All language subtitles for Secrets.of.Sulphur.Springs.S03E04.720p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,542 --> 00:00:03,294 Previously, on Secrets of Sulphur Springs... 2 00:00:03,378 --> 00:00:04,897 - Were you in 205? - We're dealing with 3 00:00:04,921 --> 00:00:06,296 a very evil ghost here. 4 00:00:06,381 --> 00:00:07,799 We're finally having that plumbing 5 00:00:07,881 --> 00:00:09,217 work done in the basement. 6 00:00:09,300 --> 00:00:11,153 I can't believe what they're unearthing down there. 7 00:00:11,176 --> 00:00:13,221 1947? 8 00:00:13,637 --> 00:00:14,698 I've been all over the place. 9 00:00:14,723 --> 00:00:16,515 If you're not dead, all the things 10 00:00:16,599 --> 00:00:18,268 that were happening at the hotel? 11 00:00:18,350 --> 00:00:19,393 A real ghost. 12 00:00:19,477 --> 00:00:21,521 Hold it right there. 13 00:00:21,603 --> 00:00:23,147 Now take one last look around, 14 00:00:23,231 --> 00:00:24,500 because I'm locking this place up 15 00:00:24,524 --> 00:00:26,609 first chance I get. 16 00:00:26,693 --> 00:00:28,652 - Well, what did you see? - It was your mother. 17 00:00:28,736 --> 00:00:30,071 She was a ghost. 18 00:00:31,989 --> 00:00:34,116 A... And you're absolutely sure it was my mom? 19 00:00:34,200 --> 00:00:36,411 Yes, my vision was very clear. 20 00:00:36,493 --> 00:00:37,871 She was a ghost. 21 00:00:37,954 --> 00:00:39,597 Well, I mean, what... What did she look like? 22 00:00:39,621 --> 00:00:41,017 I mean, was she at least like really old? 23 00:00:41,040 --> 00:00:42,917 No, she looked like she looks now, 24 00:00:43,000 --> 00:00:44,520 which means whatever happens to her... 25 00:00:44,543 --> 00:00:46,463 It's going to happen soon. 26 00:00:47,296 --> 00:00:49,173 I think she's in real danger, Griffin. 27 00:00:50,633 --> 00:00:52,176 I... I just don't get it. 28 00:00:52,259 --> 00:00:54,030 I knew terrible things were gonna happen in 2024, 29 00:00:54,054 --> 00:00:57,097 but at least my mom was alive. 30 00:00:57,182 --> 00:00:59,017 Maybe something changed. 31 00:00:59,100 --> 00:01:00,976 I mean, we know the ghost is listening, right? 32 00:01:01,060 --> 00:01:02,412 Maybe it knows we're trying to stop it, 33 00:01:02,436 --> 00:01:04,272 so it's speeding everything up, and now... 34 00:01:11,403 --> 00:01:12,447 What? 35 00:01:13,364 --> 00:01:14,364 What is it? 36 00:01:15,533 --> 00:01:18,286 Nothing, I guess. 37 00:01:18,370 --> 00:01:19,995 Come on, we better hurry. 38 00:01:26,001 --> 00:01:27,420 And that's when the spooky wind 39 00:01:27,504 --> 00:01:29,421 tore through the room like a tornado. 40 00:01:29,506 --> 00:01:30,882 It sent a chill right up my spine. 41 00:01:30,965 --> 00:01:32,509 What do you think it was? 42 00:01:32,591 --> 00:01:34,468 Classic paranormal escalation. 43 00:01:34,551 --> 00:01:36,072 Looks like Savannah's upping her game. 44 00:01:37,889 --> 00:01:39,390 What was that? 45 00:01:39,473 --> 00:01:40,933 What? Nothing. 46 00:01:41,016 --> 00:01:42,435 That was a look. 47 00:01:42,519 --> 00:01:44,603 - What kind of look? - You know what kind of look, 48 00:01:44,688 --> 00:01:45,729 because you made it. 49 00:01:45,813 --> 00:01:47,022 It was like this. 50 00:01:47,774 --> 00:01:49,692 Nope, never made that expression in my life. 51 00:01:49,776 --> 00:01:51,527 - Oh, you made it. - Okay, fine. 52 00:01:53,697 --> 00:01:56,115 There is something we're not telling you, 53 00:01:56,198 --> 00:01:58,200 but you have to promise to keep it a secret. 54 00:01:58,283 --> 00:02:00,203 Of course. You know me. 55 00:02:00,286 --> 00:02:01,787 I'm like a steel trap. 56 00:02:02,162 --> 00:02:03,331 Is it about Savannah's ghost? 57 00:02:03,415 --> 00:02:06,167 Yeah, but that's the thing. She's not a ghost. 58 00:02:06,251 --> 00:02:10,379 Savannah's a real-life person who traveled here from 1962. 59 00:02:10,462 --> 00:02:12,132 1962? 60 00:02:12,716 --> 00:02:15,843 Come on, ghosts are one thing, but time travel? 61 00:02:15,926 --> 00:02:17,302 That's comic book stuff. 62 00:02:17,387 --> 00:02:18,638 It's real. 63 00:02:18,722 --> 00:02:20,889 That old radio you stole the crystal thingy from? 64 00:02:20,973 --> 00:02:22,558 It's a time machine. 65 00:02:22,641 --> 00:02:24,519 We used it to follow Savannah into the past, 66 00:02:24,602 --> 00:02:27,396 then our dad locked it up without knowing what it was. 67 00:02:27,479 --> 00:02:28,814 Dream killer. 68 00:02:29,399 --> 00:02:31,317 Griffin and Harper have been using it too. 69 00:02:31,401 --> 00:02:33,444 Yeah, and where'd they go? 70 00:02:33,527 --> 00:02:35,405 No idea. They won't tell us. 71 00:02:35,487 --> 00:02:38,283 But whatever happened there must've been pretty serious. 72 00:02:38,365 --> 00:02:40,242 Griffin made us promise not to say anything. 73 00:02:40,325 --> 00:02:42,120 He said lives depend on it. 74 00:02:42,203 --> 00:02:43,454 Lives, huh? 75 00:02:43,538 --> 00:02:45,706 Well, that does sound serious. 76 00:02:46,750 --> 00:02:47,834 Oh, no. 77 00:02:48,293 --> 00:02:50,961 I didn't say lives. Um, I... I said... 78 00:02:51,045 --> 00:02:53,506 Uh, limes. For limeade. 79 00:02:53,590 --> 00:02:55,425 We're making some for the picnic. 80 00:02:55,508 --> 00:02:57,134 It's going to be really good. 81 00:02:57,218 --> 00:02:58,635 You can depend on it. 82 00:02:58,719 --> 00:03:00,013 Mm-hmm. 83 00:03:00,764 --> 00:03:02,514 Well, speaking of the picnic, Topher, 84 00:03:02,598 --> 00:03:03,718 don't forget you have chores 85 00:03:03,766 --> 00:03:05,201 to finish in the kitchen before you go. 86 00:03:05,225 --> 00:03:06,394 Yes, ma'am. 87 00:03:11,399 --> 00:03:14,276 Okay, well, enjoy your picnic. 88 00:03:17,614 --> 00:03:19,115 That was close. 89 00:03:19,699 --> 00:03:21,617 So you guys really aren't messing with me? 90 00:03:21,700 --> 00:03:25,163 Topher, we couldn't be messing with you less. 91 00:03:26,413 --> 00:03:28,207 Second shift has arrived. 92 00:03:28,290 --> 00:03:30,001 Better go get ready for that picnic. 93 00:03:30,085 --> 00:03:32,187 Thanks, Jess. You're sure you're okay holding down the fort? 94 00:03:32,211 --> 00:03:34,463 Absolutely, I could use a little peace and quiet. 95 00:03:34,546 --> 00:03:36,007 Plus, some fresh air 96 00:03:36,091 --> 00:03:37,091 might be good for Sarah. 97 00:03:37,509 --> 00:03:38,843 How's she doing, anyway? 98 00:03:38,926 --> 00:03:41,680 Not bad. In fact, I think she may be turning a corner. 99 00:03:41,763 --> 00:03:43,098 Hm. 100 00:04:28,560 --> 00:04:29,560 Ready to go? 101 00:04:30,103 --> 00:04:33,273 Let's see, we got dry cleaners, hardware store, 102 00:04:33,355 --> 00:04:35,875 then we'll swing by the deli and pick up sandwiches for the picnic. 103 00:04:35,899 --> 00:04:38,694 Ah, right, the picnic. 104 00:04:39,319 --> 00:04:40,321 Do we have to? 105 00:04:40,654 --> 00:04:42,949 I'm not sure I'm feeling very... 106 00:04:43,867 --> 00:04:44,867 Picnicky? 107 00:04:45,576 --> 00:04:47,704 Okay well, first of all, that's not a word. 108 00:04:48,454 --> 00:04:49,913 Plus, we already promised the kids. 109 00:04:50,290 --> 00:04:52,042 You're right. I guess we've all been 110 00:04:52,125 --> 00:04:53,584 So busy with the opening, 111 00:04:53,668 --> 00:04:55,108 there hasn't been much time for fun. 112 00:04:56,045 --> 00:04:57,547 Well, we've got time now. 113 00:04:57,629 --> 00:04:59,591 And I, for one, am looking forward to it. 114 00:05:18,276 --> 00:05:20,737 What is wrong with this stupid thing? 115 00:05:20,819 --> 00:05:22,322 Why won't you open? 116 00:05:28,244 --> 00:05:29,370 Hello! 117 00:05:29,454 --> 00:05:31,872 Can anybody hear me? 118 00:05:31,956 --> 00:05:33,040 Please! 119 00:05:34,250 --> 00:05:36,002 Anybody, please! 120 00:05:37,461 --> 00:05:41,257 So tell me, exactly who else is in on this time travel secret? 121 00:05:41,341 --> 00:05:44,802 Well, besides us, Harper, Griffin, Savannah. 122 00:05:44,886 --> 00:05:46,512 So time travel is real, 123 00:05:46,596 --> 00:05:48,348 and I'm the last one to know about it? 124 00:05:48,430 --> 00:05:49,848 Gee, thanks, guys. 125 00:05:49,932 --> 00:05:51,600 Well, not the very last. 126 00:05:51,685 --> 00:05:53,603 There are eight billion people in the world. 127 00:05:53,687 --> 00:05:56,230 And, you found out before almost all of them. 128 00:05:56,314 --> 00:05:58,316 Nope, doesn't make me feel better. 129 00:06:00,276 --> 00:06:02,821 Oh, my gosh, it's that old woman again. 130 00:06:02,903 --> 00:06:04,197 Mrs. Barker? 131 00:06:04,279 --> 00:06:05,281 What's she doing here? 132 00:06:06,449 --> 00:06:08,492 The banging, the banging! 133 00:06:08,576 --> 00:06:10,036 Couldn't you hear it? 134 00:06:10,120 --> 00:06:13,872 It was stuck, it was stuck! 135 00:06:48,742 --> 00:06:50,159 Come on, Savannah. 136 00:06:50,617 --> 00:06:52,495 Banging endlessly on the hatch? 137 00:06:52,954 --> 00:06:54,247 That's so stupid! 138 00:06:54,872 --> 00:06:56,415 So is talking to yourself. 139 00:06:57,042 --> 00:06:58,877 There must be another way! 140 00:07:09,303 --> 00:07:10,303 Of course. 141 00:07:11,014 --> 00:07:13,475 If I can't get to Griffin and Harper in the future, 142 00:07:14,641 --> 00:07:16,978 guess I'll just have to check out 1947 on my own. 143 00:07:30,949 --> 00:07:31,992 Hey. 144 00:07:34,245 --> 00:07:35,954 I don't think I heard you correctly. 145 00:07:36,038 --> 00:07:37,247 Cool. 146 00:07:37,331 --> 00:07:40,084 No, you listen to me. 147 00:07:40,168 --> 00:07:41,752 If I go out there tonight, 148 00:07:41,836 --> 00:07:44,963 and see that you have failed to deliver the parcel 149 00:07:45,048 --> 00:07:46,447 we agreed on, you and I will have a 150 00:07:46,507 --> 00:07:47,966 very big problem, understand? 151 00:07:48,509 --> 00:07:49,509 Good. 152 00:07:49,552 --> 00:07:51,303 And don't ever call me here again. 153 00:07:54,182 --> 00:07:56,558 - Afternoon, Peggy. - Afternoon, Judge Walker. 154 00:07:56,643 --> 00:07:58,687 Should I have lunch sent up to your room? 155 00:07:58,769 --> 00:08:00,146 No, it's such a lovely day, 156 00:08:00,230 --> 00:08:02,524 I think I'll take my meal on the veranda. 157 00:08:02,607 --> 00:08:03,733 I'll have it sent right out. 158 00:08:11,115 --> 00:08:12,324 Ladies. 159 00:08:17,706 --> 00:08:18,956 205. 160 00:08:22,293 --> 00:08:25,463 You were right, Ben. Picnic was a great idea. 161 00:08:27,673 --> 00:08:29,341 - Here you go, Mom. - Oh. 162 00:08:30,009 --> 00:08:31,468 Can I get you anything else? 163 00:08:31,552 --> 00:08:32,928 You feeling okay? 164 00:08:33,846 --> 00:08:35,097 Yes, Griffin. 165 00:08:35,222 --> 00:08:37,182 I'm fine, why? 166 00:08:38,143 --> 00:08:39,394 No reason. 167 00:08:39,476 --> 00:08:41,330 I... I just know you've been under a lot of stress 168 00:08:41,354 --> 00:08:43,105 with the hotel opening, and everything, so. 169 00:08:43,898 --> 00:08:46,860 Well, I appreciate your concern. 170 00:08:54,158 --> 00:08:55,994 Has anyone seen the twins? 171 00:08:56,076 --> 00:08:57,716 I thought they were coming with you guys. 172 00:08:57,870 --> 00:08:59,706 Um, I'm sure they're on their way. 173 00:09:01,707 --> 00:09:03,208 Speak of the devils. 174 00:09:03,293 --> 00:09:04,793 Where have you three been? 175 00:09:05,586 --> 00:09:07,714 Nowhere, just... just hanging out. 176 00:09:07,797 --> 00:09:09,356 - Not in the basement, I hope. - No way! 177 00:09:09,423 --> 00:09:10,424 Of course not. 178 00:09:10,508 --> 00:09:11,967 That would be wrong. 179 00:09:17,807 --> 00:09:20,184 Uh... Ben? 180 00:09:20,268 --> 00:09:21,436 Yeah? 181 00:09:21,519 --> 00:09:23,855 Ben, something... 182 00:09:23,937 --> 00:09:25,230 -something's happening. 183 00:09:25,315 --> 00:09:26,607 What do you mean? 184 00:09:27,149 --> 00:09:28,149 Mom? 185 00:09:28,485 --> 00:09:29,735 Are you okay? 186 00:09:29,818 --> 00:09:31,696 The water, it's... it's hot. 187 00:09:32,154 --> 00:09:34,448 Really hot. Oh, boiling! 188 00:09:34,532 --> 00:09:36,618 Oh! Oh, I've got to get out! 189 00:09:38,787 --> 00:09:40,163 I gotta get... Ah! 190 00:09:40,245 --> 00:09:41,623 Oh, my leg is burnt! 191 00:09:41,706 --> 00:09:43,667 Where? Where is it? Let me see. 192 00:09:48,046 --> 00:09:49,880 - No. - Sarah, I don't see anything. 193 00:09:50,381 --> 00:09:53,967 No, I... I don't... I... I... I don't... it was... 194 00:09:55,220 --> 00:09:57,013 - Hey. - It was just... 195 00:09:57,096 --> 00:09:59,349 It's okay. It's okay, you're fine now. 196 00:09:59,932 --> 00:10:03,727 I'm not fine, I'm burned! That water was scalding! 197 00:10:04,229 --> 00:10:05,355 Are you sure? 198 00:10:09,274 --> 00:10:10,275 It feels okay to me. 199 00:10:10,360 --> 00:10:11,360 Are you kidding? 200 00:10:11,403 --> 00:10:12,763 That water couldn't be any more... 201 00:10:16,323 --> 00:10:17,408 No. 202 00:10:18,076 --> 00:10:21,245 No, no, I... I... I know what I felt. 203 00:10:21,328 --> 00:10:23,331 What? No, no, of course. If you... I mean, 204 00:10:23,414 --> 00:10:25,166 if you say the water was hot, it... 205 00:10:26,000 --> 00:10:28,003 I'm just glad it wasn't any worse. 206 00:10:29,629 --> 00:10:30,629 That's all. 207 00:11:03,038 --> 00:11:05,039 Oh, wrong room. 208 00:11:05,123 --> 00:11:06,666 Sorry, I should've checked the number. 209 00:11:06,750 --> 00:11:08,168 S... Savannah? 210 00:11:16,342 --> 00:11:17,634 Daisy? 211 00:11:20,804 --> 00:11:23,307 Daisy Tremont, wow! 212 00:11:23,932 --> 00:11:27,269 Can't believe you're so... not old, but... 213 00:11:27,354 --> 00:11:30,230 It's okay, I'm 31 and most days, 214 00:11:30,315 --> 00:11:31,566 I feel every year of it. 215 00:11:31,649 --> 00:11:33,109 Well, you look amazing. 216 00:11:33,902 --> 00:11:35,403 Although, I am kinda surprised. 217 00:11:36,153 --> 00:11:37,529 Why are you working here? 218 00:11:38,155 --> 00:11:39,823 And for that terrible judge who... 219 00:11:39,908 --> 00:11:40,991 Stole my family's home? 220 00:11:42,659 --> 00:11:44,412 Everything my parents worked for? 221 00:11:45,538 --> 00:11:47,749 I can't expect you to understand, 222 00:11:47,831 --> 00:11:49,167 but three years ago, 223 00:11:50,501 --> 00:11:52,336 right after my husband passed, 224 00:11:52,419 --> 00:11:54,004 I heard of a job opening here, 225 00:11:54,588 --> 00:11:56,173 and I knew I had to take it. 226 00:11:56,633 --> 00:11:57,676 Why? 227 00:11:58,342 --> 00:12:00,511 Did you hear, like, a voice or something? 228 00:12:00,595 --> 00:12:02,013 No. 229 00:12:02,889 --> 00:12:04,932 But I did feel my mother's presence. 230 00:12:05,933 --> 00:12:07,601 She's been gone almost 20 years, 231 00:12:07,686 --> 00:12:09,120 but every time I step inside this place, 232 00:12:09,144 --> 00:12:10,855 it's like she never left my side. 233 00:12:13,732 --> 00:12:15,275 This is where I'm supposed to be. 234 00:12:16,820 --> 00:12:18,820 Just like you should be back home with your family. 235 00:12:18,863 --> 00:12:20,447 Okay, but if I could just get you 236 00:12:20,532 --> 00:12:22,033 to answer a couple of my questions. 237 00:12:22,116 --> 00:12:23,784 See, when I was down in the basement, 238 00:12:23,868 --> 00:12:25,412 I saw this... 239 00:12:25,495 --> 00:12:27,413 Mama, who's this? 240 00:12:28,038 --> 00:12:29,832 Hey, my name's Savannah. 241 00:12:29,916 --> 00:12:32,043 - What's your name? - Don't you have work to do? 242 00:12:32,543 --> 00:12:33,753 Yes, I was just going... 243 00:12:34,129 --> 00:12:35,489 Bed in here's been changed, honey. 244 00:12:35,922 --> 00:12:37,298 Better check 207. 245 00:12:37,381 --> 00:12:38,381 But I... 246 00:12:40,884 --> 00:12:41,884 Yes, ma'am. 247 00:12:45,724 --> 00:12:48,225 - I'm sorry, I... - Look, please. 248 00:12:49,059 --> 00:12:51,104 Go before you get us all in trouble. 249 00:12:52,647 --> 00:12:53,647 Now! 250 00:13:00,238 --> 00:13:02,072 So the water wasn't boiling? 251 00:13:02,197 --> 00:13:05,326 No, I checked. It felt like it always does. 252 00:13:05,409 --> 00:13:06,409 Hm. 253 00:13:06,452 --> 00:13:08,163 I don't know, Jess. 254 00:13:08,830 --> 00:13:11,331 First the fainting, then she's, 255 00:13:11,416 --> 00:13:14,001 she's jumping at shadows, now this? 256 00:13:15,336 --> 00:13:16,754 She's getting worse. 257 00:13:17,755 --> 00:13:18,881 Maybe so. 258 00:13:20,008 --> 00:13:23,470 Uh, maybe once someone experiences enough 259 00:13:23,552 --> 00:13:25,054 spooky, messed up stuff, 260 00:13:25,138 --> 00:13:27,432 they start seeing it when it's not even there. 261 00:13:29,768 --> 00:13:32,102 It... it was terrible, Sam. 262 00:13:32,187 --> 00:13:33,897 I've never seen my mom that scared. 263 00:13:33,980 --> 00:13:36,231 It was like she was actually being boiled alive. 264 00:13:36,857 --> 00:13:39,318 And there's one more thing. I had a vision earlier. 265 00:13:39,402 --> 00:13:41,028 Mrs. Campbell was turning into a ghost, 266 00:13:41,111 --> 00:13:42,380 and when I see something like that... 267 00:13:42,404 --> 00:13:45,366 Chances are, it's gonna come true. 268 00:13:46,076 --> 00:13:48,327 Having the sight is a mixed blessing, huh? 269 00:13:48,452 --> 00:13:49,870 Very mixed. 270 00:13:49,995 --> 00:13:51,724 Well, you were right when you said that the ghost 271 00:13:51,748 --> 00:13:53,415 could be listening, speeding things up. 272 00:13:53,540 --> 00:13:55,085 Why is it just targeting my mom? 273 00:13:55,168 --> 00:13:56,753 Why isn't it coming for all of us? 274 00:13:56,836 --> 00:13:57,836 I don't know. 275 00:13:57,879 --> 00:13:59,798 Ghosts, um, they hang around 276 00:13:59,880 --> 00:14:01,298 for all sorts of reasons. 277 00:14:01,883 --> 00:14:04,927 But, whatever it is, you know, it's like this one 278 00:14:05,010 --> 00:14:06,650 may have had some time to think about it. 279 00:14:08,889 --> 00:14:10,307 What do you mean? 280 00:14:11,308 --> 00:14:13,186 It could've been in this barn for years. 281 00:14:13,812 --> 00:14:15,230 You know, biding its time, 282 00:14:15,312 --> 00:14:17,440 waiting for my mother's spirit to ascend. 283 00:14:18,649 --> 00:14:19,859 When that moment came? 284 00:14:21,695 --> 00:14:23,071 Whatever it was, 285 00:14:23,947 --> 00:14:25,240 it wanted out. 286 00:14:35,750 --> 00:14:37,251 Thank you, Mr. Lamb. 287 00:14:37,335 --> 00:14:39,962 Your room is just through those doors, enjoy your stay. 288 00:14:40,046 --> 00:14:41,046 Thank you. 289 00:14:42,173 --> 00:14:45,051 Hey, looks like somebody's feeling better. 290 00:14:46,135 --> 00:14:47,595 Everything okay? How's the leg? 291 00:14:47,678 --> 00:14:48,763 It's fine. 292 00:14:48,846 --> 00:14:50,014 Well, that's a relief. 293 00:14:50,097 --> 00:14:51,557 Hey, you know, I was thinking, since 294 00:14:51,640 --> 00:14:53,268 the, uh, the picnic was kind of a bust, 295 00:14:53,350 --> 00:14:55,519 maybe tonight we can try that new Italian place? 296 00:14:55,602 --> 00:14:56,895 You lied to me, Ben. 297 00:14:57,938 --> 00:14:58,938 Sorry, what? 298 00:14:59,982 --> 00:15:01,900 I heard you talking to Jess. 299 00:15:03,110 --> 00:15:04,778 If you think I'm making things up, 300 00:15:04,863 --> 00:15:06,298 the least you could do is say it to my face. 301 00:15:06,322 --> 00:15:07,782 Okay, if you'll just let me explain. 302 00:15:07,865 --> 00:15:09,241 I asked if you believed me 303 00:15:09,325 --> 00:15:10,677 about what happened in the springs. 304 00:15:10,701 --> 00:15:12,327 You promised you did. 305 00:15:12,412 --> 00:15:13,580 I know, I just... 306 00:15:15,414 --> 00:15:16,957 Look, I believe you thought 307 00:15:17,042 --> 00:15:18,418 the water was hot, I do, but... 308 00:15:18,500 --> 00:15:19,918 Something wrong? 309 00:15:21,129 --> 00:15:22,629 No, Griff, everything's fine. 310 00:15:22,713 --> 00:15:24,341 Why don't you explain it to him, Ben? 311 00:15:27,469 --> 00:15:29,220 Is... is Mom okay? 312 00:15:29,303 --> 00:15:32,474 She's fine. It's just grownup stuff. 313 00:15:41,899 --> 00:15:43,234 That was weird, right? 314 00:15:43,817 --> 00:15:45,235 Yeah, super weird. 315 00:15:45,320 --> 00:15:47,197 I mean, I've seen my parents argue before, but 316 00:15:47,279 --> 00:15:48,740 not... not like that. 317 00:15:48,822 --> 00:15:50,926 It's like the ghost is trying to turn them against each other. 318 00:15:50,950 --> 00:15:52,494 Uh, guys? 319 00:15:54,537 --> 00:15:56,288 We have something to tell you. 320 00:15:56,373 --> 00:15:58,165 But you have to promise not to get mad. 321 00:15:58,249 --> 00:15:59,750 Stop treating us like little kids. 322 00:15:59,834 --> 00:16:01,418 Which means, no more ditching us. 323 00:16:01,503 --> 00:16:03,712 Okay, fine. What is it? 324 00:16:03,797 --> 00:16:05,381 Well, we weren't going to say anything, 325 00:16:05,465 --> 00:16:07,634 but after what happened to Mom at the springs... 326 00:16:07,716 --> 00:16:10,552 We were in the oak grove showing Topher that time travel thingy. 327 00:16:10,636 --> 00:16:11,763 The hatch? 328 00:16:11,846 --> 00:16:13,347 Topher knows about time travel? 329 00:16:13,431 --> 00:16:14,616 He's the last person who should... 330 00:16:14,640 --> 00:16:15,892 Last person? 331 00:16:15,975 --> 00:16:17,894 What's so wrong with me finding out? 332 00:16:19,144 --> 00:16:20,813 Nothing, it's... 333 00:16:21,563 --> 00:16:22,691 Never mind. 334 00:16:22,774 --> 00:16:25,025 Anyway, we couldn't get close to the hatch 335 00:16:25,110 --> 00:16:26,403 because Mrs. Barker was there. 336 00:16:26,528 --> 00:16:28,278 Saying some really creepy stuff. 337 00:16:28,363 --> 00:16:30,865 "The banging, the banging!" 338 00:16:30,948 --> 00:16:32,533 Banging, what banging? 339 00:16:32,616 --> 00:16:34,827 No idea, we didn't hear anything. 340 00:16:34,911 --> 00:16:37,288 After that, she just took off into the woods. 341 00:16:38,539 --> 00:16:40,750 Well yeah, um, that is... that is weird. 342 00:16:40,834 --> 00:16:44,837 Uh, but, we should probably go check that thing, uh, remember? 343 00:16:46,380 --> 00:16:49,174 Oh, yeah, yeah, right, that thing. 344 00:16:49,259 --> 00:16:51,552 Um, you guys stay here, 345 00:16:51,635 --> 00:16:53,138 and we'll be back in a little while 346 00:16:53,221 --> 00:16:55,639 to have a strategy session. 347 00:16:55,724 --> 00:16:56,807 Right. 348 00:16:58,058 --> 00:16:59,436 Strategy session? 349 00:16:59,519 --> 00:17:00,812 Ditched again. 350 00:17:10,613 --> 00:17:12,699 - Finishing up? - Just one more room. 351 00:17:16,452 --> 00:17:18,621 Hey, who was that blonde girl, 352 00:17:18,704 --> 00:17:20,664 and why'd you holler at her like that? 353 00:17:20,749 --> 00:17:23,751 Because she's a nosy kid who's not a guest at the hotel. 354 00:17:24,626 --> 00:17:25,795 And I didn't holler. 355 00:17:26,378 --> 00:17:28,006 Now hurry up, so we can get home. 356 00:17:28,088 --> 00:17:29,382 Yes, ma'am. 357 00:17:39,308 --> 00:17:41,644 Oh, hey, I'm pretty sure I'm not supposed to talk to... 358 00:17:42,061 --> 00:17:44,439 How do you know my mother? Are you friends? 359 00:17:44,939 --> 00:17:45,940 Kind of. 360 00:17:46,398 --> 00:17:47,776 It was a long time ago. 361 00:17:47,858 --> 00:17:50,444 Couldn't have been too long. You're not much older than me. 362 00:17:50,528 --> 00:17:51,820 That's true. 363 00:17:51,904 --> 00:17:53,507 Heard you ask why she works for Judge Walker 364 00:17:53,530 --> 00:17:55,616 after he stole this land from our family. 365 00:17:55,700 --> 00:17:57,911 Yeah, that was surprising. 366 00:17:57,993 --> 00:18:00,829 I don't like it either, but it's okay. 367 00:18:00,913 --> 00:18:03,290 One day, I'm gonna return this hotel back to my family, 368 00:18:03,375 --> 00:18:04,667 where it belongs. 369 00:18:04,750 --> 00:18:06,419 That sounds like a great plan, but 370 00:18:06,502 --> 00:18:07,753 you have to be careful. 371 00:18:08,337 --> 00:18:09,881 - The judge is... - Bigger than me? 372 00:18:09,963 --> 00:18:11,048 Meaner than me? 373 00:18:11,132 --> 00:18:12,842 But definitely not smarter. 374 00:18:12,925 --> 00:18:15,886 Trust me, he'll get what's coming to him. 375 00:18:18,222 --> 00:18:20,349 And I wish I could stay and help you with that, 376 00:18:20,432 --> 00:18:22,184 but your mom's right. 377 00:18:22,268 --> 00:18:23,478 I need to get home. 378 00:18:23,978 --> 00:18:25,896 Good luck, though, really. 379 00:18:28,023 --> 00:18:29,023 It's Ruby. 380 00:18:29,858 --> 00:18:30,858 My name. 381 00:18:31,236 --> 00:18:32,903 You were asking earlier. 382 00:18:33,570 --> 00:18:35,531 Maybe we'll see each other again. 383 00:18:35,615 --> 00:18:37,659 Well, never say never. 384 00:18:38,201 --> 00:18:40,369 That's kind of a lesson I learned lately. 385 00:18:50,130 --> 00:18:51,631 So if Mrs. Barker was by the hatch 386 00:18:51,714 --> 00:18:53,075 talking about someone being stuck, 387 00:18:53,298 --> 00:18:54,843 maybe she was talking about herself. 388 00:18:54,925 --> 00:18:56,778 Which means Savannah could be trying to come through the portal. 389 00:18:56,802 --> 00:18:59,073 Which she wouldn't be doing unless it was something really important. 390 00:18:59,096 --> 00:19:00,222 Maybe it's about the ghost. 391 00:19:00,306 --> 00:19:01,306 It's possible. 392 00:19:02,474 --> 00:19:05,228 Banging on the hatch, huh? That does sound like our girl. 393 00:19:05,310 --> 00:19:09,648 Exactly, so we're thinking if Savannah can't come to us, 394 00:19:09,732 --> 00:19:10,900 maybe we can go to her. 395 00:19:11,776 --> 00:19:13,236 1962, huh? 396 00:19:14,237 --> 00:19:17,073 Well, I did see where your dad put that key to the tunnel door. 397 00:19:20,326 --> 00:19:22,494 We've gotta hurry before anyone notices we're gone. 398 00:19:28,167 --> 00:19:29,376 Can you believe it? 399 00:19:29,461 --> 00:19:31,060 They're time traveling without us again. 400 00:19:31,128 --> 00:19:33,256 Which means they must be hiding something really big. 401 00:19:33,339 --> 00:19:34,673 Bigger than time travel? 402 00:19:34,758 --> 00:19:37,176 It must be. You've seen the way they've been acting, 403 00:19:37,259 --> 00:19:39,261 like they're really worried about something. 404 00:19:39,346 --> 00:19:40,680 Must be something dangerous. 405 00:19:40,763 --> 00:19:43,016 So, maybe we should take their hint and stay here. 406 00:19:43,098 --> 00:19:45,727 No way, Griffin and Harper need our help. 407 00:19:46,310 --> 00:19:47,604 They just don't know it yet. 408 00:19:52,232 --> 00:19:54,027 How do you think they got past the lock? 409 00:19:54,109 --> 00:19:55,862 Probably swiped the key. 410 00:19:55,944 --> 00:19:57,364 Dad's gonna be so mad. 411 00:20:01,910 --> 00:20:03,243 Uh, guys? 412 00:20:04,119 --> 00:20:06,122 What just... 413 00:20:09,084 --> 00:20:10,460 Thanks for the brownies, Mom. 414 00:20:10,542 --> 00:20:11,623 And sorry about being late. 415 00:20:11,670 --> 00:20:14,422 It won't happen again. I hope. 416 00:20:20,220 --> 00:20:21,596 You guys? 417 00:20:22,180 --> 00:20:24,140 I'm so glad you're here. 418 00:20:26,809 --> 00:20:29,895 I tried to get through to see you, but the hatch was stuck. 419 00:20:29,979 --> 00:20:33,066 Yeah, we, uh, we kinda figured. 420 00:20:33,148 --> 00:20:34,733 So we came to you, instead. 421 00:20:34,817 --> 00:20:36,403 So, what was so urgent? 422 00:20:36,486 --> 00:20:38,238 You guys won't believe it. 423 00:20:38,779 --> 00:20:40,198 I found out who the ghost is. 424 00:20:41,199 --> 00:20:42,784 It's Judge Walker. 425 00:20:42,866 --> 00:20:45,744 The shady judge who stole my family's land? 426 00:20:45,828 --> 00:20:47,830 Yeah, but now he's not just shady. 427 00:20:48,414 --> 00:20:50,290 He's pure evil. 428 00:20:59,009 --> 00:21:01,344 Next time, on Secrets of Sulphur Springs... 429 00:21:01,428 --> 00:21:02,595 How are you so sure 430 00:21:02,679 --> 00:21:03,905 that judge is the ghost in the present? 431 00:21:03,930 --> 00:21:05,222 My gut is telling me the money 432 00:21:05,306 --> 00:21:06,575 is somehow connected to the judge. 433 00:21:06,598 --> 00:21:08,351 And no one's shadier than Judge Walker. 434 00:21:08,434 --> 00:21:10,519 My plan is to talk to Ruby. 435 00:21:11,438 --> 00:21:13,355 I told you that man was up to no good, 436 00:21:13,440 --> 00:21:15,775 and now I know what I have to do to stop him. 437 00:21:15,858 --> 00:21:17,568 I can't have my daughter get mixed up 438 00:21:17,652 --> 00:21:19,945 in whatever crazy adventures y'all are on now. 439 00:21:20,571 --> 00:21:22,865 Come at me, come at me! 440 00:21:22,949 --> 00:21:24,576 This is it, we're goners. 441 00:21:53,645 --> 00:21:56,566 Captioned by Point.360 30881

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.