All language subtitles for Saloum-2023

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:45,045 --> 00:00:50,717 Here, they say that revenge is like a river. 3 00:00:58,559 --> 00:01:02,980 And our actions are the dugouts guided by the current. 4 00:01:11,154 --> 00:01:15,701 We say that revenge is like a river, 5 00:01:22,833 --> 00:01:25,002 whose bottom is reached 6 00:01:27,921 --> 00:01:30,007 only when we drown. 7 00:01:45,522 --> 00:01:51,445 BISSAU GUINEA-BISSAU 8 00:03:04,268 --> 00:03:06,645 THE MILITARY DECLARES A COUP D'ETAT 9 00:03:06,687 --> 00:03:10,732 THEIR PLEDGE TO RESTORE ORDER LOOKS MORE LIKE BLOODSHED 10 00:03:17,865 --> 00:03:20,075 THEIR TARGET: THE INTERNATIONAL DRUG TRADE 11 00:03:20,117 --> 00:03:22,244 BAD NEWS FOR PUSHERS 12 00:03:22,286 --> 00:03:24,621 UNLESS YOU HAVE A GETAWAY PLAN... 13 00:03:35,716 --> 00:03:37,426 BANGUI'S HYENAS 14 00:03:37,467 --> 00:03:38,886 GUNS FOR HIRE 15 00:03:38,927 --> 00:03:41,054 LIVE BY FIRE 16 00:03:45,309 --> 00:03:48,312 There's a lot of bullshit out there about Bangui's Hyenas. 17 00:03:48,353 --> 00:03:53,609 Cannibals, sorcerers, shepherds turned into mercenaries. 18 00:03:56,570 --> 00:03:59,489 Their names have echoed on battlefields, 19 00:04:00,199 --> 00:04:03,493 stories told at nightfall 20 00:04:03,869 --> 00:04:05,913 to excite child soldiers 21 00:04:06,163 --> 00:04:07,915 high on crack. 22 00:04:20,260 --> 00:04:21,470 There! 23 00:04:42,991 --> 00:04:45,494 Motherfuckers! 24 00:04:46,495 --> 00:04:49,665 If there is even any evidence of their existence, 25 00:04:49,915 --> 00:04:54,127 no one has ever been able to say when or how they disappeared from memory... 26 00:05:05,931 --> 00:05:07,766 Hey Mexican, 27 00:05:07,808 --> 00:05:09,101 take care of that sweater, 28 00:05:09,393 --> 00:05:12,271 it's the Juventus, not junk. 29 00:05:13,438 --> 00:05:15,440 525 thousand. 30 00:05:15,482 --> 00:05:19,069 And 500 thousand on Tony Montana's delivery. 31 00:05:19,111 --> 00:05:20,696 You hear that, Felix? 32 00:05:20,737 --> 00:05:23,407 Your foreskin face is worth more than a McLaren. 33 00:05:23,740 --> 00:05:26,034 No one talks to me like that, you bastard. 34 00:05:26,076 --> 00:05:29,746 I had a McLaren before you could even hold a gun. 35 00:05:29,788 --> 00:05:30,873 What a clown! 36 00:05:32,541 --> 00:05:35,502 These clowns are the only ones who can get you to Dakar in one piece. 37 00:05:36,587 --> 00:05:38,755 Unless you want to jump out here? 38 00:05:40,799 --> 00:05:41,758 Right? 39 00:05:44,094 --> 00:05:45,220 OK. 40 00:05:50,392 --> 00:05:51,435 Fuck! 41 00:05:51,935 --> 00:05:53,228 We're losing fuel. 42 00:05:53,270 --> 00:05:54,563 The tank is fucked. 43 00:05:54,605 --> 00:05:56,190 We won't run for an hour. 44 00:05:57,649 --> 00:05:58,859 Where are we? 45 00:05:59,151 --> 00:06:01,069 -Over Gambia. -No! 46 00:06:01,111 --> 00:06:03,363 Not Gambia. Dakar! 47 00:06:03,655 --> 00:06:05,240 My contact, Dakar! 48 00:06:05,282 --> 00:06:08,452 If you don't take me to Dakar, I'll kill you, motherfuckers! 49 00:06:08,493 --> 00:06:10,454 I'll kill you! I'll kill him and him! 50 00:06:11,205 --> 00:06:12,289 Minuit... 51 00:06:19,463 --> 00:06:21,089 It must have been a bullet. 52 00:06:21,965 --> 00:06:25,135 -Carry on to Senegal. -What? 53 00:06:26,970 --> 00:06:28,722 To Saloum. 54 00:06:57,251 --> 00:06:59,294 Oh, for fuck's sake. 55 00:06:59,336 --> 00:07:01,839 These fucking Guineans ruined my Versace. 56 00:07:19,982 --> 00:07:21,817 There. 57 00:07:22,484 --> 00:07:25,153 Seriously, you grew up here? 58 00:07:27,531 --> 00:07:29,700 And your Wolof is still as bad as ever. 59 00:07:33,620 --> 00:07:35,956 I've spent enough time in Saloum 60 00:07:35,998 --> 00:07:38,417 to know I don't want to stay here very long. 61 00:07:39,543 --> 00:07:43,547 With all those dead civilians, the Guineans will call the Senegalese. 62 00:07:43,589 --> 00:07:45,841 We're going to have the police on our ass. 63 00:07:46,300 --> 00:07:49,011 That's why I've got the brain and you have the muscles. 64 00:07:49,052 --> 00:07:52,181 The muscles say you midget better have a plan. 65 00:07:53,223 --> 00:07:54,683 Or? 66 00:07:55,642 --> 00:07:57,186 Or I'll bury you 67 00:07:57,227 --> 00:08:00,230 and I'll get out of here to meet some chicks in Cape Verde. 68 00:08:01,607 --> 00:08:04,234 Don't forget to kiss my ass when you wake up. 69 00:08:09,406 --> 00:08:10,949 A knife. 70 00:08:10,991 --> 00:08:12,159 Not a bullet. 71 00:08:12,201 --> 00:08:14,411 It was done before we even took off. 72 00:08:14,453 --> 00:08:16,121 Someone is playing us. 73 00:08:16,455 --> 00:08:18,040 Why don't we ask him? 74 00:08:18,081 --> 00:08:20,167 I was with him all the way. He's clean. 75 00:08:20,209 --> 00:08:22,628 The cartel is paying a million to bring him back alive, 76 00:08:22,669 --> 00:08:24,087 why would they fuck us halfway? 77 00:08:24,129 --> 00:08:25,547 How do we know he doesn't want to fuck us? 78 00:08:25,839 --> 00:08:29,927 That he didn't pay a team in Dakar to take us out and steal the gold? 79 00:08:37,934 --> 00:08:42,313 Let's knock him on the head, problem solved. 80 00:08:42,356 --> 00:08:45,442 Mr. Brain, what's your damn plan now? 81 00:08:45,859 --> 00:08:47,611 There's a place. 82 00:08:48,195 --> 00:08:50,113 Eight hours walking, if we go fast. 83 00:08:50,364 --> 00:08:54,243 There will be fuel and resin to stop the leak. 84 00:08:54,284 --> 00:08:56,203 As soon as that's done, we're out of here. 85 00:08:56,245 --> 00:08:59,748 If that fails, we have enough to buy another plane. 86 00:08:59,998 --> 00:09:02,125 And that's where it started. 87 00:09:03,293 --> 00:09:04,962 Sine-Saloum, 88 00:09:06,213 --> 00:09:08,841 where the river embraces the sea. 89 00:09:18,642 --> 00:09:21,311 A sacred and protected land, 90 00:09:22,312 --> 00:09:26,275 home of Senghor and land of the great Senegalese marabouts. 91 00:09:34,658 --> 00:09:38,537 Located north of The Gambia and south of Senegal. 92 00:09:39,288 --> 00:09:42,374 Sprinkled with islets and villages on kilometers of lagoons. 93 00:09:51,300 --> 00:09:54,386 Land of myths and cursed kings. 94 00:09:55,762 --> 00:09:58,056 There's no better hiding place 95 00:09:58,765 --> 00:10:00,851 for these mercenaries on horses. 96 00:10:46,647 --> 00:10:49,733 OK. Go ahead. 97 00:12:10,439 --> 00:12:13,650 I know the camp and the owner. 98 00:12:14,610 --> 00:12:16,820 It's isolated, far away from the town. 99 00:12:16,862 --> 00:12:18,322 BAOBAB CAMP SALOUM DELTA 100 00:12:18,363 --> 00:12:20,324 The nearest village is 10 km away. 101 00:12:22,326 --> 00:12:25,078 Three days here and they will forget about us. 102 00:12:26,496 --> 00:12:28,415 You let me do the talking. 103 00:12:31,752 --> 00:12:34,129 Welcome to the Baobab. 104 00:12:34,171 --> 00:12:37,549 "Abandon all hope, ye who enter here". 105 00:12:40,844 --> 00:12:43,639 Usually, the spirits of the Saloum are quieter. 106 00:12:44,556 --> 00:12:46,892 And not as well-dressed. 107 00:12:48,310 --> 00:12:49,144 Omar? 108 00:12:50,020 --> 00:12:51,146 Do I know you? 109 00:12:51,188 --> 00:12:53,440 My apologies for arriving unexpectedly. 110 00:12:53,482 --> 00:12:56,485 I have fond memories of this place, 111 00:12:56,527 --> 00:12:59,238 so I decided to bring my colleagues. 112 00:12:59,279 --> 00:13:00,739 I don't remember you. 113 00:13:00,781 --> 00:13:02,616 And I have a photographic memory. 114 00:13:02,866 --> 00:13:05,827 It was a long time ago. You haven't aged a bit. 115 00:13:05,869 --> 00:13:07,162 The Saloum preserves. 116 00:13:08,205 --> 00:13:10,999 Do you have four rooms for three nights? 117 00:13:11,041 --> 00:13:14,044 I'm afraid you're too late, I rented the last two this morning. 118 00:13:15,838 --> 00:13:19,299 Follow me. We'll try colleagues in the region. 119 00:13:19,341 --> 00:13:21,760 Even if I'm the only one practicing my formula. 120 00:13:21,802 --> 00:13:23,637 Oh, really? Which is? 121 00:13:23,679 --> 00:13:26,473 You pay nothing but what you consider fair to give. 122 00:13:26,515 --> 00:13:27,516 Oh, really? 123 00:13:27,558 --> 00:13:28,851 Interesting. 124 00:13:29,726 --> 00:13:31,186 Loyalty Bar! 125 00:13:32,396 --> 00:13:33,897 Two glasses of Jack. 126 00:13:33,939 --> 00:13:36,608 One for me and one for my friend, the curly one. 127 00:13:43,991 --> 00:13:46,743 Instead, guests commit to perform 128 00:13:46,785 --> 00:13:49,496 daily tasks necessary for the functioning of the camp. 129 00:13:49,538 --> 00:13:52,416 Which certainly isn't for everyone. 130 00:13:54,626 --> 00:13:57,838 For alcoholic drinks, your chore is to clean the bar. 131 00:14:00,215 --> 00:14:01,091 What? 132 00:14:01,133 --> 00:14:02,009 Excuse me, Sirs. 133 00:14:06,054 --> 00:14:07,556 Ladies and gents. 134 00:14:08,223 --> 00:14:09,224 Ladies and gents. 135 00:14:18,400 --> 00:14:20,277 I hope you enjoyed your drinks. 136 00:14:20,319 --> 00:14:22,112 You're gonna do your chores. 137 00:14:22,154 --> 00:14:24,323 Did you see how he waited to fuck me? 138 00:14:24,364 --> 00:14:27,451 Didn't I tell you to shut up and let me talk? 139 00:14:27,492 --> 00:14:32,206 Well, it appears two cabins have become available. 140 00:14:32,247 --> 00:14:34,416 Two instead of four. Is that okay? 141 00:14:34,458 --> 00:14:35,459 It's perfect! 142 00:14:35,501 --> 00:14:38,587 We'll settle in while our friend does his chores. 143 00:14:42,674 --> 00:14:45,260 Saloum is a natural sanctuary. 144 00:14:45,302 --> 00:14:49,473 It's our duty to preserve it. 145 00:14:49,515 --> 00:14:52,976 Tasks are designated every morning, with other guests. 146 00:14:53,018 --> 00:14:55,687 If everyone accepts, 147 00:14:55,729 --> 00:14:57,356 an OK from the group will do. 148 00:14:57,397 --> 00:14:58,899 -OK. -Good. 149 00:15:05,906 --> 00:15:07,407 Here are your cabins. 150 00:15:07,449 --> 00:15:09,076 Hot water and electricity included. 151 00:15:09,117 --> 00:15:12,120 Please join us for dinner. 152 00:15:12,162 --> 00:15:15,457 Let's get to know each other. 153 00:15:17,793 --> 00:15:21,964 You can do your bar chores after dinner, 154 00:15:22,005 --> 00:15:23,173 no problem. 155 00:15:32,891 --> 00:15:36,687 So we pay nothing, but we're their bitches for three days. 156 00:15:37,396 --> 00:15:38,856 This is your plan? 157 00:15:38,897 --> 00:15:40,148 Fall-back plan. 158 00:15:40,190 --> 00:15:43,277 We're here for fuel, resin and relaxation. 159 00:15:43,318 --> 00:15:45,320 For that, we have to gain their trust. 160 00:15:51,201 --> 00:15:55,622 His fear has gotten worse. He can't even ride a canoe. 161 00:15:56,206 --> 00:15:58,959 Chaka won't shake off his fear. 162 00:15:59,585 --> 00:16:02,337 He's preparing for something. 163 00:16:03,172 --> 00:16:06,091 Something... he isn't telling us. 164 00:16:09,386 --> 00:16:10,971 Lie down. 165 00:16:48,884 --> 00:16:50,219 So? 166 00:16:50,260 --> 00:16:51,887 We have to get out of here. 167 00:16:53,680 --> 00:16:55,390 There's an eye on us. 168 00:16:59,937 --> 00:17:01,730 You're useless, you can't sing, 169 00:17:01,772 --> 00:17:04,608 -you can't cook, you're useless! -I can't cook? 170 00:17:04,650 --> 00:17:07,819 -All you do is talking. -And what do you do? Nothing. 171 00:17:07,861 --> 00:17:08,945 Welcome! 172 00:17:09,863 --> 00:17:11,240 Please join us. 173 00:17:11,281 --> 00:17:12,574 Thank you. 174 00:17:12,616 --> 00:17:14,034 -Good evening. -Good evening. 175 00:17:14,826 --> 00:17:16,036 Everything OK? 176 00:17:16,078 --> 00:17:18,372 Really good! The cabins are perfect! 177 00:17:18,789 --> 00:17:21,959 First of all, William, Solange and Eva 178 00:17:22,000 --> 00:17:24,086 had to leave us for health reasons. 179 00:17:24,127 --> 00:17:25,253 Allahu akbar. 180 00:17:25,295 --> 00:17:28,882 But providence has brought us a new group of holidaymakers. 181 00:17:28,924 --> 00:17:32,010 This young artist couple joined us two days ago, 182 00:17:32,052 --> 00:17:33,095 Younce and Sephora. 183 00:17:33,136 --> 00:17:34,972 Not couple, collaborators. 184 00:17:35,013 --> 00:17:37,307 Ex-couple, new collaborators. 185 00:17:37,349 --> 00:17:38,767 Stay strong! 186 00:17:38,809 --> 00:17:39,726 Thank you! 187 00:17:39,768 --> 00:17:42,855 Here, we have Awa, who joined us yesterday. 188 00:17:43,438 --> 00:17:47,860 And my right-hand man and man of confidence, Salamane. 189 00:17:48,652 --> 00:17:51,321 Good evening to the new arrivals. 190 00:17:51,363 --> 00:17:54,449 If you need anything, I am at your disposal. 191 00:17:54,491 --> 00:17:55,868 And you, my dear friends? 192 00:17:57,035 --> 00:18:01,623 Cheikh, Rufin, Maudou and Felipe. 193 00:18:02,833 --> 00:18:04,918 Felipe is a bit twitchy, isn't he? 194 00:18:05,335 --> 00:18:07,921 Mosquitoes and thiep don't agree with him. 195 00:18:07,963 --> 00:18:09,798 Neither does Baobab powder, right? 196 00:18:09,840 --> 00:18:11,008 Stay strong. 197 00:18:11,049 --> 00:18:13,218 Taste this thiou. Tell me what you think, 198 00:18:13,260 --> 00:18:14,720 and bon appétit. 199 00:18:15,220 --> 00:18:17,014 You're keeping your gloves on? 200 00:18:17,055 --> 00:18:19,474 I prefer to keep my hands clean. 201 00:18:20,017 --> 00:18:21,393 And when do you leave? 202 00:18:21,435 --> 00:18:23,729 In three days. Back to Kedougou. 203 00:18:23,770 --> 00:18:25,022 South? 204 00:18:25,063 --> 00:18:26,231 Gold. 205 00:18:26,273 --> 00:18:28,317 We work at the gold mine. 206 00:18:28,358 --> 00:18:31,320 Felipe is our contact for South American investors. 207 00:18:31,361 --> 00:18:35,657 So what brings you to our beautiful Sine-Saloum region? 208 00:18:35,908 --> 00:18:37,659 Education and culture. 209 00:18:37,701 --> 00:18:39,620 Exploiting a land we don't understand 210 00:18:39,661 --> 00:18:43,040 can quickly turn into destructive post-colonialism. 211 00:18:43,081 --> 00:18:46,668 Saloum is a good start for understanding the habits and customs of our country, 212 00:18:46,710 --> 00:18:47,753 that's what I think. 213 00:18:47,794 --> 00:18:48,670 Good. 214 00:18:48,712 --> 00:18:51,882 Senegal needs partners, not operators. 215 00:18:51,924 --> 00:18:53,926 Senegal needs money, 216 00:18:53,967 --> 00:18:55,928 not luggage carriers for honkies. 217 00:18:57,137 --> 00:18:59,640 "No one can imagine how the grain of the poor 218 00:18:59,681 --> 00:19:01,600 has fed the cows of the rich in our country." 219 00:19:01,934 --> 00:19:06,271 Good! Any man quoting Thomas Sankara at dinner 220 00:19:06,313 --> 00:19:07,689 deserves the leadership of the table. 221 00:19:07,731 --> 00:19:11,401 Can I exchange that for a transfer of chores to our local Tupac? 222 00:19:11,443 --> 00:19:14,321 Tupac didn't sell any more than I did on the mainland. 223 00:19:15,656 --> 00:19:17,282 And you, Awa? 224 00:19:17,324 --> 00:19:19,910 What do you think about Upper Volta? 225 00:19:20,786 --> 00:19:23,247 That even monkeys can culture themselves. 226 00:19:23,288 --> 00:19:26,792 I forgot to mention, Awa is deaf and mute. But she reads lips. 227 00:19:27,376 --> 00:19:29,753 Culture can be shared. 228 00:19:29,795 --> 00:19:34,508 Tell us your story. 229 00:19:35,759 --> 00:19:37,344 You won't like the script. 230 00:19:39,263 --> 00:19:44,518 It's the story of a Mexican drug trafficker evacuated by Senegalese Mercenaries. 231 00:19:44,560 --> 00:19:48,105 Maybe it would be better for everyone to understand your conversation? 232 00:19:48,146 --> 00:19:49,690 Mr. Cheikh? 233 00:19:53,777 --> 00:19:56,071 What else? 234 00:19:56,113 --> 00:20:01,368 I am the last to arrive. This camp has no means of contact. 235 00:20:01,410 --> 00:20:02,995 I'm the only one who knows. 236 00:20:03,704 --> 00:20:05,038 Please, sir... 237 00:20:05,080 --> 00:20:09,334 If you're the only one who knows and they don't understand, 238 00:20:09,376 --> 00:20:12,254 what's to stop us from shooting you here, 239 00:20:12,296 --> 00:20:15,090 after Salamane's excellent thiou? 240 00:20:15,716 --> 00:20:19,386 Because I'm going with you. 241 00:20:19,428 --> 00:20:21,138 What's this bullshit? 242 00:20:21,597 --> 00:20:27,019 Wow. Even gorillas can learn sign language. 243 00:20:27,603 --> 00:20:33,275 Either you take me or I'll expose you. 244 00:20:38,030 --> 00:20:39,239 Please forgive his rudeness. 245 00:20:39,281 --> 00:20:42,784 When it's about gold mining, all means of communication are good. 246 00:20:44,286 --> 00:20:48,916 Gold miners who know Sankara and sign language. 247 00:20:48,957 --> 00:20:51,335 You impress me more by the minute, Mr Cheikh. 248 00:20:51,376 --> 00:20:54,755 You'll be sick to death of us. 249 00:20:58,175 --> 00:21:00,302 What better honour than a Baobab dinner in Saloum? 250 00:21:01,845 --> 00:21:03,639 Souley, my old friend! 251 00:21:03,680 --> 00:21:04,515 Omar! 252 00:21:05,349 --> 00:21:07,809 You always appear like an ill omen. 253 00:21:07,851 --> 00:21:10,020 Please let me introduce, Captain Souleymane Fale. 254 00:21:10,062 --> 00:21:11,980 Captain? Captain of...? 255 00:21:12,022 --> 00:21:13,565 Police. 256 00:21:13,607 --> 00:21:14,566 Not of a canoe. 257 00:21:15,359 --> 00:21:19,154 What brings you to this remote part of the country, Captain? 258 00:21:19,196 --> 00:21:23,408 A few days of rest outside Dakar, to get my thoughts together. 259 00:21:23,450 --> 00:21:27,371 Especially since the coup in Guinea Bissau. 260 00:21:27,412 --> 00:21:29,915 It seems to be heating up at the border... 261 00:21:30,249 --> 00:21:32,417 That's why I'm here. 262 00:21:43,512 --> 00:21:44,763 Relaxation! 263 00:21:47,057 --> 00:21:49,852 The purest strain of the Dakar police. 264 00:21:49,893 --> 00:21:54,690 Captain Souleymane Fale, professional Flag drinker! 265 00:21:55,023 --> 00:21:57,359 Omar, you're too much. 266 00:21:57,401 --> 00:21:59,695 How are you? 267 00:22:01,864 --> 00:22:03,740 Good night. 268 00:22:04,032 --> 00:22:06,410 Please excuse me. I'm kind of worn out. 269 00:22:06,451 --> 00:22:09,580 Very good evening. Thank you for everything. 270 00:22:16,503 --> 00:22:17,629 Hey! 271 00:22:22,342 --> 00:22:23,677 Not bad. 272 00:22:23,719 --> 00:22:25,762 Careful Corporal, I hit hard. 273 00:22:32,394 --> 00:22:34,146 I expect your answer tomorrow. 274 00:22:34,188 --> 00:22:35,230 Geez. 275 00:22:35,272 --> 00:22:37,816 We leave you five minutes and you've already started to fiddle. 276 00:22:38,901 --> 00:22:42,196 A punk kid full of threats and a cop from Dakar. 277 00:22:42,237 --> 00:22:43,697 What's next? James Brown? 278 00:22:44,531 --> 00:22:45,782 And you, 279 00:22:45,824 --> 00:22:49,328 I'm starting to think your fetishes are a magnet for trouble. 280 00:22:56,919 --> 00:22:58,795 What you're hiding... 281 00:22:58,837 --> 00:23:00,464 will kill us. 282 00:25:59,017 --> 00:26:01,562 Rafa didn't come back tonight. 283 00:26:02,396 --> 00:26:04,064 Omar has called for us. 284 00:26:05,732 --> 00:26:06,942 Now. 285 00:26:22,249 --> 00:26:24,543 Please, don't start, Younce. 286 00:26:27,921 --> 00:26:29,840 What have you been up to all night? 287 00:26:30,799 --> 00:26:32,176 Did you fuck all night? 288 00:26:32,217 --> 00:26:33,594 None of your business. 289 00:26:34,428 --> 00:26:37,556 When I say be discreet and blend in, 290 00:26:37,598 --> 00:26:39,391 what didn't you understand? 291 00:26:39,433 --> 00:26:42,853 You said: fuel, resin and relaxation. 292 00:26:42,895 --> 00:26:44,980 We don't have fuel or resin. 293 00:26:45,022 --> 00:26:46,565 So I'm relaxing. 294 00:26:46,607 --> 00:26:48,817 May we start, now that the latecomers are here? 295 00:26:50,068 --> 00:26:52,070 Salamane is going to pass among you. 296 00:26:52,112 --> 00:26:55,199 Please dig into the jar to pick your duty. 297 00:26:55,949 --> 00:26:59,328 There are two identical papers, each for two people. 298 00:27:01,496 --> 00:27:03,790 The cop arrived last. 299 00:27:04,708 --> 00:27:07,961 If the girl's story is true, then he's busted us too. 300 00:27:08,003 --> 00:27:10,714 Let's go to Gambia before things get out of hand. 301 00:27:10,756 --> 00:27:11,715 Thank you, Salamane. 302 00:27:11,757 --> 00:27:15,302 Those whose task I am calling, please raise their hands. 303 00:27:16,553 --> 00:27:18,013 Delivery to the Village. 304 00:27:20,516 --> 00:27:23,560 Salamane and Mr. Maudou will go to the village 305 00:27:23,602 --> 00:27:25,812 to deliver the goods for the villagers. 306 00:27:25,854 --> 00:27:27,439 The Beauty of the Camp? 307 00:27:28,190 --> 00:27:30,400 Again! 308 00:27:30,442 --> 00:27:32,653 The name may be misleading, 309 00:27:32,694 --> 00:27:34,696 but the task is essential to the well-being of others. 310 00:27:34,738 --> 00:27:37,199 Before the old man finally resurrects Biafra, 311 00:27:37,241 --> 00:27:38,408 have you made up your mind? 312 00:27:39,451 --> 00:27:42,162 Who dies? The girl? The cop? The Mexican? 313 00:27:43,664 --> 00:27:44,748 Bird Island? 314 00:27:50,420 --> 00:27:52,047 The Delta Fishermen. 315 00:27:59,847 --> 00:28:01,348 Delta Fishermen? 316 00:28:01,390 --> 00:28:03,517 Maybe the names are too fancy, 317 00:28:03,559 --> 00:28:06,144 but they allow our guests not to feel too... 318 00:28:06,186 --> 00:28:07,813 -Exploited? -You could put it that way. 319 00:28:08,397 --> 00:28:10,482 We maintain our quality of life 320 00:28:10,524 --> 00:28:12,985 thanks to the villagers to whom we render service. 321 00:28:13,026 --> 00:28:16,655 Guests rarely leave without leaving a gift. Even a small one. 322 00:28:16,697 --> 00:28:18,907 And what are we defending with horses and guns? 323 00:28:18,949 --> 00:28:22,452 We have inherited the best task of the day. 324 00:28:22,703 --> 00:28:24,580 First I thought about taking the quads. 325 00:28:24,621 --> 00:28:25,581 You have quads? 326 00:28:25,622 --> 00:28:28,542 Two beautiful babes. But maybe a less frontal approach 327 00:28:28,584 --> 00:28:30,127 will better suit what we're going to do. 328 00:28:30,169 --> 00:28:31,587 Hoping you can shoot? 329 00:28:31,628 --> 00:28:34,047 There are no good shooters, only good targets. 330 00:28:38,093 --> 00:28:42,556 {\an8}BIRD RESERVE SALOUM DELTA 331 00:28:56,403 --> 00:28:58,071 You're the queen of conversation. 332 00:28:58,113 --> 00:29:01,116 I'll talk when I get my answer. 333 00:29:01,158 --> 00:29:05,704 Show me some respect. I'm surely your elder. Swamp Toad. 334 00:29:05,746 --> 00:29:09,291 Take me with you or I'll expose you. Simple. 335 00:29:09,333 --> 00:29:12,127 I don't care, but I'm curious, 336 00:29:12,169 --> 00:29:18,175 why do you want to run away with the devil? 337 00:29:19,134 --> 00:29:22,054 You, devils? 338 00:29:22,095 --> 00:29:24,681 Do we look like UNICEF? 339 00:29:24,723 --> 00:29:30,479 Bangui's Hyenas. Half Senegalese, half Central Africa. 340 00:29:30,521 --> 00:29:33,315 Chaka, Rafa, Papa Minuit. 341 00:29:33,357 --> 00:29:38,070 Same who disarmed the Seleka in Central Africa without firing a bullet. 342 00:29:38,111 --> 00:29:40,948 The same who cleared Freetown of the RUF. 343 00:29:42,574 --> 00:29:44,493 Same ones who foiled the coup 344 00:29:44,535 --> 00:29:46,912 against Konan Bedie in Ivory Coast. 345 00:29:46,954 --> 00:29:47,955 Heroes. 346 00:29:54,586 --> 00:29:58,507 Oh yeah? Where did you hear that? 347 00:29:58,549 --> 00:30:03,303 Stories about heroes travel faster than bullets. 348 00:30:08,976 --> 00:30:11,061 DONATIONS - DAIRIES 349 00:30:14,439 --> 00:30:17,943 {\an8}DIOLAS VILLAGE SALOUM DELTA 350 00:30:40,924 --> 00:30:43,510 What's going on here? 351 00:30:43,552 --> 00:30:45,637 For years, Omar has been redistributing goods 352 00:30:45,679 --> 00:30:47,848 to the villagers in exchange for their services. 353 00:30:48,432 --> 00:30:50,893 The elders negotiate. The wrestlers collect. 354 00:30:52,269 --> 00:30:54,313 DONATIONS - MEDICINES 355 00:31:19,630 --> 00:31:23,509 DJIFFER VILLAGE SALOUM DELTA 356 00:31:27,387 --> 00:31:30,766 The village of Djiffer is as close as we get to civilization. 357 00:31:30,807 --> 00:31:34,186 Here we fight one of the evils affecting us most. 358 00:31:35,395 --> 00:31:38,607 An evil that requires BB guns can't be that threatening. 359 00:31:38,649 --> 00:31:40,526 It all depends on the threat. 360 00:31:40,984 --> 00:31:43,737 Our friend helps to spot them before they get away. 361 00:31:57,000 --> 00:32:00,337 The Saloum is home to one of the largest varieties of fish in the world. 362 00:32:00,379 --> 00:32:03,507 Species ranging from 7 to 70 kg, depending on the location. 363 00:32:18,230 --> 00:32:20,023 BB guns? 364 00:32:29,867 --> 00:32:31,743 What am I looking at? 365 00:32:31,785 --> 00:32:32,911 Poachers. 366 00:32:32,953 --> 00:32:35,831 They come to Djiffer to load up equipment. 367 00:32:35,873 --> 00:32:38,458 They go up the delta to fish with explosives. 368 00:32:38,834 --> 00:32:42,129 The three little pigs there? They don't seem that dangerous. 369 00:32:43,463 --> 00:32:46,925 They destroy our ecosystem and threaten our local fishermen. 370 00:33:07,821 --> 00:33:10,616 MANGROVE SALOUM DELTA 371 00:33:14,077 --> 00:33:16,663 You have to put them in the ground to make them grow. 372 00:33:19,082 --> 00:33:22,085 Looking at them is not enough. 373 00:33:24,463 --> 00:33:26,298 Tulum. 374 00:33:28,550 --> 00:33:31,261 It grows in Tulum. 375 00:33:32,679 --> 00:33:34,848 I know what it is. I grew up with it. 376 00:33:37,017 --> 00:33:38,810 Why is it so important here? 377 00:33:40,270 --> 00:33:43,106 Mangrove is like everything else that grows in Saloum. 378 00:33:44,066 --> 00:33:47,903 Harmless in appearance, but extremely hardy. 379 00:33:48,737 --> 00:33:51,907 Coveted by foreign operators, 380 00:33:51,949 --> 00:33:53,534 like your bosses with their gold. 381 00:33:55,035 --> 00:33:57,079 It's gold that you mine, isn't it? 382 00:34:03,043 --> 00:34:08,047 Your Interpol file says that the cartel has issued a contract on your head. 383 00:34:08,090 --> 00:34:10,342 It's smart to stay here 384 00:34:10,384 --> 00:34:12,886 and disguise yourself as a crazy drug addict to disappear. 385 00:34:14,763 --> 00:34:16,139 And if you're the dealer, 386 00:34:16,556 --> 00:34:17,975 I'm guessing they're the Hyenas... 387 00:34:18,766 --> 00:34:20,978 Hey! Calm down. 388 00:34:29,277 --> 00:34:31,697 My teams are already in place. 389 00:34:32,281 --> 00:34:34,741 They'll move during dinner. 390 00:34:35,074 --> 00:34:38,161 Until then, you'll help me keep the Hyenas distracted 391 00:34:38,203 --> 00:34:39,996 and away from their weapons. 392 00:34:48,045 --> 00:34:49,255 Like I said, 393 00:34:50,882 --> 00:34:54,594 what grows in the Saloum may seem harmless, 394 00:34:56,804 --> 00:35:01,018 but is tough as hell. And tenacious. 395 00:35:07,816 --> 00:35:09,610 Where did you learn to shoot like that? 396 00:35:10,235 --> 00:35:13,238 A few years in the Army... And a rifle at home. 397 00:35:13,280 --> 00:35:14,823 Don't tell Captain Fale. 398 00:35:16,491 --> 00:35:18,410 So we have that in common. 399 00:35:19,077 --> 00:35:20,245 What? 400 00:35:20,287 --> 00:35:21,371 The battlefield. 401 00:35:22,581 --> 00:35:24,041 What conflict? 402 00:35:25,209 --> 00:35:29,546 Angola, Mozambique, Casamance. 403 00:35:31,048 --> 00:35:33,592 A dark time in my life. 404 00:35:34,343 --> 00:35:37,429 But now I have become an expert tour guide. 405 00:35:38,138 --> 00:35:39,264 You? 406 00:35:39,932 --> 00:35:45,270 Congo, Central African Republic, Sierra Leone, Ivory Coast. 407 00:35:46,146 --> 00:35:49,483 But now I have become an expert logistician. 408 00:35:50,400 --> 00:35:54,112 Speaking of logistics, can I ask you a favor? 409 00:35:54,154 --> 00:35:55,405 From soldier to soldier. 410 00:35:56,114 --> 00:35:59,159 I need fuel and resin. Do you have that? 411 00:35:59,201 --> 00:36:00,577 I have enough to pay for it. 412 00:36:00,619 --> 00:36:04,706 A few kilometers from the camp there is an old village. 413 00:36:04,748 --> 00:36:06,250 We have a shed there. 414 00:36:06,291 --> 00:36:07,459 You'll find everything you need. 415 00:36:07,501 --> 00:36:10,087 -Thank you. If there's anything... -No, no, no. 416 00:36:10,128 --> 00:36:12,631 Not between us. Especially after today. 417 00:36:14,132 --> 00:36:16,760 Now let's face those who didn't get the chance 418 00:36:16,802 --> 00:36:18,387 to shoot poachers' butts. 419 00:36:31,733 --> 00:36:32,818 Little bitch. 420 00:36:34,778 --> 00:36:38,031 Come, taco face. We need to talk. 421 00:36:38,073 --> 00:36:41,285 No, he stays here, I have to talk with him. 422 00:36:49,418 --> 00:36:52,504 The girl... she knows too much about us. 423 00:36:52,546 --> 00:36:54,214 This is getting too complicated. 424 00:36:54,256 --> 00:36:57,926 The village they deal with, something's wrong with it. 425 00:36:57,968 --> 00:37:00,179 -What village? -We need to get out of here. 426 00:37:01,096 --> 00:37:04,099 There's resin and fuel. We get it, we get out. 427 00:37:04,600 --> 00:37:08,061 Minuit, you take care of Salamane, he knows where it's stored. 428 00:37:08,687 --> 00:37:09,855 Where's Felix? 429 00:37:09,897 --> 00:37:11,190 There. 430 00:37:11,231 --> 00:37:13,358 The cop has kept him for questioning. 431 00:37:13,400 --> 00:37:16,278 We meet at dinner in two hours, you know what you have to do. 432 00:37:16,320 --> 00:37:17,905 We stick to the plan. 433 00:38:44,324 --> 00:38:46,159 I have to be there, and you too. 434 00:38:46,201 --> 00:38:47,286 You? How? 435 00:38:47,327 --> 00:38:49,788 Where were you? You always arrive after the battle! 436 00:38:50,205 --> 00:38:53,208 I was just talking about our mission this afternoon. 437 00:38:54,251 --> 00:38:57,337 A bullet in the butts and they turned tail to run. 438 00:38:57,880 --> 00:38:59,673 Omar's been talking about you all day. 439 00:38:59,715 --> 00:39:01,717 Military? 440 00:39:01,758 --> 00:39:04,178 Another time, another life. 441 00:39:05,262 --> 00:39:06,305 Some guests are missing. 442 00:39:06,346 --> 00:39:09,641 It seems that Awa has decided not to join us. 443 00:39:09,683 --> 00:39:13,437 After all, no one is a prisoner here. 444 00:39:14,688 --> 00:39:16,356 Speaking of prisoners, 445 00:39:16,857 --> 00:39:18,483 Mr Souleymane, 446 00:39:18,525 --> 00:39:20,736 is there a problem with my client? 447 00:39:21,111 --> 00:39:24,489 Rufin told me that you detained him for questioning. 448 00:39:24,531 --> 00:39:25,866 Oh, no. 449 00:39:26,450 --> 00:39:29,119 I was curious about your gold mining project. 450 00:39:29,161 --> 00:39:31,997 Senegalese are protective of their land. 451 00:39:32,039 --> 00:39:34,124 You know how that is. You're half-Serrere. 452 00:39:34,166 --> 00:39:35,083 Only the good half. 453 00:39:37,461 --> 00:39:39,379 Well, I know that for many of us, 454 00:39:39,421 --> 00:39:41,507 today wasn't pleasant, 455 00:39:41,548 --> 00:39:44,468 but I would like to hear your experiences. 456 00:39:45,552 --> 00:39:47,262 Mr. Rufin, would you like to begin? 457 00:39:49,515 --> 00:39:50,807 I counted birds. 458 00:39:51,975 --> 00:39:53,560 Birds everywhere. 459 00:39:53,602 --> 00:39:55,771 I think there was a shack over there? 460 00:39:58,106 --> 00:39:59,608 There was a shack, wasn't there? 461 00:39:59,650 --> 00:40:01,235 A shack? 462 00:40:01,902 --> 00:40:06,031 Made of irregular sheet metal. 463 00:40:06,823 --> 00:40:08,325 It looked like... 464 00:40:08,659 --> 00:40:10,702 a cattle crate. 465 00:40:13,038 --> 00:40:15,832 The days can be very hot here, 466 00:40:16,542 --> 00:40:18,126 and the nights... 467 00:40:19,044 --> 00:40:20,170 freezing. 468 00:40:23,924 --> 00:40:26,718 There were reeds all along the river, 469 00:40:27,427 --> 00:40:30,347 and a lot more tall grass. 470 00:40:32,766 --> 00:40:34,434 Everything seemed... 471 00:40:38,146 --> 00:40:39,523 More threatening. 472 00:40:41,108 --> 00:40:42,609 More hostile. 473 00:40:44,278 --> 00:40:47,364 I remember feeling so lonely. 474 00:40:48,574 --> 00:40:49,992 So weak. 475 00:40:52,744 --> 00:40:55,747 Every step towards freedom. 476 00:40:56,373 --> 00:40:58,333 I tore it up. 477 00:41:01,670 --> 00:41:04,339 With every breath I took flight. 478 00:41:07,926 --> 00:41:09,428 I tore it up. 479 00:41:17,978 --> 00:41:21,899 Because every part of the child that was still alive, 480 00:41:23,692 --> 00:41:25,861 you tore it up. 481 00:41:28,614 --> 00:41:30,532 Every night, 482 00:41:32,034 --> 00:41:34,578 for weeks. 483 00:41:35,954 --> 00:41:38,874 You defiled the 11-year-old child I was, 484 00:41:40,209 --> 00:41:45,214 even while you promised safety and protection. 485 00:41:46,965 --> 00:41:48,634 At that time, 486 00:41:49,760 --> 00:41:51,970 we child soldiers 487 00:41:52,846 --> 00:41:55,349 called him Colonel Remington. 488 00:41:56,350 --> 00:41:58,644 Because, on the battlefield, 489 00:42:01,313 --> 00:42:03,774 he was the one who carried this. 490 00:42:07,194 --> 00:42:09,613 Also because he was the only one 491 00:42:13,534 --> 00:42:17,037 who promised us paradise. 492 00:42:25,003 --> 00:42:26,380 Here, 493 00:42:31,009 --> 00:42:32,719 in Saloum. 494 00:42:33,053 --> 00:42:35,597 Chaka... 495 00:42:36,515 --> 00:42:38,183 Omar, what did you do? 496 00:43:29,193 --> 00:43:33,113 You should never have come to Senegal. 497 00:43:33,155 --> 00:43:35,365 Units 1 and 2! 498 00:43:39,244 --> 00:43:40,746 It was you! 499 00:43:43,957 --> 00:43:46,543 You have lied to us from the beginning. 500 00:43:48,212 --> 00:43:50,130 You lied to us so we'd follow you. 501 00:43:52,716 --> 00:43:56,428 If I told you why, you wouldn't let me come. 502 00:43:58,805 --> 00:44:01,141 The only option was to land here. 503 00:44:05,729 --> 00:44:07,731 Units 1 and 2! Answer me! 504 00:44:08,106 --> 00:44:09,608 They won't answer you. 505 00:44:09,650 --> 00:44:12,152 Unit 1 & 2! Answer! 506 00:44:12,194 --> 00:44:13,987 They left this morning... 507 00:44:19,910 --> 00:44:21,787 ...richer than when they came. 508 00:45:13,547 --> 00:45:14,631 Felix! 509 00:45:14,673 --> 00:45:15,757 Felix! 510 00:45:18,343 --> 00:45:19,845 Oh fuck! 511 00:45:20,304 --> 00:45:22,139 What the fuck did you do to him? 512 00:45:22,181 --> 00:45:23,932 We need to get inside the cabins! 513 00:45:23,974 --> 00:45:25,267 It's started! 514 00:45:25,309 --> 00:45:26,268 What has started?! 515 00:45:31,481 --> 00:45:32,733 Felix! 516 00:45:32,774 --> 00:45:33,984 Felix! 517 00:45:50,417 --> 00:45:51,710 What does he have? 518 00:45:53,754 --> 00:45:54,838 Felix! 519 00:45:54,880 --> 00:45:56,840 He's dead. Rafa, the cop. 520 00:45:56,882 --> 00:45:58,675 Minuit, you take the musicians. 521 00:45:58,717 --> 00:46:01,303 Let's get the weapons and go to the shed. 522 00:46:03,013 --> 00:46:04,431 And what about our new friend? 523 00:46:12,981 --> 00:46:15,943 You're dead! I'm exposing you. 524 00:46:17,569 --> 00:46:19,029 Too late. 525 00:46:21,657 --> 00:46:22,866 What's wrong with him? 526 00:46:22,908 --> 00:46:24,451 He's sleeping, can't you see? 527 00:46:24,785 --> 00:46:31,083 He's dead. And if we stay here, we'll join him. 528 00:46:31,124 --> 00:46:32,709 And Omar? 529 00:46:36,964 --> 00:46:38,507 You two shut up, ok? 530 00:46:39,132 --> 00:46:40,551 What an asshole! 531 00:46:43,470 --> 00:46:44,888 No stab wounds. 532 00:46:45,722 --> 00:46:47,307 No bullet holes. 533 00:46:48,642 --> 00:46:50,310 No sign of poison. 534 00:46:50,894 --> 00:46:52,271 Do you smell that? 535 00:46:55,315 --> 00:46:57,192 Sulfur? 536 00:46:57,484 --> 00:46:59,903 -Witchcraft? -No. 537 00:46:59,945 --> 00:47:01,697 A man couldn't have done this. 538 00:47:05,701 --> 00:47:08,453 Spirits can't penetrate inside the cabin, 539 00:47:08,495 --> 00:47:10,247 because of the artificial light and the magnetic waves. 540 00:47:12,958 --> 00:47:14,459 What the fuck now? 541 00:47:14,501 --> 00:47:16,753 What's going on? 542 00:47:17,254 --> 00:47:18,297 Power outage. 543 00:47:18,338 --> 00:47:19,923 Untie me, I can handle it. 544 00:47:22,009 --> 00:47:23,927 What is he doing? 545 00:47:27,306 --> 00:47:28,432 Untie me! 546 00:47:29,016 --> 00:47:30,517 Untie me! 547 00:47:34,897 --> 00:47:38,066 -It's started. -What's started? 548 00:47:38,734 --> 00:47:40,527 Omar was their guardian. 549 00:47:41,653 --> 00:47:44,656 You killed the only barrier between them and us. 550 00:47:46,325 --> 00:47:48,577 They're coming to take us, one by one. 551 00:47:48,619 --> 00:47:49,953 Enough! 552 00:47:49,995 --> 00:47:52,998 We gather up any weapons and you take us to the shed. 553 00:47:53,040 --> 00:47:54,917 Guns won't do any good. 554 00:47:56,084 --> 00:47:58,003 You killed his ferryman. 555 00:47:58,962 --> 00:48:00,797 What exactly happened to him? 556 00:48:03,967 --> 00:48:07,429 Your grigris and initiations won't help you here. 557 00:48:08,680 --> 00:48:12,976 Bainuk's spirits are older and stronger than your bwiti. 558 00:48:13,018 --> 00:48:17,606 Bainuks disappeared from Sine-Saloum hundreds of years ago. 559 00:48:17,940 --> 00:48:20,067 Gana Sira Bana never left. 560 00:48:20,108 --> 00:48:22,819 He is here and he reigns. 561 00:48:22,861 --> 00:48:25,697 The curse of Sira Bana. 562 00:48:25,989 --> 00:48:27,741 Let us go! 563 00:48:28,033 --> 00:48:29,701 It's bullshit! 564 00:48:30,160 --> 00:48:31,620 Sereres dominate the Saloum, 565 00:48:31,662 --> 00:48:33,330 Bainouks are in Casamance. 566 00:48:33,664 --> 00:48:35,958 The Bainuks were there before them. 567 00:48:36,291 --> 00:48:39,711 Some of them sold their land for their king's head. 568 00:48:39,753 --> 00:48:41,839 Gana Sira Bana. 569 00:48:42,422 --> 00:48:46,969 Who promised to curse this earth and let it die. 570 00:48:47,010 --> 00:48:49,638 This part of Saloum is cursed forever. 571 00:48:50,556 --> 00:48:53,642 Only a handful of Diolas have been allowed to stay here. 572 00:48:54,643 --> 00:48:56,895 As King Bainuk's servants. 573 00:48:59,189 --> 00:49:00,691 The villagers and their ears. 574 00:49:04,027 --> 00:49:06,822 Your iboga will make you resistant, it is true, 575 00:49:07,698 --> 00:49:10,075 but you'll still hear them. 576 00:49:10,117 --> 00:49:12,411 The spirits of Sira Bana. 577 00:49:12,452 --> 00:49:15,414 And when you hear them, you will die. 578 00:49:15,998 --> 00:49:19,334 They devour your senses one after the other. 579 00:49:19,376 --> 00:49:22,212 Speech, sight, hearing, touch, smell. 580 00:49:22,254 --> 00:49:26,175 You will lose everything, until your body no longer belongs to you. 581 00:49:29,052 --> 00:49:30,220 You see? 582 00:49:30,262 --> 00:49:31,972 You're as human as we are. 583 00:49:32,723 --> 00:49:35,559 A bitch slap and you shut your mouth. 584 00:49:36,435 --> 00:49:40,272 Omar made a pact with the spirits 585 00:49:40,314 --> 00:49:43,108 to make this place accessible again. 586 00:49:43,150 --> 00:49:45,986 -How do we fight them? -We don't fight them. 587 00:49:46,028 --> 00:49:49,406 We have to run away or they'll catch us. 588 00:49:51,867 --> 00:49:55,996 To avoid hearing them, we have to cover our ears. 589 00:50:01,418 --> 00:50:02,669 Listen, 590 00:50:03,754 --> 00:50:06,715 I have headphones in my studio bag. 591 00:50:06,757 --> 00:50:08,258 -Four sets. -We're eight. 592 00:50:08,300 --> 00:50:10,511 There are construction headsets in the shed. 593 00:50:10,552 --> 00:50:13,347 The workers use them for the camp work. 594 00:50:13,388 --> 00:50:15,182 There must be around ten. 595 00:50:17,684 --> 00:50:20,687 Do you count eight? We're three. 596 00:50:20,729 --> 00:50:23,941 And we've yet to decide if we can trust you or not. 597 00:50:24,274 --> 00:50:26,610 We don't know these people, we don't give a damn about them. 598 00:50:26,652 --> 00:50:28,320 We have a deaf-mute with us. 599 00:50:28,362 --> 00:50:29,863 Do you wanna get rid of her? 600 00:50:30,864 --> 00:50:33,200 We help each other to get out of here alive, 601 00:50:33,242 --> 00:50:36,495 and then if you want to act like a hero you can. 602 00:50:36,537 --> 00:50:39,414 For now, I'm going to get the comedian's headsets. 603 00:50:48,590 --> 00:50:49,842 Let's go. 604 00:51:00,561 --> 00:51:02,688 Bring the vehicle closer. 605 00:51:03,564 --> 00:51:05,899 And why would I do that? 606 00:51:05,941 --> 00:51:11,530 And then what? You'll kill me like the old man? 607 00:51:11,572 --> 00:51:13,073 You're on the run. 608 00:51:13,115 --> 00:51:15,158 It's a four-seats plane 609 00:51:15,200 --> 00:51:17,119 and a seat is now free. It's up to you. 610 00:51:17,160 --> 00:51:23,125 Four seats? You knew from the beginning that I couldn't come... 611 00:51:23,166 --> 00:51:26,420 And how do you know I'm on the run? 612 00:51:32,134 --> 00:51:35,012 Why didn't you say anything the first time? 613 00:51:35,053 --> 00:51:38,891 Because you didn't say anything the first time. 614 00:51:46,106 --> 00:51:49,943 Once you get the headsets, you'll leave the others behind? 615 00:51:49,985 --> 00:51:52,362 We're not nannies. 616 00:51:54,156 --> 00:51:56,283 Like the civilians in Bissau? 617 00:51:56,325 --> 00:51:57,784 They were already dead. 618 00:51:58,785 --> 00:52:01,538 We don't hurt civilians. 619 00:52:02,623 --> 00:52:07,044 So it's you. Chaka! The leader of the Hyenas. 620 00:52:07,085 --> 00:52:09,087 I want to join you... 621 00:54:19,343 --> 00:54:20,844 We're not alone. 622 00:54:22,721 --> 00:54:24,056 What? 623 00:54:24,097 --> 00:54:26,141 As well as the spirits of the mountain? 624 00:54:26,600 --> 00:54:27,976 Those things out there 625 00:54:28,018 --> 00:54:30,270 are trying to get inside our heads. 626 00:54:30,312 --> 00:54:31,438 Omar, 627 00:54:31,480 --> 00:54:33,482 what did you do...? 628 00:54:33,524 --> 00:54:35,025 The diolas from the village. 629 00:54:35,734 --> 00:54:38,570 They'll do anything to make us hear the spirits. 630 00:54:38,612 --> 00:54:41,365 If they're human, they can be killed. 631 00:54:41,657 --> 00:54:44,868 Mashallah! With what? Our fingernails? 632 00:54:44,910 --> 00:54:46,453 Are there guns in here? 633 00:54:47,412 --> 00:54:49,456 Hammers and axes. 634 00:54:50,374 --> 00:54:51,667 Nothing else. 635 00:54:51,708 --> 00:54:54,253 We're not military. 636 00:54:54,962 --> 00:54:56,672 You're going to take us to the shed. 637 00:54:56,713 --> 00:54:58,715 We need fuel and resin. 638 00:54:58,757 --> 00:55:01,218 The cars are out of order, but we have Omar's quads, 639 00:55:01,260 --> 00:55:03,220 so we have four seats. 640 00:55:33,208 --> 00:55:36,211 Salamane, Rafa, you're with me. 641 00:55:36,253 --> 00:55:37,713 Captain, you're coming too. 642 00:55:39,256 --> 00:55:41,300 You stay with Minuit. 643 00:55:41,341 --> 00:55:43,302 No way, I'm coming too. 644 00:55:43,343 --> 00:55:44,303 Don't you trust me? 645 00:55:44,344 --> 00:55:45,304 No! 646 00:55:45,345 --> 00:55:48,223 But as a guarantee, I keep the gun. 647 00:55:50,475 --> 00:55:52,102 No way. 648 00:55:59,026 --> 00:56:00,527 Give me your gun. 649 00:56:07,201 --> 00:56:08,368 Rafa. 650 00:56:11,747 --> 00:56:13,040 Here. 651 00:56:18,545 --> 00:56:20,839 Prepare the dugout for escape. 652 00:56:20,881 --> 00:56:22,382 Are you going to leave us here? 653 00:56:22,424 --> 00:56:23,842 You two, barricade yourselves in. 654 00:56:31,725 --> 00:56:33,477 I'm sorry for what he did to you. 655 00:56:48,283 --> 00:56:49,910 Together to the end. 656 00:56:49,952 --> 00:56:51,703 Together to the end. 657 00:56:51,745 --> 00:56:53,455 Together to the end. 658 01:00:11,445 --> 01:00:12,446 Where is it? 659 01:00:13,447 --> 01:00:15,073 Come on, move. 660 01:00:25,209 --> 01:00:27,878 -What the fuck is this? -Fuel. 661 01:00:31,131 --> 01:00:33,800 Chaka. 662 01:00:38,430 --> 01:00:39,640 Rafa. 663 01:00:40,933 --> 01:00:42,309 Stay here. 664 01:00:42,893 --> 01:00:44,228 Captain, 665 01:00:45,270 --> 01:00:46,813 you go first. 666 01:01:21,139 --> 01:01:24,142 Chaka. 667 01:02:06,268 --> 01:02:08,729 There are two near the hut. 668 01:02:08,770 --> 01:02:11,899 I fear it's too late for them. But I have to try. 669 01:04:48,055 --> 01:04:50,432 What are you doing with the children? 670 01:04:54,102 --> 01:04:56,855 What are you doing with the children?! 671 01:04:57,731 --> 01:05:00,150 Witchcraft, sacrifices? What did you summon here? 672 01:05:02,569 --> 01:05:03,737 I'm listening. 673 01:05:04,321 --> 01:05:06,406 He was using them! 674 01:05:06,448 --> 01:05:09,826 They're his currency with the spirits. 675 01:05:09,868 --> 01:05:11,203 In exchange for what? 676 01:05:17,626 --> 01:05:19,336 I know Remington. 677 01:05:19,378 --> 01:05:21,672 He wouldn't do that for a piece of beach! 678 01:05:22,005 --> 01:05:24,258 What did he find here? 679 01:05:24,299 --> 01:05:25,551 He found the entity! 680 01:05:28,178 --> 01:05:30,389 What entity? 681 01:05:39,982 --> 01:05:41,149 Bastard! 682 01:05:43,569 --> 01:05:45,737 I have the headsets. Let's get out of here. 683 01:05:46,113 --> 01:05:47,281 The quads! 684 01:05:48,156 --> 01:05:49,199 Fuck! 685 01:05:49,241 --> 01:05:50,325 Souley! 686 01:05:54,580 --> 01:05:55,956 Souley! 687 01:06:35,412 --> 01:06:36,580 Souley! 688 01:06:39,917 --> 01:06:41,585 Holy shit! 689 01:06:41,627 --> 01:06:42,794 Souley! 690 01:06:43,587 --> 01:06:45,130 Souley! Souley! 691 01:06:50,969 --> 01:06:52,763 They're coming, we have to go! 692 01:06:53,388 --> 01:06:54,765 Let's get out of here! 693 01:07:21,959 --> 01:07:23,669 Help, Mr. Maudou! 694 01:08:25,147 --> 01:08:26,732 I can't see anything. 695 01:08:34,823 --> 01:08:36,408 Who is it? 696 01:08:39,286 --> 01:08:40,746 Awa? 697 01:08:44,332 --> 01:08:47,252 Don't leave me like this. 698 01:08:48,086 --> 01:08:49,671 Don't leave me. 699 01:08:50,923 --> 01:08:55,093 Please... Don't leave me like this. 700 01:08:55,801 --> 01:08:57,470 Please... 701 01:11:29,998 --> 01:11:32,543 I'm holding them. 702 01:11:41,510 --> 01:11:48,642 Now that you are here, 703 01:11:48,684 --> 01:11:57,234 I will not leave defeated. 704 01:12:01,947 --> 01:12:08,161 Together till the end. 705 01:12:08,495 --> 01:12:12,249 See you soon. 706 01:13:20,526 --> 01:13:21,985 Not today. 707 01:13:22,027 --> 01:13:23,237 Not today. 708 01:13:28,617 --> 01:13:30,160 What's wrong with him? 709 01:13:30,202 --> 01:13:32,204 Brother, you're gonna get inside, or I'll force you. 710 01:13:36,124 --> 01:13:37,501 Fear of water. 711 01:13:56,895 --> 01:14:00,858 Minuit told me about Omar. 712 01:15:51,802 --> 01:15:54,012 You came to take his place. 713 01:15:55,848 --> 01:15:58,141 Your soul is heavy now, 714 01:15:59,184 --> 01:16:01,270 you're ready. 715 01:16:01,311 --> 01:16:02,646 I'm taking you with me. 716 01:16:56,909 --> 01:17:00,746 Chaka. 717 01:17:54,883 --> 01:18:01,431 Here, they say that revenge is like a river 718 01:18:05,143 --> 01:18:08,897 and our actions are the dugouts 719 01:18:11,358 --> 01:18:13,277 guided by the current. 720 01:18:30,085 --> 01:18:34,840 We say that revenge is like a river, 721 01:18:38,468 --> 01:18:40,679 whose bottom is reached 722 01:18:41,889 --> 01:18:44,016 only when we drown. 722 01:18:45,305 --> 01:19:45,150 Please rate this subtitle at www.osdb.link/asgh2 Help other users to choose the best subtitles51908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.