:24,762
"I can't recall either of my parents
ever touching me." I'll keep " ever."
1015
01:42:25,500 --> 01:42:29,271
"Not to caress or punish."
1016
01:42:30,777 --> 01:42:35,578
"I was completely ignorant
of anything to do with love."
1017
01:42:35,782 --> 01:42:39,843
"Touching, intimacy,
affection, warmth."
1018
01:42:40,530 --> 01:42:49,860
"Affection, touching, intimacy, warmth.
Music was my only emotional outlet."
1019
01:42:50,564 --> 01:42:54,523
"Sometimes when I lie awake at night,"
1020
01:42:54,735 --> 01:42:58,796
"I wonder whether I've lived at all."
1021
01:42:59,390 --> 01:43:04,978
"I wonder whether it's the same
for all people, if some people"...
1022
01:43:05,212 --> 01:43:10,707
"or if some people
have a greater talent for living."
1023
01:43:10,918 --> 01:43:15,820
"Or if some people never live,
but simply exist."
1024
01:43:15,289 --> 01:43:21,421
"And it gives me such a...
Then I'm seized by a curious anxiety."
1025
01:43:22,620 --> 01:43:26,761
"'A sense of reality is a talent,'
he said."
1026
01:43:26,967 --> 01:43:32,980
"Most people don't have it,
and maybe that's good."
1027
01:43:32,306 --> 01:43:36,720
- What do I do here?
- Lie on the floor.
1028
01:43:36,276 --> 01:43:40,440
Yes, but do I lie down right away?
1029
01:43:40,647 --> 01:43:43,741
Pretty much right away.
1030
01:43:43,951 --> 01:43:49,355
- I had a backache.
- It's almost the first sentence.
1031
01:43:49,590 --> 01:43:53,287
- That's right.
- "It's the only thing that helps."
1032
01:43:53,493 --> 01:43:58,931
- "Would you mind"...Where do I lie?
- Let's see where you should lie.
1033
01:43:59,967 --> 01:44:02,299
Is it vacuumed?
1034
01:44:10,944 --> 01:44:15,500
Lie down now and we'll see.
1035
01:44:15,215 --> 01:44:18,810
Could you slide
a bit this way, dear Ingrid.
1036
01:44:19,190 --> 01:44:23,319
- Down?
- Yes, that way. Northwest.
1037
01:44:28,895 --> 01:44:34,731
Ingrid - Liv? Could you please sit
in the chair you were in before?
1038
01:44:38,380 --> 01:44:41,872
There. Curl up in it.
1039
01:44:43,644 --> 01:44:48,172
Let me show you
a picture of how you sat.
1040
01:44:51,385 --> 01:44:56,823
- That's a bit different.
- It was different, but it was very good.
1041
01:44:57,491 --> 01:45:01,655
- There. No, you were -
- Excuse me.
1042
01:45:01,862 --> 01:45:07,528
Like that, and that.
It looked comfy.
1043
01:45:12,572 --> 01:45:18,568
- The other chair was a bit bigger.
- Actually, it wasn't.
1044
01:45:19,413 --> 01:45:23,850
It was different.
I could stick my feet out further.
1045
01:45:24,510 --> 01:45:28,100
..."and a full mouth."
1046
01:45:28,221 --> 01:45:30,314
"Full nose."
1047
01:45:30,424 --> 01:45:34,224
I keep using the same word,
but maybe it doesn't matter.
1048
01:45:34,428 --> 01:45:37,226
That's an indictment of the author!
1049
01:45:37,431 --> 01:45:44,564
"She was big and dark, with a big nose
and a full mouth." And blue eyes.
1050
01:45:44,771 --> 01:45:50,141
"She was big and dark, with blue eyes,
a big nose and full mouth."
1051
01:45:50,377 --> 01:45:56,748
- "But I can't make the pieces go"...
..."put the pieces together."
1052
01:45:56,950 --> 01:46:00,784
"I can't put the pieces together."
1053
01:46:01,955 --> 01:46:05,220
Then you come into the picture there.
1054
01:46:05,425 --> 01:46:08,417
And go down there.
1055
01:46:10,897 --> 01:46:15,493
"I remember very little of my parents.
from my childhood."
1056
01:46:15,736 --> 01:46:19,638
"I remember very little
from my childhood."
1057
01:46:19,840 --> 01:46:27,144
"I can't recall either of my parents
touching me, to caress or touch"...
1058
01:46:27,347 --> 01:46:31,408
- "To caress or punish."
- Let's see here...
1059
01:46:31,618 --> 01:46:36,453
- Am I in the right place?
- A little more this way.
1060
01:46:36,656 --> 01:46:40,854
Hang on now.
And move the tape, too.
1061
01:46:41,862 --> 01:46:46,822
- There's one tape that's...
- There, let's see if that works.
1062
01:46:47,330 --> 01:46:50,366
Lie down on that
and we'll see.
1063
01:46:53,306 --> 01:46:59,400
Move a little more this way, towards us.
A bit more... that's it.
1064
01:46:59,279 --> 01:47:03,113
- Bottom down.
- This isn't right.
1065
01:47:03,316 --> 01:47:06,683
There, let's see.
1066
01:47:06,887 --> 01:47:09,447
Like this?
1067
01:47:11,358 --> 01:47:15,294
- Yes. And focus. We can focus on it?
- Of course.
1068
01:47:16,463 --> 01:47:20,240
That looks great.
Come and see.
1069
01:47:20,133 --> 01:47:21,600
Look there.
1070
01:47:21,701 --> 01:47:25,501
Is it uncomfortable
having your arms up like that?
1071
01:47:25,705 --> 01:47:28,697
That's what Käbi said.
1072
01:47:28,909 --> 01:47:34,404
Yes, and that really
looks good, too. Yes.
1073
01:47:34,648 --> 01:47:39,510
So if you could do it,
that would be great.
1074
01:47:39,686 --> 01:47:42,484
Like that.
1075
01:47:42,689 --> 01:47:46,819
- Let's adjust the lighting.
- "I have no memory of"...
1076
01:47:47,270 --> 01:47:51,828
"I can't remember either of my parents
ever touching me"...
1077
01:47:53,330 --> 01:47:58,562
- Can you see me?
- We have a shot before.
1078
01:48:01,174 --> 01:48:07,440
It starts out on the big clock
and then glides over to you.
1079
01:48:07,247 --> 01:48:13,150
So it starts there, then we see
your back, and then you go in.
1080
01:48:13,520 --> 01:48:17,581
Should I start here?
1081
01:48:19,250 --> 01:48:22,859
You're not being clear.
Do I pace, or?
1082
01:48:23,630 --> 01:48:25,310
I want you pacing.
1083
01:48:31,104 --> 01:48:34,562
Here, want to play Indian?
1084
01:48:54,294 --> 01:48:58,822
There. You were leaning over before.
That's it.
1085
01:49:00,567 --> 01:49:02,592
Good.
1086
01:49:06,473 --> 01:49:12,412
- There. Do you like that lamp, Sven?
- No.
1087
01:49:12,612 --> 01:49:17,845
- I don't want it completely dark.
- No, neither do I.
1088
01:49:18,840 --> 01:49:22,316
- I'll see if I can find something else.
- You do that.
1089
01:49:22,522 --> 01:49:27,840
- It'll be like before.
- Okay, places.
1090
01:49:42,676 --> 01:49:45,645
- Is my hand in the shot?
- Yes.
1091
01:49:45,845 --> 01:49:51,511
- It shouldn't be, if we're going from -
- No, but you don't have to worry.
1092
01:49:51,718 --> 01:49:56,985
- Hold the hand down in the shot.
- But if it's going to match the later...
1093
01:49:57,190 --> 01:50:02,127
So hands here.
Then the cigarettes won't be visible.
1094
01:50:02,329 --> 01:50:05,127
I say we forget the ashtray.
1095
01:50:10,700 --> 01:50:12,334
There.
1096
01:50:15,241 --> 01:50:18,802
From the top.
1097
01:50:24,217 --> 01:50:27,243
"Christ, my back hurts."
1098
01:50:27,487 --> 01:50:32,584
"Do you mind if I lie on the floor?
It's the only thing that helps."
1099
01:50:39,666 --> 01:50:43,670
"I remember very little
from my childhood."
1100
01:50:44,938 --> 01:50:50,843
So is this going to be edited later?
No? Then it's a retake.
1101
01:50:51,544 --> 01:50:58,746
It gives a great...
a great continuity,
1102
01:50:58,952 --> 01:51:03,252
if you try to do it all in one take.
1103
01:51:03,456 --> 01:51:09,880
I think it's nicer for the actors too.
- Definitely. It just takes time.
1104
01:51:09,295 --> 01:51:15,757
- Editing afterwards is an option.
- That's the sport of it.
1105
01:51:20,974 --> 01:51:23,636
That's the sport of it.
1106
01:51:23,877 --> 01:51:27,400
That's what's fun about it,
1107
01:51:27,247 --> 01:51:32,776
sort of editing the film
while you're shooting it.
1108
01:51:33,620 --> 01:51:41,220
You spend eight weeks shooting and
suddenly you've got three hours of film.
1109
01:51:41,928 --> 01:51:46,262
- And you can't edit it.
- Never. It's never happened to me.
1110
01:51:47,634 --> 01:51:52,333
- It's never happened to me.
- It happened to Minnelli.
1111
01:51:54,574 --> 01:51:57,304
- Never...
- Two hours and 25 minutes.
1112
01:51:59,312 --> 01:52:03,749
"I remember she was big and dark
and had blue eyes."
1113
01:52:03,950 --> 01:52:08,580
"Big nose, full mouth, but I..."
1114
01:52:08,788 --> 01:52:13,282
"But I can't put the pieces together."
1115
01:52:13,493 --> 01:52:20,524
"I can't see her. Just as I can't see your
and Helena's and Leonardo's faces."
1116
01:52:20,767 --> 01:52:28,333
"I remember giving birth to you both.
But all I remember is that it hurt,"
1117
01:52:28,541 --> 01:52:35,674
"not what the pain tasted like.
I can't remember that."
1118
01:52:35,882 --> 01:52:40,216
"Leonardo once said...
I don't rememb - Yes."
1119
01:52:42,155 --> 01:52:47,457
"'A sense of reality is a talent,'
he said,"
1120
01:52:49,195 --> 01:52:53,188
"and most people don't have it."
1121
01:52:53,399 --> 01:52:58,359
"And maybe that's a good thing.
Do you know what he meant?"
1122
01:52:58,571 --> 01:53:00,971
"Yes..."
1123
01:53:01,541 --> 01:53:05,705
"I think so."
- Don't sound so sleepy.
1124
01:53:06,179 --> 01:53:11,412
- You're paying close attention.
- I wasn't trying to sound sleepy.
1125
01:53:11,651 --> 01:53:14,779
No? Well, it sounded that way.
1126
01:53:17,257 --> 01:53:23,389
I want to clearly show that I'm not
making any connection with her.
1127
01:53:23,596 --> 01:53:27,828
I'm constantly
distancing myself from her.
1128
01:53:34,274 --> 01:53:37,368
She's about to try a new approach.
1129
01:53:38,110 --> 01:53:44,416
So she can't listen with interest.
Not with disinterest either, but showing:
1130
01:53:45,418 --> 01:53:50,754
- "I don't care about you."
- She understands fairly well.
1131
01:53:53,393 --> 01:53:58,920
She understands very well.
1132
01:54:00,567 --> 01:54:05,470
What's the line?
"Do you understand what he meant?"
1133
01:54:05,638 --> 01:54:09,199
EIGHTEENTH DAY, JAR,
FRIDAY 7 OCT 1977
1134
01:54:09,442 --> 01:54:15,381
Let's adjust the camera now,
while the actors are here.
1135
01:54:18,151 --> 01:54:23,540
You get here,
stop an instant, then run.
1136
01:54:23,256 --> 01:54:27,124
And you come right after her.
1137
01:54:27,327 --> 01:54:30,888
Keep going, keep going, keep going.
Good.
1138
01:54:31,970 --> 01:54:35,966
- Then you go up and... off camera.
- I see. Okay.
1139
01:54:37,737 --> 01:54:41,639
- Just stop very briefly.
- Hesitate.
1140
01:54:43,643 --> 01:54:47,409
- Do you want an explanation?
- I hear her cry -
1141
01:54:47,614 --> 01:54:51,846
- You see her there.
- That's what I wondered! I see her?
1142
01:54:52,850 --> 01:54:54,849
Yes, you see her.
1143
01:54:55,880 --> 01:54:58,990
I mean, it's...
1144
01:54:59,192 --> 01:55:02,992
You need to look that way.
1145
01:55:05,865 --> 01:55:08,698
Hesitating.
1146
01:55:28,121 --> 01:55:33,787
...try to find some space.
- If Daniel moves we'll have space.
1147
01:55:34,460 --> 01:55:39,560
Well, good day, madam.
Hello, hello.
1148
01:55:40,333 --> 01:55:43,860
Could you come with me?
1149
01:55:44,671 --> 01:55:48,198
We had talked about another light.
1150
01:55:48,408 --> 01:55:52,868
But I don't think we need it anymore.
1151
01:56:10,290 --> 01:56:14,523
I was going to sit where Daniel is,
but I won't disturb him.
1152
01:56:36,356 --> 01:56:42,158
- Ingrid comes down first.
- Stop there. Right there.
1153
01:56:42,261 --> 01:56:43,421
There?
1154
01:56:43,529 --> 01:56:47,226
Can she just do that movement?
1155
01:56:48,340 --> 01:56:51,731
There. Sorry for pushing you.
1156
01:56:51,938 --> 01:56:56,375
- You want me moving the whole time?
- Yes, exactly.
1157
01:57:00,213 --> 01:57:02,477
Silence.
1158
01:57:05,151 --> 01:57:07,312
Action.
1159
01:57:09,622 --> 01:57:14,820
- Am I too close?
- No, I don't think...
1160
01:57:14,293 --> 01:57:18,821
I got there a bit faster this time.
Maybe I should...
1161
01:57:19,650 --> 01:57:22,000
You can start a bit farther away.
1162
01:57:31,844 --> 01:57:34,972
That's it. That's it.
1163
01:57:48,940 --> 01:57:49,561
Silence.
1164
01:57:57,670 --> 01:58:01,800
- They need the clapper board.
- It's behind your back.
1165
01:58:03,109 --> 01:58:05,373
Places.
1166
01:58:06,846 --> 01:58:09,679
- Camera.
- Rolling.
1167
01:58:16,220 --> 01:58:19,287
- It's tiresome waiting out there.
- I know.
1168
01:58:19,492 --> 01:58:24,828
- Have to do a little TV now and then.
- Do a little TV.
1169
01:58:25,310 --> 01:58:30,230
We can do a little TV
outside or at the restaurant.
1170
01:58:30,470 --> 01:58:34,990
Is that camera on? We can't get away!
1171
01:58:34,207 --> 01:58:36,175
Nope. What's Liv doing?
1172
01:58:36,375 --> 01:58:42,314
Reading letters. I've done that and
read the paper and I'm sick of it all.
1173
01:58:43,490 --> 01:58:46,746
Should I say the dialogue
in English now?
1174
01:58:46,986 --> 01:58:54,850
I love when Kerstin wants to look into
the camera. A guy always lifts her up.
1175
01:58:55,940 --> 01:58:58,290
You know you can lower the monitor?
1176
01:58:58,131 --> 01:59:00,258
I don't dare do anything.
1177
01:59:00,500 --> 01:59:03,992
Go ahead, try it.
1178
01:59:04,203 --> 01:59:11,166
- Do you see the same thing?
- Yes, it's quite amazing.
1179
01:59:11,377 --> 01:59:15,905
So you can lower it
for short photographers?
1180
01:59:20,353 --> 01:59:26,530
And so we go right
over the dining room table.
1181
01:59:28,261 --> 01:59:32,459
It would be even funnier
if you slide across it.
1182
01:59:32,698 --> 01:59:37,226
There. I feel it too.
1183
01:59:38,871 --> 01:59:42,204
Come now, old bag!
1184
01:59:42,408 --> 01:59:47,107
Pish? You allow yourself to say pish?
1185
01:59:58,724 --> 02:00:01,818
Okay, silence!
1186
02:00:09,602 --> 02:00:14,972
Don't you agree, Sven?
Make the lighting more interesting.
1187
02:00:29,989 --> 02:00:36,292
- We're waiting for Kerstin to finish.
- I thought I'd take a...
1188
02:00:38,297 --> 02:00:39,924
Action.
1189
02:00:45,171 --> 02:00:46,638
Now!
1190
02:00:55,648 --> 02:00:58,173
Cut.
1191
02:00:59,510 --> 02:01:04,512
You can stop a little longer,
as if you're hesitating.
1192
02:01:04,724 --> 02:01:09,991
- Okay, that much.
- It's a bit strong, but it's not my call.
1193
02:01:10,696 --> 02:01:15,133
- Sven. There.
- The light's too strong?
1194
02:01:17,403 --> 02:01:22,841
- I was already on my way.
- You just wanted to make me say it.
1195
02:01:24,844 --> 02:01:29,713
- Has anyone seen my purse?
- You left it by Arne.
1196
02:01:29,915 --> 02:01:35,512
It happens that we
read each other's minds.
1197
02:01:36,155 --> 02:01:39,886
Let's go back in.
That was a wash.
1198
02:01:41,260 --> 02:01:45,390
Has anyone seen a red purse?
1199
02:01:48,534 --> 02:01:50,661
Places.
1200
02:01:51,437 --> 02:01:53,769
- Camera.
- Rolling.
1201
02:01:54,600 --> 02:01:55,303
Clap.
1202
02:02:00,246 --> 02:02:04,876
- Maybe I run up the stairs too fast.
- You do trip a bit.
1203
02:02:11,230 --> 02:02:12,490
Is that?
1204
02:02:14,260 --> 02:02:16,387
What is that thing there called?
1205
02:02:17,263 --> 02:02:21,461
- I don't know. Rubber boob.
- Rubber boob.
1206
02:02:23,469 --> 02:02:27,701
- Rubber boob.
- Your new word for the day.
1207
02:02:31,544 --> 02:02:36,106
- Trip-tit.
- Trip-tit! That's much better.
1208
02:02:38,317 --> 02:02:42,617
But you'll have to explain what it is.
1209
02:02:52,732 --> 02:02:57,101
- Are you documenting all of this?
- Yes.
1210
02:02:57,303 --> 02:03:02,673
We'll see who buys it.
1211
02:03:14,353 --> 02:03:18,790
PREPARATIONS, STUDIO 2 JAR,
TUESDAY 11 OCT 1977
1212
02:03:30,369 --> 02:03:33,270
It's crap.
1213
02:03:33,472 --> 02:03:37,101
You know what we'll do?
1214
02:03:40,179 --> 02:03:43,637
We'll attach it up here,
1215
02:03:43,849 --> 02:03:49,151
but then no matter what she does here,
it will be controlled externally.
1216
02:03:49,355 --> 02:03:54,952
It's not a huge rush,
but that's how it has to be.
1217
02:04:00,466 --> 02:04:03,731
Let's go have coffee.
1218
02:04:04,737 --> 02:04:08,138
- I said, "Let's go have coffee."
- Okay.
1219
02:04:08,340 --> 02:04:12,572
- Sorry.
- That's okay.
1220
02:04:18,184 --> 02:04:19,651
Coffee!
1221
02:05:54,413 --> 02:05:58,110
They hung up the lamp.
1222
02:05:58,317 --> 02:06:03,687
It looks a bit small.
Can you lower it a bit?
1223
02:06:03,923 --> 02:06:08,121
So I get light all the way up here.
1224
02:06:08,327 --> 02:06:10,955
- Yes.
- Can you turn the lights on?
1225
02:06:11,163 --> 02:06:17,124
- It's fairly light outside.
- Right, so we get light from there.
1226
02:06:17,336 --> 02:06:22,171
We can tone it down a bit.
1227
02:06:22,374 --> 02:06:26,504
And if you light the one
on the backdrop you'll see.
1228
02:06:26,712 --> 02:06:32,480
The lamps.
I saw one out there.
1229
02:06:33,118 --> 02:06:38,210
Can we make do with three?
1230
02:06:38,223 --> 02:06:42,319
- Can we make do with three?
- Lights?
1231
02:06:42,528 --> 02:06:47,727
We need one by the window.
Two there.
1232
02:06:49,268 --> 02:06:54,228
Take down the other light.
We need it in the Bornholm scene too.
1233
02:06:55,400 --> 02:07:00,680
And we're done in there,
unless there's a retake.
1234
02:07:00,312 --> 02:07:05,215
- I just thought we could rearrange them.
- We can do that too.
1235
02:07:05,417 --> 02:07:11,253
- It takes two people.
- Okay then, wait. We can do without...
1236
02:07:11,490 --> 02:07:19,625
- How do we turn down this light?
- I'll do it. Can we use the little ones?
1237
02:07:19,732 --> 02:07:24,829
- Do you want a filter?
- No, just a bit cloudy.
1238
02:07:25,370 --> 02:07:28,600
Bring in a few filters.
1239
02:07:28,107 --> 02:07:31,760
Number 85, half and quarter.
1240
02:07:34,113 --> 02:07:38,106
I think that's all. Okay then.
1241
02:07:39,351 --> 02:07:43,344
We need a backdrop
outside the other window.
1242
02:07:44,556 --> 02:07:48,686
Both windows
will be in the same shot.
1243
02:07:48,894 --> 02:07:52,694
I think there is one.
1244
02:07:52,898 --> 02:07:56,766
Has anyone seen another backdrop?
1245
02:07:58,437 --> 02:08:02,203
There's one here, but the other one?
1246
02:08:06,945 --> 02:08:12,212
We need another backdrop here.
1247
02:08:27,800 --> 02:08:31,201
TWENTY-THIRD DAY, JAR,
WEDNESDAY 12 OCT 1977
1248
02:08:31,403 --> 02:08:36,739
Isn't this nice? And she has
the lights on to make it more homely.
1249
02:08:36,942 --> 02:08:42,403
- It's daytime, but it looks nicer.
- Yes, that's what you do.
1250
02:08:42,614 --> 02:08:47,745
- Good morning!
- We've already said hello, but hello!
1251
02:08:49,521 --> 02:08:53,855
- It's a bit crowded today.
- And a bit warm, I heard.
1252
02:08:54,590 --> 02:08:58,553
- Do you think it's warm?
- Not yet, but I heard there's no fan.
1253
02:08:58,764 --> 02:09:03,394
- No, there isn't.
- Well, I'm well dressed for heat.
1254
02:09:04,603 --> 02:09:09,370
Isn't this nice! Very pretty.
1255
02:09:10,909 --> 02:09:17,410
- I think it's quite nice.
- Much nicer than at Filminstitutet.
1256
02:09:19,118 --> 02:09:22,451
I think this is good.
Time to think now...
1257
02:09:22,654 --> 02:09:27,990
- She is good, the decorator.
- It's almost too nice for a vicarage.
1258
02:09:28,227 --> 02:09:35,224
No, there are only simple things here.
She's fixed it up for her mother.
1259
02:09:35,434 --> 02:09:40,963
- It's nicer here than downstairs.
- She's cleaned it up, too.
1260
02:09:41,640 --> 02:09:44,905
- It's very pretty.
- What were you girls carrying?
1261
02:09:45,110 --> 02:09:48,273
What were we carrying?
I don't remember.
1262
02:09:48,480 --> 02:09:53,747
Then let's just shoot
the scenery first.
1263
02:09:53,952 --> 02:09:57,319
Without cargo.
1264
02:09:57,923 --> 02:10:00,892
I don't remember the scenery either,
but we'll try to remember.
1265
02:10:03,362 --> 02:10:08,163
I did have to move the mirror there,
but that shouldn't be a problem.
1266
02:10:08,267 --> 02:10:12,533
So, you start out and you come in.
1267
02:10:12,771 --> 02:10:17,174
I had two big suitcases.
1268
02:10:22,314 --> 02:10:29,311
- Should we shoot the door opening?
- No. It doesn't sound like a real door.
1269
02:10:29,521 --> 02:10:35,187
- You come in, turn and say:
- "So, this is your room."
1270
02:10:35,394 --> 02:10:41,299
- And you go in and put the bags down.
- I say, "What a wonderful view."
1271
02:10:41,500 --> 02:10:46,620
"And this is the bathroom."
1272
02:10:47,973 --> 02:10:54,378
- "Very attractive and modern."
- "The closet. I hope it's big enough."
1273
02:10:54,980 --> 02:11:01,909
- Then I'm tired and I go...
- That happens over here, right?
1274
02:11:03,689 --> 02:11:06,249
Up there. Okay.
1275
02:11:06,491 --> 02:11:10,222
- "So modern."
- "I hope the closet is big enough."
1276
02:11:10,429 --> 02:11:14,991
"It's fine. I'm very tired.
I sat with Leonardo his last day."
1277
02:11:15,200 --> 02:11:18,761
Good.
1278
02:11:19,905 --> 02:11:23,773
- There. How are you doing?
- Fine.
1279
02:11:29,810 --> 02:11:34,212
Just a bit further that way
and we'll have it. Perfect.
1280
02:11:34,419 --> 02:11:38,480
Let's raise the camera a hair.
1281
02:11:40,692 --> 02:11:45,595
- What did we call that again?
- Trip-tit.
1282
02:11:49,701 --> 02:11:53,102
- Now.
- "This is your room, Mom."
1283
02:11:53,305 --> 02:11:56,399
- Walk right past the camera.
- Okay.
1284
02:11:56,608 --> 02:12:02,547
- "This is your room" and you're excited.
- "It's charming. Wonderful view."
1285
02:12:02,748 --> 02:12:07,549
Although I can't see it. The view.
It doesn't matter, but...
1286
02:12:07,753 --> 02:12:11,951
- But we see the light.
- Yes, I understand that.
1287
02:12:12,157 --> 02:12:15,285
If you go a bit...
1288
02:12:16,461 --> 02:12:20,454
- Is this good?
- Yes, I get a bit of the window too.
1289
02:12:20,666 --> 02:12:25,797
- That's great. And Liv too?
- What an awfully thick curtain.
1290
02:12:26,400 --> 02:12:31,943
- Yes, that's good.
- Let's mark the spot with tape.
1291
02:12:32,511 --> 02:12:36,607
And Liv over there,
so it looks natural.
1292
02:12:36,815 --> 02:12:40,273
Don't bother marking.
She has the door.
1293
02:12:40,485 --> 02:12:44,148
- "This is the bathroom."
- "Very modern."
1294
02:12:44,356 --> 02:12:50,352
Say, can you make sure
the lights are on in the bathroom?
1295
02:12:50,595 --> 02:12:53,860
- Okay.
- Isn't that better?
1296
02:12:54,967 --> 02:12:58,198
- "This is the bathroom."
- "Very modern."
1297
02:12:58,437 --> 02:13:00,962
We are in the countryside!
1298
02:13:01,173 --> 02:13:05,439
- "Here's the closet."
- "It's fine. I'm tired."
1299
02:13:05,644 --> 02:13:09,205
"I sat with Leonardo
his last 24 hours."
1300
02:13:09,448 --> 02:13:14,351
"He was in terrible pain."
And so on.
1301
02:13:15,387 --> 02:13:20,882
Now it starts. The next aria!
1302
02:13:23,829 --> 02:13:27,663
"He was in terrible pain."
And so on.
1303
02:13:27,866 --> 02:13:33,668
- And all that other stuff...
- Can we have a thinner curtain?
1304
02:13:33,872 --> 02:13:38,400
In case you ever shoot in that direction?
1305
02:13:38,643 --> 02:13:44,479
Sven put all his heart
and soul into making that curtain.
1306
02:13:44,683 --> 02:13:48,141
A little more light here.
1307
02:13:48,353 --> 02:13:52,915
- Should I lower the light?
- This is a nice place. I want to stay.
1308
02:13:53,158 --> 02:13:56,924
It is very nice.
1309
02:14:00,532 --> 02:14:04,764
- But Brecht was thrown out.
- He left on his own.
1310
02:14:05,300 --> 02:14:09,640
- He was hoping...
- Yes, he left.
1311
02:14:09,274 --> 02:14:17,511
He was hoping this would be
his big break. But you know...
1312
02:14:17,716 --> 02:14:19,377
- It wasn't?
- No.
1313
02:14:19,584 --> 02:14:23,543
- Did they ever put it on?
- Never.
1314
02:14:23,755 --> 02:14:29,955
Al Pacino put it on recently in Boston.
And at some workshop in New York.
1315
02:14:30,195 --> 02:14:37,397
He was accused of un-American activity
during the McCarthy era.
1316
02:14:38,700 --> 02:14:41,904
He got in a lot of hot water.
1317
02:14:43,708 --> 02:14:48,907
After the war, he came home
and started his theater there,
1318
02:14:49,114 --> 02:14:52,743
and he became their big act.
1319
02:14:52,951 --> 02:14:56,216
In the GDR, East Germany.
1320
02:14:56,421 --> 02:15:03,224
He opened a Swiss bank account
that West Germans could pay into.
1321
02:15:05,931 --> 02:15:10,265
He did come to London.
Not him, but his wife.
1322
02:15:10,469 --> 02:15:15,930
- She played Mother Courage.
- That was a truly horrible film.
1323
02:15:17,409 --> 02:15:21,971
That Helene Weigel?
The world's worst actress.
1324
02:15:22,647 --> 02:15:28,313
- What will give us only good reviews?
- Anne Frank.
1325
02:15:28,520 --> 02:15:32,810
Oh, that's good.
1326
02:15:34,960 --> 02:15:38,191
An excellent play.
1327
02:15:38,430 --> 02:15:44,858
They never wrote anything else, the
people who wrote that. I don't think so.
1328
02:16:01,720 --> 02:16:05,952
- Okay.
- My first position is where?
1329
02:16:06,158 --> 02:16:13,300
You come in with her.
And now you have Liv over there.
1330
02:16:13,865 --> 02:16:18,302
And Liv comes forward
and you say, "How do I look?"
1331
02:16:18,503 --> 02:16:22,735
"Have I changed much
since we last met?"
1332
02:16:25,243 --> 02:16:27,677
Mark this spot.
1333
02:16:27,879 --> 02:16:34,250
- It's all right, I'll remember.
- It's best to tape it. You never know.
1334
02:16:45,363 --> 02:16:50,665
Okay. And then she goes over there
and you stand at the mirror.
1335
02:16:50,869 --> 02:16:54,600
And she goes... There.
1336
02:16:54,839 --> 02:16:58,275
- And you say...
- "Bla, bla, bla, bla," I say.
1337
02:16:58,510 --> 02:17:03,413
- And then this.
- "Gray hair, but otherwise the same."
1338
02:17:03,615 --> 02:17:09,190
- And I turn towards that camera?
- "Otherwise I'm unchanged. Right?"
1339
02:17:09,221 --> 02:17:12,281
You don't look the same at all!
1340
02:17:12,524 --> 02:17:17,791
- And you're standing there.
- You speak after "since we last met."
1341
02:17:18,290 --> 02:17:20,725
"You're exactly the same."
1342
02:17:20,932 --> 02:17:25,960
- And you stand there.
- That's perfect.
1343
02:17:26,204 --> 02:17:30,720
You get both ladies
in the shot?
1344
02:17:30,275 --> 02:17:35,440
- And then she says:
- Still talking to the mirror?
1345
02:17:35,647 --> 02:17:44,419
"I bought this trouser suit in Zurich."
1346
02:17:44,623 --> 02:17:49,287
"I wanted something comfortable for the
long drive. I found it in a shop window."
1347
02:17:49,494 --> 02:17:54,431
"It was a perfect fit
and astonishingly cheap."
1348
02:17:54,633 --> 02:18:00,128
- "Do you like it?"
- "It's beautiful, Mom."
1349
02:18:00,338 --> 02:18:03,603
- "Dearest Mom, it's beautiful."
- Again?
1350
02:18:03,842 --> 02:18:05,969
"Dearest Mom, it's beautiful."
1351
02:18:06,845 --> 02:18:11,248
"Let's unpack. Give me a hand,
my back hurts so."
1352
02:18:11,449 --> 02:18:17,854
- Do I say that here so we can sit here?
- Yes, sure.
1353
02:18:18,890 --> 02:18:23,288
Then I say: " Can we find
a board to put under the mattress?"
1354
02:18:23,495 --> 02:18:26,987
No need to mess with this.
Or is that a problem?
1355
02:18:27,198 --> 02:18:33,340
No, not if Ingrid sits
a bit more to the left.
1356
02:18:40,645 --> 02:18:44,877
Can you lean forward again, Ingrid.
1357
02:18:45,116 --> 02:18:47,983
Okay. "Can we?"
1358
02:18:48,186 --> 02:18:55,240
- "...put a board under the mattress?"
- "It's already there."
1359
02:18:55,226 --> 02:18:57,285
"Wonderful!"
1360
02:18:57,495 --> 02:19:02,831
- "What's wrong?" Is that in this scene?
- Yes.
1361
02:19:03,635 --> 02:19:08,538
"Eva dear, are you crying?
Did I say something wrong?"
1362
02:19:08,740 --> 02:19:12,471
"No, I'm just so happy to see you."
1363
02:19:12,677 --> 02:19:17,171
- Should I be at the mirror?
- No, we're done there.
1364
02:19:20,318 --> 02:19:22,411
That's all bloody great.
1365
02:19:22,520 --> 02:19:24,988
Why are you mirror gazing?
1366
02:19:25,190 --> 02:19:27,818
You were primping.
1367
02:19:46,845 --> 02:19:50,337
"Do you like it?"
1368
02:19:54,686 --> 02:19:58,452
- "It was astonishingly cheap."
- That's it.
1369
02:19:58,690 --> 02:20:03,354
"Let's unpack.
Can you give me a hand?"
1370
02:20:03,561 --> 02:20:06,621
"My back hurts so."
1371
02:20:06,865 --> 02:20:11,564
"Can we put a board under
the mattress, for my back?"
1372
02:20:11,770 --> 02:20:16,901
- "It's already there."
- "Wonderful!"
1373
02:20:17,108 --> 02:20:21,568
- "Eva dear, what is it? Are you crying?"
- Stay right there.
1374
02:20:21,780 --> 02:20:25,147
Wait a second. There.
1375
02:20:25,383 --> 02:20:29,911
"Did I say something wrong?
You know how I talk."
1376
02:20:30,121 --> 02:20:36,820
- "I'm just so happy to see you again."
- "Let me hug you like I used to."
1377
02:20:36,294 --> 02:20:40,822
"Here I am talking.
Sit down and tell me about you."
1378
02:20:41,650 --> 02:20:45,100
"Tell me about your life, dear Eva."
1379
02:20:45,236 --> 02:20:51,436
Okay, hang on.
Let's turn the board the other way,
1380
02:20:51,643 --> 02:20:57,309
so it's under both of them when they sit.
Otherwise one will sink down.
1381
02:20:57,515 --> 02:21:00,313
- You understand?
- Yes.
1382
02:21:00,952 --> 02:21:03,318
There.
1383
02:21:04,489 --> 02:21:10,450
Besides, it's nicer for the actor
to sit on a hard surface.
1384
02:21:12,864 --> 02:21:16,698
You don't have to do that.
It isn't visible.
1385
02:21:16,935 --> 02:21:22,168
- That's good. There.
- It's soft anyway.
1386
02:21:22,373 --> 02:21:27,276
- For some reason.
- But I think this is much better.
1387
02:21:27,479 --> 02:21:32,644
Isn't it? Try it out,
isn't it better to sit on?
1388
02:21:32,851 --> 02:21:36,844
- A bit better.
- We can put a pillow under you.
1389
02:21:37,550 --> 02:21:41,685
- Only if it looks too soft.
- No, it's fine.
1390
02:21:42,727 --> 02:21:46,128
TWENTY-EIGHTH DAY, JAR,
MONDAY 17 OCT 1977
1391
02:21:48,366 --> 02:21:54,828
- Did you get something to eat?
- Yes, a tough piece of meat.
1392
02:21:55,390 --> 02:22:01,501
- I think I'd rather have just had yogurt.
- Tough?
1393
02:22:01,713 --> 02:22:05,979
- I think they always are here.
- That's too bad.
1394
02:22:06,184 --> 02:22:11,918
But the reindeer steaks are fantastic.
I'll take Ingrid out for one of those.
1395
02:22:12,156 --> 02:22:14,556
Yes, you must.
1396
02:22:14,759 --> 02:22:19,822
They don't have good meat here.
Am I too close to the edge?
1397
02:22:20,765 --> 02:22:26,704
Let me just -
No, come the other way.
1398
02:22:26,905 --> 02:22:32,434
- Then you have to -
- We'll have to raise the camera.
1399
02:22:34,946 --> 02:22:38,438
And we can go
a bit closer still.
1400
02:22:41,119 --> 02:22:45,550
- I can raise the clock up.
- That would be good.
1401
02:22:45,256 --> 02:22:50,216
- You can't see what it's on.
- There. Nice.
1402
02:22:52,564 --> 02:22:55,465
That's it.
1403
02:22:58,870 --> 02:23:03,204
- This should be a bit closer.
- I feel bad for him.
1404
02:23:03,408 --> 02:23:08,402
- What is it?
- A breakup or divorce.
1405
02:23:08,613 --> 02:23:11,946
His girlfriend...
1406
02:23:12,150 --> 02:23:17,611
Oh, that's nothing. He can find
a new girlfriend. I thought he was ill.
1407
02:23:20,959 --> 02:23:26,124
- I know what you can do.
- I think Lena needs to move down.
1408
02:23:26,331 --> 02:23:30,825
- That way.
- But she needs to move up later.
1409
02:23:31,690 --> 02:23:36,234
- It will be really...
- This is okay. This will work.
1410
02:23:36,441 --> 02:23:41,310
Then she reaches out
to her mother's face.
1411
02:23:46,250 --> 02:23:50,277
Then you come over...
and kiss her.
1412
02:23:50,488 --> 02:23:51,785
There.
1413
02:23:51,990 --> 02:23:55,153
- And then she screams.
- I scream?
1414
02:23:55,360 --> 02:24:01,595
And you stay - Lie heavily, trying
to lie by her side. You understand?
1415
02:24:01,799 --> 02:24:05,792
- And she screams.
- Should I struggle...
1416
02:24:06,400 --> 02:24:09,462
Struggle like mad. She's weighing
down on you and you scream.
1417
02:24:11,876 --> 02:24:14,936
And she turns on the lamp.
1418
02:24:15,146 --> 02:24:18,470
"Get away!"
1419
02:24:23,388 --> 02:24:27,825
- Should I sit up?
- After you turn on the light, yes.
1420
02:24:28,260 --> 02:24:32,190
She's over there
and there's a gap here.
1421
02:24:33,197 --> 02:24:38,794
Your hand is almost like a little animal,
longing for more.
1422
02:24:44,242 --> 02:24:50,147
Then you open your eyes.
Not until she gets here.
1423
02:24:51,490 --> 02:24:57,450
Then you open your eyes
and see Lena here.
1424
02:24:59,490 --> 02:25:02,687
Like that. And then you move.
1425
02:25:14,706 --> 02:25:20,269
Now you start slowly moving the hand.
1426
02:25:36,794 --> 02:25:38,193
Cut.
1427
02:25:38,396 --> 02:25:42,799
- Should I zoom out a bit then?
- Yes, just when...
1428
02:25:43,340 --> 02:25:46,970
Can you repeat
that last movement, Ingrid?
1429
02:25:47,939 --> 02:25:51,397
There, right there.
1430
02:25:51,609 --> 02:25:54,772
About there. Show about this much.
1431
02:25:54,979 --> 02:26:01,214
But when Ingrid opens her eyes there,
shouldn't I zoom out a bit?
1432
02:26:01,419 --> 02:26:02,784
Yes, definitely.
1433
02:26:03,755 --> 02:26:08,886
- When do you see the hand?
- Eh... Now.
1434
02:26:10,610 --> 02:26:13,155
You see her hand there.
1435
02:26:15,933 --> 02:26:22,990
- Should I wait a second after "now"?
- No, start when he says it.
1436
02:26:23,641 --> 02:26:29,238
- It's all right!
- Maybe I should make room for you.
1437
02:26:32,784 --> 02:26:34,911
Arne Karlsson.
Was it you...
1438
02:26:37,688 --> 02:26:41,146
Just a thought...
Could you stop a bit,
1439
02:26:41,359 --> 02:26:46,262
just an instant on her face
before you move on?
1440
02:26:46,464 --> 02:26:50,423
So it's not this kind of movement,
1441
02:26:50,635 --> 02:26:54,401
but more like this, sort of...
Do you understand?
1442
02:26:56,908 --> 02:27:00,742
- The lamp is...
- That's okay.
1443
02:27:00,978 --> 02:27:05,608
- It did light up?
- Yes, but the switch doesn't work.
1444
02:27:06,617 --> 02:27:11,540
That's all right, we'll cut
right at the movement, see.
1445
02:27:11,255 --> 02:27:13,155
Let's take it once more.
1446
02:27:19,297 --> 02:27:25,258
Can you try to keep your hand
in her face when you jump on her?
1447
02:27:25,469 --> 02:27:30,600
I'm so far away that
I have to crawl up on one arm.
1448
02:27:30,808 --> 02:27:33,276
Yes, that's...
1449
02:27:33,477 --> 02:27:40,406
- I could throw myself...
- Yes, and crush her.
1450
02:27:40,618 --> 02:27:42,518
Yes.
1451
02:27:43,187 --> 02:27:47,521
Let me see how that would look.
1452
02:27:47,758 --> 02:27:53,253
The only way - But maybe you can't.
Take down your arm instead.
1453
02:27:56,330 --> 02:28:02,290
Unless you used her body.
Like this, so that...
1454
02:28:03,307 --> 02:28:06,105
Yes, like that!
1455
02:28:06,310 --> 02:28:09,541
Like you suddenly go wild.
1456
02:28:09,780 --> 02:28:13,648
Pull her towards you.
Try it that way.
1457
02:28:13,851 --> 02:28:15,819
I'll grab you.
1458
02:28:20,825 --> 02:28:22,725
Is this right?
1459
02:28:22,960 --> 02:28:28,728
She's already fought with Liv,
now she can fight with you!
1460
02:29:17,214 --> 02:29:20,411
TWENTY-NINTH DAY, JAR,
TUESDAY 18 OCT 1977
1461
02:29:22,420 --> 02:29:26,754
...and the mother sees...
You know what I mean?
1462
02:29:26,958 --> 02:29:30,860
- You don't see me.
- This is my...
1463
02:29:31,620 --> 02:29:34,896
That's good, that's good.
1464
02:29:35,766 --> 02:29:38,758
Good. Good.
1465
02:29:38,970 --> 02:29:42,462
Then... hang on...
1466
02:29:43,708 --> 02:29:49,476
You open the door...
and you stand there.
1467
02:29:50,114 --> 02:29:53,242
And then the mother comes in.
1468
02:29:53,451 --> 02:29:56,887
"Oh, Lena! My dear...!"
1469
02:29:57,288 --> 02:30:03,124
"Oh, I've thought of you
so often, every day!"
1470
02:30:03,327 --> 02:30:07,957
"I have a cold.
I don't want to give it to you."
1471
02:30:08,165 --> 02:30:11,828
"Helena doesn't want
to give you her cold."
1472
02:30:12,690 --> 02:30:17,405
"I've never been afraid of germs.
I haven't had a cold in 20 years."
1473
02:30:17,608 --> 02:30:22,602
"You have a lovely room.
And the same view as from my room."
1474
02:30:22,813 --> 02:30:27,443
- "Hold my head."
- "Helena wants you to hold her head."
1475
02:30:27,651 --> 02:30:32,247
- Oh yes, how do you say that?
- I say -
1476
02:30:33,824 --> 02:30:38,220
- Okay. It's just -
- I need a little more time.
1477
02:30:38,262 --> 02:30:42,528
- That's what I want.
- Yes, I'd like that.
1478
02:30:42,767 --> 02:30:47,295
- That's just what I want.
- I understand.
1479
02:30:48,272 --> 02:30:53,175
- We aren't doing any more than this.
- "Hold my head"?
1480
02:30:53,377 --> 02:30:57,871
We'll do her entrance,
the sitting down...
1481
02:30:59,650 --> 02:31:03,279
and the first lines.
1482
02:31:03,487 --> 02:31:08,823
So everyone is in position.
Then we go in for the close-ups.
1483
02:31:10,461 --> 02:31:12,190
Let's try it again.
1484
02:31:25,476 --> 02:31:30,709
Slow down now... There, by the
curtain rod there should be a shadow.
1485
02:31:30,915 --> 02:31:36,182
A little more to the side.
Now let's see if Ingrid has light.
1486
02:31:36,387 --> 02:31:40,483
Not much. Let's...
1487
02:31:41,358 --> 02:31:46,887
Liv stands here. We need more light.
Turn it up a bit.
1488
02:31:49,700 --> 02:31:52,660
Stand there.
1489
02:32:13,570 --> 02:32:17,551
- Then we had to wait for two months.
- Six weeks.
1490
02:32:17,761 --> 02:32:24,792
- But I thought you were so skinny...
- No, it was just that dress.
1491
02:32:25,350 --> 02:32:29,233
You were skinny as a rail.
1492
02:32:31,442 --> 02:32:34,434
An animal's life...
1493
02:32:34,645 --> 02:32:40,311
- They look happy.
- They have company and a big cage.
1494
02:32:40,551 --> 02:32:43,884
They're not cramped in a tiny space.
1495
02:32:45,990 --> 02:32:49,949
- Well, Sven?
- Just checking the sound.
1496
02:32:50,161 --> 02:32:54,962
- Do you get all this?
- Yes.
1497
02:32:55,166 --> 02:33:01,571
- Do you want the light like this or this?
- The other way. No, wait...
1498
02:33:01,772 --> 02:33:08,905
It's better that way.
The other way is too bright. That's good.
1499
02:33:10,848 --> 02:33:12,839
Then everything is set here.
1500
02:33:14,118 --> 02:33:17,747
"Dearest Helena."
1501
02:33:17,955 --> 02:33:24,519
"I've thought of you so often,
every day!"
1502
02:33:24,762 --> 02:33:29,665
"I... have... a... c..."
1503
02:33:33,103 --> 02:33:37,506
"Helena has a cold.
She's afraid she'll give it to you."
1504
02:33:37,708 --> 02:33:43,203
"I've never been afraid of germs.
I haven't had a cold in 20 years."
1505
02:33:44,148 --> 02:33:48,380
Cut. Can you start a bit earlier, Lena.
1506
02:33:48,619 --> 02:33:52,214
- You really want to warn Mom.
- Yes, I thought...
1507
02:33:53,324 --> 02:33:58,570
And you take her hand like this.
1508
02:34:01,465 --> 02:34:05,401
And you kiss her hand like that.
1509
02:34:05,636 --> 02:34:09,370
Forget about the butterfly.
1510
02:34:09,240 --> 02:34:11,970
He looks happy!
1511
02:34:17,815 --> 02:34:22,184
- Your butterfly...
- We'll use the other butterfly.
1512
02:34:22,386 --> 02:34:27,653
I hadn't heard that. I must have
been drunk when I went to bed.
1513
02:34:29,727 --> 02:34:33,493
Is that on Bornholm?
1514
02:34:36,934 --> 02:34:42,566
- Can we move that a bit?
- No, we're taking it all down.
1515
02:34:44,208 --> 02:34:50,204
- Okay.
- Can I take some pictures first?
1516
02:34:51,882 --> 02:34:56,800
Maybe we should include
some of these backgrounds.
1517
02:34:56,287 --> 02:35:01,350
We can move things
alongside it. The chair first...
1518
02:35:01,558 --> 02:35:07,690
- Let's untie Lena now.
- That would be very nice!
1519
02:35:07,898 --> 02:35:12,358
- Could I take my pictures first?
- Before?
1520
02:35:17,740 --> 02:35:24,105
- Could you lean over a bit more here?
- Okay.
1521
02:35:24,315 --> 02:35:29,252
Camera up on Liv, down on her,
then down to the clock.
1522
02:35:29,453 --> 02:35:34,720
To keep things moving.
A bit tricky for you, though.
1523
02:35:34,925 --> 02:35:37,917
It's no problem.
1524
02:35:38,729 --> 02:35:44,463
- No problem?
- As long as it's okay with Ingrid.
1525
02:35:54,511 --> 02:36:00,740
- Like this.
- And you have Liv...
1526
02:36:04,421 --> 02:36:09,324
- If Liv can get lower.
- Can Liv get lower. Like that.
1527
02:36:10,270 --> 02:36:15,260
- Right, like that. What do you say?
- Good.
1528
02:36:15,466 --> 02:36:21,803
- Do you have glare from her glasses?
- I don't really have good light yet.
1529
02:36:22,500 --> 02:36:27,443
We should definitely have that.
We can't put lights on you.
1530
02:36:29,480 --> 02:36:35,510
No, but I will get attention.
After what we saw yesterday.
1531
02:36:35,719 --> 02:36:40,952
- There is no photographer like that.
- No?
1532
02:36:41,158 --> 02:36:45,720
I think it's unbelievable.
1533
02:36:45,963 --> 02:36:49,990
Look at that cabaret film,
with all that fog.
1534
02:36:50,100 --> 02:36:53,467
It created the atmosphere.
1535
02:36:54,171 --> 02:36:58,801
There was no mess at all.
1536
02:36:59,510 --> 02:37:02,377
We didn't want that junk.
1537
02:37:03,547 --> 02:37:09,679
- "Will Lena eat dinner with us?"
- "No, lunch is her main meal."
1538
02:37:09,887 --> 02:37:14,847
"Anyway, Lena is on a diet.
She ate too much at the home."
1539
02:37:15,580 --> 02:37:21,759
- "I want to touch..."
- "Helena says she wants to touch..."
1540
02:37:25,836 --> 02:37:32,200
- Good. Let's see now.
- You want all three hands in the shot?
1541
02:37:32,209 --> 02:37:34,404
Yes.
1542
02:37:34,511 --> 02:37:38,709
Now let's see when Liv can sit down.
Because I want her...
1543
02:37:38,916 --> 02:37:42,113
...to get as close as possible.
1544
02:37:42,352 --> 02:37:48,520
- She can take that chair.
- We can have a chair here.
1545
02:37:48,258 --> 02:37:53,696
You can just sit here. You'll have
to sit on one cheek, can you do that?
1546
02:37:54,965 --> 02:38:00,369
- The other one will hang off the seat.
- Both of mine will fit!
1547
02:38:00,571 --> 02:38:03,734
- There. Is this good?
- That's fine.
1548
02:38:09,112 --> 02:38:15,813
- "And I've been so good."
- "Helena says you've been very good."
1549
02:38:16,530 --> 02:38:19,921
- "Doesn't she have a watch?"
- "There's a clock..."
1550
02:38:20,123 --> 02:38:27,393
"Let me give you mine. I got it from an
admirer who thought I was always late."
1551
02:38:28,732 --> 02:38:34,295
- "Will Lena eat dinner with us?"
- "No, lunch is her main meal."
1552
02:38:34,505 --> 02:38:40,137
"Anyway, Lena is on a diet.
She ate too much at the home."
1553
02:38:40,344 --> 02:38:43,745
"I want to touch..."
1554
02:38:43,947 --> 02:38:52,116
"Ate too much" is an inside joke
with you two, so put your hand on her.
1555
02:38:52,322 --> 02:38:59,819
- Can I ruffle her hair?
- Yes, definitely. And you both laugh.
1556
02:39:00,300 --> 02:39:05,366
- "She ate far too much at the home."
- Yes.
1557
02:39:05,602 --> 02:39:12,303
- "I want to touch..."
- "Helena wants to touch you."
1558
02:39:21,285 --> 02:39:24,345
- Cut. Is that good?
- Sure.
1559
02:39:25,389 --> 02:39:30,349
- What does she say?
- She says...
1560
02:39:30,561 --> 02:39:34,827
After "Now Mom is tired."
1561
02:39:35,320 --> 02:39:40,732
It's a big joke between you.
"Helena is on a diet", and you both laugh.
1562
02:39:42,406 --> 02:39:48,720
You have a lot of fun together.
You're good company for each other.
1563
02:39:48,312 --> 02:39:50,712
Helena says: "Mom has been good."
1564
02:39:54,217 --> 02:40:00,247
That's bloody beautiful.
Damned beautiful.
1565
02:40:00,757 --> 02:40:05,490
He isn't so bad after all.
He has his moments.
1566
02:40:08,365 --> 02:40:13,234
- So in this scene my hand is here?
- Right.
1567
02:40:13,437 --> 02:40:17,737
- Is the camera down here now?
- No, we're not doing that.
1568
02:40:17,941 --> 02:40:22,435
- We do have time. It's both hands.
- Forget it.
1569
02:40:22,679 --> 02:40:27,130
"Doesn't Eva" -
No, "Doesn't Lena have a watch?"
1570
02:40:27,217 --> 02:40:30,448
"She has a clock on her nightstand."
1571
02:40:30,687 --> 02:40:37,286
"You can have mine. I got it from an
admirer who thought I was always late."
1572
02:40:38,528 --> 02:40:43,932
- "Will Lena eat dinner with us?"
- "No, lunch is her main meal."
1573
02:40:44,134 --> 02:40:49,197
"Anyway, Lena is on a diet.
She ate far too much at the home."
1574
02:40:55,312 --> 02:41:01,581
- "No, I want to touch Mom."
- "It's all right, I understood her."
1575
02:41:02,986 --> 02:41:09,721
I don't touch her. " No, I understood her.
Lena wants to touch me."
1576
02:41:17,434 --> 02:41:19,459
Cut. That's great.
1577
02:41:19,636 --> 02:41:24,596
LADIES' NIGHT, MAKEUP ROOM
CORRIDOR, FRIDAY 21 OCT 1977
1578
02:41:33,650 --> 02:41:35,277
We only have ten bottles.
1579
02:41:39,956 --> 02:41:43,840
We should leave them
for the next film!
1580
02:41:43,293 --> 02:41:49,596
- I mean the next film shoot.
- Yes, we're going to leave them there.
1581
02:41:49,800 --> 02:41:53,759
This is how far we got
with Autumn Sonata.
1582
02:41:53,970 --> 02:41:57,701
It was unusually short.
1583
02:41:57,941 --> 02:42:04,210
- But it was a short shoot, too.
- This is actually our last Friday here.
1584
02:42:10,353 --> 02:42:14,483
I think she took the rust-colored one.
1585
02:42:14,691 --> 02:42:19,958
I brought a chain to wear with it,
because it's so attractive.
1586
02:42:20,163 --> 02:42:25,226
- The only thing I forgot to bring...
- I need to write something down.
1587
02:42:25,469 --> 02:42:28,529
I need to write something down.
1588
02:42:28,739 --> 02:42:34,507
No, it's like calcium.
You're expelling calcium from your body.
1589
02:42:34,711 --> 02:42:38,147
- I can buy that on Monday.
- You can.
1590
02:42:38,348 --> 02:42:41,511
- How many do you want?
- Just one.
1591
02:42:41,718 --> 02:42:46,553
Then I'll take calcium in the morning.
1592
02:42:46,757 --> 02:42:49,658
You only want one?
1593
02:42:49,860 --> 02:42:53,660
- Not one for tomorrow and for Monday?
- Sure!
1594
02:42:53,864 --> 02:42:59,700
- Liv, what's that good for?
- It drives out water and slims you down.
1595
02:43:00,504 --> 02:43:07,410
- Any plans this weekend, Kerstin?
- Dieting. I'll be dieting.
1596
02:43:07,611 --> 02:43:14,881
I'm an extra in a scene on Monday,
so I need to diet over the weekend.
1597
02:43:15,850 --> 02:43:18,577
Toilet's free! Next!
1598
02:43:21,558 --> 02:43:26,461
- Just take one in the morning.
- Then you pee like mad.
1599
02:43:26,696 --> 02:43:30,427
It depends on how much
water retention you have.
1600
02:43:32,903 --> 02:43:38,773
There are no cups left,
but there's one here.
1601
02:43:40,610 --> 02:43:44,478
You can take Karro's.
1602
02:43:44,714 --> 02:43:50,380
- Isn't she allowed any more?
- She doesn't want any more.
1603
02:44:04,768 --> 02:44:07,464
- Who do I talk to?
- Me?
1604
02:44:07,571 --> 02:44:10,131
Sven!
1605
02:44:11,641 --> 02:44:13,472
- Sven!
- Coming!
1606
02:44:13,677 --> 02:44:18,842
No, no. Close the door!
Keep him out!
1607
02:44:26,456 --> 02:44:30,119
Hi there, lads.
1608
02:44:30,327 --> 02:44:35,492
No men allowed here!
1609
02:44:36,320 --> 02:44:39,991
Nope, no men allowed.
1610
02:44:40,203 --> 02:44:44,833
- Mocking me because I'm not a girl.
- It's Ladies' Night.
1611
02:44:46,420 --> 02:44:51,344
They let you in?
The exception that proves the rule.
1612
02:44:53,160 --> 02:44:57,885
- That's not fair!
- He's getting paid in champagne.
1613
02:44:58,121 --> 02:45:01,488
- When is Sven buying the champagne?
- Yeah!
1614
02:45:01,691 --> 02:45:07,220
Thursday, when we come back from
Bygde, you'll bring champagne, right?
1615
02:45:07,464 --> 02:45:10,831
- Come back from?
- Bygde.
1616
02:45:11,340 --> 02:45:15,198
- Is that on Thursday?
- Yes. And you'll buy four bottles.
1617
02:45:15,405 --> 02:45:20,690
- Since that's our last day in Norway.
- Okay!
1618
02:45:20,310 --> 02:45:26,613
We can take care of the shopping,
if you give me the money.
1619
02:45:26,783 --> 02:45:30,685
THIRTY-FIFTH DAY, JAR,
MONDAY 24 OCT 1977
1620
02:45:31,870 --> 02:45:35,217
- We need another chair.
- It's on its way.
1621
02:45:35,425 --> 02:45:41,489
Hey! We have this little sun chair.
Here it is. This is a great chair.
1622
02:45:44,935 --> 02:45:48,666
This? It's an old potty chair.
1623
02:45:48,872 --> 02:45:52,171
Oh, it's so cute!
1624
02:45:52,375 --> 02:45:56,505
It might not take your weight.
1625
02:45:58,882 --> 02:46:05,480
Well, it's... I don't know.
What do you say, Lars-Olof?
1626
02:46:13,960 --> 02:46:16,880
Come and see. There.
1627
02:46:25,750 --> 02:46:28,476
And he sits down with...
1628
02:46:37,620 --> 02:46:43,149
...the cardboard sheet inside
and you look in the slot.
1629
02:46:43,393 --> 02:46:48,570
The effect is created
by the light falling through the holes.
1630
02:46:48,999 --> 02:46:54,266
- Was that the first movie?
- He had an understanding of light.
1631
02:47:11,821 --> 02:47:19,318
I'd forgotten about the interview, until
Lena Hansson said, "See you at 6:00."
1632
02:47:19,529 --> 02:47:23,192
"6:00?"
Ingrid had just arrived, too.
1633
02:47:23,433 --> 02:47:29,804
So I was already in a bad mood and then
a photographer came! My hair was all...
1634
02:47:30,600 --> 02:47:36,434
In the magazine it just looked like you
were upset about being photographed.
1635
02:47:36,646 --> 02:47:39,342
But when you know the story...
1636
02:47:40,500 --> 02:47:43,508
Get rid of all this too.
1637
02:47:47,290 --> 02:47:52,230
- Get rid of all this too.
- All of this?
1638
02:47:53,163 --> 02:47:59,329
What about these? I mean, I know
we're going to use them, but where?
1639
02:48:00,537 --> 02:48:03,995
Is this okay?
1640
02:48:06,209 --> 02:48:10,873
That's fine. It's good.
1641
02:48:11,648 --> 02:48:13,582
Like that?
1642
02:48:13,683 --> 02:48:17,517
I think it's quite lovely.
What's wrong?
1643
02:48:17,720 --> 02:48:21,554
- To the right.
- Like this?
1644
02:48:24,994 --> 02:48:30,933
Hey, can you play a bit of the beginning
so he can tune his... Thanks.
1645
02:48:31,167 --> 02:48:33,692
Here it comes.
1646
02:48:35,738 --> 02:48:38,935
They need to tune...
1647
02:48:40,677 --> 02:48:44,670
- Again.
- One more time!
1648
02:48:56,392 --> 02:48:59,259
Thanks. That's fine.
1649
02:49:05,268 --> 02:49:08,260
Ingrid has explained the situation.
1650
02:49:08,371 --> 02:49:12,205
I just told them that
I have a director here.
1651
02:49:13,760 --> 02:49:18,207
That's what it's all about, eh?
You don't have time for that.
1652
02:49:18,414 --> 02:49:26,788
Do we have two upstrokes
before we start playing?
1653
02:49:26,990 --> 02:49:28,890
Just a second. Play the beginning.
1654
02:49:28,992 --> 02:49:32,860
You'll hear blip, blip, blip.
1655
02:49:32,295 --> 02:49:35,992
- Three?
- Yes, three. Start the tape.
1656
02:49:40,403 --> 02:49:43,429
One more time.
1657
02:49:44,700 --> 02:49:47,943
- Is that what you need?
- Is it a 4/4 beat?
1658
02:49:49,946 --> 02:49:53,905
No, play it again.
You have to give all three.
1659
02:49:56,519 --> 02:49:59,488
- Now!
- Coming.
1660
02:50:09,980 --> 02:50:12,261
That's great. Prepare however you like.
1661
02:50:14,304 --> 02:50:18,468
On the third tone.
Perfect.
1662
02:50:19,876 --> 02:50:24,600
AFTERNOON COFFEE, JAR,
MONDAY 24 OCT 1977
1663
02:51:16,766 --> 02:51:20,998
- There's a purse here. Whose is it?
- Mine. Leave it.
1664
02:51:23,539 --> 02:51:27,737
- This is so nice.
- It's very pretty.
1665
02:51:27,944 --> 02:51:31,209
In a way it's very human.
1666
02:51:33,160 --> 02:51:36,417
It's a nice proposal.
Nice human propo -
1667
02:51:36,619 --> 02:51:41,181
- Ingrid, little sister, come and sit.
- "Little sissy"?
1668
02:51:41,391 --> 02:51:46,550
No, sister, I said!
1669
02:51:49,132 --> 02:51:51,896
- Liv, sit here.
- I'd rather...
1670
02:51:52,101 --> 02:51:55,798
No, you have to sit here!
1671
02:52:08,685 --> 02:52:13,782
FORTY-SECOND DAY, FILMHUSET
STUDIO 1, MONDAY 31 OCT 1977
1672
02:52:13,956 --> 02:52:19,553
How were the shots? Louis?
The ones you just developed.
1673
02:52:23,299 --> 02:52:30,467
Yeah, too red. You took out the red
and you're making a new copy as usual.
1674
02:52:31,107 --> 02:52:38,946
There was something wrong with
the light filter. I'll call again tomorrow.
1675
02:52:39,615 --> 02:52:43,984
Right. And then we want a new copy.
1676
02:52:44,187 --> 02:52:49,181
Okay. How about the negatives
from the nursery?
1677
02:52:49,425 --> 02:52:53,418
Yes, okay.
1678
02:52:53,629 --> 02:52:58,259
Just don't make it
quite so red this time.
1679
02:52:58,468 --> 02:53:00,299
Okay, good.
1680
02:53:01,804 --> 02:53:08,107
"Paul, you're a good soul.
What would I do without you?"
1681
02:53:08,878 --> 02:53:14,145
"You know what a trying time
you have with your violinists."
1682
02:53:16,986 --> 02:53:19,216
That's it. And sit like that.
1683
02:53:19,455 --> 02:53:25,792
Then she turns and pauses.
And looks out. Then she turns...
1684
02:53:25,995 --> 02:53:30,989
Then she turns and looks out
of the window. Now let go of him.
1685
02:53:31,234 --> 02:53:35,398
That's it. Then look out of the window.
1686
02:53:35,638 --> 02:53:39,665
- Then I have to get up.
- No, no. Like this.
1687
02:53:42,780 --> 02:53:46,515
You sit like this first.
And then like this.
1688
02:53:47,583 --> 02:53:52,418
Then we see... the image
transitions to the reflection.
1689
02:53:53,489 --> 02:53:58,825
That's it, see. And it ends up
looking exactly like that.
1690
02:53:59,280 --> 02:54:01,496
- You see?
- Yes.
1691
02:54:01,697 --> 02:54:08,535
The camera closes in and eventually
there's just the reflection in the dark.
1692
02:54:16,779 --> 02:54:22,810
There. And then...
Right, then you look out.
1693
02:54:22,919 --> 02:54:27,618
And then we zoom in.
Sit like that.
1694
02:54:27,857 --> 02:54:31,884
That's bloody gorgeous, Sven.
Lock the image there.
1695
02:54:33,963 --> 02:54:36,761
That's it.
1696
02:54:40,203 --> 02:54:44,765
- You see Ingrid there. Nice, eh?
- Wonderful.
1697
02:54:48,377 --> 02:54:50,607
Okay then.
1698
02:54:52,748 --> 02:54:55,774
- What will you do with...
- Forget it.
1699
02:54:55,985 --> 02:54:58,920
Then I'll go over my lines.
1700
02:54:59,121 --> 02:55:06,289
Remember how we changed
every detail? Socks, shoes...
1701
02:55:06,496 --> 02:55:13,402
And then, Ingrid, Gustav said, "We'll
deal with this. We have many hands."
1702
02:55:13,603 --> 02:55:19,838
In Hollywood I'm under strict orders not
to mess with the props. I can't help it!
1703
02:55:25,147 --> 02:55:32,918
Okay, hang on. Didn't she -
You've got your hands wrong.
1704
02:55:48,170 --> 02:55:52,834
"You know what a hell of a job
you have with your violinists"...
1705
02:55:53,420 --> 02:55:58,639
Is this okay? If I have a screen here
you won't get through with the mic.
1706
02:56:05,521 --> 02:56:09,821
And she sighs...
Now turn away a bit.
1707
02:56:10,260 --> 02:56:12,551
That's it. Suddenly serious.
1708
02:56:13,996 --> 02:56:18,194
Now let go of Gunnar.
1709
02:56:21,137 --> 02:56:25,198
And Ingrid, a bit to the left.
1710
02:56:27,410 --> 02:56:33,872
- Can we tape that so it doesn't shake?
- It doesn't matter.
1711
02:56:40,356 --> 02:56:45,419
Someone clap the clapboard
from that side.
1712
02:56:45,661 --> 02:56:50,394
- Is my hand visible?
- Can you get closer to Lasse?
1713
02:56:53,603 --> 02:56:58,336
- That's the transition to the reflection.
- Right.
1714
02:57:00,343 --> 02:57:05,178
I have to -
We can't have so many fingers there.
1715
02:57:14,890 --> 02:57:17,188
Great. Wonderful.
1716
02:57:17,393 --> 02:57:22,626
- This is fun!
- We've had a fun day.
1717
02:57:26,302 --> 02:57:30,398
See you tomorrow, then.
1718
02:58:03,472 --> 02:58:08,273
- I'm all done.
- Thanks, everyone. I'm going soon.
1719
02:58:11,814 --> 02:58:13,748
9:00 tomorrow?
1720
02:58:13,949 --> 02:58:18,648
- With long hair!
- Yes, and 20 years younger! Fun!
1721
02:58:18,854 --> 02:58:23,257
You need to have memorized
the Chopin etudes by then.
1722
02:58:27,430 --> 02:58:29,421
- You're sweet.
- Bye.
1723
02:58:29,632 --> 02:58:34,194
- What mischief are you up to tonight?
- None at all.
1724
02:58:34,437 --> 02:58:39,500
- No one to play with?
- No one. Maybe I'll go to the cinema.
1725
02:58:39,709 --> 02:58:44,339
- Shame.
- Yes. No theater.
1726
02:58:44,547 --> 02:58:49,109
- Or they don't play on Mondays.
- No, not anymore.
1727
02:58:49,318 --> 02:58:54,381
What time is it?
I need to try on tomorrow's dress.
1728
02:58:54,623 --> 02:58:57,524
I've got 4:30.
1729
02:58:57,727 --> 02:59:01,629
- Gisela! The green dress.
- You want to try it on?
1730
02:59:01,831 --> 02:59:07,167
- I've only tried it once.
- Then we ought to look at it.
1731
02:59:07,369 --> 02:59:13,740
- And scream if you don't like the fit.
- I'll do that! See you later.
1732
02:59:15,377 --> 02:59:19,245
- Thanks for today.
- You too.
1733
02:59:19,482 --> 02:59:26,120
- You must come to our wrap party.
- You mean it?
1734
02:59:26,222 --> 02:59:33,219
Yes, you must. I think it's next...
not this Thursday, but the next one.
1735
02:59:34,330 --> 02:59:38,767
- That would be really nice.
- You must come.
1736
02:59:57,253 --> 03:00:01,519
- Give Lillie my love.
- I will.
1737
03:00:15,938 --> 03:00:18,270
LAST ONE OUT
LOCK THE DOOR
1738
03:00:18,440 --> 03:00:23,104
FORTY-THIRD DAY, FILMHUSET
STUDIO 1, TUESDAY 1 NOV 1977
1739
03:00:23,646 --> 03:00:28,447
Pick up the coffee pot,
then go right in.
1740
03:00:33,222 --> 03:00:37,921
Mom says, " Run along and play now.
Don't bother Mommy."
1741
03:00:38,961 --> 03:00:43,421
Then you get up. Right...
1742
03:00:44,667 --> 03:00:47,727
And walk out.
1743
03:00:48,404 --> 03:00:54,138
"Close the door behind you," says Mom.
You grasp it here, on the inside.
1744
03:00:58,614 --> 03:01:02,641
- I don't close it before she says to?
- No.
1745
03:01:02,852 --> 03:01:07,619
You close the door,
and you're a bit sad, but only inside.
1746
03:01:07,823 --> 03:01:11,816
- Am I sad then, or the whole time?
- Just when you go out.
1747
03:01:12,270 --> 03:01:18,455
When she sends you away, see.
But you don't show it, you only think it.
1748
03:01:18,834 --> 03:01:21,860
- You understand?
- Like this?
1749
03:01:22,104 --> 03:01:26,600
- Here comes Ingrid.
- Like this.
1750
03:01:26,208 --> 03:01:31,305
You close this one. There.
And then this one. There.
1751
03:01:31,513 --> 03:01:34,380
- Then go that way.
- Here?
1752
03:01:34,617 --> 03:01:39,200
Then you open the door
and ring the bell.
1753
03:01:39,221 --> 03:01:43,988
And when you open the door,
watch your fingers.
1754
03:01:44,193 --> 03:01:49,620
Do it this way. Because I smashed
my fingers. I got them caught.
1755
03:01:49,298 --> 03:01:50,822
Good morning!
1756
03:01:51,330 --> 03:01:56,699
- But first I have to do this.
- Hold it here instead, that's better.
1757
03:01:56,906 --> 03:02:01,707
You can't catch your fingers there.
And hold it here to close it.
1758
03:02:01,911 --> 03:02:07,850
- But at first I have to hold it here.
- Right, just watch your fingers.
1759
03:02:08,817 --> 03:02:11,752
I smashed these two.
1760
03:02:11,987 --> 03:02:16,140
- Hello, sweetheart.
- Good morning!
1761
03:02:18,394 --> 03:02:26,324
- Here's your daughter.
- Yes, I saw you in the makeup room.
1762
03:02:26,535 --> 03:02:28,662
What are we doing now?
1763
03:02:28,771 --> 03:02:31,831
I'm doing scales.
1764
03:02:49,925 --> 03:02:53,190
Action.
1765
03:02:55,597 --> 03:02:57,565
Now!
1766
03:03:05,307 --> 03:03:09,539
- "Hello, sweetheart."
- "Hi, Mommy."
1767
03:03:11,380 --> 03:03:15,476
"Thank you."
1768
03:03:25,761 --> 03:03:31,165
"Why don't you run outside and play.
Mommy would like to be alone."
1769
03:03:42,311 --> 03:03:46,645
Cut! Great! That was very nice.
1770
03:03:46,849 --> 03:03:51,786
- But I held the door wrong.
- That's okay. Let's shoot it again.
1771
03:03:51,987 --> 03:03:57,448
Ingrid! Let her sit a bit longer.
Just a little bit.
1772
03:03:57,659 --> 03:04:00,958
Should I look at her
or drink my coffee?
1773
03:04:05,634 --> 03:04:08,933
There. Like that. Good.
1774
03:04:10,105 --> 03:04:15,270
No, forget that.
Okay, silence.
1775
03:04:18,547 --> 03:04:22,278
- Camera.
- Rolling.
1776
03:04:24,286 --> 03:04:26,846
Action.
1777
03:04:35,964 --> 03:04:38,398
Now!
1778
03:04:46,909 --> 03:04:50,504
- "Hello, sweetheart."
- "Hi, Mommy."
1779
03:04:54,490 --> 03:04:57,143
"Thank you."
1780
03:05:11,700 --> 03:05:17,229
"Mommy would like to be alone.
Why don't you go out and play?"
1781
03:05:31,190 --> 03:05:33,214
Cut!
1782
03:05:33,422 --> 03:05:36,880
Great. That was great.
1783
03:05:41,290 --> 03:05:43,497
- Wasn't that nice?
- Excellent.
1784
03:05:44,433 --> 03:05:48,529
And the hug here.
1785
03:05:49,938 --> 03:05:52,964
This chair is broken.
1786
03:05:53,208 --> 03:05:57,474
Can we fix that?
Paint over it or something?
1787
03:05:57,713 --> 03:06:02,810
Or do we have another
chair that looks nice?
1788
03:06:03,352 --> 03:06:05,786
So here you need good lighting.
1789
03:06:48,830 --> 03:06:54,325
Linn, run after her, fast!
And stop right there. There. Perfect.
1790
03:07:16,625 --> 03:07:18,786
Now!
1791
03:07:22,831 --> 03:07:24,992
Cut!
1792
03:07:25,200 --> 03:07:27,896
Let's try it once more.
1793
03:07:28,136 --> 03:07:33,574
I won't tell you when to run next time.
I gave you the signal too early.
1794
03:07:34,643 --> 03:07:39,671
- Did I do something wrong?
- You did exactly right. But at the door?
1795
03:07:39,881 --> 03:07:44,750
Don't change position
when you get there. You know?
1796
03:07:44,987 --> 03:07:50,983
Don't correct your footing.
You changed your position. You see?
1797
03:07:51,193 --> 03:07:55,357
Just stop, see?
Don't change your feet or anything.
1798
03:07:55,564 --> 03:07:58,829
- Like this.
- Exactly.
1799
03:07:59,340 --> 03:08:05,701
I won't tell you when to run this time.
You run when you think it's right.
1800
03:08:06,375 --> 03:08:10,607
Once she's gone.
I gave the signal too soon.
1801
03:08:12,470 --> 03:08:16,347
Okay, one more time. Silence.
1802
03:08:19,288 --> 03:08:23,850
It looks good
when they hug each other, eh?
1803
03:08:24,593 --> 03:08:26,925
Silence.
1804
03:08:27,129 --> 03:08:30,292
- Camera!
- Rolling.
1805
03:08:32,134 --> 03:08:37,370
Action.
1806
03:08:40,750 --> 03:08:43,909
Good-bye. I'm sure I'll see you soon.
1807
03:09:15,644 --> 03:09:18,135
Cut! Good.
1808
03:09:19,848 --> 03:09:21,247
Excellent.
1809
03:09:21,450 --> 03:09:25,110
I ended up in a weird position!
1810
03:09:25,754 --> 03:09:30,748
That's it! That's all the fun for today.
1811
03:09:36,431 --> 03:09:41,664
I thought it looked good.
A little clumsy.
1812
03:09:41,870 --> 03:09:45,772
You fumble a bit with each other.
1813
03:09:47,175 --> 03:09:49,609
- Both of you...
- Yes.
1814
03:09:49,811 --> 03:09:54,976
I forgot what Sven told me.
1815
03:10:22,644 --> 03:10:25,704
Okay. Let's see, lads.
1816
03:10:25,914 --> 03:10:27,814
What time is it? 2:00.
1817
03:10:30,318 --> 03:10:34,345
Isn't it almost time for coffee?
1818
03:10:34,923 --> 03:10:37,160
Oh, yes. It's 3:00!
1819
03:10:37,926 --> 03:10:43,230
Let's turn on the overhead lights
and turn off the lamps.
1820
03:10:43,532 --> 03:10:46,230
Turn on the overheads.
1821
03:10:47,269 --> 03:10:48,566
Arne?
1822
03:10:52,207 --> 03:10:56,750
This will have to do.
1823
03:11:30,111 --> 03:11:35,139
Look at Erland. In the camera.
Turn towards Arne.
1824
03:11:35,383 --> 03:11:38,978
- Turn a bit.
- Ah, how nice.
1825
03:11:46,394 --> 03:11:48,328
Hang on...
1826
03:12:08,183 --> 03:12:13,985
- And you say, "Where is Eva?"
- "Where is Eva?"
1827
03:12:14,189 --> 03:12:19,422
And you say...
And everyone stops what they're doing.
1828
03:12:19,628 --> 03:12:26,591
- And you go slowly, slowly.
- "Eva, there you are!"
1829
03:12:26,801 --> 03:12:30,703
Good. You stop.
Erland stands still.
1830
03:12:31,840 --> 03:12:35,503
And you say...
You say...
1831
03:12:36,645 --> 03:12:41,480
- Kiss her on the cheeks.
- Turned that way?
1832
03:12:42,317 --> 03:12:47,846
"Eva doesn't seem very happy
to have her mother back home."
1833
03:12:48,560 --> 03:12:52,150
- Should I pick her up?
- No, no. That's fine.
1834
03:12:52,227 --> 03:12:55,390
No, you stay seated.
1835
03:12:55,964 --> 03:13:00,333
- Can I pick her up and hug her?
- Let me see.
1836
03:13:00,535 --> 03:13:06,640
- Could I have the fur? It's so clumsy.
- Yes, you should have that.
1837
03:13:06,308 --> 03:13:11,750
See how much I can hug her with it on.
1838
03:13:11,313 --> 03:13:15,100
- Now I'm wearing the big cat.
- Big cat.
1839
03:13:15,216 --> 03:13:18,549
- You say, "Where is..."
- "Where is Eva?"
1840
03:13:18,753 --> 03:13:23,850
Wait! Wait! Is that a good position?
1841
03:13:24,590 --> 03:13:26,500
- Yes, it's...
- There!
1842
03:13:26,261 --> 03:13:28,388
- "Where is Eva?"
- "Where is Eva?"
1843
03:13:31,766 --> 03:13:37,932
"There you are! Eva, dear!
Won't you give Mommy a hug?"
1844
03:13:38,773 --> 03:13:44,268
"Eva doesn't seem very happy
to have her mother back home."
1845
03:13:44,512 --> 03:13:47,208
Perfect.
1846
03:13:48,116 --> 03:13:52,712
It's like she's nailed to the...
1847
03:13:55,523 --> 03:14:00,961
The way you're holding your feet
is great. She's hiding here, see.
1848
03:14:01,730 --> 03:14:07,600
So everyone has said their hellos.
Now where do I want you...
1849
03:14:10,405 --> 03:14:14,364
- There! Is this good?
- Back up a bit.
1850
03:14:14,576 --> 03:14:17,545
There?
1851
03:14:19,981 --> 03:14:22,882
Hi, Sven! Nice to see you!
1852
03:14:26,870 --> 03:14:29,648
- And you've said hi to Arne?
- Yes.
1853
03:14:30,925 --> 03:14:32,510
There.
1854
03:14:32,160 --> 03:14:35,789
Oh, sorry!
Let's get this show rolling.
1855
03:14:36,898 --> 03:14:38,729
Now let's see.
1856
03:14:38,833 --> 03:14:42,234
We need the suitcases.
Where are they?
1857
03:14:42,437 --> 03:14:45,895
Get your bags.
1858
03:14:50,110 --> 03:14:52,479
- Take them.
- There.
1859
03:14:52,681 --> 03:14:57,150
Take them and just take
a small step forward.
1860
03:14:57,118 --> 03:14:59,814
When Ingrid starts walking.
1861
03:15:00,210 --> 03:15:04,140
Otherwise, the scene
is completely motionless.
1862
03:15:04,259 --> 03:15:08,855
She feels as if
everyone is staring at her.
1863
03:15:09,998 --> 03:15:15,630
But her mother forgets her.
1864
03:15:15,737 --> 03:15:18,297
The daughter
is the last thing she thinks of.
1865
03:15:26,648 --> 03:15:30,106
How does this look, Sven?
1866
03:15:33,988 --> 03:15:37,856
Looks great. Really good.
1867
03:15:42,630 --> 03:15:46,830
- But the white apron is trouble.
- We fixed that.
1868
03:15:51,873 --> 03:15:56,401
- Action.
- "Where is Eva?"
1869
03:16:00,648 --> 03:16:05,415
"There you are, Eva!
Won't you give Mommy a kiss?"
1870
03:16:06,321 --> 03:16:12,550
"Eva doesn't seem very happy
to have her mother back home."
1871
03:16:13,728 --> 03:16:16,322
Cut.
1872
03:16:17,198 --> 03:16:22,101
Marianne, you need to laugh a bit
when the mother comes home.
1873
03:16:22,337 --> 03:16:27,274
You laugh a bit,
the way people do. A bit more.
1874
03:16:28,420 --> 03:16:30,738
Once more.
1875
03:16:31,679 --> 03:16:36,378
FORTY-NINTH DAY, MOLDE,
MONDAY 7 NOV 1977
1876
03:18:42,844 --> 03:18:46,750
Why don't we start there?
1877
03:18:46,314 --> 03:18:49,909
- We'll start where she goes down.
- Okay.
1878
03:18:50,151 --> 03:18:55,487
Or should we start
with her sitting?
1879
03:18:57,992 --> 03:19:04,488
- Let's do it chronologically.
- Okay. Lads. We'll do it chrono -
1880
03:19:04,699 --> 03:19:08,328
Because the light is fading.
1881
03:19:09,504 --> 03:19:13,941
Pardon us for walking here.
1882
03:19:16,210 --> 03:19:20,374
- Let's see. Where is the headstone?
- Around the corner.
1883
03:19:32,627 --> 03:19:34,254
Sven!
1884
03:19:48,476 --> 03:19:51,240
You stand, after...
1885
03:19:51,446 --> 03:19:56,782
You count one, two, three, four -
You count to three.
1886
03:19:56,985 --> 03:20:00,785
So you sort of hesitate.
1887
03:20:02,900 --> 03:20:06,993
- There are two here.
- There's the number 25 filter.
1888
03:20:07,228 --> 03:20:12,165
- I think that's -
- You think it's too...
1889
03:20:12,400 --> 03:20:18,805
We can try it, but
I think it seems really odd.
1890
03:20:27,749 --> 03:20:31,810
I think this is it.
1891
03:20:32,200 --> 03:20:37,253
Like that. And then pan a bit
so you get the roof.
1892
03:20:37,425 --> 03:20:39,916
PRESS CONFERENCE
MOLDE
1893
03:20:40,495 --> 03:20:46,161
We had to work quickly
because the light fades so fast.
1894
03:20:46,367 --> 03:20:50,599
We never know what
the weather will be like tomorrow.
1895
03:20:50,805 --> 03:20:52,932
It could be foggy.
1896
03:20:54,776 --> 03:20:57,404
But we were very lucky today.
1897
03:20:58,120 --> 03:21:01,470
- It's so beautiful here.
- Yes, wonderful.
1898
03:21:01,682 --> 03:21:09,200
- How did you get this location?
- It was like this. I had two...
1899
03:21:09,223 --> 03:21:15,526
Two employees, who were
traveling and scouting sites
1900
03:21:15,730 --> 03:21:22,363
in April, May and June,
all along the coast.
1901
03:21:22,470 --> 03:21:24,938
I wanted fjords and a graveyard.
1902
03:21:27,750 --> 03:21:34,140
- And they found...
- And they found several...
1903
03:21:34,348 --> 03:21:37,715
They came home
with ten alternatives.
1904
03:21:37,919 --> 03:21:42,583
The landscape is meant
to be an accompaniment
1905
03:21:42,824 --> 03:21:47,261
to the mood
the actors are trying to create.
1906
03:21:47,495 --> 03:21:55,425
- Why didn't Ingrid Bergman come?
- She had a new theatrical piece...
1907
03:21:55,670 --> 03:22:03,509
in England, and since
she only had one brief scene here,
1908
03:22:03,711 --> 03:22:10,480
we shot that in Oslo so she could have
a much-needed week to rest.
1909
03:22:12,190 --> 03:22:17,218
What do you talk about
between scenes?
1910
03:22:19,260 --> 03:22:21,353
Food.
1911
03:22:22,196 --> 03:22:28,101
- So no pep talks?
- No, no, quite the opposite.
1912
03:22:28,302 --> 03:22:33,740
- Quite the opposite. We talk...
- It's just friendly chats.
1913
03:22:35,977 --> 03:22:42,974
I don't think we ever talk about the film
behind the scenes. That's done.
1914
03:22:43,885 --> 03:22:50,484
It's a finished chapter.
It's more like...
1915
03:22:50,725 --> 03:22:56,925
What's important for the actor...
Well, it's not my place to say, really.
1916
03:22:57,131 --> 03:22:59,929
But they need to relax between takes.
1917
03:23:00,340 --> 03:23:03,265
And then, as you saw here,
1918
03:23:03,471 --> 03:23:07,305
when they focus, it's all instantaneous.
1919
03:23:07,408 --> 03:23:10,673
They become calm and focused at once.
1920
03:23:10,912 --> 03:23:16,908
- Is it hard to get into a role?
- It depends.
1921
03:23:17,118 --> 03:23:22,920
In scenes like this,
you're inspired by the light.
1922
03:23:23,240 --> 03:23:26,160
So it's situational?
1923
03:23:27,495 --> 03:23:34,298
Sometimes when we're shooting in
the studio it can be hard to concentrate.
1924
03:23:34,635 --> 03:23:42,508
So it's easier to concentrate when
shooting a scene here than in a studio?
1925
03:23:42,710 --> 03:23:46,612
I think you can say that. lf...
1926
03:23:46,814 --> 03:23:49,442
It depends a bit on the circumstances.
1927
03:23:49,550 --> 03:23:56,114
Exterior shots can be difficult,
with a lot of disruptions.
1928
03:23:56,324 --> 03:24:00,317
But there were no disruptions here.
1929
03:24:00,494 --> 03:24:04,794
FIFTIETH DAY, MOLDE,
TUESDAY 8 NOV 1977
1930
03:24:14,308 --> 03:24:20,760
Strange ferry. I don't understand
why it's going uphill.
1931
03:24:21,916 --> 03:24:25,147
- Just look over there.
- Oh, wow.
1932
03:24:26,854 --> 03:24:31,348
That's a truly majestic sight.
1933
03:24:32,393 --> 03:24:36,193
It certainly makes you think.
1934
03:24:40,670 --> 03:24:48,990
Yes, I heard that. But the weather
seems to be exactly what you need.
1935
03:24:48,342 --> 03:24:52,574
Just a tad on the cloudy side.
1936
03:25:07,695 --> 03:25:11,960
Good thing I'm in such good shape!
1937
03:25:11,299 --> 03:25:13,460
Hello.
1938
03:25:24,378 --> 03:25:29,475
Hans! We need to retake that shot.
The sun is coming out.
1939
03:25:29,717 --> 03:25:35,417
We've got light now.
You and Arne take the Mercedes down.
1940
03:25:37,792 --> 03:25:42,889
- Maybe we're in the way?
- You sure are. You might get run over.
158306
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.