Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Podpor n�s a sta� sa VIP �lenom,
odstr�ni� v�etky reklamy z www.OpenSubtitles.org
2
00:00:35,900 --> 00:00:38,356
Dobr� ve�er.
�akujem, �e ste po�kali.
3
00:00:38,620 --> 00:00:41,522
Uviazol som na porade
oh�adom pr�behu.
4
00:00:42,556 --> 00:00:44,923
Zd� sa, �e autori
utiekli...
5
00:00:46,013 --> 00:00:47,801
aj so sekret�rkou.
6
00:00:48,572 --> 00:00:50,580
R�d by som vedel, �i mi tu
nechali nejak� pr�beh.
7
00:00:50,652 --> 00:00:51,863
Oh �no, tu je.
8
00:00:52,668 --> 00:00:55,767
Vol� sa "Nikdy viac".
M��em v�m ho uk�za�?
9
00:01:11,933 --> 00:01:14,802
Nie. Nechcem sa zobudi�.
10
00:01:15,165 --> 00:01:17,434
Pros�m, nen��te ma sa zobudi�.
11
00:01:19,613 --> 00:01:22,962
Toto je poste�,
viem, �e je to poste�.
12
00:01:24,029 --> 00:01:25,174
Moja poste�.
13
00:01:25,981 --> 00:01:27,803
Mus� to by� moja poste�.
14
00:01:27,869 --> 00:01:30,935
Pre�o sa to h�be? A trasie?
15
00:01:31,357 --> 00:01:34,074
Kie�by to prestalo!
16
00:01:36,828 --> 00:01:39,796
Nie, nie som v posteli.
17
00:01:40,412 --> 00:01:42,998
Som na trajekte do
Staten Island.
18
00:01:43,261 --> 00:01:45,944
Je hmlisto, voda je s�eren�.
19
00:01:46,844 --> 00:01:50,903
Sme straten�.
Nie je to n�dhern�? Straten�.
20
00:01:52,988 --> 00:01:57,461
Karen, nebu� hl�pa.
Nie si straten�...
21
00:01:57,692 --> 00:02:01,522
nie si na polceste do Staten Island,
ani nikde inde.
22
00:02:02,333 --> 00:02:05,115
Pr�ve pre��va� stavy po opici...
23
00:02:05,372 --> 00:02:08,274
po tej najhor�ej opici.
24
00:02:09,757 --> 00:02:11,896
Len�e, t�to je obzvl hrozn�!
25
00:02:13,116 --> 00:02:15,058
Jeff m� pravdu.
26
00:02:15,580 --> 00:02:19,257
S��bila som Jeffovi,
"Nikdy viac".
27
00:02:19,901 --> 00:02:21,494
"Pokia� budem �i�..."
28
00:02:21,725 --> 00:02:25,140
"nikdy sa ani nepozriem
na �t�tok na f�a�i. "
29
00:02:25,757 --> 00:02:27,000
Nikdy.
30
00:02:35,804 --> 00:02:40,147
Poranila som si ruku.
Ako som si poranila ruku?
31
00:02:44,540 --> 00:02:49,275
Nemocnica. Som a� tak chor�?
32
00:02:54,877 --> 00:02:55,957
Sestra....
33
00:03:00,604 --> 00:03:04,947
Jeff, nehnevaj sa zase
na m�a.
34
00:03:05,533 --> 00:03:08,402
Pros�m, nehnevaj sa zase
na m�a.
35
00:03:11,676 --> 00:03:13,269
Ako som sa tu dostala?
36
00:03:16,028 --> 00:03:17,239
Rozpam�taj sa.
37
00:03:18,173 --> 00:03:19,121
Rozpam�taj sa.
38
00:03:20,668 --> 00:03:22,523
Mus�m sa rozpam�ta�.
39
00:03:23,388 --> 00:03:24,501
Poh�r.
40
00:03:26,045 --> 00:03:29,274
Bol tam koktailov� poh�r.
�no.
41
00:03:30,012 --> 00:03:32,151
�no. Spom�nam si.
42
00:03:39,356 --> 00:03:43,447
Asi si mysl�, �e som bl�zon,
v�ak Margaret, ke� tu pobehujem s poh�rom?
43
00:03:44,060 --> 00:03:47,159
Zlatko, �o rob� mimo pracovn�ho
�asu je len tvoja vec.
44
00:03:47,677 --> 00:03:49,684
Vie�, ist� �as som ti ni� nevravela--
45
00:03:49,756 --> 00:03:51,578
Nepredstieraj, �e si nechcela.
46
00:03:52,381 --> 00:03:53,810
No, u� je to teraz ukon�en�.
47
00:03:56,700 --> 00:04:00,857
�no, nevypila som si u�
�tyri t��dne...
48
00:04:01,053 --> 00:04:03,256
dva dni
a �es� hod�n.
49
00:04:04,124 --> 00:04:08,859
A st�le je to len k�sok skla.
Ni� viac, ni� menej.
50
00:04:10,013 --> 00:04:12,315
Zase si to ty, Karen.
51
00:04:13,693 --> 00:04:15,383
Bola si stra�ne dobr�m priate�om...
52
00:04:15,453 --> 00:04:17,395
mojim jedin�m priate�om,
okrem Jeffa.
53
00:04:20,892 --> 00:04:24,154
Vid�?
Predsa len je to prospe�n�.
54
00:04:25,565 --> 00:04:27,539
�o si dnes ve�er oble�ie�?
55
00:04:28,701 --> 00:04:30,130
Neprem���ala som o tom.
56
00:04:34,365 --> 00:04:36,601
�o tak tie biele �aty
s flitrami?
57
00:04:39,773 --> 00:04:40,820
Karen!
58
00:04:47,708 --> 00:04:48,755
Je mi to ��to.
59
00:04:50,588 --> 00:04:53,654
Viem, �e je �koda �oko�vek
tak kr�sne ponecha�...
60
00:04:54,300 --> 00:04:56,984
v takom �pinavom
a otrhanom stave.
61
00:04:58,140 --> 00:05:02,843
Tak to chcem,
Margaret, presne tak, ako to pr�ve vid�.
62
00:05:05,756 --> 00:05:07,447
O ko�kej m� pr�s� Jeff?
63
00:05:07,516 --> 00:05:08,890
Ko�ko je teraz?
64
00:05:08,956 --> 00:05:11,412
- Je takmer 18:00.
- Oh, bo�e, bude tu za polhodinu.
65
00:05:11,484 --> 00:05:14,354
- Nebude ti to vadi�, Margaret?
- Pr�ve som na odchode.
66
00:05:20,252 --> 00:05:24,147
Jeff nepri�iel o 18:30. Bolo 19:00.
67
00:05:24,700 --> 00:05:27,383
Hodiny na kozube
pr�ve zvonili.
68
00:05:43,260 --> 00:05:44,722
Hej, �o si tvoji susedia pomyslia?
69
00:05:44,797 --> 00:05:46,935
Te�ia sa na to rovnako ako ja.
70
00:05:47,228 --> 00:05:48,210
Ke� n�s vidia, pripom�na
im to...
71
00:05:48,285 --> 00:05:51,580
�e existuj� d�le�itej�ie veci
ne� pripravi� ve�eru na �as.
72
00:05:53,052 --> 00:05:54,645
Prem���a� o zl�ch veciach.
73
00:05:54,716 --> 00:05:57,105
Nerozm���al som,
len som sa pozeral.
74
00:06:00,316 --> 00:06:01,777
Je to len popoln�k.
75
00:06:04,188 --> 00:06:05,879
- Tvoj poh�r.
- Nie, �akujem.
76
00:06:06,013 --> 00:06:09,144
- Pros�m, je to pre m�a d�le�it�.
- Rad�ej nie, Karen.
77
00:06:14,813 --> 00:06:19,286
Ale �o to nech�pe�, je to tak tro�ku d�kaz,
�e mi nebude prek�a�, �a vidie� pi�.
78
00:06:19,484 --> 00:06:20,662
Pros�m.
79
00:06:25,916 --> 00:06:27,640
Je jemn� a such�.
80
00:06:28,701 --> 00:06:31,450
Prem���ala som, �e by som si mala
n�js� nie�o, �o ma zamestn�...
81
00:06:31,516 --> 00:06:33,175
ale a� po pr�ci.
82
00:06:33,245 --> 00:06:36,278
Nie, �e by mi nevadil dikt�t
p�na Clemmona od 9:00 do 17:00, ale...
83
00:06:36,348 --> 00:06:38,290
mala by som si n�js� nie�o,
��m by som zaplnila �as...
84
00:06:38,364 --> 00:06:40,087
k�m si v pr�ci
alebo na cest�ch...
85
00:06:40,156 --> 00:06:42,393
alebo dr�� ruky klientov,
nemysl�?
86
00:06:42,460 --> 00:06:44,500
Videla si ma niekedy
dr�a� klientovu ruku?
87
00:06:44,573 --> 00:06:46,263
Renee Marlowov�
je klient.
88
00:06:48,188 --> 00:06:52,083
Je viac ne� to.
V skuto�nosti je pre agent�ru ve�mi d�le�it�.
89
00:06:52,668 --> 00:06:55,635
Je t� najbystrej�ia �ena v reklame,
ak� m�me.
90
00:06:55,964 --> 00:06:58,266
Okrem toho, je to star� priate�ka.
91
00:06:58,461 --> 00:07:01,079
- Renee �a m� rada.
- Nie je to pekn�?
92
00:07:04,060 --> 00:07:05,883
Pozn�m Renee
lep�ie ne� ty.
93
00:07:05,948 --> 00:07:08,468
Viem si predstavi�, �o ti musela
o mne poveda�.
94
00:07:09,404 --> 00:07:11,292
Teraz toto nie je f�r
a ty to vie�.
95
00:07:12,988 --> 00:07:14,810
U� sa viac nezd�verujeme.
96
00:07:14,876 --> 00:07:17,527
Samozrejme, �e �no, mil��ik,
popravde, viac ne� kedyko�vek predt�m.
97
00:07:17,628 --> 00:07:20,977
�no, tvoje z�le�itosti.
Nie moje.
98
00:07:21,884 --> 00:07:23,640
�o ja rob�m, nie je ve�mi zauj�mav�.
99
00:07:23,708 --> 00:07:25,563
P�n Clemmon s�a�uj�ci sa
na svoje dane.
100
00:07:25,628 --> 00:07:27,319
To nepoklad� za zauj�mav�, v�ak?
101
00:07:27,388 --> 00:07:28,850
- To som nepovedal.
- Ale mysl� si to.
102
00:07:28,924 --> 00:07:30,583
- Ani ma to nenapadlo.
- Tak potom pre�o m�a �no?
103
00:07:30,653 --> 00:07:32,082
To neviem.
104
00:07:32,156 --> 00:07:35,288
Jeff, �o sa to vlastne so mnou deje?
105
00:07:36,284 --> 00:07:38,226
Mil��ik, musela si si prejs�
cez �a�k� vec.
106
00:07:38,300 --> 00:07:41,399
U� je to za mnou,
viem, �e je, ale...
107
00:07:42,525 --> 00:07:45,394
je tam e�te �osi viac,
�osi ove�a hor�ie.
108
00:07:45,564 --> 00:07:49,906
Nevyzer� to, �e som niekto,
som ni�.
109
00:07:51,036 --> 00:07:54,833
Si moje diev�a.
Nie je to u� nie�o?
110
00:07:59,260 --> 00:08:01,399
�no, ke� som s tebou,
tak je.
111
00:08:02,236 --> 00:08:03,829
Mus�me �a dosta�
�astej�ie na vzduch...
112
00:08:04,253 --> 00:08:07,319
viac sa st�ka� s �u�mi.
Napr�klad dnes ve�er.
113
00:08:09,468 --> 00:08:10,613
Dnes ve�er?
114
00:08:12,316 --> 00:08:13,658
M�te ve�ierok?
115
00:08:14,748 --> 00:08:16,243
�al�� �udia z reklamy?
116
00:08:20,221 --> 00:08:22,676
Mil��ik, s� to jedin� �udia,
ktor�ch pozn�m.
117
00:08:23,836 --> 00:08:26,324
Vie�, ako n�s dr�ia odrezan�ch,
na kr�tko.
118
00:08:28,092 --> 00:08:31,289
Nerozumiem t�m rozhovorom, m�drym rozhovorom.
119
00:08:31,741 --> 00:08:33,497
Zlatko, to nie s� �iadne m�dre rozhovory.
120
00:08:33,564 --> 00:08:37,208
S� to strojen� re�i
a nie je �oho sa ob�va�.
121
00:08:39,228 --> 00:08:41,300
Naozaj, Jeff?
Naozaj?
122
00:08:42,684 --> 00:08:43,928
�no, naozaj.
123
00:08:45,340 --> 00:08:46,867
Dobre, vezmem
si kab�t.
124
00:08:47,836 --> 00:08:49,462
Edith, h�adala som �a.
125
00:08:49,532 --> 00:08:51,637
Ako sa m�, Dick?
Ospravedln�te ma, dobre?
126
00:08:51,708 --> 00:08:54,490
- Ahoj. Som tak rada, �e sa v�m podarilo obom pr�s�.
- �akujem.
127
00:08:54,588 --> 00:08:57,043
- Kr�sne �aty.
- Mimoriadny mu�.
128
00:08:57,532 --> 00:08:59,474
A jeho mimoriadne kr�sne diev�a.
129
00:09:01,084 --> 00:09:02,459
�akujem,
Renee.
130
00:09:02,524 --> 00:09:04,280
�akujem, �e si tu dostala Jeffa
na �as.
131
00:09:04,636 --> 00:09:06,196
Nemohla som ho dr�a� mimo.
132
00:09:06,268 --> 00:09:07,795
Nerada som ho �iadala,
aby pri�iel na �al�� ve�ierok...
133
00:09:07,868 --> 00:09:10,202
ale zd� sa, �e de� nem�
dostatok hod�n.
134
00:09:10,268 --> 00:09:12,373
Dokonca ani min�t.
Dostala si tie doklady?
135
00:09:12,444 --> 00:09:15,259
�no, dostala, zlatko. Analyzuj� sa.
Nezdr��m ho dlho, len na min�tku.
136
00:09:15,324 --> 00:09:16,917
- Sprav to na min�tu a pol.
- Jeff--
137
00:09:16,988 --> 00:09:19,988
Miestnos� je preplnen� sam�mi
podl�za�mi, zlatko, ale sta�� sa milo usmia�...
138
00:09:20,060 --> 00:09:22,515
a ka�d� z nich ti povie,
�o mal jeho analytik na ve�eru.
139
00:09:22,588 --> 00:09:24,955
A nened��aj nikomu
v ni�om.
140
00:09:25,052 --> 00:09:26,677
Vid�m, �e dnes tu m� r�znorod�
skupinu �ud�.
141
00:09:26,748 --> 00:09:28,788
�no, exman�elia
a exman�elky.
142
00:09:29,212 --> 00:09:31,994
Jazvy m��u by� st�le �erstv�,
zlatko, tak sa spr�vaj opatrne.
143
00:09:33,756 --> 00:09:35,479
Ned� si,
v�ak zlatko?
144
00:09:36,156 --> 00:09:38,099
Vie�, �e nie.
145
00:09:43,388 --> 00:09:44,336
Nie, �akujem.
146
00:09:51,676 --> 00:09:53,977
- �k�tsku alebo whiskey?
- Nie, �akujem.
147
00:09:54,108 --> 00:09:58,264
- To je dobr�, dostane� martini.
- Nie, ja nepijem.
148
00:09:58,716 --> 00:10:01,302
Drah�, nebu� protivn�.
149
00:10:28,092 --> 00:10:31,321
Jeff, nepijem preto,
�e to m�m rada.
150
00:10:32,284 --> 00:10:36,376
Pijem, ke� nie som s tebou.
Nem��em to vyst�.
151
00:10:37,532 --> 00:10:39,256
Tak to bolo aj na tom ve�ierku.
152
00:10:39,676 --> 00:10:41,618
Vyparil si sa s Renee...
153
00:10:41,692 --> 00:10:44,245
a ani za 20 min�t
si sa e�te nevr�til.
154
00:10:46,812 --> 00:10:48,219
�akujem, Bob.
155
00:10:48,284 --> 00:10:51,480
A potom som povedala, "Ale-ale,
do�ista z teba zo�ediviem?"
156
00:10:51,548 --> 00:10:52,758
Nikdy nem��ete poveda�--
157
00:10:52,828 --> 00:10:54,770
Ten mu� ni� nevedel.
158
00:10:54,844 --> 00:10:56,753
- Nakoniec predsa musel.
- �no.
159
00:10:56,828 --> 00:10:59,097
Nevedel by rozozna�
�erven� od �ltej.
160
00:10:59,164 --> 00:11:02,994
Tak tento spisovate� mi povedal,
vrav�, "Obe spolo�nosti sa bij� o m�j scen�r."
161
00:11:03,068 --> 00:11:04,922
Pozrel som sa mu priamo do o��.
162
00:11:05,340 --> 00:11:09,781
A povedal som, "Ale po�kaj,
Dave, nerob si zo m�a srandu."
163
00:11:24,956 --> 00:11:26,166
Tu m� poh�rik.
164
00:11:26,236 --> 00:11:28,407
Nie, �akujem,
u� jeden m�m.
165
00:11:34,044 --> 00:11:37,043
�o�e? Ani kvapku si si z neho
neodpila.
166
00:11:37,276 --> 00:11:39,796
Oni sa neodparuj�.
Maj� sa vypi�.
167
00:11:40,604 --> 00:11:43,354
Ve� je to len osamoten� star�ek.
168
00:11:43,676 --> 00:11:46,131
A je teplej�� ne� babkin vak na hor�cu vodu.
169
00:11:46,428 --> 00:11:49,395
- Na, vezmi si jeden z mojich.
- Nie, naozaj, ja....
170
00:11:49,468 --> 00:11:51,126
Je dvojit�.
171
00:11:51,324 --> 00:11:53,658
Nie, v�ne, nem��em.
172
00:11:54,204 --> 00:11:55,152
Karen!
173
00:11:58,204 --> 00:11:59,698
�o to tam m�?
174
00:11:59,772 --> 00:12:01,844
Mysl�m, �e sa to vol�
dvojit� martini.
175
00:12:02,204 --> 00:12:04,440
Myslel som si, �e toto
leto bude bez alkoholu.
176
00:12:04,604 --> 00:12:06,612
Nem�m v �mysle to vypi�!
177
00:12:08,860 --> 00:12:11,380
A �o m� v pl�ne s t�m urobi�,
�isti�?
178
00:12:17,148 --> 00:12:18,195
Toto!
179
00:12:22,844 --> 00:12:26,161
Drah�, to ni� nie je, naozaj.
�akujem, Jack.
180
00:12:27,292 --> 00:12:31,002
Jeff, tak ve�mi sa hanb�m.
Neviem, �o ma don�tilo to spravi�.
181
00:12:31,580 --> 00:12:33,369
Som si ist�, �e v�etci
t� �udia na ve�ierku...
182
00:12:33,436 --> 00:12:35,192
si mysleli, �e som pila,
ale nebolo to tak.
183
00:12:35,900 --> 00:12:37,874
Viem, �e som si nevypila.
184
00:12:39,324 --> 00:12:41,593
Ale pre�o som tu?
185
00:12:43,292 --> 00:12:45,561
Pre�o m�m obviazan� ruku?
186
00:12:50,396 --> 00:12:52,152
Jeff, vie� ak� je to
neznesite�n�...
187
00:12:52,220 --> 00:12:55,962
si nepam�ta�, �o si robil
minul� noc, �o si vravel?
188
00:12:57,980 --> 00:13:02,420
�no, vracia sa to sp�.
Utiekla som pre�.
189
00:13:02,972 --> 00:13:05,939
Pred bytom Renee st�l taxi.
190
00:13:06,140 --> 00:13:08,213
Nast�pila som, odi�la som domov.
191
00:13:10,300 --> 00:13:11,282
Karen.
192
00:13:13,372 --> 00:13:14,321
Karen.
193
00:13:16,668 --> 00:13:17,616
Karen!
194
00:13:24,795 --> 00:13:26,618
Jeff, odpust� mi niekedy?
195
00:13:26,715 --> 00:13:29,563
Nabud�ce ti d�m d�vod,
aby si mala na �o �iarli�.
196
00:13:37,020 --> 00:13:39,224
Nie je tu ani kvapka,
to bola posledn�.
197
00:13:39,292 --> 00:13:40,569
Urobila som to kv�li tebe.
198
00:13:41,115 --> 00:13:44,945
Karen, ja sa nehnev�m.
Len m�m starosti.
199
00:13:47,420 --> 00:13:51,250
Z�akla som sa.
Myslela som si, �e �a str�cam.
200
00:13:51,804 --> 00:13:54,586
Ke� sme samy,
ke� nie je nikto nabl�zku...
201
00:13:54,652 --> 00:13:57,041
vtedy je v�etko v poriadku,
ale ke� s� tam �al�� �udia.
202
00:13:57,180 --> 00:13:59,635
- Mysl� �eny?
- Bystr� �eny.
203
00:14:00,508 --> 00:14:04,599
Nem��em si pom�c�.
Mysl�m si, �e ma nem� nikto r�d.
204
00:14:05,084 --> 00:14:08,531
- Vr�tane m�a?
- Nie.
205
00:14:11,612 --> 00:14:14,547
Ke� �a vid�m s diev�a�om
na opa�nej strane miestnosti...
206
00:14:17,116 --> 00:14:20,018
ke� �a vid�m s �ou tancova�...
207
00:14:20,156 --> 00:14:23,189
nie�o sa vo vn�tri m�a pohne...
208
00:14:23,548 --> 00:14:27,989
a mysl�m len na to, �e si mus�m vypi�,
inak sprav�m �osi stra�n�.
209
00:14:31,612 --> 00:14:35,573
Karen, mus� presta� takto prem���a�.
210
00:14:43,067 --> 00:14:47,737
V�etko, po �om �lovek t��i, je niekto,
kto je oby�ajn� a �primn�, a kto ho miluje.
211
00:14:48,988 --> 00:14:50,165
�o to nevie�?
212
00:14:50,876 --> 00:14:54,705
Doparoma, ak bude� tak�to na�alej,
ako sa potom bude� spr�va�, ke� sa vezmeme?
213
00:14:56,892 --> 00:14:57,841
Vezmeme?
214
00:14:59,387 --> 00:15:01,657
Toto si mi nikdy nepovedal, nikdy.
215
00:15:02,076 --> 00:15:03,669
Nikdy si sa dokonca ani nesp�tal.
216
00:15:03,740 --> 00:15:05,911
Myslel som si, �e �eny
maj� intu�ciu.
217
00:15:06,940 --> 00:15:09,428
A potom, �o som ti spravila na
dne�nom ve�ierku?
218
00:15:09,724 --> 00:15:11,186
Zd� sa, �e �a milujem.
219
00:15:12,028 --> 00:15:13,238
Oh, Jeff.
220
00:15:22,812 --> 00:15:26,424
- A teraz ako r�chlo sa d� zase dokopy?
- Pr�ve si ma dal.
221
00:15:26,652 --> 00:15:28,725
Vie�, nemysl�m si, �e je to odo
m�a ve�mi romantick�...
222
00:15:28,795 --> 00:15:30,705
to vytiahnu� pr�ve v takomto
�ase, ale...
223
00:15:30,780 --> 00:15:32,722
uvedomuje� si, �e sme e�te
neve�erali?
224
00:15:32,796 --> 00:15:34,683
Zaberie to len sekundu.
225
00:15:37,083 --> 00:15:38,971
- Mil��ik.
- �no?
226
00:15:40,636 --> 00:15:43,319
T� �udia na tom ve�ierku.
227
00:15:43,708 --> 00:15:45,944
�asto s nimi pracuje�, v�ak?
228
00:15:46,620 --> 00:15:49,490
S v��inou z nich,
tak alebo onak, �no.
229
00:15:49,980 --> 00:15:53,460
To, �o som urobila, mysl�m si,
�e bud� o tom hovori�, v�ak?
230
00:15:53,564 --> 00:15:56,346
Mysl�m, �e �no, ale nie�o in�
sa stane za de�, �i dva.
231
00:15:56,412 --> 00:15:57,786
�plne na to zabudn�.
232
00:15:57,852 --> 00:15:59,412
- Jeff.
- �no?
233
00:15:59,484 --> 00:16:00,891
Pom�� mi s t�mto.
234
00:16:03,036 --> 00:16:04,946
Chcem sa vr�ti� sp� na ten
ve�ierok.
235
00:16:06,556 --> 00:16:08,050
�o�e?
236
00:16:08,124 --> 00:16:09,946
Nebud� vedie�, �o si maj� myslie�,
v�ak?
237
00:16:10,364 --> 00:16:13,495
Nebud� vedie�, �o maj� presne poveda�,
v�ak Jeff?
238
00:16:14,107 --> 00:16:18,231
Komu z�le�� na tom, �o si myslia.
Dobre, vr�time sa sp�t a uk�eme im.
239
00:16:18,940 --> 00:16:19,888
Po�me.
240
00:16:35,420 --> 00:16:37,176
V�etko bude v poriadku.
241
00:16:38,428 --> 00:16:39,889
��bim �a.
242
00:16:45,276 --> 00:16:46,738
Som rada, �e si sa vr�tila.
243
00:16:46,876 --> 00:16:49,494
- Renee, rada by som sa ospravedlnila--
- Zabudnut�.
244
00:16:49,627 --> 00:16:51,537
No tak.
D� si poh�rik, Jeff?
245
00:16:51,611 --> 00:16:53,367
Nie, �akujem, Renee,
ned�m.
246
00:16:53,467 --> 00:16:57,209
Jeff chlap�e, ospravedl�te n�s, pros�m.
Len p�ni. Za min�tku je sp�.
247
00:16:59,868 --> 00:17:01,875
Dala by si si z�zvorov� n�poj, drah�?
248
00:17:01,948 --> 00:17:03,290
�no, �akujem.
249
00:17:04,348 --> 00:17:06,136
Jeden z�zvorov� n�poj
pre sle�nu Stewartov�, pros�m.
250
00:17:06,203 --> 00:17:08,178
Renee zlatko, odch�dzame.
251
00:17:08,348 --> 00:17:10,071
Prep��, ospravedln� ma?
252
00:17:28,795 --> 00:17:30,290
Ahoj, znova.
253
00:17:30,363 --> 00:17:32,054
Ahoj. Nie, �akujem.
254
00:17:32,379 --> 00:17:34,746
- Kde si bola?
- Na chv��ku som bola von.
255
00:17:35,132 --> 00:17:37,685
Ja tie�.
Omdlel som.
256
00:17:38,780 --> 00:17:41,529
Ale teraz som ako nov�.
Chce� sa ku mne prida�?
257
00:17:43,707 --> 00:17:45,911
Nie, samozrejme, �e nie.
To je hl�pa ot�zka.
258
00:17:47,164 --> 00:17:48,855
Samozrejme, �e nie, �o?
259
00:17:49,307 --> 00:17:51,609
Samozrejme, �e by si sa nechcela
ku mne prida�.
260
00:17:51,804 --> 00:17:53,691
Vyzer� ako osamoten� fialka uprostred l�ky.
261
00:17:54,267 --> 00:17:55,991
Spr�vne a nespr�vne.
262
00:17:56,060 --> 00:18:00,599
Spr�vne, som s�m. Nespr�vne,
fialka je diev�a. To je �ensk� rod.
263
00:18:02,139 --> 00:18:04,627
Neviem, ak� je mu�sk� rod pre fialku,
ty vie�?
264
00:18:05,820 --> 00:18:10,195
Pozn�m �al�ie dobr� slovo.
Antit�za. To znamen� protiklad.
265
00:18:15,035 --> 00:18:17,588
To je moja sestra.
Ona je protiklad.
266
00:18:17,851 --> 00:18:21,146
Protiklad k fialke,
to je. Du�a ve�ierku.
267
00:18:21,468 --> 00:18:23,802
Ja som jej mlad�� brat,
pijem.
268
00:18:24,283 --> 00:18:27,928
Nezn�a ma za to. Skvel�.
Tak pijem dokonca e�te viac.
269
00:18:32,572 --> 00:18:34,546
Rada by si si so mnou
vypila?
270
00:18:35,068 --> 00:18:37,239
Nie, �akujem,
m�m sa dobre.
271
00:18:42,748 --> 00:18:44,723
Vid� toho chlap�ka,
�o sa ho dr��?
272
00:18:47,452 --> 00:18:49,394
Je cel� bl�zon do neho.
Posadnut�.
273
00:18:49,468 --> 00:18:51,475
St�le o �om hovor�.
Vie� pre�o?
274
00:18:52,092 --> 00:18:54,645
Preto�e sa ide o�eni� s nejak�m diev�a�om,
s ktor�m nem� ni� spolo�n�.
275
00:18:54,716 --> 00:18:59,123
�ialene je do nej zamilovan�.
Karen �osi alebo tak.
276
00:18:59,356 --> 00:19:01,843
Hej, ale vie� �o?
Je to alkoholi�ka, moja sestra to vrav�.
277
00:19:01,915 --> 00:19:03,955
A vie� �o,
nikdy sa cez to nedostan�.
278
00:19:05,692 --> 00:19:08,856
Mysl�m, �e segra s t�m po��ta.
S�asti je Indi�nkou.
279
00:19:08,924 --> 00:19:12,885
Zbiera skalpy. Mu�sk�.
A nikdy neprehr�va.
280
00:19:23,612 --> 00:19:26,361
Nie je zdvoril� vzia� martini niekomu,
kto ho potrebuje.
281
00:19:28,412 --> 00:19:30,419
Nepotrebuje� ho tak ve�mi ako ja.
282
00:19:30,492 --> 00:19:32,401
Aspo� nie�o m�me spolo�n�.
283
00:19:32,508 --> 00:19:34,897
Potrebu.
Potrebu si znova vypi�.
284
00:19:36,060 --> 00:19:37,402
�no, po�me.
285
00:19:40,092 --> 00:19:42,230
- Dvojit� martini, pros�m.
- Mne tie�.
286
00:19:42,716 --> 00:19:45,847
Povedz, m� rad�ej bary na Lexingtonskej,
Madisonskej alebo Tretej?
287
00:19:45,915 --> 00:19:48,184
S�m som z Tretej Avenue.
A �o ty?
288
00:19:48,251 --> 00:19:49,331
Ja som neutr�lna.
289
00:19:49,788 --> 00:19:52,602
Poviem ti, ako to sprav�me, mohli by sme za�a�
na Lex a potom �s� �alej...
290
00:19:52,668 --> 00:19:55,984
a potom do centra mesta a potom
skon��me v malom bare na Tretej, ktor�m pozn�m.
291
00:19:59,996 --> 00:20:03,574
Vie�, toto bude za�iatok
kr�sneho priate�stva.
292
00:20:08,955 --> 00:20:11,060
No tak. Po�me.
293
00:20:30,268 --> 00:20:33,017
- No tak, po�me tancova�.
- Nie, mus�m pusti� pesni�ku.
294
00:20:34,908 --> 00:20:36,850
Po�kaj,
zatancuj si so mnou.
295
00:20:38,363 --> 00:20:41,941
- Nechaj ma na pokoji!
- Hej, no tak.
296
00:20:42,619 --> 00:20:44,212
Po�me, pustime si pesni�ku.
No tak.
297
00:20:44,283 --> 00:20:45,625
Chcem pi�.
298
00:20:47,835 --> 00:20:49,658
- Pusti to!
- Madam, u� v�m sta�ilo.
299
00:20:49,724 --> 00:20:51,960
Pusti to.
To je moja vlastn� �peci�lna f�a�a!
300
00:20:52,027 --> 00:20:53,751
Postar�m sa o to.
301
00:21:06,011 --> 00:21:07,288
Karen!
302
00:21:22,300 --> 00:21:24,634
- Karen, polo� to dole.
- Iste.
303
00:21:26,491 --> 00:21:27,571
Vlejem to do seba.
304
00:21:28,572 --> 00:21:29,848
No tak, Karen,
po�me domov.
305
00:21:29,915 --> 00:21:31,224
Nechaj, nech �a vezmeme domov,
drah�.
306
00:21:31,291 --> 00:21:34,041
Mysl� si, �e som hlup�k?
Mysl� si, �e to neviem?
307
00:21:34,236 --> 00:21:35,697
Nie, Karen.
308
00:21:36,667 --> 00:21:39,863
- Chud�k Jeff.
- No tak, vezmeme �a domov.
309
00:21:53,532 --> 00:21:55,801
No tak,
to je dobr� diev�a.
310
00:21:55,867 --> 00:21:57,874
Nechaj ma na pokoji.
311
00:22:17,851 --> 00:22:21,167
Chcem �s� domov.
U� som celkom v poriadku.
312
00:22:21,435 --> 00:22:24,915
Musela som by� na tom ozaj zle,
lebo inak by ma tu Jeff nikdy nepriniesol.
313
00:22:25,595 --> 00:22:27,286
�o je to za nemocnicu?
314
00:22:27,355 --> 00:22:29,777
Toto nie je doslovne nemocnica.
315
00:22:32,219 --> 00:22:34,107
Je to mestsk� v�zenie.
316
00:22:36,507 --> 00:22:38,198
Pre�o som tu?
317
00:22:38,267 --> 00:22:40,569
V�era ste zabili mu�a.
318
00:22:42,203 --> 00:22:43,381
Zabila?
319
00:22:45,724 --> 00:22:47,382
Ja som zabila mu�a?
320
00:22:47,452 --> 00:22:51,892
Jeffa Simmonsa.
Prerezan� hrdlo od poh�ra z brandy.
321
00:23:05,851 --> 00:23:09,746
D�my a p�ni,
m��em aspo� raz...
322
00:23:09,915 --> 00:23:12,566
vybo�i� z n�ho
zvy�ajn�ho epil�gu.
323
00:23:13,147 --> 00:23:15,482
Dnes ve�er sme v�m priniesli dr�mu...
324
00:23:15,579 --> 00:23:19,802
na mot�vy jedn�ho z najsilnej��ch
pr�behov od Adely Rogersovej St. Johnovej...
325
00:23:20,379 --> 00:23:24,405
s n�dejou, �e niekde,
nejako, to niekomu pom��e.
326
00:23:25,305 --> 00:24:25,798
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
26332
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.