All language subtitles for S01E23 - Back for Christmas (H).en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 api.OpenSubtitles.org is deprecated, please implement REST API from OpenSubtitles.com 2 00:00:26,209 --> 00:00:28,708 Good evening, ladies and gentlemen... 3 00:00:29,414 --> 00:00:31,188 especially the ladies. 4 00:00:32,207 --> 00:00:36,005 Now you see what might happen if you fall asleep under the dryer. 5 00:00:36,841 --> 00:00:38,896 Shrunken heads are a hobby of mine. 6 00:00:38,966 --> 00:00:42,710 Collecting them of course, not making them. Takes too long to make one. 7 00:00:42,775 --> 00:00:46,227 First of all, you must wait until the original owner of the head dies. 8 00:00:46,298 --> 00:00:48,224 I haven't the patience for that. 9 00:00:48,297 --> 00:00:50,385 As you have, no doubt, already guessed... 10 00:00:50,456 --> 00:00:54,254 tonight's story has nothing whatsoever to do with shrunken heads. 11 00:00:54,836 --> 00:00:57,054 It is called, "Back for Christmas." 12 00:01:10,864 --> 00:01:12,447 [man digging] 13 00:01:29,504 --> 00:01:30,675 (Hermione) Herbert. 14 00:01:38,380 --> 00:01:39,485 Oh, Herbert. 15 00:01:42,197 --> 00:01:43,618 Yes, my dear? 16 00:01:49,481 --> 00:01:52,909 Oh, there you are, working on your wine cellar. How nice. 17 00:01:53,139 --> 00:01:55,873 Yes, I thought I'd do a bit of the digging. 18 00:01:55,939 --> 00:01:58,031 Nothing much else to do the last day, you know. 19 00:01:58,102 --> 00:01:59,999 You've got everything so well organized. 20 00:02:00,074 --> 00:02:01,625 Thank you, my dear. 21 00:02:01,696 --> 00:02:05,926 But really, don't you think this is more than you ought to do by yourself? 22 00:02:05,991 --> 00:02:10,275 I mean, I don't think you'll ever get it finished if all this has to be dug up. 23 00:02:12,320 --> 00:02:14,794 Well, I can do a little at a time. 24 00:02:15,025 --> 00:02:19,471 As a matter of fact, I think I've done about all that's necessary for the moment. 25 00:02:20,210 --> 00:02:21,630 Yes, I think I have. 26 00:02:21,705 --> 00:02:24,687 Then come to lunch now. We've a nice surprise for you. 27 00:02:24,758 --> 00:02:26,602 You can come back a little later. 28 00:02:26,666 --> 00:02:29,301 Really, I think it's a waste of time. 29 00:02:43,844 --> 00:02:45,656 Five feet four inches. 30 00:02:46,898 --> 00:02:50,260 Allow two inches. 5'6". 31 00:02:50,779 --> 00:02:54,336 Yes, that ought to be about ample. No use crowding. 32 00:03:01,117 --> 00:03:02,570 There you are. 33 00:03:03,058 --> 00:03:06,008 Your favorite lunch, Herbert. Shepherd's pie. 34 00:03:06,366 --> 00:03:09,728 It isn't truly my favorite, you know. Of course it is, Herbert. 35 00:03:09,801 --> 00:03:12,686 You know how often we have it, and you always enjoy it. 36 00:03:12,760 --> 00:03:13,834 Do I? 37 00:03:14,287 --> 00:03:15,870 Now, let me see. 38 00:03:15,940 --> 00:03:19,812 All the delivery people have been notified, the telephone company. 39 00:03:19,885 --> 00:03:22,076 I must call up about the electricity. 40 00:03:22,144 --> 00:03:23,922 Did you get my typewriter back? 41 00:03:23,989 --> 00:03:25,832 Yes. It's in the car. Good. 42 00:03:25,897 --> 00:03:28,120 Because I must send those articles back to the magazine. 43 00:03:28,187 --> 00:03:30,725 You know, my impressions of isolated countries. 44 00:03:31,050 --> 00:03:32,319 Thank you. 45 00:03:32,387 --> 00:03:34,762 Are the curtains down in the bedroom, Elsie? 46 00:03:34,836 --> 00:03:37,124 I'll get them right after lunch, ma'am. Good. 47 00:03:37,190 --> 00:03:39,890 Because the cleaning man will be here this afternoon... 48 00:03:39,957 --> 00:03:42,213 and he'll keep them until we come back from America. 49 00:03:42,280 --> 00:03:44,882 I'll write you as soon as I know the exact date. 50 00:03:44,952 --> 00:03:47,359 December 15, probably. Yes, ma'am. 51 00:03:47,433 --> 00:03:50,349 The furniture all covered up? All the upstairs, ma'am. 52 00:03:50,423 --> 00:03:53,504 And I'll do the living room directly the guests leave after tea. 53 00:03:53,572 --> 00:03:56,717 Good. The Hewitts and Sinclairs are coming over for tea, to say goodbye. 54 00:03:56,785 --> 00:04:00,407 What about the Wallingfords? They'll try, but probably not. 55 00:04:01,111 --> 00:04:04,127 Let me see. Have you had the gutters cleaned out? 56 00:04:04,196 --> 00:04:06,040 Oh, ages ago. 57 00:04:06,550 --> 00:04:09,252 The papers have cancelled, the milkman. 58 00:04:09,318 --> 00:04:11,063 Have we any library books out? 59 00:04:11,131 --> 00:04:13,322 You took them back days ago. Oh, yes. 60 00:04:13,389 --> 00:04:16,122 Haven't you any letters to write or business to attend to? 61 00:04:16,190 --> 00:04:19,171 No, I have the whole afternoon free for packing. 62 00:04:19,243 --> 00:04:22,963 You don't have to give that a thought, dear. All that's attended to. 63 00:04:23,028 --> 00:04:25,316 Everything that you'll need, it's all packed. 64 00:04:25,383 --> 00:04:28,431 I can't have you concerned with trivialities like that. 65 00:04:28,500 --> 00:04:31,548 Your must keep your mind free for more important matters. 66 00:04:31,999 --> 00:04:34,405 Yes. Very thoughtful of you, dear. 67 00:04:34,830 --> 00:04:37,780 You know, few men have wives like you. 68 00:04:38,583 --> 00:04:40,579 That is nice of you, Herbert. 69 00:04:40,968 --> 00:04:44,743 One likes to have one's little efforts appreciated, doesn't one? 70 00:04:44,945 --> 00:04:46,528 There is something. 71 00:04:46,599 --> 00:04:48,974 The man who does the garden will be here this afternoon. 72 00:04:49,048 --> 00:04:50,533 Will you talk to him about the hedge? 73 00:04:50,607 --> 00:04:53,883 We don't like the way he's been trimming it lately at all. 74 00:04:54,234 --> 00:04:56,608 Of course, if you have time.... 75 00:04:56,682 --> 00:05:00,619 Yes, of course. I'll try and fit it in somehow. Thank you, dear. 76 00:05:03,703 --> 00:05:05,305 Thank you, Major. Not at all. 77 00:05:05,376 --> 00:05:07,813 Could I hand you something else? A scone? Nothing more, thank you. 78 00:05:07,888 --> 00:05:09,687 This place you're going to is in California, isn't it? 79 00:05:09,754 --> 00:05:10,742 Yes. Los Angeles. 80 00:05:10,818 --> 00:05:12,035 Is that where you were before? 81 00:05:12,105 --> 00:05:15,157 Yes. But only for a few weeks last trip. What is it like? 82 00:05:15,453 --> 00:05:18,472 Large, casual, very disorganized. 83 00:05:18,543 --> 00:05:21,343 (Mrs. Sinclair) But that was because Hermione wasn't with you. 84 00:05:21,410 --> 00:05:23,660 This time everything will be different. 85 00:05:23,728 --> 00:05:26,011 Yes, indeed. Of course, it will. 86 00:05:26,336 --> 00:05:29,288 Let me give you another cup of tea. Yes, thank you, do. 87 00:05:29,362 --> 00:05:31,864 Oh, dear, we shall miss you, Hermione. 88 00:05:31,937 --> 00:05:33,672 But you won't be gone long, will you? 89 00:05:33,740 --> 00:05:36,243 (Hermione) No, we should be back for Christmas, you may be sure. 90 00:05:36,316 --> 00:05:40,137 Indeed. Yes, we must have you with us for Christmas in any case. 91 00:05:40,212 --> 00:05:43,879 There's some talk of us staying longer. Permanently, in fact. 92 00:05:44,171 --> 00:05:46,740 Of course, that's all very tentative. 93 00:05:46,812 --> 00:05:50,698 Don't worry. We shan't hear of any nonsense such as that, you may be sure. 94 00:05:50,771 --> 00:05:51,759 We'll be back. 95 00:05:51,834 --> 00:05:53,755 (Mrs. Hewitt) Just what is it Herbert is going to do? 96 00:05:53,830 --> 00:05:56,596 You know, more or less what he's been doing here, I understand. 97 00:05:56,664 --> 00:05:58,530 [inaudible] I'm not exactly clear about that. 98 00:05:58,595 --> 00:05:59,879 It must be very scientific. 99 00:05:59,948 --> 00:06:02,681 (Sinclair) He works for an aircraft firm. Metallurgy, I believe. 100 00:06:02,749 --> 00:06:05,899 Something to do with metals. Anyway, Herbert's awfully good at it, I believe. 101 00:06:05,968 --> 00:06:08,855 I'm sure he must be. You see, with these new jet planes... 102 00:06:08,930 --> 00:06:11,817 I believe some of the metals get terribly hot, you know. 103 00:06:11,892 --> 00:06:16,174 It's a question of, well, alloys and stress and all of that sort of thing, you know. 104 00:06:16,529 --> 00:06:18,032 (Mrs. Hewitt) Now I understand. 105 00:06:18,107 --> 00:06:21,191 Some of the work he did here attracted their attention, you know. 106 00:06:21,262 --> 00:06:24,247 (Mrs. Sinclair) You're not flying, Herbert, Hermione tells me. 107 00:06:24,319 --> 00:06:27,337 No, I don't like flying at all. It frightens me. 108 00:06:27,411 --> 00:06:29,311 Fortunately, Hermione doesn't like it, either. 109 00:06:29,375 --> 00:06:30,977 (Mrs. Sinclair) That is fortunate. 110 00:06:31,049 --> 00:06:33,881 Anyhow, we're taking the car. Yes, of course. 111 00:06:33,946 --> 00:06:36,646 That will be a great convenience, won't it? 112 00:06:36,716 --> 00:06:39,186 Are you planning to motor across the continent? 113 00:06:39,258 --> 00:06:41,574 Yes. It's frightfully dull, I understand... 114 00:06:41,641 --> 00:06:44,078 but one feels one should, you know. 115 00:06:44,152 --> 00:06:46,819 (Mrs. Hewitt) They're going to drive to Southampton this evening... 116 00:06:46,888 --> 00:06:48,271 dine in Salisbury on the way... 117 00:06:48,338 --> 00:06:51,290 and in the morning go aboard ship at their leisure. 118 00:06:51,525 --> 00:06:54,126 No trains, no fuss, no rush, no bother. 119 00:06:54,198 --> 00:06:57,030 Doesn't Hermione arrange things beautifully? 120 00:06:57,095 --> 00:06:59,697 She's marvelous. 121 00:06:59,993 --> 00:07:01,563 Don't you wish I were like that? 122 00:07:01,634 --> 00:07:02,720 (Hewitt) No, not really. 123 00:07:02,794 --> 00:07:05,198 (Mrs. Sinclair) Well, my dear, it's time for us to be off... 124 00:07:05,273 --> 00:07:08,104 and let these people attend to their last minute details. 125 00:07:08,171 --> 00:07:11,639 There is no rush. All we have to do is get in the car and drive away. 126 00:07:11,712 --> 00:07:12,929 Trust Hermione. 127 00:07:12,999 --> 00:07:15,535 No last minute details with her managing, eh, Herbert? 128 00:07:15,606 --> 00:07:18,341 No, indeed. (Mrs. Hewitt) But we really must get along. 129 00:07:18,795 --> 00:07:20,628 I hope you have a delightful crossing. 130 00:07:20,694 --> 00:07:21,879 (Hermione) We shall. 131 00:07:21,950 --> 00:07:24,782 You will write, of course, when you can? Of course, my dear. 132 00:07:24,847 --> 00:07:28,164 Now you be sure to bring Herbert back for Christmas, won't you, no matter what? 133 00:07:28,227 --> 00:07:30,215 Christmas wouldn't be right without you. 134 00:07:30,289 --> 00:07:31,924 I shall. I shall indeed. 135 00:07:32,220 --> 00:07:35,141 As a matter of fact, I have a little surprise for Herbert... 136 00:07:35,215 --> 00:07:37,433 which will require our being here. 137 00:07:37,500 --> 00:07:39,169 So you could rely on it. 138 00:07:39,239 --> 00:07:42,873 I shall have him back for Christmas, no matter what happens. 139 00:07:42,942 --> 00:07:45,291 Well, goodbye, Herbert. Got your coat? 140 00:07:45,356 --> 00:07:47,310 Yes, thank you. Goodbye. 141 00:07:47,384 --> 00:07:49,701 Everything. It's all very nice. 142 00:07:49,766 --> 00:07:52,269 (all) Goodbye, Herbert. Goodbye. 143 00:07:55,755 --> 00:07:58,555 Do you want some more tea? No, thank you. 144 00:07:59,490 --> 00:08:02,376 Well, perhaps, yes, just a spot. 145 00:08:02,517 --> 00:08:04,833 Which is your cup? That one. 146 00:08:05,124 --> 00:08:07,045 Elsie, you needn't wait for us to leave. 147 00:08:07,120 --> 00:08:09,952 You can go as soon as you've done that and cleared away the tea things. 148 00:08:10,018 --> 00:08:12,553 We'll close up the house. Thank you, ma'am. 149 00:08:12,626 --> 00:08:16,029 Here are your wages and a little something extra. 150 00:08:16,102 --> 00:08:17,771 Thank you, ma'am. 151 00:08:17,840 --> 00:08:21,057 I'll write to you as soon as we know the exact date we're coming back. 152 00:08:21,126 --> 00:08:23,924 Yes, ma'am. Might be longer than you think. 153 00:08:24,281 --> 00:08:27,750 Elsie, do you have enough covers for all the furniture in this room? 154 00:08:27,822 --> 00:08:29,040 Yes, ma'am. 155 00:08:29,334 --> 00:08:31,169 Time for you to change. 156 00:08:31,235 --> 00:08:33,837 Yes, I say it is. I won't worry about the tea. All right. 157 00:08:34,391 --> 00:08:37,255 Goodbye, Elsie. No, we won't say goodbye. 158 00:08:37,320 --> 00:08:39,153 Just au revoir. It won't be long. 159 00:08:39,220 --> 00:08:41,622 Yes, ma'am. Goodbye. Goodbye, Elsie. Have a good holiday. 160 00:08:41,698 --> 00:08:44,234 Goodbye, Mr. Carpenter. Yes, have a very good holiday, Elsie. 161 00:08:44,306 --> 00:08:45,722 Now let's-- 162 00:08:45,787 --> 00:08:48,520 Put on your brown tweeds. They're laid out on the bed for you. 163 00:08:48,588 --> 00:08:51,453 And be sure and take everything out of the pockets before you pack it. 164 00:08:51,519 --> 00:08:54,186 That's all you have to do. Yes, I will. 165 00:09:08,428 --> 00:09:09,533 Elsie. 166 00:09:39,950 --> 00:09:41,159 Hermione. 167 00:09:42,380 --> 00:09:43,492 Hermione. 168 00:09:43,564 --> 00:09:45,603 Yes? Where are you? 169 00:09:45,675 --> 00:09:47,430 In the cellar. Will you come down? 170 00:09:47,498 --> 00:09:49,570 There's something I'd like to ask you. 171 00:09:49,642 --> 00:09:52,487 There's something I'd like you to help me with first. 172 00:09:52,552 --> 00:09:54,461 Must it be done this minute? 173 00:09:54,535 --> 00:09:56,835 One thing at a time. Everything in order. 174 00:09:56,902 --> 00:09:58,243 First things first. 175 00:09:58,309 --> 00:10:01,156 That's the way you get things done, you know. 176 00:10:01,284 --> 00:10:04,031 Are you coming? All right. I'll come up. 177 00:10:17,211 --> 00:10:20,145 There's no need to rush. There's plenty of time for everything. 178 00:10:20,217 --> 00:10:23,794 I always leave an ample margin for unexpected events, you know. 179 00:10:23,863 --> 00:10:25,074 Yes, well, that's good. 180 00:10:25,144 --> 00:10:27,663 Would you get me the little ladder out of the kitchen closet? 181 00:10:27,734 --> 00:10:30,221 I want to change this dust cover. What's the matter with it? 182 00:10:30,294 --> 00:10:34,187 It'll cover the sofa so much better than that little one in there. 183 00:10:34,642 --> 00:10:38,382 Will you get me the ladder, please? I suppose so, all right. 184 00:10:48,620 --> 00:10:50,506 A little further forward. 185 00:10:54,121 --> 00:10:55,778 Let me do it. No. 186 00:10:55,849 --> 00:11:00,319 I've had it done wrong once today already. It's much simpler to do it myself. 187 00:11:00,389 --> 00:11:02,244 Hold the ladder steady. 188 00:11:06,306 --> 00:11:07,417 There. 189 00:11:08,194 --> 00:11:10,201 Now give me the other one. 190 00:11:10,880 --> 00:11:13,115 But don't let go of the ladder. 191 00:11:14,142 --> 00:11:15,419 Now, you'll have to.... 192 00:11:16,925 --> 00:11:20,119 I'm afraid this is impossible, dear. My arms aren't sufficiently elastic. 193 00:11:20,188 --> 00:11:23,154 You'll have to stand quite still. How trying. 194 00:11:23,673 --> 00:11:25,495 Here it is. Thank you. 195 00:11:45,422 --> 00:11:46,632 Oh, dear. 196 00:11:47,854 --> 00:11:50,634 I'm not very good at this. No, dear. 197 00:11:51,532 --> 00:11:52,709 Steady. 198 00:11:54,793 --> 00:11:57,182 There. Now I'm coming down. 199 00:12:01,287 --> 00:12:04,830 Thank you, dear. Will you take the ladder back, please? 200 00:12:04,901 --> 00:12:08,412 Why? Elsie will only have to get it out again when it's time to take this down. 201 00:12:08,483 --> 00:12:11,383 Nobody will be here. Herbert. How like a man. 202 00:12:11,457 --> 00:12:13,758 Run along while I cover the sofa. 203 00:12:32,215 --> 00:12:35,028 Now will you come down, dear? (Hermione) Just a moment, dear. 204 00:12:35,093 --> 00:12:37,710 I want to check the windows. Will you help me, please? 205 00:12:37,780 --> 00:12:39,405 But Elsie locked them all. 206 00:12:39,476 --> 00:12:42,736 Yes, but Elsie was supposed to put the dust covers on properly, dear. 207 00:12:42,803 --> 00:12:45,256 The only way to make certain is to do it oneself. 208 00:12:45,329 --> 00:12:47,564 Will you check the dining room? 209 00:12:48,399 --> 00:12:49,892 [sighing] Very well, dear. 210 00:13:02,280 --> 00:13:05,540 Now will you come down, dear? (Hermione) Of course, dear. 211 00:13:05,607 --> 00:13:09,379 You know, I always take an interest in your little enterprises. 212 00:13:18,816 --> 00:13:21,019 (Hermione) What is it about? The wine cellar? 213 00:13:21,086 --> 00:13:24,184 Yes, I wanted your opinion on something. 214 00:13:24,254 --> 00:13:27,928 You see, I've been thinking. Perhaps it might be better to.... 215 00:13:28,763 --> 00:13:30,933 Aren't you coming? Yes, dear. 216 00:13:31,097 --> 00:13:33,615 Now then, what is it? 217 00:13:33,688 --> 00:13:35,313 Well, I.... 218 00:13:35,383 --> 00:13:38,196 Do you think this is going to be deep enough? 219 00:13:38,613 --> 00:13:41,611 I don't think it makes a particle of difference. 220 00:13:43,027 --> 00:13:45,361 Take a better look, proper look. 221 00:13:50,161 --> 00:13:52,396 No, not from there. Herbert. 222 00:13:54,126 --> 00:13:55,783 No, from here. See? 223 00:13:57,420 --> 00:13:58,979 Really, Herbert. 224 00:14:02,698 --> 00:14:06,079 Do you think I should lower the floor another six inches... 225 00:14:06,152 --> 00:14:08,322 or do you think that's enough? 226 00:14:08,391 --> 00:14:11,422 I don't know, Herbert. I don't know anything about.... 227 00:15:27,231 --> 00:15:30,296 She turned it off. She turned it off at the main. 228 00:16:00,975 --> 00:16:01,922 [water running] 229 00:16:01,996 --> 00:16:03,207 [doorbell ringing] 230 00:16:06,890 --> 00:16:08,777 [doorbell continues ringing] 231 00:16:12,135 --> 00:16:13,792 Herbert? Hermione? 232 00:16:14,983 --> 00:16:17,534 Wherever can they be? The car's there. 233 00:16:17,605 --> 00:16:19,710 Maybe they've popped round to Mrs. Liddell's. 234 00:16:19,779 --> 00:16:21,688 We must see them. Or to the shops, maybe. 235 00:16:21,762 --> 00:16:24,795 Something at the last minute. No, not Hermione. 236 00:16:25,186 --> 00:16:28,348 I say, listen. Isn't that someone taking a bath? 237 00:16:29,504 --> 00:16:32,666 Shall we shout? How about banging on the door? 238 00:16:33,053 --> 00:16:36,216 Don't. It might not be tactful. There's no harm in a shout. 239 00:16:36,283 --> 00:16:38,387 No, dear. Let's come by on our way back. 240 00:16:38,459 --> 00:16:40,465 Hermione said they wouldn't be leaving before 7:00. 241 00:16:40,538 --> 00:16:43,351 They're dining on the road, you know. Is that so? All right. 242 00:16:43,416 --> 00:16:47,472 I do want to have that last drink with old Herbert. He might be hurt. 243 00:16:47,606 --> 00:16:50,703 Let's hurry. We can be back by 6:30. All right. 244 00:17:02,031 --> 00:17:03,623 [car engine starting] 245 00:19:06,072 --> 00:19:07,121 There! 246 00:19:08,283 --> 00:19:11,965 The next time, I'll let the first shade of doubt creep in. 247 00:19:14,596 --> 00:19:16,256 [doorbell buzzing] 248 00:19:17,318 --> 00:19:18,564 Just a minute. 249 00:19:30,169 --> 00:19:32,179 Good morning. (Hall) Good morning, Mr. Carpenter. 250 00:19:32,251 --> 00:19:33,814 Thought I'd just drop over from the plant... 251 00:19:33,886 --> 00:19:35,799 to see if there was anything we could do for you. 252 00:19:35,874 --> 00:19:38,332 I see you're getting unpacked, I expect you'll be settled soon. 253 00:19:38,404 --> 00:19:40,513 Settled now, in fact. I was just having some breakfast. 254 00:19:40,583 --> 00:19:42,442 Can I get you something? No. Thanks. 255 00:19:42,604 --> 00:19:45,475 Well, this is a pleasant place. Yes, isn't it? 256 00:19:45,839 --> 00:19:49,587 You always have beer for breakfast? No, only recently. 257 00:19:49,651 --> 00:19:53,268 I like it very, much, though. It's just the thing. Are you sure you won't have something? 258 00:19:53,338 --> 00:19:55,861 No, thanks, just the same. I'll have to get on back. 259 00:19:56,318 --> 00:19:59,137 You had some mail. It came this morning. I brought it along. 260 00:19:59,651 --> 00:20:01,792 There are some for Mrs. Carpenter, too. 261 00:20:02,405 --> 00:20:06,055 Is she going to join you? No. My wife and I separated recently. 262 00:20:06,122 --> 00:20:08,329 It was rather sudden. I suppose... 263 00:20:08,399 --> 00:20:10,768 actually it's been coming on for quite a long time... 264 00:20:10,833 --> 00:20:12,811 and some of our friends haven't heard about it yet. 265 00:20:12,885 --> 00:20:15,253 I really must write to them and let them know. 266 00:20:15,351 --> 00:20:16,947 Well, I'll be getting along. 267 00:20:17,081 --> 00:20:20,501 By the way, have you made up your mind to stay over here with us? 268 00:20:20,638 --> 00:20:23,776 Well, I can tell you this, I've been giving it some very favorable thought. 269 00:20:23,876 --> 00:20:25,186 I must say I like it here. Good. 270 00:20:25,254 --> 00:20:27,973 I'll see you Monday morning, then? Your office is all ready for you. 271 00:20:28,042 --> 00:20:30,412 Yes, indeed. That'll be fine. I'll see you out. 272 00:20:30,476 --> 00:20:31,525 Don't bother. 273 00:20:31,597 --> 00:20:33,870 It's no bother at all. It's very decent of you to stop by. 274 00:20:33,938 --> 00:20:36,592 Not at all. If there's anything we can do, be sure and let us know. 275 00:20:36,661 --> 00:20:38,769 Thanks awfully, but I think I have everything under control. 276 00:20:38,840 --> 00:20:41,144 Good. See you Monday, then. Right, Goodbye. 277 00:20:53,645 --> 00:20:55,022 Mrs. Carpenter. 278 00:20:56,049 --> 00:20:57,544 Mrs. Carpenter. 279 00:20:58,547 --> 00:20:59,859 Freda Wallingford. 280 00:21:09,218 --> 00:21:10,234 [doorbell buzzing] 281 00:21:10,307 --> 00:21:11,519 Just a moment. 282 00:21:12,968 --> 00:21:14,464 It's the maid. Oh, good. 283 00:21:15,082 --> 00:21:17,157 I'll answer that in a day or so. 284 00:21:19,024 --> 00:21:21,066 Good morning, Mr. Carpenter. Good morning. 285 00:21:21,171 --> 00:21:23,858 Well, I see you've certainly been unpacking. Don't worry, though... 286 00:21:23,927 --> 00:21:26,232 I'll get everything all straightened up before you know it. 287 00:21:26,298 --> 00:21:29,597 No, please don't move anything. It's all just exactly the way I want it. 288 00:21:29,759 --> 00:21:32,512 You might do the vacuuming and wash the dishes, that will be fine. 289 00:21:32,610 --> 00:21:34,620 Don't you even want me to move this bath towel? 290 00:21:34,758 --> 00:21:36,483 Oh, yes, the towel. 291 00:21:37,354 --> 00:21:38,697 This looks like a bill. 292 00:21:39,340 --> 00:21:40,586 Well, that's simple. 293 00:21:41,039 --> 00:21:43,660 "Holt and Son, Builders, Decorators. 294 00:21:44,596 --> 00:21:47,470 "Madam, receipt.... Your kind acceptance.... 295 00:21:47,575 --> 00:21:51,028 "Estimate below.... Working almost immediately... 296 00:21:51,774 --> 00:21:55,772 "as per your request, so as to have it finished for Christmas." 297 00:22:36,956 --> 00:22:38,616 Back for Christmas. 298 00:22:40,032 --> 00:22:42,654 She said I'd be back for Christmas. 299 00:22:52,749 --> 00:22:55,249 That concludes our sideshow. 300 00:22:55,351 --> 00:22:57,407 We shall be back next week to.... 301 00:22:58,874 --> 00:23:00,551 "Made in Texas... 302 00:23:01,667 --> 00:23:03,062 "by Texans... 303 00:23:04,142 --> 00:23:05,473 "with New Yorkers." 304 00:23:05,951 --> 00:23:07,823 I think I'd better be trotting off. 305 00:23:07,919 --> 00:23:11,208 I've just decided to have my ears Sanforized. Good night. 306 00:23:13,959 --> 00:23:18,256 sync: alphamale 307 00:23:19,305 --> 00:24:19,417 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 25551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.