Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,040 --> 00:00:33,710
Here, they say
that revenge is like a river.
2
00:00:41,550 --> 00:00:45,980
And our actions are the dugouts
guided by the current.
3
00:00:54,150 --> 00:00:58,700
We say that revenge is like a river,
4
00:01:05,830 --> 00:01:08,000
whose bottom is reached
5
00:01:10,920 --> 00:01:13,000
only when we drown.
6
00:01:28,520 --> 00:01:34,440
BISSAU
GUINEA-BISSAU
7
00:02:47,260 --> 00:02:49,640
THE MILITARY DECLARES A COUP D'ETAT
8
00:02:49,680 --> 00:02:53,730
THEIR PLEDGE TO RESTORE ORDER
LOOKS MORE LIKE BLOODSHED
9
00:03:00,860 --> 00:03:03,070
THEIR TARGET:
THE INTERNATIONAL DRUG TRADE
10
00:03:03,110 --> 00:03:05,240
BAD NEWS FOR PUSHERS
11
00:03:05,280 --> 00:03:07,620
UNLESS YOU HAVE A GETAWAY PLAN...
12
00:03:18,710 --> 00:03:20,420
BANGUI'S HYENAS
13
00:03:20,460 --> 00:03:21,880
GUNS FOR HIRE
14
00:03:21,920 --> 00:03:24,050
LIVE BY FIRE
15
00:03:28,300 --> 00:03:31,310
There's a lot of bullshit out there
about Bangui's Hyenas.
16
00:03:31,350 --> 00:03:36,600
Cannibals, sorcerers,
shepherds turned into mercenaries.
17
00:03:39,570 --> 00:03:42,480
Their names have echoed
on battlefields,
18
00:03:43,190 --> 00:03:46,490
stories told at nightfall
19
00:03:46,860 --> 00:03:48,910
to excite child soldiers
20
00:03:49,160 --> 00:03:50,910
high on crack.
21
00:04:03,260 --> 00:04:04,470
There!
22
00:04:25,990 --> 00:04:28,490
Motherfuckers!
23
00:04:29,490 --> 00:04:32,660
If there is even any evidence
of their existence,
24
00:04:32,910 --> 00:04:37,120
no one has ever been able to say
when or how they disappeared from memory...
25
00:04:48,930 --> 00:04:50,760
Hey Mexican,
26
00:04:50,800 --> 00:04:52,100
take care of that sweater,
27
00:04:52,390 --> 00:04:55,270
it's the Juventus, not junk.
28
00:04:56,430 --> 00:04:58,440
525 thousand.
29
00:04:58,480 --> 00:05:02,060
And 500 thousand
on Tony Montana's delivery.
30
00:05:02,110 --> 00:05:03,690
You hear that, Felix?
31
00:05:03,730 --> 00:05:06,400
Your foreskin face
is worth more than a McLaren.
32
00:05:06,740 --> 00:05:09,030
No one talks to me like that,
you bastard.
33
00:05:09,070 --> 00:05:12,740
I had a McLaren before you
could even hold a gun.
34
00:05:12,780 --> 00:05:13,870
What a clown!
35
00:05:15,540 --> 00:05:18,500
These clowns are the only ones
who can get you to Dakar in one piece.
36
00:05:19,580 --> 00:05:21,750
Unless you want to jump out here?
37
00:05:23,790 --> 00:05:24,750
Right?
38
00:05:27,090 --> 00:05:28,220
OK.
39
00:05:33,390 --> 00:05:34,430
Fuck!
40
00:05:34,930 --> 00:05:36,220
We're losing fuel.
41
00:05:36,270 --> 00:05:37,560
The tank is fucked.
42
00:05:37,600 --> 00:05:39,190
We won't run for an hour.
43
00:05:40,640 --> 00:05:41,850
Where are we?
44
00:05:42,150 --> 00:05:44,060
-Over Gambia.
-No!
45
00:05:44,110 --> 00:05:46,360
Not Gambia. Dakar!
46
00:05:46,650 --> 00:05:48,240
My contact, Dakar!
47
00:05:48,280 --> 00:05:51,450
If you don't take me to Dakar,
I'll kill you, motherfuckers!
48
00:05:51,490 --> 00:05:53,450
I'll kill you!
I'll kill him and him!
49
00:05:54,200 --> 00:05:55,280
Minuit...
50
00:06:02,460 --> 00:06:04,080
It must have been a bullet.
51
00:06:04,960 --> 00:06:08,130
-Carry on to Senegal.
-What?
52
00:06:09,970 --> 00:06:11,720
To Saloum.
53
00:06:40,250 --> 00:06:42,290
Oh, for fuck's sake.
54
00:06:42,330 --> 00:06:44,830
These fucking Guineans
ruined my Versace.
55
00:07:02,980 --> 00:07:04,810
There.
56
00:07:05,480 --> 00:07:08,150
Seriously, you grew up here?
57
00:07:10,530 --> 00:07:12,700
And your Wolof is still
as bad as ever.
58
00:07:16,620 --> 00:07:18,950
I've spent enough time in Saloum
59
00:07:18,990 --> 00:07:21,410
to know I don't want to
stay here very long.
60
00:07:22,540 --> 00:07:26,540
With all those dead civilians,
the Guineans will call the Senegalese.
61
00:07:26,580 --> 00:07:28,840
We're going
to have the police on our ass.
62
00:07:29,300 --> 00:07:32,010
That's why I've got the brain
and you have the muscles.
63
00:07:32,050 --> 00:07:35,180
The muscles say you midget
better have a plan.
64
00:07:36,220 --> 00:07:37,680
Or?
65
00:07:38,640 --> 00:07:40,180
Or I'll bury you
66
00:07:40,220 --> 00:07:43,230
and I'll get out of here
to meet some chicks in Cape Verde.
67
00:07:44,600 --> 00:07:47,230
Don't forget to kiss my ass
when you wake up.
68
00:07:52,400 --> 00:07:53,940
A knife.
69
00:07:53,990 --> 00:07:55,150
Not a bullet.
70
00:07:55,200 --> 00:07:57,410
It was done before we even took off.
71
00:07:57,450 --> 00:07:59,120
Someone is playing us.
72
00:07:59,450 --> 00:08:01,040
Why don't we ask him?
73
00:08:01,080 --> 00:08:03,160
I was with him all the way.
He's clean.
74
00:08:03,200 --> 00:08:05,620
The cartel is paying a million
to bring him back alive,
75
00:08:05,660 --> 00:08:07,080
why would they fuck us halfway?
76
00:08:07,120 --> 00:08:08,540
How do we know
he doesn't want to fuck us?
77
00:08:08,830 --> 00:08:12,920
That he didn't pay a team in Dakar
to take us out and steal the gold?
78
00:08:20,930 --> 00:08:25,310
Let's knock him on the head,
problem solved.
79
00:08:25,350 --> 00:08:28,440
Mr. Brain, what's your damn plan now?
80
00:08:28,850 --> 00:08:30,610
There's a place.
81
00:08:31,190 --> 00:08:33,110
Eight hours walking, if we go fast.
82
00:08:33,360 --> 00:08:37,240
There will be fuel
and resin to stop the leak.
83
00:08:37,280 --> 00:08:39,200
As soon as that's done,
we're out of here.
84
00:08:39,240 --> 00:08:42,740
If that fails, we have enough
to buy another plane.
85
00:08:42,990 --> 00:08:45,120
And that's where it started.
86
00:08:46,290 --> 00:08:47,960
Sine-Saloum,
87
00:08:49,210 --> 00:08:51,840
where the river embraces the sea.
88
00:09:01,640 --> 00:09:04,310
A sacred and protected land,
89
00:09:05,310 --> 00:09:09,270
home of Senghor and land
of the great Senegalese marabouts.
90
00:09:17,650 --> 00:09:21,530
Located north of The Gambia
and south of Senegal.
91
00:09:22,280 --> 00:09:25,370
Sprinkled with islets and villages
on kilometers of lagoons.
92
00:09:34,300 --> 00:09:37,380
Land of myths and cursed kings.
93
00:09:38,760 --> 00:09:41,050
There's no better hiding place
94
00:09:41,760 --> 00:09:43,850
for these mercenaries on horses.
95
00:10:29,640 --> 00:10:32,730
OK. Go ahead.
96
00:11:53,430 --> 00:11:56,650
I know the camp and the owner.
97
00:11:57,610 --> 00:11:59,820
It's isolated,
far away from the town.
98
00:11:59,860 --> 00:12:01,320
BAOBAB CAMP
SALOUM DELTA
99
00:12:01,360 --> 00:12:03,320
The nearest village is 10 km away.
100
00:12:05,320 --> 00:12:08,070
Three days here
and they will forget about us.
101
00:12:09,490 --> 00:12:11,410
You let me do the talking.
102
00:12:14,750 --> 00:12:17,120
Welcome to the Baobab.
103
00:12:17,170 --> 00:12:20,540
"Abandon all hope, ye who enter here".
104
00:12:23,840 --> 00:12:26,630
Usually, the spirits of the Saloum
are quieter.
105
00:12:27,550 --> 00:12:29,890
And not as well-dressed.
106
00:12:31,310 --> 00:12:32,140
Omar?
107
00:12:33,020 --> 00:12:34,140
Do I know you?
108
00:12:34,180 --> 00:12:36,440
My apologies for arriving unexpectedly.
109
00:12:36,480 --> 00:12:39,480
I have fond memories of this place,
110
00:12:39,520 --> 00:12:42,230
so I decided to bring my colleagues.
111
00:12:42,270 --> 00:12:43,730
I don't remember you.
112
00:12:43,780 --> 00:12:45,610
And I have a photographic memory.
113
00:12:45,860 --> 00:12:48,820
It was a long time ago.
You haven't aged a bit.
114
00:12:48,860 --> 00:12:50,160
The Saloum preserves.
115
00:12:51,200 --> 00:12:53,990
Do you have four rooms for three nights?
116
00:12:54,040 --> 00:12:57,040
I'm afraid you're too late,
I rented the last two this morning.
117
00:12:58,830 --> 00:13:02,290
Follow me.
We'll try colleagues in the region.
118
00:13:02,340 --> 00:13:04,760
Even if I'm the only one
practicing my formula.
119
00:13:04,800 --> 00:13:06,630
Oh, really?
Which is?
120
00:13:06,670 --> 00:13:09,470
You pay nothing
but what you consider fair to give.
121
00:13:09,510 --> 00:13:10,510
Oh, really?
122
00:13:10,550 --> 00:13:11,850
Interesting.
123
00:13:12,720 --> 00:13:14,180
Loyalty Bar!
124
00:13:15,390 --> 00:13:16,890
Two glasses of Jack.
125
00:13:16,930 --> 00:13:19,600
One for me and one for my friend,
the curly one.
126
00:13:26,990 --> 00:13:29,740
Instead, guests commit to perform
127
00:13:29,780 --> 00:13:32,490
daily tasks necessary
for the functioning of the camp.
128
00:13:32,530 --> 00:13:35,410
Which certainly isn't for everyone.
129
00:13:37,620 --> 00:13:40,830
For alcoholic drinks,
your chore is to clean the bar.
130
00:13:43,210 --> 00:13:44,090
What?
131
00:13:44,130 --> 00:13:45,000
Excuse me, Sirs.
132
00:13:49,050 --> 00:13:50,550
Ladies and gents.
133
00:13:51,220 --> 00:13:52,220
Ladies and gents.
134
00:14:01,400 --> 00:14:03,270
I hope you enjoyed your drinks.
135
00:14:03,310 --> 00:14:05,110
You're gonna do your chores.
136
00:14:05,150 --> 00:14:07,320
Did you see how he waited to fuck me?
137
00:14:07,360 --> 00:14:10,450
Didn't I tell you to shut up
and let me talk?
138
00:14:10,490 --> 00:14:15,200
Well, it appears two cabins
have become available.
139
00:14:15,240 --> 00:14:17,410
Two instead of four. Is that okay?
140
00:14:17,450 --> 00:14:18,450
It's perfect!
141
00:14:18,500 --> 00:14:21,580
We'll settle in while
our friend does his chores.
142
00:14:25,670 --> 00:14:28,260
Saloum is a natural sanctuary.
143
00:14:28,300 --> 00:14:32,470
It's our duty to preserve it.
144
00:14:32,510 --> 00:14:35,970
Tasks are designated every morning,
with other guests.
145
00:14:36,010 --> 00:14:38,680
If everyone accepts,
146
00:14:38,720 --> 00:14:40,350
an OK from the group will do.
147
00:14:40,390 --> 00:14:41,890
-OK.
-Good.
148
00:14:48,900 --> 00:14:50,400
Here are your cabins.
149
00:14:50,440 --> 00:14:52,070
Hot water and electricity included.
150
00:14:52,110 --> 00:14:55,120
Please join us for dinner.
151
00:14:55,160 --> 00:14:58,450
Let's get to know each other.
152
00:15:00,790 --> 00:15:04,960
You can do your bar chores after dinner,
153
00:15:05,000 --> 00:15:06,170
no problem.
154
00:15:15,890 --> 00:15:19,680
So we pay nothing,
but we're their bitches for three days.
155
00:15:20,390 --> 00:15:21,850
This is your plan?
156
00:15:21,890 --> 00:15:23,140
Fall-back plan.
157
00:15:23,190 --> 00:15:26,270
We're here for fuel,
resin and relaxation.
158
00:15:26,310 --> 00:15:28,320
For that, we have to gain their trust.
159
00:15:34,200 --> 00:15:38,620
His fear has gotten worse.
He can't even ride a canoe.
160
00:15:39,200 --> 00:15:41,950
Chaka won't shake off his fear.
161
00:15:42,580 --> 00:15:45,330
He's preparing for something.
162
00:15:46,170 --> 00:15:49,090
Something... he isn't telling us.
163
00:15:52,380 --> 00:15:53,970
Lie down.
164
00:16:31,880 --> 00:16:33,210
So?
165
00:16:33,260 --> 00:16:34,880
We have to get out of here.
166
00:16:36,680 --> 00:16:38,390
There's an eye on us.
167
00:16:42,930 --> 00:16:44,730
You're useless, you can't sing,
168
00:16:44,770 --> 00:16:47,600
-you can't cook, you're useless!
-I can't cook?
169
00:16:47,650 --> 00:16:50,810
-All you do is talking.
-And what do you do? Nothing.
170
00:16:50,860 --> 00:16:51,940
Welcome!
171
00:16:52,860 --> 00:16:54,240
Please join us.
172
00:16:54,280 --> 00:16:55,570
Thank you.
173
00:16:55,610 --> 00:16:57,030
-Good evening.
-Good evening.
174
00:16:57,820 --> 00:16:59,030
Everything OK?
175
00:16:59,070 --> 00:17:01,370
Really good!
The cabins are perfect!
176
00:17:01,780 --> 00:17:04,950
First of all, William, Solange and Eva
177
00:17:05,000 --> 00:17:07,080
had to leave us for health reasons.
178
00:17:07,120 --> 00:17:08,250
Allahu akbar.
179
00:17:08,290 --> 00:17:11,880
But providence has brought us
a new group of holidaymakers.
180
00:17:11,920 --> 00:17:15,010
This young artist couple
joined us two days ago,
181
00:17:15,050 --> 00:17:16,090
Younce and Sephora.
182
00:17:16,130 --> 00:17:17,970
Not couple, collaborators.
183
00:17:18,010 --> 00:17:20,300
Ex-couple, new collaborators.
184
00:17:20,340 --> 00:17:21,760
Stay strong!
185
00:17:21,800 --> 00:17:22,720
Thank you!
186
00:17:22,760 --> 00:17:25,850
Here, we have Awa,
who joined us yesterday.
187
00:17:26,430 --> 00:17:30,860
And my right-hand man
and man of confidence, Salamane.
188
00:17:31,650 --> 00:17:34,320
Good evening to the new arrivals.
189
00:17:34,360 --> 00:17:37,440
If you need anything,
I am at your disposal.
190
00:17:37,490 --> 00:17:38,860
And you, my dear friends?
191
00:17:40,030 --> 00:17:44,620
Cheikh, Rufin, Maudou and Felipe.
192
00:17:45,830 --> 00:17:47,910
Felipe is a bit twitchy, isn't he?
193
00:17:48,330 --> 00:17:50,920
Mosquitoes and thiep
don't agree with him.
194
00:17:50,960 --> 00:17:52,790
Neither does Baobab powder, right?
195
00:17:52,840 --> 00:17:54,000
Stay strong.
196
00:17:54,040 --> 00:17:56,210
Taste this thiou.
Tell me what you think,
197
00:17:56,260 --> 00:17:57,720
and bon appรฉtit.
198
00:17:58,220 --> 00:18:00,010
You're keeping your gloves on?
199
00:18:00,050 --> 00:18:02,470
I prefer to keep my hands clean.
200
00:18:03,010 --> 00:18:04,390
And when do you leave?
201
00:18:04,430 --> 00:18:06,720
In three days. Back to Kedougou.
202
00:18:06,770 --> 00:18:08,020
South?
203
00:18:08,060 --> 00:18:09,230
Gold.
204
00:18:09,270 --> 00:18:11,310
We work at the gold mine.
205
00:18:11,350 --> 00:18:14,320
Felipe is our contact
for South American investors.
206
00:18:14,360 --> 00:18:18,650
So what brings you
to our beautiful Sine-Saloum region?
207
00:18:18,900 --> 00:18:20,650
Education and culture.
208
00:18:20,700 --> 00:18:22,620
Exploiting a land we don't understand
209
00:18:22,660 --> 00:18:26,040
can quickly turn into
destructive post-colonialism.
210
00:18:26,080 --> 00:18:29,660
Saloum is a good start for understanding
the habits and customs of our country,
211
00:18:29,710 --> 00:18:30,750
that's what I think.
212
00:18:30,790 --> 00:18:31,670
Good.
213
00:18:31,710 --> 00:18:34,880
Senegal needs partners, not operators.
214
00:18:34,920 --> 00:18:36,920
Senegal needs money,
215
00:18:36,960 --> 00:18:38,920
not luggage carriers for honkies.
216
00:18:40,130 --> 00:18:42,640
"No one can imagine
how the grain of the poor
217
00:18:42,680 --> 00:18:44,600
has fed the cows of the rich
in our country."
218
00:18:44,930 --> 00:18:49,270
Good! Any man quoting
Thomas Sankara at dinner
219
00:18:49,310 --> 00:18:50,680
deserves the leadership of the table.
220
00:18:50,730 --> 00:18:54,400
Can I exchange that for a transfer
of chores to our local Tupac?
221
00:18:54,440 --> 00:18:57,320
Tupac didn't sell any more than
I did on the mainland.
222
00:18:58,650 --> 00:19:00,280
And you, Awa?
223
00:19:00,320 --> 00:19:02,910
What do you think about Upper Volta?
224
00:19:03,780 --> 00:19:06,240
That even monkeys
can culture themselves.
225
00:19:06,280 --> 00:19:09,790
I forgot to mention, Awa is deaf and mute.
But she reads lips.
226
00:19:10,370 --> 00:19:12,750
Culture can be shared.
227
00:19:12,790 --> 00:19:17,500
Tell us your story.
228
00:19:18,750 --> 00:19:20,340
You won't like the script.
229
00:19:22,260 --> 00:19:27,510
It's the story of a Mexican drug trafficker
evacuated by Senegalese Mercenaries.
230
00:19:27,560 --> 00:19:31,100
Maybe it would be better for everyone
to understand your conversation?
231
00:19:31,140 --> 00:19:32,690
Mr. Cheikh?
232
00:19:36,770 --> 00:19:39,070
What else?
233
00:19:39,110 --> 00:19:44,360
I am the last to arrive.
This camp has no means of contact.
234
00:19:44,410 --> 00:19:45,990
I'm the only one who knows.
235
00:19:46,700 --> 00:19:48,030
Please, sir...
236
00:19:48,080 --> 00:19:52,330
If you're the only one who knows
and they don't understand,
237
00:19:52,370 --> 00:19:55,250
what's to stop us
from shooting you here,
238
00:19:55,290 --> 00:19:58,090
after Salamane's excellent thiou?
239
00:19:58,710 --> 00:20:02,380
Because I'm going with you.
240
00:20:02,420 --> 00:20:04,130
What's this bullshit?
241
00:20:04,590 --> 00:20:10,010
Wow. Even gorillas
can learn sign language.
242
00:20:10,600 --> 00:20:16,270
Either you take me
or I'll expose you.
243
00:20:21,030 --> 00:20:22,230
Please forgive his rudeness.
244
00:20:22,280 --> 00:20:25,780
When it's about gold mining,
all means of communication are good.
245
00:20:27,280 --> 00:20:31,910
Gold miners who know Sankara
and sign language.
246
00:20:31,950 --> 00:20:34,330
You impress me more by the minute,
Mr Cheikh.
247
00:20:34,370 --> 00:20:37,750
You'll be sick to death of us.
248
00:20:41,170 --> 00:20:43,300
What better honour
than a Baobab dinner in Saloum?
249
00:20:44,840 --> 00:20:46,630
Souley, my old friend!
250
00:20:46,680 --> 00:20:47,510
Omar!
251
00:20:48,340 --> 00:20:50,800
You always appear like an ill omen.
252
00:20:50,850 --> 00:20:53,020
Please let me introduce,
Captain Souleymane Fale.
253
00:20:53,060 --> 00:20:54,980
Captain? Captain of...?
254
00:20:55,020 --> 00:20:56,560
Police.
255
00:20:56,600 --> 00:20:57,560
Not of a canoe.
256
00:20:58,350 --> 00:21:02,150
What brings you to this remote part
of the country, Captain?
257
00:21:02,190 --> 00:21:06,400
A few days of rest outside Dakar,
to get my thoughts together.
258
00:21:06,450 --> 00:21:10,370
Especially since the coup
in Guinea Bissau.
259
00:21:10,410 --> 00:21:12,910
It seems to be heating up
at the border...
260
00:21:13,240 --> 00:21:15,410
That's why I'm here.
261
00:21:26,510 --> 00:21:27,760
Relaxation!
262
00:21:30,050 --> 00:21:32,850
The purest strain of the Dakar police.
263
00:21:32,890 --> 00:21:37,690
Captain Souleymane Fale,
professional Flag drinker!
264
00:21:38,020 --> 00:21:40,350
Omar, you're too much.
265
00:21:40,400 --> 00:21:42,690
How are you?
266
00:21:44,860 --> 00:21:46,740
Good night.
267
00:21:47,030 --> 00:21:49,410
Please excuse me.
I'm kind of worn out.
268
00:21:49,450 --> 00:21:52,580
Very good evening.
Thank you for everything.
269
00:21:59,500 --> 00:22:00,620
Hey!
270
00:22:05,340 --> 00:22:06,670
Not bad.
271
00:22:06,710 --> 00:22:08,760
Careful Corporal, I hit hard.
272
00:22:15,390 --> 00:22:17,140
I expect your answer tomorrow.
273
00:22:17,180 --> 00:22:18,230
Geez.
274
00:22:18,270 --> 00:22:20,810
We leave you five minutes
and you've already started to fiddle.
275
00:22:21,900 --> 00:22:25,190
A punk kid full of threats
and a cop from Dakar.
276
00:22:25,230 --> 00:22:26,690
What's next? James Brown?
277
00:22:27,530 --> 00:22:28,780
And you,
278
00:22:28,820 --> 00:22:32,320
I'm starting to think
your fetishes are a magnet for trouble.
279
00:22:39,910 --> 00:22:41,790
What you're hiding...
280
00:22:41,830 --> 00:22:43,460
will kill us.
281
00:25:42,010 --> 00:25:44,560
Rafa didn't come back tonight.
282
00:25:45,390 --> 00:25:47,060
Omar has called for us.
283
00:25:48,730 --> 00:25:49,940
Now.
284
00:26:05,240 --> 00:26:07,540
Please, don't start, Younce.
285
00:26:10,920 --> 00:26:12,840
What have you been up to all night?
286
00:26:13,790 --> 00:26:15,170
Did you fuck all night?
287
00:26:15,210 --> 00:26:16,590
None of your business.
288
00:26:17,420 --> 00:26:20,550
When I say be discreet
and blend in,
289
00:26:20,590 --> 00:26:22,390
what didn't you understand?
290
00:26:22,430 --> 00:26:25,850
You said:
fuel, resin and relaxation.
291
00:26:25,890 --> 00:26:27,980
We don't have fuel or resin.
292
00:26:28,020 --> 00:26:29,560
So I'm relaxing.
293
00:26:29,600 --> 00:26:31,810
May we start,
now that the latecomers are here?
294
00:26:33,060 --> 00:26:35,070
Salamane is going to pass among you.
295
00:26:35,110 --> 00:26:38,190
Please dig into the jar
to pick your duty.
296
00:26:38,940 --> 00:26:42,320
There are two identical papers,
each for two people.
297
00:26:44,490 --> 00:26:46,790
The cop arrived last.
298
00:26:47,700 --> 00:26:50,960
If the girl's story is true,
then he's busted us too.
299
00:26:51,000 --> 00:26:53,710
Let's go to Gambia
before things get out of hand.
300
00:26:53,750 --> 00:26:54,710
Thank you, Salamane.
301
00:26:54,750 --> 00:26:58,300
Those whose task I am calling,
please raise their hands.
302
00:26:59,550 --> 00:27:01,010
Delivery to the Village.
303
00:27:03,510 --> 00:27:06,560
Salamane and Mr. Maudou
will go to the village
304
00:27:06,600 --> 00:27:08,810
to deliver the goods
for the villagers.
305
00:27:08,850 --> 00:27:10,430
The Beauty of the Camp?
306
00:27:11,190 --> 00:27:13,400
Again!
307
00:27:13,440 --> 00:27:15,650
The name may be misleading,
308
00:27:15,690 --> 00:27:17,690
but the task is essential
to the well-being of others.
309
00:27:17,730 --> 00:27:20,190
Before the old man finally
resurrects Biafra,
310
00:27:20,240 --> 00:27:21,400
have you made up your mind?
311
00:27:22,450 --> 00:27:25,160
Who dies? The girl?
The cop? The Mexican?
312
00:27:26,660 --> 00:27:27,740
Bird Island?
313
00:27:33,420 --> 00:27:35,040
The Delta Fishermen.
314
00:27:42,840 --> 00:27:44,340
Delta Fishermen?
315
00:27:44,390 --> 00:27:46,510
Maybe the names are too fancy,
316
00:27:46,550 --> 00:27:49,140
but they allow our guests
not to feel too...
317
00:27:49,180 --> 00:27:50,810
-Exploited?
-You could put it that way.
318
00:27:51,390 --> 00:27:53,480
We maintain our quality of life
319
00:27:53,520 --> 00:27:55,980
thanks to the villagers
to whom we render service.
320
00:27:56,020 --> 00:27:59,650
Guests rarely leave without
leaving a gift. Even a small one.
321
00:27:59,690 --> 00:28:01,900
And what are we defending
with horses and guns?
322
00:28:01,940 --> 00:28:05,450
We have inherited
the best task of the day.
323
00:28:05,700 --> 00:28:07,580
First I thought about taking the quads.
324
00:28:07,620 --> 00:28:08,580
You have quads?
325
00:28:08,620 --> 00:28:11,540
Two beautiful babes.
But maybe a less frontal approach
326
00:28:11,580 --> 00:28:13,120
will better suit
what we're going to do.
327
00:28:13,160 --> 00:28:14,580
Hoping you can shoot?
328
00:28:14,620 --> 00:28:17,040
There are no good shooters,
only good targets.
329
00:28:21,090 --> 00:28:25,550
{\an8}BIRD RESERVE
SALOUM DELTA
330
00:28:39,400 --> 00:28:41,070
You're the queen of conversation.
331
00:28:41,110 --> 00:28:44,110
I'll talk when I get my answer.
332
00:28:44,150 --> 00:28:48,700
Show me some respect.
I'm surely your elder. Swamp Toad.
333
00:28:48,740 --> 00:28:52,290
Take me with you or I'll expose you.
Simple.
334
00:28:52,330 --> 00:28:55,120
I don't care, but I'm curious,
335
00:28:55,160 --> 00:29:01,170
why do you want
to run away with the devil?
336
00:29:02,130 --> 00:29:05,050
You, devils?
337
00:29:05,090 --> 00:29:07,680
Do we look like UNICEF?
338
00:29:07,720 --> 00:29:13,470
Bangui's Hyenas.
Half Senegalese, half Central Africa.
339
00:29:13,520 --> 00:29:16,310
Chaka, Rafa, Papa Minuit.
340
00:29:16,350 --> 00:29:21,070
Same who disarmed the Seleka
in Central Africa without firing a bullet.
341
00:29:21,110 --> 00:29:23,940
The same who cleared
Freetown of the RUF.
342
00:29:25,570 --> 00:29:27,490
Same ones who foiled the coup
343
00:29:27,530 --> 00:29:29,910
against Konan Bedie in Ivory Coast.
344
00:29:29,950 --> 00:29:30,950
Heroes.
345
00:29:37,580 --> 00:29:41,500
Oh yeah?
Where did you hear that?
346
00:29:41,540 --> 00:29:46,300
Stories about heroes
travel faster than bullets.
347
00:29:51,970 --> 00:29:54,060
DONATIONS - DAIRIES
348
00:29:57,430 --> 00:30:00,940
{\an8}DIOLAS VILLAGE
SALOUM DELTA
349
00:30:23,920 --> 00:30:26,510
What's going on here?
350
00:30:26,550 --> 00:30:28,630
For years, Omar
has been redistributing goods
351
00:30:28,670 --> 00:30:30,840
to the villagers
in exchange for their services.
352
00:30:31,430 --> 00:30:33,890
The elders negotiate.
The wrestlers collect.
353
00:30:35,260 --> 00:30:37,310
DONATIONS - MEDICINES
354
00:31:02,630 --> 00:31:06,500
DJIFFER VILLAGE
SALOUM DELTA
355
00:31:10,380 --> 00:31:13,760
The village of Djiffer
is as close as we get to civilization.
356
00:31:13,800 --> 00:31:17,180
Here we fight one of the evils
affecting us most.
357
00:31:18,390 --> 00:31:21,600
An evil that requires BB guns
can't be that threatening.
358
00:31:21,640 --> 00:31:23,520
It all depends on the threat.
359
00:31:23,980 --> 00:31:26,730
Our friend helps to spot them
before they get away.
360
00:31:40,000 --> 00:31:43,330
The Saloum is home to one of the largest
varieties of fish in the world.
361
00:31:43,370 --> 00:31:46,500
Species ranging from 7 to 70 kg,
depending on the location.
362
00:32:01,230 --> 00:32:03,020
BB guns?
363
00:32:12,860 --> 00:32:14,740
What am I looking at?
364
00:32:14,780 --> 00:32:15,910
Poachers.
365
00:32:15,950 --> 00:32:18,830
They come to Djiffer
to load up equipment.
366
00:32:18,870 --> 00:32:21,450
They go up the delta
to fish with explosives.
367
00:32:21,830 --> 00:32:25,120
The three little pigs there?
They don't seem that dangerous.
368
00:32:26,460 --> 00:32:29,920
They destroy our ecosystem
and threaten our local fishermen.
369
00:32:50,820 --> 00:32:53,610
MANGROVE
SALOUM DELTA
370
00:32:57,070 --> 00:32:59,660
You have to put them in the ground
to make them grow.
371
00:33:02,080 --> 00:33:05,080
Looking at them is not enough.
372
00:33:07,460 --> 00:33:09,290
Tulum.
373
00:33:11,550 --> 00:33:14,260
It grows in Tulum.
374
00:33:15,670 --> 00:33:17,840
I know what it is.
I grew up with it.
375
00:33:20,010 --> 00:33:21,810
Why is it so important here?
376
00:33:23,270 --> 00:33:26,100
Mangrove is like everything else
that grows in Saloum.
377
00:33:27,060 --> 00:33:30,900
Harmless in appearance,
but extremely hardy.
378
00:33:31,730 --> 00:33:34,900
Coveted by foreign operators,
379
00:33:34,940 --> 00:33:36,530
like your bosses with their gold.
380
00:33:38,030 --> 00:33:40,070
It's gold that you mine, isn't it?
381
00:33:46,040 --> 00:33:51,040
Your Interpol file says that the cartel
has issued a contract on your head.
382
00:33:51,090 --> 00:33:53,340
It's smart to stay here
383
00:33:53,380 --> 00:33:55,880
and disguise yourself
as a crazy drug addict to disappear.
384
00:33:57,760 --> 00:33:59,130
And if you're the dealer,
385
00:33:59,550 --> 00:34:00,970
I'm guessing they're the Hyenas...
386
00:34:01,760 --> 00:34:03,970
Hey! Calm down.
387
00:34:12,270 --> 00:34:14,690
My teams are already in place.
388
00:34:15,280 --> 00:34:17,740
They'll move during dinner.
389
00:34:18,070 --> 00:34:21,160
Until then, you'll help me keep
the Hyenas distracted
390
00:34:21,200 --> 00:34:22,990
and away from their weapons.
391
00:34:31,040 --> 00:34:32,250
Like I said,
392
00:34:33,880 --> 00:34:37,590
what grows in the Saloum
may seem harmless,
393
00:34:39,800 --> 00:34:44,010
but is tough as hell.
And tenacious.
394
00:34:50,810 --> 00:34:52,610
Where did you learn
to shoot like that?
395
00:34:53,230 --> 00:34:56,230
A few years in the Army...
And a rifle at home.
396
00:34:56,280 --> 00:34:57,820
Don't tell Captain Fale.
397
00:34:59,490 --> 00:35:01,410
So we have that in common.
398
00:35:02,070 --> 00:35:03,240
What?
399
00:35:03,280 --> 00:35:04,370
The battlefield.
400
00:35:05,580 --> 00:35:07,040
What conflict?
401
00:35:08,200 --> 00:35:12,540
Angola, Mozambique, Casamance.
402
00:35:14,040 --> 00:35:16,590
A dark time in my life.
403
00:35:17,340 --> 00:35:20,420
But now I have become
an expert tour guide.
404
00:35:21,130 --> 00:35:22,260
You?
405
00:35:22,930 --> 00:35:28,270
Congo, Central African Republic,
Sierra Leone, Ivory Coast.
406
00:35:29,140 --> 00:35:32,480
But now I have become
an expert logistician.
407
00:35:33,400 --> 00:35:37,110
Speaking of logistics,
can I ask you a favor?
408
00:35:37,150 --> 00:35:38,400
From soldier to soldier.
409
00:35:39,110 --> 00:35:42,150
I need fuel and resin.
Do you have that?
410
00:35:42,200 --> 00:35:43,570
I have enough to pay for it.
411
00:35:43,610 --> 00:35:47,700
A few kilometers from the camp
there is an old village.
412
00:35:47,740 --> 00:35:49,250
We have a shed there.
413
00:35:49,290 --> 00:35:50,450
You'll find everything you need.
414
00:35:50,500 --> 00:35:53,080
-Thank you. If there's anything...
-No, no, no.
415
00:35:53,120 --> 00:35:55,630
Not between us.
Especially after today.
416
00:35:57,130 --> 00:35:59,760
Now let's face those
who didn't get the chance
417
00:35:59,800 --> 00:36:01,380
to shoot poachers' butts.
418
00:36:14,730 --> 00:36:15,810
Little bitch.
419
00:36:17,770 --> 00:36:21,030
Come, taco face. We need to talk.
420
00:36:21,070 --> 00:36:24,280
No, he stays here,
I have to talk with him.
421
00:36:32,410 --> 00:36:35,500
The girl...
she knows too much about us.
422
00:36:35,540 --> 00:36:37,210
This is getting too complicated.
423
00:36:37,250 --> 00:36:40,920
The village they deal with,
something's wrong with it.
424
00:36:40,960 --> 00:36:43,170
-What village?
-We need to get out of here.
425
00:36:44,090 --> 00:36:47,090
There's resin and fuel.
We get it, we get out.
426
00:36:47,600 --> 00:36:51,060
Minuit, you take care of Salamane,
he knows where it's stored.
427
00:36:51,680 --> 00:36:52,850
Where's Felix?
428
00:36:52,890 --> 00:36:54,190
There.
429
00:36:54,230 --> 00:36:56,350
The cop has kept him for questioning.
430
00:36:56,400 --> 00:36:59,270
We meet at dinner in two hours,
you know what you have to do.
431
00:36:59,320 --> 00:37:00,900
We stick to the plan.
432
00:38:27,320 --> 00:38:29,150
I have to be there, and you too.
433
00:38:29,200 --> 00:38:30,280
You? How?
434
00:38:30,320 --> 00:38:32,780
Where were you?
You always arrive after the battle!
435
00:38:33,200 --> 00:38:36,200
I was just talking about
our mission this afternoon.
436
00:38:37,250 --> 00:38:40,330
A bullet in the butts
and they turned tail to run.
437
00:38:40,880 --> 00:38:42,670
Omar's been talking about
you all day.
438
00:38:42,710 --> 00:38:44,710
Military?
439
00:38:44,750 --> 00:38:47,170
Another time, another life.
440
00:38:48,260 --> 00:38:49,300
Some guests are missing.
441
00:38:49,340 --> 00:38:52,640
It seems that Awa
has decided not to join us.
442
00:38:52,680 --> 00:38:56,430
After all, no one is a prisoner here.
443
00:38:57,680 --> 00:38:59,350
Speaking of prisoners,
444
00:38:59,850 --> 00:39:01,480
Mr Souleymane,
445
00:39:01,520 --> 00:39:03,730
is there a problem with my client?
446
00:39:04,110 --> 00:39:07,480
Rufin told me that you detained him
for questioning.
447
00:39:07,530 --> 00:39:08,860
Oh, no.
448
00:39:09,450 --> 00:39:12,110
I was curious about
your gold mining project.
449
00:39:12,160 --> 00:39:14,990
Senegalese are protective of their land.
450
00:39:15,030 --> 00:39:17,120
You know how that is.
You're half-Serrere.
451
00:39:17,160 --> 00:39:18,080
Only the good half.
452
00:39:20,460 --> 00:39:22,370
Well, I know that for many of us,
453
00:39:22,420 --> 00:39:24,500
today wasn't pleasant,
454
00:39:24,540 --> 00:39:27,460
but I would like to hear
your experiences.
455
00:39:28,550 --> 00:39:30,260
Mr. Rufin, would you like to begin?
456
00:39:32,510 --> 00:39:33,800
I counted birds.
457
00:39:34,970 --> 00:39:36,560
Birds everywhere.
458
00:39:36,600 --> 00:39:38,770
I think there was a shack over there?
459
00:39:41,100 --> 00:39:42,600
There was a shack, wasn't there?
460
00:39:42,650 --> 00:39:44,230
A shack?
461
00:39:44,900 --> 00:39:49,030
Made of irregular sheet metal.
462
00:39:49,820 --> 00:39:51,320
It looked like...
463
00:39:51,650 --> 00:39:53,700
a cattle crate.
464
00:39:56,030 --> 00:39:58,830
The days can be very hot here,
465
00:39:59,540 --> 00:40:01,120
and the nights...
466
00:40:02,040 --> 00:40:03,170
freezing.
467
00:40:06,920 --> 00:40:09,710
There were reeds all along the river,
468
00:40:10,420 --> 00:40:13,340
and a lot more tall grass.
469
00:40:15,760 --> 00:40:17,430
Everything seemed...
470
00:40:21,140 --> 00:40:22,520
More threatening.
471
00:40:24,100 --> 00:40:25,600
More hostile.
472
00:40:27,270 --> 00:40:30,360
I remember feeling so lonely.
473
00:40:31,570 --> 00:40:32,990
So weak.
474
00:40:35,740 --> 00:40:38,740
Every step towards freedom.
475
00:40:39,370 --> 00:40:41,330
I tore it up.
476
00:40:44,670 --> 00:40:47,330
With every breath I took flight.
477
00:40:50,920 --> 00:40:52,420
I tore it up.
478
00:41:00,970 --> 00:41:04,890
Because every part of the child
that was still alive,
479
00:41:06,690 --> 00:41:08,860
you tore it up.
480
00:41:11,610 --> 00:41:13,530
Every night,
481
00:41:15,030 --> 00:41:17,570
for weeks.
482
00:41:18,950 --> 00:41:21,870
You defiled the 11-year-old child I was,
483
00:41:23,200 --> 00:41:28,210
even while you promised
safety and protection.
484
00:41:29,960 --> 00:41:31,630
At that time,
485
00:41:32,760 --> 00:41:34,970
we child soldiers
486
00:41:35,840 --> 00:41:38,340
called him Colonel Remington.
487
00:41:39,350 --> 00:41:41,640
Because, on the battlefield,
488
00:41:44,310 --> 00:41:46,770
he was the one who carried this.
489
00:41:50,190 --> 00:41:52,610
Also because he was the only one
490
00:41:56,530 --> 00:42:00,030
who promised us paradise.
491
00:42:08,000 --> 00:42:09,380
Here,
492
00:42:14,000 --> 00:42:15,710
in Saloum.
493
00:42:16,050 --> 00:42:18,590
Chaka...
494
00:42:19,510 --> 00:42:21,180
Omar, what did you do?
495
00:43:12,190 --> 00:43:16,110
You should never
have come to Senegal.
496
00:43:16,150 --> 00:43:18,360
Units 1 and 2!
497
00:43:22,240 --> 00:43:23,740
It was you!
498
00:43:26,950 --> 00:43:29,540
You have lied to us from the beginning.
499
00:43:31,210 --> 00:43:33,130
You lied to us so we'd follow you.
500
00:43:35,710 --> 00:43:39,420
If I told you why,
you wouldn't let me come.
501
00:43:41,800 --> 00:43:44,140
The only option was to land here.
502
00:43:48,720 --> 00:43:50,730
Units 1 and 2! Answer me!
503
00:43:51,100 --> 00:43:52,600
They won't answer you.
504
00:43:52,650 --> 00:43:55,150
Unit 1 & 2! Answer!
505
00:43:55,190 --> 00:43:56,980
They left this morning...
506
00:44:02,910 --> 00:44:04,780
...richer than when they came.
507
00:44:56,540 --> 00:44:57,630
Felix!
508
00:44:57,670 --> 00:44:58,750
Felix!
509
00:45:01,340 --> 00:45:02,840
Oh fuck!
510
00:45:03,300 --> 00:45:05,130
What the fuck did you do to him?
511
00:45:05,180 --> 00:45:06,930
We need to get inside the cabins!
512
00:45:06,970 --> 00:45:08,260
It's started!
513
00:45:08,300 --> 00:45:09,260
What has started?!
514
00:45:14,480 --> 00:45:15,730
Felix!
515
00:45:15,770 --> 00:45:16,980
Felix!
516
00:45:33,410 --> 00:45:34,710
What does he have?
517
00:45:36,750 --> 00:45:37,830
Felix!
518
00:45:37,880 --> 00:45:39,840
He's dead.
Rafa, the cop.
519
00:45:39,880 --> 00:45:41,670
Minuit, you take the musicians.
520
00:45:41,710 --> 00:45:44,300
Let's get the weapons
and go to the shed.
521
00:45:46,010 --> 00:45:47,430
And what about our new friend?
522
00:45:55,980 --> 00:45:58,940
You're dead! I'm exposing you.
523
00:46:00,560 --> 00:46:02,020
Too late.
524
00:46:04,650 --> 00:46:05,860
What's wrong with him?
525
00:46:05,900 --> 00:46:07,450
He's sleeping, can't you see?
526
00:46:07,780 --> 00:46:14,080
He's dead.
And if we stay here, we'll join him.
527
00:46:14,120 --> 00:46:15,700
And Omar?
528
00:46:19,960 --> 00:46:21,500
You two shut up, ok?
529
00:46:22,130 --> 00:46:23,550
What an asshole!
530
00:46:26,470 --> 00:46:27,880
No stab wounds.
531
00:46:28,720 --> 00:46:30,300
No bullet holes.
532
00:46:31,640 --> 00:46:33,310
No sign of poison.
533
00:46:33,890 --> 00:46:35,270
Do you smell that?
534
00:46:38,310 --> 00:46:40,190
Sulfur?
535
00:46:40,480 --> 00:46:42,900
-Witchcraft?
-No.
536
00:46:42,940 --> 00:46:44,690
A man couldn't have done this.
537
00:46:48,700 --> 00:46:51,450
Spirits can't penetrate
inside the cabin,
538
00:46:51,490 --> 00:46:53,240
because of the artificial light
and the magnetic waves.
539
00:46:55,950 --> 00:46:57,450
What the fuck now?
540
00:46:57,500 --> 00:46:59,750
What's going on?
541
00:47:00,250 --> 00:47:01,290
Power outage.
542
00:47:01,330 --> 00:47:02,920
Untie me, I can handle it.
543
00:47:05,000 --> 00:47:06,920
What is he doing?
544
00:47:10,300 --> 00:47:11,430
Untie me!
545
00:47:12,010 --> 00:47:13,510
Untie me!
546
00:47:17,890 --> 00:47:21,060
-It's started.
-What's started?
547
00:47:21,730 --> 00:47:23,520
Omar was their guardian.
548
00:47:24,650 --> 00:47:27,650
You killed the only barrier
between them and us.
549
00:47:29,320 --> 00:47:31,570
They're coming to take us,
one by one.
550
00:47:31,610 --> 00:47:32,950
Enough!
551
00:47:32,990 --> 00:47:35,990
We gather up any weapons
and you take us to the shed.
552
00:47:36,040 --> 00:47:37,910
Guns won't do any good.
553
00:47:39,080 --> 00:47:41,000
You killed his ferryman.
554
00:47:41,960 --> 00:47:43,790
What exactly happened to him?
555
00:47:46,960 --> 00:47:50,420
Your grigris and initiations
won't help you here.
556
00:47:51,680 --> 00:47:55,970
Bainuk's spirits are older
and stronger than your bwiti.
557
00:47:56,010 --> 00:48:00,600
Bainuks disappeared from Sine-Saloum
hundreds of years ago.
558
00:48:00,940 --> 00:48:03,060
Gana Sira Bana never left.
559
00:48:03,100 --> 00:48:05,810
He is here and he reigns.
560
00:48:05,860 --> 00:48:08,690
The curse of Sira Bana.
561
00:48:08,980 --> 00:48:10,740
Let us go!
562
00:48:11,030 --> 00:48:12,700
It's bullshit!
563
00:48:13,160 --> 00:48:14,620
Sereres dominate the Saloum,
564
00:48:14,660 --> 00:48:16,330
Bainouks are in Casamance.
565
00:48:16,660 --> 00:48:18,950
The Bainuks were there before them.
566
00:48:19,290 --> 00:48:22,710
Some of them sold their land
for their king's head.
567
00:48:22,750 --> 00:48:24,830
Gana Sira Bana.
568
00:48:25,420 --> 00:48:29,960
Who promised to curse this earth
and let it die.
569
00:48:30,010 --> 00:48:32,630
This part of Saloum is cursed forever.
570
00:48:33,550 --> 00:48:36,640
Only a handful of Diolas
have been allowed to stay here.
571
00:48:37,640 --> 00:48:39,890
As King Bainuk's servants.
572
00:48:42,180 --> 00:48:43,690
The villagers and their ears.
573
00:48:47,020 --> 00:48:49,820
Your iboga will make you resistant,
it is true,
574
00:48:50,690 --> 00:48:53,070
but you'll still hear them.
575
00:48:53,110 --> 00:48:55,410
The spirits of Sira Bana.
576
00:48:55,450 --> 00:48:58,410
And when you hear them,
you will die.
577
00:48:58,990 --> 00:49:02,330
They devour your senses
one after the other.
578
00:49:02,370 --> 00:49:05,210
Speech, sight, hearing,
touch, smell.
579
00:49:05,250 --> 00:49:09,170
You will lose everything,
until your body no longer belongs to you.
580
00:49:12,050 --> 00:49:13,220
You see?
581
00:49:13,260 --> 00:49:14,970
You're as human as we are.
582
00:49:15,720 --> 00:49:18,550
A bitch slap
and you shut your mouth.
583
00:49:19,430 --> 00:49:23,270
Omar made a pact with the spirits
584
00:49:23,310 --> 00:49:26,100
to make this place accessible again.
585
00:49:26,150 --> 00:49:28,980
-How do we fight them?
-We don't fight them.
586
00:49:29,020 --> 00:49:32,400
We have to run away
or they'll catch us.
587
00:49:34,860 --> 00:49:38,990
To avoid hearing them,
we have to cover our ears.
588
00:49:44,410 --> 00:49:45,660
Listen,
589
00:49:46,750 --> 00:49:49,710
I have headphones in my studio bag.
590
00:49:49,750 --> 00:49:51,250
-Four sets.
-We're eight.
591
00:49:51,300 --> 00:49:53,510
There are construction headsets
in the shed.
592
00:49:53,550 --> 00:49:56,340
The workers use them
for the camp work.
593
00:49:56,380 --> 00:49:58,180
There must be around ten.
594
00:50:00,680 --> 00:50:03,680
Do you count eight?
We're three.
595
00:50:03,720 --> 00:50:06,940
And we've yet to decide
if we can trust you or not.
596
00:50:07,270 --> 00:50:09,610
We don't know these people,
we don't give a damn about them.
597
00:50:09,650 --> 00:50:11,320
We have a deaf-mute with us.
598
00:50:11,360 --> 00:50:12,860
Do you wanna get rid of her?
599
00:50:13,860 --> 00:50:16,200
We help each other
to get out of here alive,
600
00:50:16,240 --> 00:50:19,490
and then if you want to act
like a hero you can.
601
00:50:19,530 --> 00:50:22,410
For now, I'm going to get
the comedian's headsets.
602
00:50:31,590 --> 00:50:32,840
Let's go.
603
00:50:43,560 --> 00:50:45,680
Bring the vehicle closer.
604
00:50:46,560 --> 00:50:48,890
And why would I do that?
605
00:50:48,940 --> 00:50:54,530
And then what?
You'll kill me like the old man?
606
00:50:54,570 --> 00:50:56,070
You're on the run.
607
00:50:56,110 --> 00:50:58,150
It's a four-seats plane
608
00:50:58,200 --> 00:51:00,110
and a seat is now free.
It's up to you.
609
00:51:00,160 --> 00:51:06,120
Four seats? You knew from the beginning
that I couldn't come...
610
00:51:06,160 --> 00:51:09,420
And how do you know I'm on the run?
611
00:51:15,130 --> 00:51:18,010
Why didn't you say anything
the first time?
612
00:51:18,050 --> 00:51:21,890
Because you didn't say anything
the first time.
613
00:51:29,100 --> 00:51:32,940
Once you get the headsets,
you'll leave the others behind?
614
00:51:32,980 --> 00:51:35,360
We're not nannies.
615
00:51:37,150 --> 00:51:39,280
Like the civilians in Bissau?
616
00:51:39,320 --> 00:51:40,780
They were already dead.
617
00:51:41,780 --> 00:51:44,530
We don't hurt civilians.
618
00:51:45,620 --> 00:51:50,040
So it's you.
Chaka! The leader of the Hyenas.
619
00:51:50,080 --> 00:51:52,080
I want to join you...
620
00:54:02,340 --> 00:54:03,840
We're not alone.
621
00:54:05,720 --> 00:54:07,050
What?
622
00:54:07,090 --> 00:54:09,140
As well as the spirits
of the mountain?
623
00:54:09,600 --> 00:54:10,970
Those things out there
624
00:54:11,010 --> 00:54:13,270
are trying to get inside our heads.
625
00:54:13,310 --> 00:54:14,430
Omar,
626
00:54:14,480 --> 00:54:16,480
what did you do...?
627
00:54:16,520 --> 00:54:18,020
The diolas from the village.
628
00:54:18,730 --> 00:54:21,570
They'll do anything
to make us hear the spirits.
629
00:54:21,610 --> 00:54:24,360
If they're human,
they can be killed.
630
00:54:24,650 --> 00:54:27,860
Mashallah! With what?
Our fingernails?
631
00:54:27,910 --> 00:54:29,450
Are there guns in here?
632
00:54:30,410 --> 00:54:32,450
Hammers and axes.
633
00:54:33,370 --> 00:54:34,660
Nothing else.
634
00:54:34,700 --> 00:54:37,250
We're not military.
635
00:54:37,960 --> 00:54:39,670
You're going to take us to the shed.
636
00:54:39,710 --> 00:54:41,710
We need fuel and resin.
637
00:54:41,750 --> 00:54:44,210
The cars are out of order,
but we have Omar's quads,
638
00:54:44,260 --> 00:54:46,220
so we have four seats.
639
00:55:16,200 --> 00:55:19,210
Salamane, Rafa, you're with me.
640
00:55:19,250 --> 00:55:20,710
Captain, you're coming too.
641
00:55:22,250 --> 00:55:24,300
You stay with Minuit.
642
00:55:24,340 --> 00:55:26,300
No way, I'm coming too.
643
00:55:26,340 --> 00:55:27,300
Don't you trust me?
644
00:55:27,340 --> 00:55:28,300
No!
645
00:55:28,340 --> 00:55:31,220
But as a guarantee,
I keep the gun.
646
00:55:33,470 --> 00:55:35,100
No way.
647
00:55:42,020 --> 00:55:43,520
Give me your gun.
648
00:55:50,200 --> 00:55:51,360
Rafa.
649
00:55:54,740 --> 00:55:56,040
Here.
650
00:56:01,540 --> 00:56:03,830
Prepare the dugout for escape.
651
00:56:03,880 --> 00:56:05,380
Are you going to leave us here?
652
00:56:05,420 --> 00:56:06,840
You two, barricade yourselves in.
653
00:56:14,720 --> 00:56:16,470
I'm sorry for what he did to you.
654
00:56:31,280 --> 00:56:32,910
Together to the end.
655
00:56:32,950 --> 00:56:34,700
Together to the end.
656
00:56:34,740 --> 00:56:36,450
Together to the end.
657
00:59:54,440 --> 00:59:55,440
Where is it?
658
00:59:56,440 --> 00:59:58,070
Come on, move.
659
01:00:08,200 --> 01:00:10,870
-What the fuck is this?
-Fuel.
660
01:00:14,130 --> 01:00:16,800
Chaka.
661
01:00:21,430 --> 01:00:22,640
Rafa.
662
01:00:23,930 --> 01:00:25,300
Stay here.
663
01:00:25,890 --> 01:00:27,220
Captain,
664
01:00:28,270 --> 01:00:29,810
you go first.
665
01:01:04,130 --> 01:01:07,140
Chaka.
666
01:01:49,260 --> 01:01:51,720
There are two near the hut.
667
01:01:51,770 --> 01:01:54,890
I fear it's too late for them.
But I have to try.
668
01:04:31,050 --> 01:04:33,430
What are you doing
with the children?
669
01:04:37,100 --> 01:04:39,850
What are you doing
with the children?!
670
01:04:40,730 --> 01:04:43,150
Witchcraft, sacrifices?
What did you summon here?
671
01:04:45,560 --> 01:04:46,730
I'm listening.
672
01:04:47,320 --> 01:04:49,400
He was using them!
673
01:04:49,440 --> 01:04:52,820
They're his currency
with the spirits.
674
01:04:52,860 --> 01:04:54,200
In exchange for what?
675
01:05:00,620 --> 01:05:02,330
I know Remington.
676
01:05:02,370 --> 01:05:04,670
He wouldn't do that
for a piece of beach!
677
01:05:05,000 --> 01:05:07,250
What did he find here?
678
01:05:07,290 --> 01:05:08,550
He found the entity!
679
01:05:11,170 --> 01:05:13,380
What entity?
680
01:05:22,980 --> 01:05:24,140
Bastard!
681
01:05:26,560 --> 01:05:28,730
I have the headsets.
Let's get out of here.
682
01:05:29,110 --> 01:05:30,280
The quads!
683
01:05:31,150 --> 01:05:32,190
Fuck!
684
01:05:32,240 --> 01:05:33,320
Souley!
685
01:05:37,580 --> 01:05:38,950
Souley!
686
01:06:18,410 --> 01:06:19,580
Souley!
687
01:06:22,910 --> 01:06:24,580
Holy shit!
688
01:06:24,620 --> 01:06:25,790
Souley!
689
01:06:26,580 --> 01:06:28,130
Souley! Souley!
690
01:06:33,960 --> 01:06:35,760
They're coming, we have to go!
691
01:06:36,380 --> 01:06:37,760
Let's get out of here!
692
01:07:04,950 --> 01:07:06,660
Help, Mr. Maudou!
693
01:08:08,140 --> 01:08:09,730
I can't see anything.
694
01:08:17,820 --> 01:08:19,400
Who is it?
695
01:08:22,280 --> 01:08:23,740
Awa?
696
01:08:27,330 --> 01:08:30,250
Don't leave me like this.
697
01:08:31,080 --> 01:08:32,670
Don't leave me.
698
01:08:33,920 --> 01:08:38,090
Please...
Don't leave me like this.
699
01:08:38,800 --> 01:08:40,470
Please...
700
01:11:12,990 --> 01:11:15,540
I'm holding them.
701
01:11:24,510 --> 01:11:31,640
Now that you are here,
702
01:11:31,680 --> 01:11:40,230
I will not leave defeated.
703
01:11:44,940 --> 01:11:51,160
Together till the end.
704
01:11:51,490 --> 01:11:55,240
See you soon.
705
01:13:03,520 --> 01:13:04,980
Not today.
706
01:13:05,020 --> 01:13:06,230
Not today.
707
01:13:11,610 --> 01:13:13,160
What's wrong with him?
708
01:13:13,200 --> 01:13:15,200
Brother, you're gonna get inside,
or I'll force you.
709
01:13:19,120 --> 01:13:20,500
Fear of water.
710
01:13:39,890 --> 01:13:43,850
Minuit told me about Omar.
711
01:15:34,800 --> 01:15:37,010
You came to take his place.
712
01:15:38,840 --> 01:15:41,140
Your soul is heavy now,
713
01:15:42,180 --> 01:15:44,270
you're ready.
714
01:15:44,310 --> 01:15:45,640
I'm taking you with me.
715
01:16:39,900 --> 01:16:43,740
Chaka.
716
01:17:37,880 --> 01:17:44,430
Here, they say
that revenge is like a river
717
01:17:48,140 --> 01:17:51,890
and our actions are the dugouts
718
01:17:54,350 --> 01:17:56,270
guided by the current.
719
01:18:13,080 --> 01:18:17,840
We say that revenge is like a river,
720
01:18:21,460 --> 01:18:23,670
whose bottom is reached
721
01:18:24,880 --> 01:18:27,010
only when we
drown.
51671
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.