Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,542 --> 00:00:03,294
Previously, on
Secrets of Sulphur Springs...
2
00:00:03,378 --> 00:00:04,897
- Were you in 205?
- We're dealing with
3
00:00:04,921 --> 00:00:06,296
a very evil ghost here.
4
00:00:06,381 --> 00:00:07,799
We're finally
having that plumbing
5
00:00:07,881 --> 00:00:09,217
work done in the basement.
6
00:00:09,300 --> 00:00:11,153
I can't believe what
they're unearthing down there.
7
00:00:11,176 --> 00:00:13,221
1947?
8
00:00:13,637 --> 00:00:14,698
I've been all over the place.
9
00:00:14,723 --> 00:00:16,515
If you're not dead, all the things
10
00:00:16,599 --> 00:00:18,268
that were happening at the hotel?
11
00:00:18,350 --> 00:00:19,393
A real ghost.
12
00:00:19,477 --> 00:00:21,521
Hold it right there.
13
00:00:21,603 --> 00:00:23,147
Now take one last look around,
14
00:00:23,231 --> 00:00:24,500
because I'm locking this place up
15
00:00:24,524 --> 00:00:26,609
first chance I get.
16
00:00:26,693 --> 00:00:28,652
- Well, what did you see?
- It was your mother.
17
00:00:28,736 --> 00:00:30,071
She was a ghost.
18
00:00:31,989 --> 00:00:34,116
A... And you're absolutely
sure it was my mom?
19
00:00:34,200 --> 00:00:36,411
Yes, my vision was very clear.
20
00:00:36,493 --> 00:00:37,871
She was a ghost.
21
00:00:37,954 --> 00:00:39,597
Well, I mean, what...
What did she look like?
22
00:00:39,621 --> 00:00:41,017
I mean, was she at least like really old?
23
00:00:41,040 --> 00:00:42,917
No, she looked like she looks now,
24
00:00:43,000 --> 00:00:44,520
which means whatever happens to her...
25
00:00:44,543 --> 00:00:46,463
It's going to happen soon.
26
00:00:47,296 --> 00:00:49,173
I think she's in real danger, Griffin.
27
00:00:50,633 --> 00:00:52,176
I... I just don't get it.
28
00:00:52,259 --> 00:00:54,030
I knew terrible things
were gonna happen in 2024,
29
00:00:54,054 --> 00:00:57,097
but at least my mom was alive.
30
00:00:57,182 --> 00:00:59,017
Maybe something changed.
31
00:00:59,100 --> 00:01:00,976
I mean, we know the ghost
is listening, right?
32
00:01:01,060 --> 00:01:02,412
Maybe it knows we're trying to stop it,
33
00:01:02,436 --> 00:01:04,272
so it's speeding everything up, and now...
34
00:01:11,403 --> 00:01:12,447
What?
35
00:01:13,364 --> 00:01:14,364
What is it?
36
00:01:15,533 --> 00:01:18,286
Nothing, I guess.
37
00:01:18,370 --> 00:01:19,995
Come on, we better hurry.
38
00:01:26,001 --> 00:01:27,420
And that's when the spooky wind
39
00:01:27,504 --> 00:01:29,421
tore through the room like a tornado.
40
00:01:29,506 --> 00:01:30,882
It sent a chill right up my spine.
41
00:01:30,965 --> 00:01:32,509
What do you think it was?
42
00:01:32,591 --> 00:01:34,468
Classic paranormal escalation.
43
00:01:34,551 --> 00:01:36,072
Looks like Savannah's upping her game.
44
00:01:37,889 --> 00:01:39,390
What was that?
45
00:01:39,473 --> 00:01:40,933
What? Nothing.
46
00:01:41,016 --> 00:01:42,435
That was a look.
47
00:01:42,519 --> 00:01:44,603
- What kind of look?
- You know what kind of look,
48
00:01:44,688 --> 00:01:45,729
because you made it.
49
00:01:45,813 --> 00:01:47,022
It was like this.
50
00:01:47,774 --> 00:01:49,692
Nope, never made
that expression in my life.
51
00:01:49,776 --> 00:01:51,527
- Oh, you made it.
- Okay, fine.
52
00:01:53,697 --> 00:01:56,115
There is something we're not telling you,
53
00:01:56,198 --> 00:01:58,200
but you have to promise
to keep it a secret.
54
00:01:58,283 --> 00:02:00,203
Of course. You know me.
55
00:02:00,286 --> 00:02:01,787
I'm like a steel trap.
56
00:02:02,162 --> 00:02:03,331
Is it about Savannah's ghost?
57
00:02:03,415 --> 00:02:06,167
Yeah, but that's the thing.
She's not a ghost.
58
00:02:06,251 --> 00:02:10,379
Savannah's a real-life person
who traveled here from 1962.
59
00:02:10,462 --> 00:02:12,132
1962?
60
00:02:12,716 --> 00:02:15,843
Come on, ghosts are one thing,
but time travel?
61
00:02:15,926 --> 00:02:17,302
That's comic book stuff.
62
00:02:17,387 --> 00:02:18,638
It's real.
63
00:02:18,722 --> 00:02:20,889
That old radio you stole
the crystal thingy from?
64
00:02:20,973 --> 00:02:22,558
It's a time machine.
65
00:02:22,641 --> 00:02:24,519
We used it to follow
Savannah into the past,
66
00:02:24,602 --> 00:02:27,396
then our dad locked it up
without knowing what it was.
67
00:02:27,479 --> 00:02:28,814
Dream killer.
68
00:02:29,399 --> 00:02:31,317
Griffin and Harper have been using it too.
69
00:02:31,401 --> 00:02:33,444
Yeah, and where'd they go?
70
00:02:33,527 --> 00:02:35,405
No idea. They won't tell us.
71
00:02:35,487 --> 00:02:38,283
But whatever happened there
must've been pretty serious.
72
00:02:38,365 --> 00:02:40,242
Griffin made us promise
not to say anything.
73
00:02:40,325 --> 00:02:42,120
He said lives depend on it.
74
00:02:42,203 --> 00:02:43,454
Lives, huh?
75
00:02:43,538 --> 00:02:45,706
Well, that does sound serious.
76
00:02:46,750 --> 00:02:47,834
Oh, no.
77
00:02:48,293 --> 00:02:50,961
I didn't say lives. Um, I... I said...
78
00:02:51,045 --> 00:02:53,506
Uh, limes. For limeade.
79
00:02:53,590 --> 00:02:55,425
We're making some for the picnic.
80
00:02:55,508 --> 00:02:57,134
It's going to be really good.
81
00:02:57,218 --> 00:02:58,635
You can depend on it.
82
00:02:58,719 --> 00:03:00,013
Mm-hmm.
83
00:03:00,764 --> 00:03:02,514
Well, speaking of the picnic, Topher,
84
00:03:02,598 --> 00:03:03,718
don't forget you have chores
85
00:03:03,766 --> 00:03:05,201
to finish in the kitchen before you go.
86
00:03:05,225 --> 00:03:06,394
Yes, ma'am.
87
00:03:11,399 --> 00:03:14,276
Okay, well, enjoy your picnic.
88
00:03:17,614 --> 00:03:19,115
That was close.
89
00:03:19,699 --> 00:03:21,617
So you guys really aren't messing with me?
90
00:03:21,700 --> 00:03:25,163
Topher, we couldn't
be messing with you less.
91
00:03:26,413 --> 00:03:28,207
Second shift has arrived.
92
00:03:28,290 --> 00:03:30,001
Better go get ready for that picnic.
93
00:03:30,085 --> 00:03:32,187
Thanks, Jess. You're sure you're
okay holding down the fort?
94
00:03:32,211 --> 00:03:34,463
Absolutely, I could use
a little peace and quiet.
95
00:03:34,546 --> 00:03:36,007
Plus, some fresh air
96
00:03:36,091 --> 00:03:37,091
might be good for Sarah.
97
00:03:37,509 --> 00:03:38,843
How's she doing, anyway?
98
00:03:38,926 --> 00:03:41,680
Not bad. In fact, I think
she may be turning a corner.
99
00:03:41,763 --> 00:03:43,098
Hm.
100
00:04:28,560 --> 00:04:29,560
Ready to go?
101
00:04:30,103 --> 00:04:33,273
Let's see, we got dry cleaners,
hardware store,
102
00:04:33,355 --> 00:04:35,875
then we'll swing by the deli
and pick up sandwiches for the picnic.
103
00:04:35,899 --> 00:04:38,694
Ah, right, the picnic.
104
00:04:39,319 --> 00:04:40,321
Do we have to?
105
00:04:40,654 --> 00:04:42,949
I'm not sure I'm feeling very...
106
00:04:43,867 --> 00:04:44,867
Picnicky?
107
00:04:45,576 --> 00:04:47,704
Okay well, first of all,
that's not a word.
108
00:04:48,454 --> 00:04:49,913
Plus, we already promised the kids.
109
00:04:50,290 --> 00:04:52,042
You're right.
I guess we've all been
110
00:04:52,125 --> 00:04:53,584
So busy with the opening,
111
00:04:53,668 --> 00:04:55,108
there hasn't been much time for fun.
112
00:04:56,045 --> 00:04:57,547
Well, we've got time now.
113
00:04:57,629 --> 00:04:59,591
And I, for one,
am looking forward to it.
114
00:05:18,276 --> 00:05:20,737
What is wrong with this stupid thing?
115
00:05:20,819 --> 00:05:22,322
Why won't you open?
116
00:05:28,244 --> 00:05:29,370
Hello!
117
00:05:29,454 --> 00:05:31,872
Can anybody hear me?
118
00:05:31,956 --> 00:05:33,040
Please!
119
00:05:34,250 --> 00:05:36,002
Anybody, please!
120
00:05:37,461 --> 00:05:41,257
So tell me, exactly who else is
in on this time travel secret?
121
00:05:41,341 --> 00:05:44,802
Well, besides us,
Harper, Griffin, Savannah.
122
00:05:44,886 --> 00:05:46,512
So time travel is real,
123
00:05:46,596 --> 00:05:48,348
and I'm the last one to know about it?
124
00:05:48,430 --> 00:05:49,848
Gee, thanks, guys.
125
00:05:49,932 --> 00:05:51,600
Well, not the very last.
126
00:05:51,685 --> 00:05:53,603
There are eight billion people
in the world.
127
00:05:53,687 --> 00:05:56,230
And, you found out
before almost all of them.
128
00:05:56,314 --> 00:05:58,316
Nope, doesn't make me feel better.
129
00:06:00,276 --> 00:06:02,821
Oh, my gosh,
it's that old woman again.
130
00:06:02,903 --> 00:06:04,197
Mrs. Barker?
131
00:06:04,279 --> 00:06:05,281
What's she doing here?
132
00:06:06,449 --> 00:06:08,492
The banging, the banging!
133
00:06:08,576 --> 00:06:10,036
Couldn't you hear it?
134
00:06:10,120 --> 00:06:13,872
It was stuck, it was stuck!
135
00:06:48,742 --> 00:06:50,159
Come on, Savannah.
136
00:06:50,617 --> 00:06:52,495
Banging endlessly on the hatch?
137
00:06:52,954 --> 00:06:54,247
That's so stupid!
138
00:06:54,872 --> 00:06:56,415
So is talking to yourself.
139
00:06:57,042 --> 00:06:58,877
There must be another way!
140
00:07:09,303 --> 00:07:10,303
Of course.
141
00:07:11,014 --> 00:07:13,475
If I can't get to Griffin
and Harper in the future,
142
00:07:14,641 --> 00:07:16,978
guess I'll just have to
check out 1947 on my own.
143
00:07:30,949 --> 00:07:31,992
Hey.
144
00:07:34,245 --> 00:07:35,954
I don't think
I heard you correctly.
145
00:07:36,038 --> 00:07:37,247
Cool.
146
00:07:37,331 --> 00:07:40,084
No, you listen to me.
147
00:07:40,168 --> 00:07:41,752
If I go out there tonight,
148
00:07:41,836 --> 00:07:44,963
and see that you have failed
to deliver the parcel
149
00:07:45,048 --> 00:07:46,447
we agreed on, you and I will have a
150
00:07:46,507 --> 00:07:47,966
very big problem, understand?
151
00:07:48,509 --> 00:07:49,509
Good.
152
00:07:49,552 --> 00:07:51,303
And don't ever call me here again.
153
00:07:54,182 --> 00:07:56,558
- Afternoon, Peggy.
- Afternoon, Judge Walker.
154
00:07:56,643 --> 00:07:58,687
Should I have lunch sent up to your room?
155
00:07:58,769 --> 00:08:00,146
No, it's such a lovely day,
156
00:08:00,230 --> 00:08:02,524
I think I'll take my meal on the veranda.
157
00:08:02,607 --> 00:08:03,733
I'll have it sent right out.
158
00:08:11,115 --> 00:08:12,324
Ladies.
159
00:08:17,706 --> 00:08:18,956
205.
160
00:08:22,293 --> 00:08:25,463
You were right, Ben.
Picnic was a great idea.
161
00:08:27,673 --> 00:08:29,341
- Here you go, Mom.
- Oh.
162
00:08:30,009 --> 00:08:31,468
Can I get you anything else?
163
00:08:31,552 --> 00:08:32,928
You feeling okay?
164
00:08:33,846 --> 00:08:35,097
Yes, Griffin.
165
00:08:35,222 --> 00:08:37,182
I'm fine, why?
166
00:08:38,143 --> 00:08:39,394
No reason.
167
00:08:39,476 --> 00:08:41,330
I... I just know you've
been under a lot of stress
168
00:08:41,354 --> 00:08:43,105
with the hotel opening,
and everything, so.
169
00:08:43,898 --> 00:08:46,860
Well, I appreciate your concern.
170
00:08:54,158 --> 00:08:55,994
Has anyone seen the twins?
171
00:08:56,076 --> 00:08:57,716
I thought they were coming with you guys.
172
00:08:57,870 --> 00:08:59,706
Um, I'm sure they're on their way.
173
00:09:01,707 --> 00:09:03,208
Speak of the devils.
174
00:09:03,293 --> 00:09:04,793
Where have you three been?
175
00:09:05,586 --> 00:09:07,714
Nowhere, just... just hanging out.
176
00:09:07,797 --> 00:09:09,356
- Not in the basement, I hope.
- No way!
177
00:09:09,423 --> 00:09:10,424
Of course not.
178
00:09:10,508 --> 00:09:11,967
That would be wrong.
179
00:09:17,807 --> 00:09:20,184
Uh... Ben?
180
00:09:20,268 --> 00:09:21,436
Yeah?
181
00:09:21,519 --> 00:09:23,855
Ben, something...
182
00:09:23,937 --> 00:09:25,230
-something's happening.
183
00:09:25,315 --> 00:09:26,607
What do you mean?
184
00:09:27,149 --> 00:09:28,149
Mom?
185
00:09:28,485 --> 00:09:29,735
Are you okay?
186
00:09:29,818 --> 00:09:31,696
The water, it's... it's hot.
187
00:09:32,154 --> 00:09:34,448
Really hot. Oh, boiling!
188
00:09:34,532 --> 00:09:36,618
Oh! Oh, I've got to get out!
189
00:09:38,787 --> 00:09:40,163
I gotta get... Ah!
190
00:09:40,245 --> 00:09:41,623
Oh, my leg is burnt!
191
00:09:41,706 --> 00:09:43,667
Where? Where is it? Let me see.
192
00:09:48,046 --> 00:09:49,880
- No.
- Sarah, I don't see anything.
193
00:09:50,381 --> 00:09:53,967
No, I... I don't... I... I...
I don't... it was...
194
00:09:55,220 --> 00:09:57,013
- Hey.
- It was just...
195
00:09:57,096 --> 00:09:59,349
It's okay. It's okay,
you're fine now.
196
00:09:59,932 --> 00:10:03,727
I'm not fine, I'm burned!
That water was scalding!
197
00:10:04,229 --> 00:10:05,355
Are you sure?
198
00:10:09,274 --> 00:10:10,275
It feels okay to me.
199
00:10:10,360 --> 00:10:11,360
Are you kidding?
200
00:10:11,403 --> 00:10:12,763
That water couldn't be any more...
201
00:10:16,323 --> 00:10:17,408
No.
202
00:10:18,076 --> 00:10:21,245
No, no, I... I... I know what I felt.
203
00:10:21,328 --> 00:10:23,331
What? No, no, of course.
If you... I mean,
204
00:10:23,414 --> 00:10:25,166
if you say the water was hot, it...
205
00:10:26,000 --> 00:10:28,003
I'm just glad it wasn't any worse.
206
00:10:29,629 --> 00:10:30,629
That's all.
207
00:11:03,038 --> 00:11:05,039
Oh, wrong room.
208
00:11:05,123 --> 00:11:06,666
Sorry, I should've checked the number.
209
00:11:06,750 --> 00:11:08,168
S... Savannah?
210
00:11:16,342 --> 00:11:17,634
Daisy?
211
00:11:20,804 --> 00:11:23,307
Daisy Tremont, wow!
212
00:11:23,932 --> 00:11:27,269
Can't believe you're so... not old, but...
213
00:11:27,354 --> 00:11:30,230
It's okay, I'm 31 and most days,
214
00:11:30,315 --> 00:11:31,566
I feel every year of it.
215
00:11:31,649 --> 00:11:33,109
Well, you look amazing.
216
00:11:33,902 --> 00:11:35,403
Although, I am kinda surprised.
217
00:11:36,153 --> 00:11:37,529
Why are you working here?
218
00:11:38,155 --> 00:11:39,823
And for that terrible judge who...
219
00:11:39,908 --> 00:11:40,991
Stole my family's home?
220
00:11:42,659 --> 00:11:44,412
Everything my parents worked for?
221
00:11:45,538 --> 00:11:47,749
I can't expect you to understand,
222
00:11:47,831 --> 00:11:49,167
but three years ago,
223
00:11:50,501 --> 00:11:52,336
right after my husband passed,
224
00:11:52,419 --> 00:11:54,004
I heard of a job opening here,
225
00:11:54,588 --> 00:11:56,173
and I knew I had to take it.
226
00:11:56,633 --> 00:11:57,676
Why?
227
00:11:58,342 --> 00:12:00,511
Did you hear, like, a voice or something?
228
00:12:00,595 --> 00:12:02,013
No.
229
00:12:02,889 --> 00:12:04,932
But I did feel my mother's presence.
230
00:12:05,933 --> 00:12:07,601
She's been gone almost 20 years,
231
00:12:07,686 --> 00:12:09,120
but every time I step inside this place,
232
00:12:09,144 --> 00:12:10,855
it's like she never left my side.
233
00:12:13,732 --> 00:12:15,275
This is where I'm supposed to be.
234
00:12:16,820 --> 00:12:18,820
Just like you should be
back home with your family.
235
00:12:18,863 --> 00:12:20,447
Okay, but if I could just get you
236
00:12:20,532 --> 00:12:22,033
to answer a couple of my questions.
237
00:12:22,116 --> 00:12:23,784
See, when I was down in the basement,
238
00:12:23,868 --> 00:12:25,412
I saw this...
239
00:12:25,495 --> 00:12:27,413
Mama, who's this?
240
00:12:28,038 --> 00:12:29,832
Hey, my name's Savannah.
241
00:12:29,916 --> 00:12:32,043
- What's your name?
- Don't you have work to do?
242
00:12:32,543 --> 00:12:33,753
Yes, I was just going...
243
00:12:34,129 --> 00:12:35,489
Bed in here's been changed, honey.
244
00:12:35,922 --> 00:12:37,298
Better check 207.
245
00:12:37,381 --> 00:12:38,381
But I...
246
00:12:40,884 --> 00:12:41,884
Yes, ma'am.
247
00:12:45,724 --> 00:12:48,225
- I'm sorry, I...
- Look, please.
248
00:12:49,059 --> 00:12:51,104
Go before you get us all in trouble.
249
00:12:52,647 --> 00:12:53,647
Now!
250
00:13:00,238 --> 00:13:02,072
So the water wasn't boiling?
251
00:13:02,197 --> 00:13:05,326
No, I checked.
It felt like it always does.
252
00:13:05,409 --> 00:13:06,409
Hm.
253
00:13:06,452 --> 00:13:08,163
I don't know, Jess.
254
00:13:08,830 --> 00:13:11,331
First the fainting, then she's,
255
00:13:11,416 --> 00:13:14,001
she's jumping at shadows, now this?
256
00:13:15,336 --> 00:13:16,754
She's getting worse.
257
00:13:17,755 --> 00:13:18,881
Maybe so.
258
00:13:20,008 --> 00:13:23,470
Uh, maybe once someone experiences enough
259
00:13:23,552 --> 00:13:25,054
spooky, messed up stuff,
260
00:13:25,138 --> 00:13:27,432
they start seeing it
when it's not even there.
261
00:13:29,768 --> 00:13:32,102
It... it was terrible, Sam.
262
00:13:32,187 --> 00:13:33,897
I've never seen my mom that scared.
263
00:13:33,980 --> 00:13:36,231
It was like she was
actually being boiled alive.
264
00:13:36,857 --> 00:13:39,318
And there's one more thing.
I had a vision earlier.
265
00:13:39,402 --> 00:13:41,028
Mrs. Campbell was turning into a ghost,
266
00:13:41,111 --> 00:13:42,380
and when I see something like that...
267
00:13:42,404 --> 00:13:45,366
Chances are, it's gonna come true.
268
00:13:46,076 --> 00:13:48,327
Having the sight is a mixed blessing, huh?
269
00:13:48,452 --> 00:13:49,870
Very mixed.
270
00:13:49,995 --> 00:13:51,724
Well, you were right
when you said that the ghost
271
00:13:51,748 --> 00:13:53,415
could be listening, speeding things up.
272
00:13:53,540 --> 00:13:55,085
Why is it just targeting my mom?
273
00:13:55,168 --> 00:13:56,753
Why isn't it coming for all of us?
274
00:13:56,836 --> 00:13:57,836
I don't know.
275
00:13:57,879 --> 00:13:59,798
Ghosts, um, they hang around
276
00:13:59,880 --> 00:14:01,298
for all sorts of reasons.
277
00:14:01,883 --> 00:14:04,927
But, whatever it is,
you know, it's like this one
278
00:14:05,010 --> 00:14:06,650
may have had some time to think about it.
279
00:14:08,889 --> 00:14:10,307
What do you mean?
280
00:14:11,308 --> 00:14:13,186
It could've been in this barn for years.
281
00:14:13,812 --> 00:14:15,230
You know, biding its time,
282
00:14:15,312 --> 00:14:17,440
waiting for my mother's spirit to ascend.
283
00:14:18,649 --> 00:14:19,859
When that moment came?
284
00:14:21,695 --> 00:14:23,071
Whatever it was,
285
00:14:23,947 --> 00:14:25,240
it wanted out.
286
00:14:35,750 --> 00:14:37,251
Thank you, Mr. Lamb.
287
00:14:37,335 --> 00:14:39,962
Your room is just through
those doors, enjoy your stay.
288
00:14:40,046 --> 00:14:41,046
Thank you.
289
00:14:42,173 --> 00:14:45,051
Hey, looks like somebody's feeling better.
290
00:14:46,135 --> 00:14:47,595
Everything okay? How's the leg?
291
00:14:47,678 --> 00:14:48,763
It's fine.
292
00:14:48,846 --> 00:14:50,014
Well, that's a relief.
293
00:14:50,097 --> 00:14:51,557
Hey, you know, I was thinking, since
294
00:14:51,640 --> 00:14:53,268
the, uh, the picnic was kind of a bust,
295
00:14:53,350 --> 00:14:55,519
maybe tonight we can try
that new Italian place?
296
00:14:55,602 --> 00:14:56,895
You lied to me, Ben.
297
00:14:57,938 --> 00:14:58,938
Sorry, what?
298
00:14:59,982 --> 00:15:01,900
I heard you talking to Jess.
299
00:15:03,110 --> 00:15:04,778
If you think I'm making things up,
300
00:15:04,863 --> 00:15:06,298
the least you could do
is say it to my face.
301
00:15:06,322 --> 00:15:07,782
Okay, if you'll just let me explain.
302
00:15:07,865 --> 00:15:09,241
I asked if you believed me
303
00:15:09,325 --> 00:15:10,677
about what happened in the springs.
304
00:15:10,701 --> 00:15:12,327
You promised you did.
305
00:15:12,412 --> 00:15:13,580
I know, I just...
306
00:15:15,414 --> 00:15:16,957
Look, I believe you thought
307
00:15:17,042 --> 00:15:18,418
the water was hot, I do, but...
308
00:15:18,500 --> 00:15:19,918
Something wrong?
309
00:15:21,129 --> 00:15:22,629
No, Griff, everything's fine.
310
00:15:22,713 --> 00:15:24,341
Why don't you explain it to him, Ben?
311
00:15:27,469 --> 00:15:29,220
Is... is Mom okay?
312
00:15:29,303 --> 00:15:32,474
She's fine. It's just grownup stuff.
313
00:15:41,899 --> 00:15:43,234
That was weird, right?
314
00:15:43,817 --> 00:15:45,235
Yeah, super weird.
315
00:15:45,320 --> 00:15:47,197
I mean, I've seen my parents
argue before, but
316
00:15:47,279 --> 00:15:48,740
not... not like that.
317
00:15:48,822 --> 00:15:50,926
It's like the ghost is trying
to turn them against each other.
318
00:15:50,950 --> 00:15:52,494
Uh, guys?
319
00:15:54,537 --> 00:15:56,288
We have something to tell you.
320
00:15:56,373 --> 00:15:58,165
But you have to promise not to get mad.
321
00:15:58,249 --> 00:15:59,750
Stop treating us like little kids.
322
00:15:59,834 --> 00:16:01,418
Which means, no more ditching us.
323
00:16:01,503 --> 00:16:03,712
Okay, fine. What is it?
324
00:16:03,797 --> 00:16:05,381
Well, we weren't going to say anything,
325
00:16:05,465 --> 00:16:07,634
but after what happened
to Mom at the springs...
326
00:16:07,716 --> 00:16:10,552
We were in the oak grove showing
Topher that time travel thingy.
327
00:16:10,636 --> 00:16:11,763
The hatch?
328
00:16:11,846 --> 00:16:13,347
Topher knows about time travel?
329
00:16:13,431 --> 00:16:14,616
He's the last person who should...
330
00:16:14,640 --> 00:16:15,892
Last person?
331
00:16:15,975 --> 00:16:17,894
What's so wrong with me finding out?
332
00:16:19,144 --> 00:16:20,813
Nothing, it's...
333
00:16:21,563 --> 00:16:22,691
Never mind.
334
00:16:22,774 --> 00:16:25,025
Anyway, we couldn't get close to the hatch
335
00:16:25,110 --> 00:16:26,403
because Mrs. Barker was there.
336
00:16:26,528 --> 00:16:28,278
Saying some really creepy stuff.
337
00:16:28,363 --> 00:16:30,865
"The banging, the banging!"
338
00:16:30,948 --> 00:16:32,533
Banging, what banging?
339
00:16:32,616 --> 00:16:34,827
No idea, we didn't hear anything.
340
00:16:34,911 --> 00:16:37,288
After that, she just took off
into the woods.
341
00:16:38,539 --> 00:16:40,750
Well yeah, um, that is... that is weird.
342
00:16:40,834 --> 00:16:44,837
Uh, but, we should probably go
check that thing, uh, remember?
343
00:16:46,380 --> 00:16:49,174
Oh, yeah, yeah, right, that thing.
344
00:16:49,259 --> 00:16:51,552
Um, you guys stay here,
345
00:16:51,635 --> 00:16:53,138
and we'll be back in a little while
346
00:16:53,221 --> 00:16:55,639
to have a strategy session.
347
00:16:55,724 --> 00:16:56,807
Right.
348
00:16:58,058 --> 00:16:59,436
Strategy session?
349
00:16:59,519 --> 00:17:00,812
Ditched again.
350
00:17:10,613 --> 00:17:12,699
- Finishing up?
- Just one more room.
351
00:17:16,452 --> 00:17:18,621
Hey, who was that blonde girl,
352
00:17:18,704 --> 00:17:20,664
and why'd you holler at her like that?
353
00:17:20,749 --> 00:17:23,751
Because she's a nosy kid
who's not a guest at the hotel.
354
00:17:24,626 --> 00:17:25,795
And I didn't holler.
355
00:17:26,378 --> 00:17:28,006
Now hurry up, so we can get home.
356
00:17:28,088 --> 00:17:29,382
Yes, ma'am.
357
00:17:39,308 --> 00:17:41,644
Oh, hey, I'm pretty sure
I'm not supposed to talk to...
358
00:17:42,061 --> 00:17:44,439
How do you know my mother?
Are you friends?
359
00:17:44,939 --> 00:17:45,940
Kind of.
360
00:17:46,398 --> 00:17:47,776
It was a long time ago.
361
00:17:47,858 --> 00:17:50,444
Couldn't have been too long.
You're not much older than me.
362
00:17:50,528 --> 00:17:51,820
That's true.
363
00:17:51,904 --> 00:17:53,507
Heard you ask why she works
for Judge Walker
364
00:17:53,530 --> 00:17:55,616
after he stole this land from our family.
365
00:17:55,700 --> 00:17:57,911
Yeah, that was surprising.
366
00:17:57,993 --> 00:18:00,829
I don't like it either, but it's okay.
367
00:18:00,913 --> 00:18:03,290
One day, I'm gonna return
this hotel back to my family,
368
00:18:03,375 --> 00:18:04,667
where it belongs.
369
00:18:04,750 --> 00:18:06,419
That sounds like a great plan, but
370
00:18:06,502 --> 00:18:07,753
you have to be careful.
371
00:18:08,337 --> 00:18:09,881
- The judge is...
- Bigger than me?
372
00:18:09,963 --> 00:18:11,048
Meaner than me?
373
00:18:11,132 --> 00:18:12,842
But definitely not smarter.
374
00:18:12,925 --> 00:18:15,886
Trust me, he'll get what's coming to him.
375
00:18:18,222 --> 00:18:20,349
And I wish I could
stay and help you with that,
376
00:18:20,432 --> 00:18:22,184
but your mom's right.
377
00:18:22,268 --> 00:18:23,478
I need to get home.
378
00:18:23,978 --> 00:18:25,896
Good luck, though, really.
379
00:18:28,023 --> 00:18:29,023
It's Ruby.
380
00:18:29,858 --> 00:18:30,858
My name.
381
00:18:31,236 --> 00:18:32,903
You were asking earlier.
382
00:18:33,570 --> 00:18:35,531
Maybe we'll see each other again.
383
00:18:35,615 --> 00:18:37,659
Well, never say never.
384
00:18:38,201 --> 00:18:40,369
That's kind of a lesson I learned lately.
385
00:18:50,130 --> 00:18:51,631
So if Mrs. Barker was by the hatch
386
00:18:51,714 --> 00:18:53,075
talking about someone being stuck,
387
00:18:53,298 --> 00:18:54,843
maybe she was talking about herself.
388
00:18:54,925 --> 00:18:56,778
Which means Savannah could be trying
to come through the portal.
389
00:18:56,802 --> 00:18:59,073
Which she wouldn't be doing
unless it was something really important.
390
00:18:59,096 --> 00:19:00,222
Maybe it's about the ghost.
391
00:19:00,306 --> 00:19:01,306
It's possible.
392
00:19:02,474 --> 00:19:05,228
Banging on the hatch, huh?
That does sound like our girl.
393
00:19:05,310 --> 00:19:09,648
Exactly, so we're thinking
if Savannah can't come to us,
394
00:19:09,732 --> 00:19:10,900
maybe we can go to her.
395
00:19:11,776 --> 00:19:13,236
1962, huh?
396
00:19:14,237 --> 00:19:17,073
Well, I did see where your dad
put that key to the tunnel door.
397
00:19:20,326 --> 00:19:22,494
We've gotta hurry before
anyone notices we're gone.
398
00:19:28,167 --> 00:19:29,376
Can you believe it?
399
00:19:29,461 --> 00:19:31,060
They're time traveling without us again.
400
00:19:31,128 --> 00:19:33,256
Which means they must
be hiding something really big.
401
00:19:33,339 --> 00:19:34,673
Bigger than time travel?
402
00:19:34,758 --> 00:19:37,176
It must be. You've seen the way
they've been acting,
403
00:19:37,259 --> 00:19:39,261
like they're really
worried about something.
404
00:19:39,346 --> 00:19:40,680
Must be something dangerous.
405
00:19:40,763 --> 00:19:43,016
So, maybe we should
take their hint and stay here.
406
00:19:43,098 --> 00:19:45,727
No way, Griffin and Harper need our help.
407
00:19:46,310 --> 00:19:47,604
They just don't know it yet.
408
00:19:52,232 --> 00:19:54,027
How do you think they got past the lock?
409
00:19:54,109 --> 00:19:55,862
Probably swiped the key.
410
00:19:55,944 --> 00:19:57,364
Dad's gonna be so mad.
411
00:20:01,910 --> 00:20:03,243
Uh, guys?
412
00:20:04,119 --> 00:20:06,122
What just...
413
00:20:09,084 --> 00:20:10,460
Thanks for the brownies, Mom.
414
00:20:10,542 --> 00:20:11,623
And sorry about being late.
415
00:20:11,670 --> 00:20:14,422
It won't happen again. I hope.
416
00:20:20,220 --> 00:20:21,596
You guys?
417
00:20:22,180 --> 00:20:24,140
I'm so glad you're here.
418
00:20:26,809 --> 00:20:29,895
I tried to get through to see
you, but the hatch was stuck.
419
00:20:29,979 --> 00:20:33,066
Yeah, we, uh, we kinda figured.
420
00:20:33,148 --> 00:20:34,733
So we came to you, instead.
421
00:20:34,817 --> 00:20:36,403
So, what was so urgent?
422
00:20:36,486 --> 00:20:38,238
You guys won't believe it.
423
00:20:38,779 --> 00:20:40,198
I found out who the ghost is.
424
00:20:41,199 --> 00:20:42,784
It's Judge Walker.
425
00:20:42,866 --> 00:20:45,744
The shady judge
who stole my family's land?
426
00:20:45,828 --> 00:20:47,830
Yeah, but now
he's not just shady.
427
00:20:48,414 --> 00:20:50,290
He's pure evil.
428
00:20:59,009 --> 00:21:01,344
Next time, on
Secrets of Sulphur Springs...
429
00:21:01,428 --> 00:21:02,595
How are you so sure
430
00:21:02,679 --> 00:21:03,905
that judge is the ghost in the present?
431
00:21:03,930 --> 00:21:05,222
My gut is telling me the money
432
00:21:05,306 --> 00:21:06,575
is somehow connected to the judge.
433
00:21:06,598 --> 00:21:08,351
And no one's shadier
than Judge Walker.
434
00:21:08,434 --> 00:21:10,519
My plan is to talk to Ruby.
435
00:21:11,438 --> 00:21:13,355
I told you that man was up to no good,
436
00:21:13,440 --> 00:21:15,775
and now I know what
I have to do to stop him.
437
00:21:15,858 --> 00:21:17,568
I can't have my daughter get mixed up
438
00:21:17,652 --> 00:21:19,945
in whatever crazy adventures
y'all are on now.
439
00:21:20,571 --> 00:21:22,865
Come at me, come at me!
440
00:21:22,949 --> 00:21:24,576
This is it, we're goners.
441
00:21:53,645 --> 00:21:56,566
Captioned by Point.360
30881
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.