Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:00:45,045 --> 00:00:50,717
Here, they say
that revenge is like a river.
3
00:00:58,559 --> 00:01:02,980
And our actions are the dugouts
guided by the current.
4
00:01:11,154 --> 00:01:15,701
We say that revenge is like a river,
5
00:01:22,833 --> 00:01:25,002
whose bottom is reached
6
00:01:27,921 --> 00:01:30,007
only when we drown.
7
00:01:45,522 --> 00:01:51,445
BISSAU
GUINEA-BISSAU
8
00:03:04,268 --> 00:03:06,645
THE MILITARY DECLARES A COUP D'ETAT
9
00:03:06,687 --> 00:03:10,732
THEIR PLEDGE TO RESTORE ORDER
LOOKS MORE LIKE BLOODSHED
10
00:03:17,865 --> 00:03:20,075
THEIR TARGET:
THE INTERNATIONAL DRUG TRADE
11
00:03:20,117 --> 00:03:22,244
BAD NEWS FOR PUSHERS
12
00:03:22,286 --> 00:03:24,621
UNLESS YOU HAVE A GETAWAY PLAN...
13
00:03:35,716 --> 00:03:37,426
BANGUI'S HYENAS
14
00:03:37,467 --> 00:03:38,886
GUNS FOR HIRE
15
00:03:38,927 --> 00:03:41,054
LIVE BY FIRE
16
00:03:45,309 --> 00:03:48,312
There's a lot of bullshit out there
about Bangui's Hyenas.
17
00:03:48,353 --> 00:03:53,609
Cannibals, sorcerers,
shepherds turned into mercenaries.
18
00:03:56,570 --> 00:03:59,489
Their names have echoed
on battlefields,
19
00:04:00,199 --> 00:04:03,493
stories told at nightfall
20
00:04:03,869 --> 00:04:05,913
to excite child soldiers
21
00:04:06,163 --> 00:04:07,915
high on crack.
22
00:04:20,260 --> 00:04:21,470
There!
23
00:04:42,991 --> 00:04:45,494
Motherfuckers!
24
00:04:46,495 --> 00:04:49,665
If there is even any evidence
of their existence,
25
00:04:49,915 --> 00:04:54,127
no one has ever been able to say
when or how they disappeared from memory...
26
00:05:05,931 --> 00:05:07,766
Hey Mexican,
27
00:05:07,808 --> 00:05:09,101
take care of that sweater,
28
00:05:09,393 --> 00:05:12,271
it's the Juventus, not junk.
29
00:05:13,438 --> 00:05:15,440
525 thousand.
30
00:05:15,482 --> 00:05:19,069
And 500 thousand
on Tony Montana's delivery.
31
00:05:19,111 --> 00:05:20,696
You hear that, Felix?
32
00:05:20,737 --> 00:05:23,407
Your foreskin face
is worth more than a McLaren.
33
00:05:23,740 --> 00:05:26,034
No one talks to me like that,
you bastard.
34
00:05:26,076 --> 00:05:29,746
I had a McLaren before you
could even hold a gun.
35
00:05:29,788 --> 00:05:30,873
What a clown!
36
00:05:32,541 --> 00:05:35,502
These clowns are the only ones
who can get you to Dakar in one piece.
37
00:05:36,587 --> 00:05:38,755
Unless you want to jump out here?
38
00:05:40,799 --> 00:05:41,758
Right?
39
00:05:44,094 --> 00:05:45,220
OK.
40
00:05:50,392 --> 00:05:51,435
Fuck!
41
00:05:51,935 --> 00:05:53,228
We're losing fuel.
42
00:05:53,270 --> 00:05:54,563
The tank is fucked.
43
00:05:54,605 --> 00:05:56,190
We won't run for an hour.
44
00:05:57,649 --> 00:05:58,859
Where are we?
45
00:05:59,151 --> 00:06:01,069
-Over Gambia.
-No!
46
00:06:01,111 --> 00:06:03,363
Not Gambia. Dakar!
47
00:06:03,655 --> 00:06:05,240
My contact, Dakar!
48
00:06:05,282 --> 00:06:08,452
If you don't take me to Dakar,
I'll kill you, motherfuckers!
49
00:06:08,493 --> 00:06:10,454
I'll kill you!
I'll kill him and him!
50
00:06:11,205 --> 00:06:12,289
Minuit...
51
00:06:19,463 --> 00:06:21,089
It must have been a bullet.
52
00:06:21,965 --> 00:06:25,135
-Carry on to Senegal.
-What?
53
00:06:26,970 --> 00:06:28,722
To Saloum.
54
00:06:57,251 --> 00:06:59,294
Oh, for fuck's sake.
55
00:06:59,336 --> 00:07:01,839
These fucking Guineans
ruined my Versace.
56
00:07:19,982 --> 00:07:21,817
There.
57
00:07:22,484 --> 00:07:25,153
Seriously, you grew up here?
58
00:07:27,531 --> 00:07:29,700
And your Wolof is still
as bad as ever.
59
00:07:33,620 --> 00:07:35,956
I've spent enough time in Saloum
60
00:07:35,998 --> 00:07:38,417
to know I don't want to
stay here very long.
61
00:07:39,543 --> 00:07:43,547
With all those dead civilians,
the Guineans will call the Senegalese.
62
00:07:43,589 --> 00:07:45,841
We're going
to have the police on our ass.
63
00:07:46,300 --> 00:07:49,011
That's why I've got the brain
and you have the muscles.
64
00:07:49,052 --> 00:07:52,181
The muscles say you midget
better have a plan.
65
00:07:53,223 --> 00:07:54,683
Or?
66
00:07:55,642 --> 00:07:57,186
Or I'll bury you
67
00:07:57,227 --> 00:08:00,230
and I'll get out of here
to meet some chicks in Cape Verde.
68
00:08:01,607 --> 00:08:04,234
Don't forget to kiss my ass
when you wake up.
69
00:08:09,406 --> 00:08:10,949
A knife.
70
00:08:10,991 --> 00:08:12,159
Not a bullet.
71
00:08:12,201 --> 00:08:14,411
It was done before we even took off.
72
00:08:14,453 --> 00:08:16,121
Someone is playing us.
73
00:08:16,455 --> 00:08:18,040
Why don't we ask him?
74
00:08:18,081 --> 00:08:20,167
I was with him all the way.
He's clean.
75
00:08:20,209 --> 00:08:22,628
The cartel is paying a million
to bring him back alive,
76
00:08:22,669 --> 00:08:24,087
why would they fuck us halfway?
77
00:08:24,129 --> 00:08:25,547
How do we know
he doesn't want to fuck us?
78
00:08:25,839 --> 00:08:29,927
That he didn't pay a team in Dakar
to take us out and steal the gold?
79
00:08:37,934 --> 00:08:42,313
Let's knock him on the head,
problem solved.
80
00:08:42,356 --> 00:08:45,442
Mr. Brain, what's your damn plan now?
81
00:08:45,859 --> 00:08:47,611
There's a place.
82
00:08:48,195 --> 00:08:50,113
Eight hours walking, if we go fast.
83
00:08:50,364 --> 00:08:54,243
There will be fuel
and resin to stop the leak.
84
00:08:54,284 --> 00:08:56,203
As soon as that's done,
we're out of here.
85
00:08:56,245 --> 00:08:59,748
If that fails, we have enough
to buy another plane.
86
00:08:59,998 --> 00:09:02,125
And that's where it started.
87
00:09:03,293 --> 00:09:04,962
Sine-Saloum,
88
00:09:06,213 --> 00:09:08,841
where the river embraces the sea.
89
00:09:18,642 --> 00:09:21,311
A sacred and protected land,
90
00:09:22,312 --> 00:09:26,275
home of Senghor and land
of the great Senegalese marabouts.
91
00:09:34,658 --> 00:09:38,537
Located north of The Gambia
and south of Senegal.
92
00:09:39,288 --> 00:09:42,374
Sprinkled with islets and villages
on kilometers of lagoons.
93
00:09:51,300 --> 00:09:54,386
Land of myths and cursed kings.
94
00:09:55,762 --> 00:09:58,056
There's no better hiding place
95
00:09:58,765 --> 00:10:00,851
for these mercenaries on horses.
96
00:10:46,647 --> 00:10:49,733
OK. Go ahead.
97
00:12:10,439 --> 00:12:13,650
I know the camp and the owner.
98
00:12:14,610 --> 00:12:16,820
It's isolated,
far away from the town.
99
00:12:16,862 --> 00:12:18,322
BAOBAB CAMP
SALOUM DELTA
100
00:12:18,363 --> 00:12:20,324
The nearest village is 10 km away.
101
00:12:22,326 --> 00:12:25,078
Three days here
and they will forget about us.
102
00:12:26,496 --> 00:12:28,415
You let me do the talking.
103
00:12:31,752 --> 00:12:34,129
Welcome to the Baobab.
104
00:12:34,171 --> 00:12:37,549
"Abandon all hope, ye who enter here".
105
00:12:40,844 --> 00:12:43,639
Usually, the spirits of the Saloum
are quieter.
106
00:12:44,556 --> 00:12:46,892
And not as well-dressed.
107
00:12:48,310 --> 00:12:49,144
Omar?
108
00:12:50,020 --> 00:12:51,146
Do I know you?
109
00:12:51,188 --> 00:12:53,440
My apologies for arriving unexpectedly.
110
00:12:53,482 --> 00:12:56,485
I have fond memories of this place,
111
00:12:56,527 --> 00:12:59,238
so I decided to bring my colleagues.
112
00:12:59,279 --> 00:13:00,739
I don't remember you.
113
00:13:00,781 --> 00:13:02,616
And I have a photographic memory.
114
00:13:02,866 --> 00:13:05,827
It was a long time ago.
You haven't aged a bit.
115
00:13:05,869 --> 00:13:07,162
The Saloum preserves.
116
00:13:08,205 --> 00:13:10,999
Do you have four rooms for three nights?
117
00:13:11,041 --> 00:13:14,044
I'm afraid you're too late,
I rented the last two this morning.
118
00:13:15,838 --> 00:13:19,299
Follow me.
We'll try colleagues in the region.
119
00:13:19,341 --> 00:13:21,760
Even if I'm the only one
practicing my formula.
120
00:13:21,802 --> 00:13:23,637
Oh, really?
Which is?
121
00:13:23,679 --> 00:13:26,473
You pay nothing
but what you consider fair to give.
122
00:13:26,515 --> 00:13:27,516
Oh, really?
123
00:13:27,558 --> 00:13:28,851
Interesting.
124
00:13:29,726 --> 00:13:31,186
Loyalty Bar!
125
00:13:32,396 --> 00:13:33,897
Two glasses of Jack.
126
00:13:33,939 --> 00:13:36,608
One for me and one for my friend,
the curly one.
127
00:13:43,991 --> 00:13:46,743
Instead, guests commit to perform
128
00:13:46,785 --> 00:13:49,496
daily tasks necessary
for the functioning of the camp.
129
00:13:49,538 --> 00:13:52,416
Which certainly isn't for everyone.
130
00:13:54,626 --> 00:13:57,838
For alcoholic drinks,
your chore is to clean the bar.
131
00:14:00,215 --> 00:14:01,091
What?
132
00:14:01,133 --> 00:14:02,009
Excuse me, Sirs.
133
00:14:06,054 --> 00:14:07,556
Ladies and gents.
134
00:14:08,223 --> 00:14:09,224
Ladies and gents.
135
00:14:18,400 --> 00:14:20,277
I hope you enjoyed your drinks.
136
00:14:20,319 --> 00:14:22,112
You're gonna do your chores.
137
00:14:22,154 --> 00:14:24,323
Did you see how he waited to fuck me?
138
00:14:24,364 --> 00:14:27,451
Didn't I tell you to shut up
and let me talk?
139
00:14:27,492 --> 00:14:32,206
Well, it appears two cabins
have become available.
140
00:14:32,247 --> 00:14:34,416
Two instead of four. Is that okay?
141
00:14:34,458 --> 00:14:35,459
It's perfect!
142
00:14:35,501 --> 00:14:38,587
We'll settle in while
our friend does his chores.
143
00:14:42,674 --> 00:14:45,260
Saloum is a natural sanctuary.
144
00:14:45,302 --> 00:14:49,473
It's our duty to preserve it.
145
00:14:49,515 --> 00:14:52,976
Tasks are designated every morning,
with other guests.
146
00:14:53,018 --> 00:14:55,687
If everyone accepts,
147
00:14:55,729 --> 00:14:57,356
an OK from the group will do.
148
00:14:57,397 --> 00:14:58,899
-OK.
-Good.
149
00:15:05,906 --> 00:15:07,407
Here are your cabins.
150
00:15:07,449 --> 00:15:09,076
Hot water and electricity included.
151
00:15:09,117 --> 00:15:12,120
Please join us for dinner.
152
00:15:12,162 --> 00:15:15,457
Let's get to know each other.
153
00:15:17,793 --> 00:15:21,964
You can do your bar chores after dinner,
154
00:15:22,005 --> 00:15:23,173
no problem.
155
00:15:32,891 --> 00:15:36,687
So we pay nothing,
but we're their bitches for three days.
156
00:15:37,396 --> 00:15:38,856
This is your plan?
157
00:15:38,897 --> 00:15:40,148
Fall-back plan.
158
00:15:40,190 --> 00:15:43,277
We're here for fuel,
resin and relaxation.
159
00:15:43,318 --> 00:15:45,320
For that, we have to gain their trust.
160
00:15:51,201 --> 00:15:55,622
His fear has gotten worse.
He can't even ride a canoe.
161
00:15:56,206 --> 00:15:58,959
Chaka won't shake off his fear.
162
00:15:59,585 --> 00:16:02,337
He's preparing for something.
163
00:16:03,172 --> 00:16:06,091
Something... he isn't telling us.
164
00:16:09,386 --> 00:16:10,971
Lie down.
165
00:16:48,884 --> 00:16:50,219
So?
166
00:16:50,260 --> 00:16:51,887
We have to get out of here.
167
00:16:53,680 --> 00:16:55,390
There's an eye on us.
168
00:16:59,937 --> 00:17:01,730
You're useless, you can't sing,
169
00:17:01,772 --> 00:17:04,608
-you can't cook, you're useless!
-I can't cook?
170
00:17:04,650 --> 00:17:07,819
-All you do is talking.
-And what do you do? Nothing.
171
00:17:07,861 --> 00:17:08,945
Welcome!
172
00:17:09,863 --> 00:17:11,240
Please join us.
173
00:17:11,281 --> 00:17:12,574
Thank you.
174
00:17:12,616 --> 00:17:14,034
-Good evening.
-Good evening.
175
00:17:14,826 --> 00:17:16,036
Everything OK?
176
00:17:16,078 --> 00:17:18,372
Really good!
The cabins are perfect!
177
00:17:18,789 --> 00:17:21,959
First of all, William, Solange and Eva
178
00:17:22,000 --> 00:17:24,086
had to leave us for health reasons.
179
00:17:24,127 --> 00:17:25,253
Allahu akbar.
180
00:17:25,295 --> 00:17:28,882
But providence has brought us
a new group of holidaymakers.
181
00:17:28,924 --> 00:17:32,010
This young artist couple
joined us two days ago,
182
00:17:32,052 --> 00:17:33,095
Younce and Sephora.
183
00:17:33,136 --> 00:17:34,972
Not couple, collaborators.
184
00:17:35,013 --> 00:17:37,307
Ex-couple, new collaborators.
185
00:17:37,349 --> 00:17:38,767
Stay strong!
186
00:17:38,809 --> 00:17:39,726
Thank you!
187
00:17:39,768 --> 00:17:42,855
Here, we have Awa,
who joined us yesterday.
188
00:17:43,438 --> 00:17:47,860
And my right-hand man
and man of confidence, Salamane.
189
00:17:48,652 --> 00:17:51,321
Good evening to the new arrivals.
190
00:17:51,363 --> 00:17:54,449
If you need anything,
I am at your disposal.
191
00:17:54,491 --> 00:17:55,868
And you, my dear friends?
192
00:17:57,035 --> 00:18:01,623
Cheikh, Rufin, Maudou and Felipe.
193
00:18:02,833 --> 00:18:04,918
Felipe is a bit twitchy, isn't he?
194
00:18:05,335 --> 00:18:07,921
Mosquitoes and thiep
don't agree with him.
195
00:18:07,963 --> 00:18:09,798
Neither does Baobab powder, right?
196
00:18:09,840 --> 00:18:11,008
Stay strong.
197
00:18:11,049 --> 00:18:13,218
Taste this thiou.
Tell me what you think,
198
00:18:13,260 --> 00:18:14,720
and bon appétit.
199
00:18:15,220 --> 00:18:17,014
You're keeping your gloves on?
200
00:18:17,055 --> 00:18:19,474
I prefer to keep my hands clean.
201
00:18:20,017 --> 00:18:21,393
And when do you leave?
202
00:18:21,435 --> 00:18:23,729
In three days. Back to Kedougou.
203
00:18:23,770 --> 00:18:25,022
South?
204
00:18:25,063 --> 00:18:26,231
Gold.
205
00:18:26,273 --> 00:18:28,317
We work at the gold mine.
206
00:18:28,358 --> 00:18:31,320
Felipe is our contact
for South American investors.
207
00:18:31,361 --> 00:18:35,657
So what brings you
to our beautiful Sine-Saloum region?
208
00:18:35,908 --> 00:18:37,659
Education and culture.
209
00:18:37,701 --> 00:18:39,620
Exploiting a land we don't understand
210
00:18:39,661 --> 00:18:43,040
can quickly turn into
destructive post-colonialism.
211
00:18:43,081 --> 00:18:46,668
Saloum is a good start for understanding
the habits and customs of our country,
212
00:18:46,710 --> 00:18:47,753
that's what I think.
213
00:18:47,794 --> 00:18:48,670
Good.
214
00:18:48,712 --> 00:18:51,882
Senegal needs partners, not operators.
215
00:18:51,924 --> 00:18:53,926
Senegal needs money,
216
00:18:53,967 --> 00:18:55,928
not luggage carriers for honkies.
217
00:18:57,137 --> 00:18:59,640
"No one can imagine
how the grain of the poor
218
00:18:59,681 --> 00:19:01,600
has fed the cows of the rich
in our country."
219
00:19:01,934 --> 00:19:06,271
Good! Any man quoting
Thomas Sankara at dinner
220
00:19:06,313 --> 00:19:07,689
deserves the leadership of the table.
221
00:19:07,731 --> 00:19:11,401
Can I exchange that for a transfer
of chores to our local Tupac?
222
00:19:11,443 --> 00:19:14,321
Tupac didn't sell any more than
I did on the mainland.
223
00:19:15,656 --> 00:19:17,282
And you, Awa?
224
00:19:17,324 --> 00:19:19,910
What do you think about Upper Volta?
225
00:19:20,786 --> 00:19:23,247
That even monkeys
can culture themselves.
226
00:19:23,288 --> 00:19:26,792
I forgot to mention, Awa is deaf and mute.
But she reads lips.
227
00:19:27,376 --> 00:19:29,753
Culture can be shared.
228
00:19:29,795 --> 00:19:34,508
Tell us your story.
229
00:19:35,759 --> 00:19:37,344
You won't like the script.
230
00:19:39,263 --> 00:19:44,518
It's the story of a Mexican drug trafficker
evacuated by Senegalese Mercenaries.
231
00:19:44,560 --> 00:19:48,105
Maybe it would be better for everyone
to understand your conversation?
232
00:19:48,146 --> 00:19:49,690
Mr. Cheikh?
233
00:19:53,777 --> 00:19:56,071
What else?
234
00:19:56,113 --> 00:20:01,368
I am the last to arrive.
This camp has no means of contact.
235
00:20:01,410 --> 00:20:02,995
I'm the only one who knows.
236
00:20:03,704 --> 00:20:05,038
Please, sir...
237
00:20:05,080 --> 00:20:09,334
If you're the only one who knows
and they don't understand,
238
00:20:09,376 --> 00:20:12,254
what's to stop us
from shooting you here,
239
00:20:12,296 --> 00:20:15,090
after Salamane's excellent thiou?
240
00:20:15,716 --> 00:20:19,386
Because I'm going with you.
241
00:20:19,428 --> 00:20:21,138
What's this bullshit?
242
00:20:21,597 --> 00:20:27,019
Wow. Even gorillas
can learn sign language.
243
00:20:27,603 --> 00:20:33,275
Either you take me
or I'll expose you.
244
00:20:38,030 --> 00:20:39,239
Please forgive his rudeness.
245
00:20:39,281 --> 00:20:42,784
When it's about gold mining,
all means of communication are good.
246
00:20:44,286 --> 00:20:48,916
Gold miners who know Sankara
and sign language.
247
00:20:48,957 --> 00:20:51,335
You impress me more by the minute,
Mr Cheikh.
248
00:20:51,376 --> 00:20:54,755
You'll be sick to death of us.
249
00:20:58,175 --> 00:21:00,302
What better honour
than a Baobab dinner in Saloum?
250
00:21:01,845 --> 00:21:03,639
Souley, my old friend!
251
00:21:03,680 --> 00:21:04,515
Omar!
252
00:21:05,349 --> 00:21:07,809
You always appear like an ill omen.
253
00:21:07,851 --> 00:21:10,020
Please let me introduce,
Captain Souleymane Fale.
254
00:21:10,062 --> 00:21:11,980
Captain? Captain of...?
255
00:21:12,022 --> 00:21:13,565
Police.
256
00:21:13,607 --> 00:21:14,566
Not of a canoe.
257
00:21:15,359 --> 00:21:19,154
What brings you to this remote part
of the country, Captain?
258
00:21:19,196 --> 00:21:23,408
A few days of rest outside Dakar,
to get my thoughts together.
259
00:21:23,450 --> 00:21:27,371
Especially since the coup
in Guinea Bissau.
260
00:21:27,412 --> 00:21:29,915
It seems to be heating up
at the border...
261
00:21:30,249 --> 00:21:32,417
That's why I'm here.
262
00:21:43,512 --> 00:21:44,763
Relaxation!
263
00:21:47,057 --> 00:21:49,852
The purest strain of the Dakar police.
264
00:21:49,893 --> 00:21:54,690
Captain Souleymane Fale,
professional Flag drinker!
265
00:21:55,023 --> 00:21:57,359
Omar, you're too much.
266
00:21:57,401 --> 00:21:59,695
How are you?
267
00:22:01,864 --> 00:22:03,740
Good night.
268
00:22:04,032 --> 00:22:06,410
Please excuse me.
I'm kind of worn out.
269
00:22:06,451 --> 00:22:09,580
Very good evening.
Thank you for everything.
270
00:22:16,503 --> 00:22:17,629
Hey!
271
00:22:22,342 --> 00:22:23,677
Not bad.
272
00:22:23,719 --> 00:22:25,762
Careful Corporal, I hit hard.
273
00:22:32,394 --> 00:22:34,146
I expect your answer tomorrow.
274
00:22:34,188 --> 00:22:35,230
Geez.
275
00:22:35,272 --> 00:22:37,816
We leave you five minutes
and you've already started to fiddle.
276
00:22:38,901 --> 00:22:42,196
A punk kid full of threats
and a cop from Dakar.
277
00:22:42,237 --> 00:22:43,697
What's next? James Brown?
278
00:22:44,531 --> 00:22:45,782
And you,
279
00:22:45,824 --> 00:22:49,328
I'm starting to think
your fetishes are a magnet for trouble.
280
00:22:56,919 --> 00:22:58,795
What you're hiding...
281
00:22:58,837 --> 00:23:00,464
will kill us.
282
00:25:59,017 --> 00:26:01,562
Rafa didn't come back tonight.
283
00:26:02,396 --> 00:26:04,064
Omar has called for us.
284
00:26:05,732 --> 00:26:06,942
Now.
285
00:26:22,249 --> 00:26:24,543
Please, don't start, Younce.
286
00:26:27,921 --> 00:26:29,840
What have you been up to all night?
287
00:26:30,799 --> 00:26:32,176
Did you fuck all night?
288
00:26:32,217 --> 00:26:33,594
None of your business.
289
00:26:34,428 --> 00:26:37,556
When I say be discreet
and blend in,
290
00:26:37,598 --> 00:26:39,391
what didn't you understand?
291
00:26:39,433 --> 00:26:42,853
You said:
fuel, resin and relaxation.
292
00:26:42,895 --> 00:26:44,980
We don't have fuel or resin.
293
00:26:45,022 --> 00:26:46,565
So I'm relaxing.
294
00:26:46,607 --> 00:26:48,817
May we start,
now that the latecomers are here?
295
00:26:50,068 --> 00:26:52,070
Salamane is going to pass among you.
296
00:26:52,112 --> 00:26:55,199
Please dig into the jar
to pick your duty.
297
00:26:55,949 --> 00:26:59,328
There are two identical papers,
each for two people.
298
00:27:01,496 --> 00:27:03,790
The cop arrived last.
299
00:27:04,708 --> 00:27:07,961
If the girl's story is true,
then he's busted us too.
300
00:27:08,003 --> 00:27:10,714
Let's go to Gambia
before things get out of hand.
301
00:27:10,756 --> 00:27:11,715
Thank you, Salamane.
302
00:27:11,757 --> 00:27:15,302
Those whose task I am calling,
please raise their hands.
303
00:27:16,553 --> 00:27:18,013
Delivery to the Village.
304
00:27:20,516 --> 00:27:23,560
Salamane and Mr. Maudou
will go to the village
305
00:27:23,602 --> 00:27:25,812
to deliver the goods
for the villagers.
306
00:27:25,854 --> 00:27:27,439
The Beauty of the Camp?
307
00:27:28,190 --> 00:27:30,400
Again!
308
00:27:30,442 --> 00:27:32,653
The name may be misleading,
309
00:27:32,694 --> 00:27:34,696
but the task is essential
to the well-being of others.
310
00:27:34,738 --> 00:27:37,199
Before the old man finally
resurrects Biafra,
311
00:27:37,241 --> 00:27:38,408
have you made up your mind?
312
00:27:39,451 --> 00:27:42,162
Who dies? The girl?
The cop? The Mexican?
313
00:27:43,664 --> 00:27:44,748
Bird Island?
314
00:27:50,420 --> 00:27:52,047
The Delta Fishermen.
315
00:27:59,847 --> 00:28:01,348
Delta Fishermen?
316
00:28:01,390 --> 00:28:03,517
Maybe the names are too fancy,
317
00:28:03,559 --> 00:28:06,144
but they allow our guests
not to feel too...
318
00:28:06,186 --> 00:28:07,813
-Exploited?
-You could put it that way.
319
00:28:08,397 --> 00:28:10,482
We maintain our quality of life
320
00:28:10,524 --> 00:28:12,985
thanks to the villagers
to whom we render service.
321
00:28:13,026 --> 00:28:16,655
Guests rarely leave without
leaving a gift. Even a small one.
322
00:28:16,697 --> 00:28:18,907
And what are we defending
with horses and guns?
323
00:28:18,949 --> 00:28:22,452
We have inherited
the best task of the day.
324
00:28:22,703 --> 00:28:24,580
First I thought about taking the quads.
325
00:28:24,621 --> 00:28:25,581
You have quads?
326
00:28:25,622 --> 00:28:28,542
Two beautiful babes.
But maybe a less frontal approach
327
00:28:28,584 --> 00:28:30,127
will better suit
what we're going to do.
328
00:28:30,169 --> 00:28:31,587
Hoping you can shoot?
329
00:28:31,628 --> 00:28:34,047
There are no good shooters,
only good targets.
330
00:28:38,093 --> 00:28:42,556
{\an8}BIRD RESERVE
SALOUM DELTA
331
00:28:56,403 --> 00:28:58,071
You're the queen of conversation.
332
00:28:58,113 --> 00:29:01,116
I'll talk when I get my answer.
333
00:29:01,158 --> 00:29:05,704
Show me some respect.
I'm surely your elder. Swamp Toad.
334
00:29:05,746 --> 00:29:09,291
Take me with you or I'll expose you.
Simple.
335
00:29:09,333 --> 00:29:12,127
I don't care, but I'm curious,
336
00:29:12,169 --> 00:29:18,175
why do you want
to run away with the devil?
337
00:29:19,134 --> 00:29:22,054
You, devils?
338
00:29:22,095 --> 00:29:24,681
Do we look like UNICEF?
339
00:29:24,723 --> 00:29:30,479
Bangui's Hyenas.
Half Senegalese, half Central Africa.
340
00:29:30,521 --> 00:29:33,315
Chaka, Rafa, Papa Minuit.
341
00:29:33,357 --> 00:29:38,070
Same who disarmed the Seleka
in Central Africa without firing a bullet.
342
00:29:38,111 --> 00:29:40,948
The same who cleared
Freetown of the RUF.
343
00:29:42,574 --> 00:29:44,493
Same ones who foiled the coup
344
00:29:44,535 --> 00:29:46,912
against Konan Bedie in Ivory Coast.
345
00:29:46,954 --> 00:29:47,955
Heroes.
346
00:29:54,586 --> 00:29:58,507
Oh yeah?
Where did you hear that?
347
00:29:58,549 --> 00:30:03,303
Stories about heroes
travel faster than bullets.
348
00:30:08,976 --> 00:30:11,061
DONATIONS - DAIRIES
349
00:30:14,439 --> 00:30:17,943
{\an8}DIOLAS VILLAGE
SALOUM DELTA
350
00:30:40,924 --> 00:30:43,510
What's going on here?
351
00:30:43,552 --> 00:30:45,637
For years, Omar
has been redistributing goods
352
00:30:45,679 --> 00:30:47,848
to the villagers
in exchange for their services.
353
00:30:48,432 --> 00:30:50,893
The elders negotiate.
The wrestlers collect.
354
00:30:52,269 --> 00:30:54,313
DONATIONS - MEDICINES
355
00:31:19,630 --> 00:31:23,509
DJIFFER VILLAGE
SALOUM DELTA
356
00:31:27,387 --> 00:31:30,766
The village of Djiffer
is as close as we get to civilization.
357
00:31:30,807 --> 00:31:34,186
Here we fight one of the evils
affecting us most.
358
00:31:35,395 --> 00:31:38,607
An evil that requires BB guns
can't be that threatening.
359
00:31:38,649 --> 00:31:40,526
It all depends on the threat.
360
00:31:40,984 --> 00:31:43,737
Our friend helps to spot them
before they get away.
361
00:31:57,000 --> 00:32:00,337
The Saloum is home to one of the largest
varieties of fish in the world.
362
00:32:00,379 --> 00:32:03,507
Species ranging from 7 to 70 kg,
depending on the location.
363
00:32:18,230 --> 00:32:20,023
BB guns?
364
00:32:29,867 --> 00:32:31,743
What am I looking at?
365
00:32:31,785 --> 00:32:32,911
Poachers.
366
00:32:32,953 --> 00:32:35,831
They come to Djiffer
to load up equipment.
367
00:32:35,873 --> 00:32:38,458
They go up the delta
to fish with explosives.
368
00:32:38,834 --> 00:32:42,129
The three little pigs there?
They don't seem that dangerous.
369
00:32:43,463 --> 00:32:46,925
They destroy our ecosystem
and threaten our local fishermen.
370
00:33:07,821 --> 00:33:10,616
MANGROVE
SALOUM DELTA
371
00:33:14,077 --> 00:33:16,663
You have to put them in the ground
to make them grow.
372
00:33:19,082 --> 00:33:22,085
Looking at them is not enough.
373
00:33:24,463 --> 00:33:26,298
Tulum.
374
00:33:28,550 --> 00:33:31,261
It grows in Tulum.
375
00:33:32,679 --> 00:33:34,848
I know what it is.
I grew up with it.
376
00:33:37,017 --> 00:33:38,810
Why is it so important here?
377
00:33:40,270 --> 00:33:43,106
Mangrove is like everything else
that grows in Saloum.
378
00:33:44,066 --> 00:33:47,903
Harmless in appearance,
but extremely hardy.
379
00:33:48,737 --> 00:33:51,907
Coveted by foreign operators,
380
00:33:51,949 --> 00:33:53,534
like your bosses with their gold.
381
00:33:55,035 --> 00:33:57,079
It's gold that you mine, isn't it?
382
00:34:03,043 --> 00:34:08,047
Your Interpol file says that the cartel
has issued a contract on your head.
383
00:34:08,090 --> 00:34:10,342
It's smart to stay here
384
00:34:10,384 --> 00:34:12,886
and disguise yourself
as a crazy drug addict to disappear.
385
00:34:14,763 --> 00:34:16,139
And if you're the dealer,
386
00:34:16,556 --> 00:34:17,975
I'm guessing they're the Hyenas...
387
00:34:18,766 --> 00:34:20,978
Hey! Calm down.
388
00:34:29,277 --> 00:34:31,697
My teams are already in place.
389
00:34:32,281 --> 00:34:34,741
They'll move during dinner.
390
00:34:35,074 --> 00:34:38,161
Until then, you'll help me keep
the Hyenas distracted
391
00:34:38,203 --> 00:34:39,996
and away from their weapons.
392
00:34:48,045 --> 00:34:49,255
Like I said,
393
00:34:50,882 --> 00:34:54,594
what grows in the Saloum
may seem harmless,
394
00:34:56,804 --> 00:35:01,018
but is tough as hell.
And tenacious.
395
00:35:07,816 --> 00:35:09,610
Where did you learn
to shoot like that?
396
00:35:10,235 --> 00:35:13,238
A few years in the Army...
And a rifle at home.
397
00:35:13,280 --> 00:35:14,823
Don't tell Captain Fale.
398
00:35:16,491 --> 00:35:18,410
So we have that in common.
399
00:35:19,077 --> 00:35:20,245
What?
400
00:35:20,287 --> 00:35:21,371
The battlefield.
401
00:35:22,581 --> 00:35:24,041
What conflict?
402
00:35:25,209 --> 00:35:29,546
Angola, Mozambique, Casamance.
403
00:35:31,048 --> 00:35:33,592
A dark time in my life.
404
00:35:34,343 --> 00:35:37,429
But now I have become
an expert tour guide.
405
00:35:38,138 --> 00:35:39,264
You?
406
00:35:39,932 --> 00:35:45,270
Congo, Central African Republic,
Sierra Leone, Ivory Coast.
407
00:35:46,146 --> 00:35:49,483
But now I have become
an expert logistician.
408
00:35:50,400 --> 00:35:54,112
Speaking of logistics,
can I ask you a favor?
409
00:35:54,154 --> 00:35:55,405
From soldier to soldier.
410
00:35:56,114 --> 00:35:59,159
I need fuel and resin.
Do you have that?
411
00:35:59,201 --> 00:36:00,577
I have enough to pay for it.
412
00:36:00,619 --> 00:36:04,706
A few kilometers from the camp
there is an old village.
413
00:36:04,748 --> 00:36:06,250
We have a shed there.
414
00:36:06,291 --> 00:36:07,459
You'll find everything you need.
415
00:36:07,501 --> 00:36:10,087
-Thank you. If there's anything...
-No, no, no.
416
00:36:10,128 --> 00:36:12,631
Not between us.
Especially after today.
417
00:36:14,132 --> 00:36:16,760
Now let's face those
who didn't get the chance
418
00:36:16,802 --> 00:36:18,387
to shoot poachers' butts.
419
00:36:31,733 --> 00:36:32,818
Little bitch.
420
00:36:34,778 --> 00:36:38,031
Come, taco face. We need to talk.
421
00:36:38,073 --> 00:36:41,285
No, he stays here,
I have to talk with him.
422
00:36:49,418 --> 00:36:52,504
The girl...
she knows too much about us.
423
00:36:52,546 --> 00:36:54,214
This is getting too complicated.
424
00:36:54,256 --> 00:36:57,926
The village they deal with,
something's wrong with it.
425
00:36:57,968 --> 00:37:00,179
-What village?
-We need to get out of here.
426
00:37:01,096 --> 00:37:04,099
There's resin and fuel.
We get it, we get out.
427
00:37:04,600 --> 00:37:08,061
Minuit, you take care of Salamane,
he knows where it's stored.
428
00:37:08,687 --> 00:37:09,855
Where's Felix?
429
00:37:09,897 --> 00:37:11,190
There.
430
00:37:11,231 --> 00:37:13,358
The cop has kept him for questioning.
431
00:37:13,400 --> 00:37:16,278
We meet at dinner in two hours,
you know what you have to do.
432
00:37:16,320 --> 00:37:17,905
We stick to the plan.
433
00:38:44,324 --> 00:38:46,159
I have to be there, and you too.
434
00:38:46,201 --> 00:38:47,286
You? How?
435
00:38:47,327 --> 00:38:49,788
Where were you?
You always arrive after the battle!
436
00:38:50,205 --> 00:38:53,208
I was just talking about
our mission this afternoon.
437
00:38:54,251 --> 00:38:57,337
A bullet in the butts
and they turned tail to run.
438
00:38:57,880 --> 00:38:59,673
Omar's been talking about
you all day.
439
00:38:59,715 --> 00:39:01,717
Military?
440
00:39:01,758 --> 00:39:04,178
Another time, another life.
441
00:39:05,262 --> 00:39:06,305
Some guests are missing.
442
00:39:06,346 --> 00:39:09,641
It seems that Awa
has decided not to join us.
443
00:39:09,683 --> 00:39:13,437
After all, no one is a prisoner here.
444
00:39:14,688 --> 00:39:16,356
Speaking of prisoners,
445
00:39:16,857 --> 00:39:18,483
Mr Souleymane,
446
00:39:18,525 --> 00:39:20,736
is there a problem with my client?
447
00:39:21,111 --> 00:39:24,489
Rufin told me that you detained him
for questioning.
448
00:39:24,531 --> 00:39:25,866
Oh, no.
449
00:39:26,450 --> 00:39:29,119
I was curious about
your gold mining project.
450
00:39:29,161 --> 00:39:31,997
Senegalese are protective of their land.
451
00:39:32,039 --> 00:39:34,124
You know how that is.
You're half-Serrere.
452
00:39:34,166 --> 00:39:35,083
Only the good half.
453
00:39:37,461 --> 00:39:39,379
Well, I know that for many of us,
454
00:39:39,421 --> 00:39:41,507
today wasn't pleasant,
455
00:39:41,548 --> 00:39:44,468
but I would like to hear
your experiences.
456
00:39:45,552 --> 00:39:47,262
Mr. Rufin, would you like to begin?
457
00:39:49,515 --> 00:39:50,807
I counted birds.
458
00:39:51,975 --> 00:39:53,560
Birds everywhere.
459
00:39:53,602 --> 00:39:55,771
I think there was a shack over there?
460
00:39:58,106 --> 00:39:59,608
There was a shack, wasn't there?
461
00:39:59,650 --> 00:40:01,235
A shack?
462
00:40:01,902 --> 00:40:06,031
Made of irregular sheet metal.
463
00:40:06,823 --> 00:40:08,325
It looked like...
464
00:40:08,659 --> 00:40:10,702
a cattle crate.
465
00:40:13,038 --> 00:40:15,832
The days can be very hot here,
466
00:40:16,542 --> 00:40:18,126
and the nights...
467
00:40:19,044 --> 00:40:20,170
freezing.
468
00:40:23,924 --> 00:40:26,718
There were reeds all along the river,
469
00:40:27,427 --> 00:40:30,347
and a lot more tall grass.
470
00:40:32,766 --> 00:40:34,434
Everything seemed...
471
00:40:38,146 --> 00:40:39,523
More threatening.
472
00:40:41,108 --> 00:40:42,609
More hostile.
473
00:40:44,278 --> 00:40:47,364
I remember feeling so lonely.
474
00:40:48,574 --> 00:40:49,992
So weak.
475
00:40:52,744 --> 00:40:55,747
Every step towards freedom.
476
00:40:56,373 --> 00:40:58,333
I tore it up.
477
00:41:01,670 --> 00:41:04,339
With every breath I took flight.
478
00:41:07,926 --> 00:41:09,428
I tore it up.
479
00:41:17,978 --> 00:41:21,899
Because every part of the child
that was still alive,
480
00:41:23,692 --> 00:41:25,861
you tore it up.
481
00:41:28,614 --> 00:41:30,532
Every night,
482
00:41:32,034 --> 00:41:34,578
for weeks.
483
00:41:35,954 --> 00:41:38,874
You defiled the 11-year-old child I was,
484
00:41:40,209 --> 00:41:45,214
even while you promised
safety and protection.
485
00:41:46,965 --> 00:41:48,634
At that time,
486
00:41:49,760 --> 00:41:51,970
we child soldiers
487
00:41:52,846 --> 00:41:55,349
called him Colonel Remington.
488
00:41:56,350 --> 00:41:58,644
Because, on the battlefield,
489
00:42:01,313 --> 00:42:03,774
he was the one who carried this.
490
00:42:07,194 --> 00:42:09,613
Also because he was the only one
491
00:42:13,534 --> 00:42:17,037
who promised us paradise.
492
00:42:25,003 --> 00:42:26,380
Here,
493
00:42:31,009 --> 00:42:32,719
in Saloum.
494
00:42:33,053 --> 00:42:35,597
Chaka...
495
00:42:36,515 --> 00:42:38,183
Omar, what did you do?
496
00:43:29,193 --> 00:43:33,113
You should never
have come to Senegal.
497
00:43:33,155 --> 00:43:35,365
Units 1 and 2!
498
00:43:39,244 --> 00:43:40,746
It was you!
499
00:43:43,957 --> 00:43:46,543
You have lied to us from the beginning.
500
00:43:48,212 --> 00:43:50,130
You lied to us so we'd follow you.
501
00:43:52,716 --> 00:43:56,428
If I told you why,
you wouldn't let me come.
502
00:43:58,805 --> 00:44:01,141
The only option was to land here.
503
00:44:05,729 --> 00:44:07,731
Units 1 and 2! Answer me!
504
00:44:08,106 --> 00:44:09,608
They won't answer you.
505
00:44:09,650 --> 00:44:12,152
Unit 1 & 2! Answer!
506
00:44:12,194 --> 00:44:13,987
They left this morning...
507
00:44:19,910 --> 00:44:21,787
...richer than when they came.
508
00:45:13,547 --> 00:45:14,631
Felix!
509
00:45:14,673 --> 00:45:15,757
Felix!
510
00:45:18,343 --> 00:45:19,845
Oh fuck!
511
00:45:20,304 --> 00:45:22,139
What the fuck did you do to him?
512
00:45:22,181 --> 00:45:23,932
We need to get inside the cabins!
513
00:45:23,974 --> 00:45:25,267
It's started!
514
00:45:25,309 --> 00:45:26,268
What has started?!
515
00:45:31,481 --> 00:45:32,733
Felix!
516
00:45:32,774 --> 00:45:33,984
Felix!
517
00:45:50,417 --> 00:45:51,710
What does he have?
518
00:45:53,754 --> 00:45:54,838
Felix!
519
00:45:54,880 --> 00:45:56,840
He's dead.
Rafa, the cop.
520
00:45:56,882 --> 00:45:58,675
Minuit, you take the musicians.
521
00:45:58,717 --> 00:46:01,303
Let's get the weapons
and go to the shed.
522
00:46:03,013 --> 00:46:04,431
And what about our new friend?
523
00:46:12,981 --> 00:46:15,943
You're dead! I'm exposing you.
524
00:46:17,569 --> 00:46:19,029
Too late.
525
00:46:21,657 --> 00:46:22,866
What's wrong with him?
526
00:46:22,908 --> 00:46:24,451
He's sleeping, can't you see?
527
00:46:24,785 --> 00:46:31,083
He's dead.
And if we stay here, we'll join him.
528
00:46:31,124 --> 00:46:32,709
And Omar?
529
00:46:36,964 --> 00:46:38,507
You two shut up, ok?
530
00:46:39,132 --> 00:46:40,551
What an asshole!
531
00:46:43,470 --> 00:46:44,888
No stab wounds.
532
00:46:45,722 --> 00:46:47,307
No bullet holes.
533
00:46:48,642 --> 00:46:50,310
No sign of poison.
534
00:46:50,894 --> 00:46:52,271
Do you smell that?
535
00:46:55,315 --> 00:46:57,192
Sulfur?
536
00:46:57,484 --> 00:46:59,903
-Witchcraft?
-No.
537
00:46:59,945 --> 00:47:01,697
A man couldn't have done this.
538
00:47:05,701 --> 00:47:08,453
Spirits can't penetrate
inside the cabin,
539
00:47:08,495 --> 00:47:10,247
because of the artificial light
and the magnetic waves.
540
00:47:12,958 --> 00:47:14,459
What the fuck now?
541
00:47:14,501 --> 00:47:16,753
What's going on?
542
00:47:17,254 --> 00:47:18,297
Power outage.
543
00:47:18,338 --> 00:47:19,923
Untie me, I can handle it.
544
00:47:22,009 --> 00:47:23,927
What is he doing?
545
00:47:27,306 --> 00:47:28,432
Untie me!
546
00:47:29,016 --> 00:47:30,517
Untie me!
547
00:47:34,897 --> 00:47:38,066
-It's started.
-What's started?
548
00:47:38,734 --> 00:47:40,527
Omar was their guardian.
549
00:47:41,653 --> 00:47:44,656
You killed the only barrier
between them and us.
550
00:47:46,325 --> 00:47:48,577
They're coming to take us,
one by one.
551
00:47:48,619 --> 00:47:49,953
Enough!
552
00:47:49,995 --> 00:47:52,998
We gather up any weapons
and you take us to the shed.
553
00:47:53,040 --> 00:47:54,917
Guns won't do any good.
554
00:47:56,084 --> 00:47:58,003
You killed his ferryman.
555
00:47:58,962 --> 00:48:00,797
What exactly happened to him?
556
00:48:03,967 --> 00:48:07,429
Your grigris and initiations
won't help you here.
557
00:48:08,680 --> 00:48:12,976
Bainuk's spirits are older
and stronger than your bwiti.
558
00:48:13,018 --> 00:48:17,606
Bainuks disappeared from Sine-Saloum
hundreds of years ago.
559
00:48:17,940 --> 00:48:20,067
Gana Sira Bana never left.
560
00:48:20,108 --> 00:48:22,819
He is here and he reigns.
561
00:48:22,861 --> 00:48:25,697
The curse of Sira Bana.
562
00:48:25,989 --> 00:48:27,741
Let us go!
563
00:48:28,033 --> 00:48:29,701
It's bullshit!
564
00:48:30,160 --> 00:48:31,620
Sereres dominate the Saloum,
565
00:48:31,662 --> 00:48:33,330
Bainouks are in Casamance.
566
00:48:33,664 --> 00:48:35,958
The Bainuks were there before them.
567
00:48:36,291 --> 00:48:39,711
Some of them sold their land
for their king's head.
568
00:48:39,753 --> 00:48:41,839
Gana Sira Bana.
569
00:48:42,422 --> 00:48:46,969
Who promised to curse this earth
and let it die.
570
00:48:47,010 --> 00:48:49,638
This part of Saloum is cursed forever.
571
00:48:50,556 --> 00:48:53,642
Only a handful of Diolas
have been allowed to stay here.
572
00:48:54,643 --> 00:48:56,895
As King Bainuk's servants.
573
00:48:59,189 --> 00:49:00,691
The villagers and their ears.
574
00:49:04,027 --> 00:49:06,822
Your iboga will make you resistant,
it is true,
575
00:49:07,698 --> 00:49:10,075
but you'll still hear them.
576
00:49:10,117 --> 00:49:12,411
The spirits of Sira Bana.
577
00:49:12,452 --> 00:49:15,414
And when you hear them,
you will die.
578
00:49:15,998 --> 00:49:19,334
They devour your senses
one after the other.
579
00:49:19,376 --> 00:49:22,212
Speech, sight, hearing,
touch, smell.
580
00:49:22,254 --> 00:49:26,175
You will lose everything,
until your body no longer belongs to you.
581
00:49:29,052 --> 00:49:30,220
You see?
582
00:49:30,262 --> 00:49:31,972
You're as human as we are.
583
00:49:32,723 --> 00:49:35,559
A bitch slap
and you shut your mouth.
584
00:49:36,435 --> 00:49:40,272
Omar made a pact with the spirits
585
00:49:40,314 --> 00:49:43,108
to make this place accessible again.
586
00:49:43,150 --> 00:49:45,986
-How do we fight them?
-We don't fight them.
587
00:49:46,028 --> 00:49:49,406
We have to run away
or they'll catch us.
588
00:49:51,867 --> 00:49:55,996
To avoid hearing them,
we have to cover our ears.
589
00:50:01,418 --> 00:50:02,669
Listen,
590
00:50:03,754 --> 00:50:06,715
I have headphones in my studio bag.
591
00:50:06,757 --> 00:50:08,258
-Four sets.
-We're eight.
592
00:50:08,300 --> 00:50:10,511
There are construction headsets
in the shed.
593
00:50:10,552 --> 00:50:13,347
The workers use them
for the camp work.
594
00:50:13,388 --> 00:50:15,182
There must be around ten.
595
00:50:17,684 --> 00:50:20,687
Do you count eight?
We're three.
596
00:50:20,729 --> 00:50:23,941
And we've yet to decide
if we can trust you or not.
597
00:50:24,274 --> 00:50:26,610
We don't know these people,
we don't give a damn about them.
598
00:50:26,652 --> 00:50:28,320
We have a deaf-mute with us.
599
00:50:28,362 --> 00:50:29,863
Do you wanna get rid of her?
600
00:50:30,864 --> 00:50:33,200
We help each other
to get out of here alive,
601
00:50:33,242 --> 00:50:36,495
and then if you want to act
like a hero you can.
602
00:50:36,537 --> 00:50:39,414
For now, I'm going to get
the comedian's headsets.
603
00:50:48,590 --> 00:50:49,842
Let's go.
604
00:51:00,561 --> 00:51:02,688
Bring the vehicle closer.
605
00:51:03,564 --> 00:51:05,899
And why would I do that?
606
00:51:05,941 --> 00:51:11,530
And then what?
You'll kill me like the old man?
607
00:51:11,572 --> 00:51:13,073
You're on the run.
608
00:51:13,115 --> 00:51:15,158
It's a four-seats plane
609
00:51:15,200 --> 00:51:17,119
and a seat is now free.
It's up to you.
610
00:51:17,160 --> 00:51:23,125
Four seats? You knew from the beginning
that I couldn't come...
611
00:51:23,166 --> 00:51:26,420
And how do you know I'm on the run?
612
00:51:32,134 --> 00:51:35,012
Why didn't you say anything
the first time?
613
00:51:35,053 --> 00:51:38,891
Because you didn't say anything
the first time.
614
00:51:46,106 --> 00:51:49,943
Once you get the headsets,
you'll leave the others behind?
615
00:51:49,985 --> 00:51:52,362
We're not nannies.
616
00:51:54,156 --> 00:51:56,283
Like the civilians in Bissau?
617
00:51:56,325 --> 00:51:57,784
They were already dead.
618
00:51:58,785 --> 00:52:01,538
We don't hurt civilians.
619
00:52:02,623 --> 00:52:07,044
So it's you.
Chaka! The leader of the Hyenas.
620
00:52:07,085 --> 00:52:09,087
I want to join you...
621
00:54:19,343 --> 00:54:20,844
We're not alone.
622
00:54:22,721 --> 00:54:24,056
What?
623
00:54:24,097 --> 00:54:26,141
As well as the spirits
of the mountain?
624
00:54:26,600 --> 00:54:27,976
Those things out there
625
00:54:28,018 --> 00:54:30,270
are trying to get inside our heads.
626
00:54:30,312 --> 00:54:31,438
Omar,
627
00:54:31,480 --> 00:54:33,482
what did you do...?
628
00:54:33,524 --> 00:54:35,025
The diolas from the village.
629
00:54:35,734 --> 00:54:38,570
They'll do anything
to make us hear the spirits.
630
00:54:38,612 --> 00:54:41,365
If they're human,
they can be killed.
631
00:54:41,657 --> 00:54:44,868
Mashallah! With what?
Our fingernails?
632
00:54:44,910 --> 00:54:46,453
Are there guns in here?
633
00:54:47,412 --> 00:54:49,456
Hammers and axes.
634
00:54:50,374 --> 00:54:51,667
Nothing else.
635
00:54:51,708 --> 00:54:54,253
We're not military.
636
00:54:54,962 --> 00:54:56,672
You're going to take us to the shed.
637
00:54:56,713 --> 00:54:58,715
We need fuel and resin.
638
00:54:58,757 --> 00:55:01,218
The cars are out of order,
but we have Omar's quads,
639
00:55:01,260 --> 00:55:03,220
so we have four seats.
640
00:55:33,208 --> 00:55:36,211
Salamane, Rafa, you're with me.
641
00:55:36,253 --> 00:55:37,713
Captain, you're coming too.
642
00:55:39,256 --> 00:55:41,300
You stay with Minuit.
643
00:55:41,341 --> 00:55:43,302
No way, I'm coming too.
644
00:55:43,343 --> 00:55:44,303
Don't you trust me?
645
00:55:44,344 --> 00:55:45,304
No!
646
00:55:45,345 --> 00:55:48,223
But as a guarantee,
I keep the gun.
647
00:55:50,475 --> 00:55:52,102
No way.
648
00:55:59,026 --> 00:56:00,527
Give me your gun.
649
00:56:07,201 --> 00:56:08,368
Rafa.
650
00:56:11,747 --> 00:56:13,040
Here.
651
00:56:18,545 --> 00:56:20,839
Prepare the dugout for escape.
652
00:56:20,881 --> 00:56:22,382
Are you going to leave us here?
653
00:56:22,424 --> 00:56:23,842
You two, barricade yourselves in.
654
00:56:31,725 --> 00:56:33,477
I'm sorry for what he did to you.
655
00:56:48,283 --> 00:56:49,910
Together to the end.
656
00:56:49,952 --> 00:56:51,703
Together to the end.
657
00:56:51,745 --> 00:56:53,455
Together to the end.
658
01:00:11,445 --> 01:00:12,446
Where is it?
659
01:00:13,447 --> 01:00:15,073
Come on, move.
660
01:00:25,209 --> 01:00:27,878
-What the fuck is this?
-Fuel.
661
01:00:31,131 --> 01:00:33,800
Chaka.
662
01:00:38,430 --> 01:00:39,640
Rafa.
663
01:00:40,933 --> 01:00:42,309
Stay here.
664
01:00:42,893 --> 01:00:44,228
Captain,
665
01:00:45,270 --> 01:00:46,813
you go first.
666
01:01:21,139 --> 01:01:24,142
Chaka.
667
01:02:06,268 --> 01:02:08,729
There are two near the hut.
668
01:02:08,770 --> 01:02:11,899
I fear it's too late for them.
But I have to try.
669
01:04:48,055 --> 01:04:50,432
What are you doing
with the children?
670
01:04:54,102 --> 01:04:56,855
What are you doing
with the children?!
671
01:04:57,731 --> 01:05:00,150
Witchcraft, sacrifices?
What did you summon here?
672
01:05:02,569 --> 01:05:03,737
I'm listening.
673
01:05:04,321 --> 01:05:06,406
He was using them!
674
01:05:06,448 --> 01:05:09,826
They're his currency
with the spirits.
675
01:05:09,868 --> 01:05:11,203
In exchange for what?
676
01:05:17,626 --> 01:05:19,336
I know Remington.
677
01:05:19,378 --> 01:05:21,672
He wouldn't do that
for a piece of beach!
678
01:05:22,005 --> 01:05:24,258
What did he find here?
679
01:05:24,299 --> 01:05:25,551
He found the entity!
680
01:05:28,178 --> 01:05:30,389
What entity?
681
01:05:39,982 --> 01:05:41,149
Bastard!
682
01:05:43,569 --> 01:05:45,737
I have the headsets.
Let's get out of here.
683
01:05:46,113 --> 01:05:47,281
The quads!
684
01:05:48,156 --> 01:05:49,199
Fuck!
685
01:05:49,241 --> 01:05:50,325
Souley!
686
01:05:54,580 --> 01:05:55,956
Souley!
687
01:06:35,412 --> 01:06:36,580
Souley!
688
01:06:39,917 --> 01:06:41,585
Holy shit!
689
01:06:41,627 --> 01:06:42,794
Souley!
690
01:06:43,587 --> 01:06:45,130
Souley! Souley!
691
01:06:50,969 --> 01:06:52,763
They're coming, we have to go!
692
01:06:53,388 --> 01:06:54,765
Let's get out of here!
693
01:07:21,959 --> 01:07:23,669
Help, Mr. Maudou!
694
01:08:25,147 --> 01:08:26,732
I can't see anything.
695
01:08:34,823 --> 01:08:36,408
Who is it?
696
01:08:39,286 --> 01:08:40,746
Awa?
697
01:08:44,332 --> 01:08:47,252
Don't leave me like this.
698
01:08:48,086 --> 01:08:49,671
Don't leave me.
699
01:08:50,923 --> 01:08:55,093
Please...
Don't leave me like this.
700
01:08:55,801 --> 01:08:57,470
Please...
701
01:11:29,998 --> 01:11:32,543
I'm holding them.
702
01:11:41,510 --> 01:11:48,642
Now that you are here,
703
01:11:48,684 --> 01:11:57,234
I will not leave defeated.
704
01:12:01,947 --> 01:12:08,161
Together till the end.
705
01:12:08,495 --> 01:12:12,249
See you soon.
706
01:13:20,526 --> 01:13:21,985
Not today.
707
01:13:22,027 --> 01:13:23,237
Not today.
708
01:13:28,617 --> 01:13:30,160
What's wrong with him?
709
01:13:30,202 --> 01:13:32,204
Brother, you're gonna get inside,
or I'll force you.
710
01:13:36,124 --> 01:13:37,501
Fear of water.
711
01:13:56,895 --> 01:14:00,858
Minuit told me about Omar.
712
01:15:51,802 --> 01:15:54,012
You came to take his place.
713
01:15:55,848 --> 01:15:58,141
Your soul is heavy now,
714
01:15:59,184 --> 01:16:01,270
you're ready.
715
01:16:01,311 --> 01:16:02,646
I'm taking you with me.
716
01:16:56,909 --> 01:17:00,746
Chaka.
717
01:17:54,883 --> 01:18:01,431
Here, they say
that revenge is like a river
718
01:18:05,143 --> 01:18:08,897
and our actions are the dugouts
719
01:18:11,358 --> 01:18:13,277
guided by the current.
720
01:18:30,085 --> 01:18:34,840
We say that revenge is like a river,
721
01:18:38,468 --> 01:18:40,679
whose bottom is reached
722
01:18:41,889 --> 01:18:44,016
only when we
drown.
722
01:18:45,305 --> 01:19:45,150
Please rate this subtitle at www.osdb.link/asgh2
Help other users to choose the best subtitles51908
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.