Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
OpenSubtitles.org AP stops working soon,
but not for VIP members -> osdb.link/vip
2
00:00:24,000 --> 00:00:25,310
Good evening.
3
00:00:28,994 --> 00:00:32,126
I hope you don't mind
but I have to eat
on the job tonight.
4
00:00:33,477 --> 00:00:34,971
We're terribly rushed.
5
00:00:35,558 --> 00:00:37,216
But no matter how busy...
6
00:00:37,382 --> 00:00:40,100
I think the least one can do
is to dress properly.
7
00:00:41,256 --> 00:00:43,940
Tonight's supper show
is called...
8
00:00:44,681 --> 00:00:45,892
"The Derelicts."
9
00:00:46,026 --> 00:00:48,415
And there isn't much
to tell you about it.
10
00:00:49,163 --> 00:00:50,690
Naturally, we shall...
11
00:00:50,956 --> 00:00:53,706
populate our stage
with a few delinquents.
12
00:01:05,586 --> 00:01:08,172
Rabbit. I could have
pulled that out of the hat.
13
00:01:22,522 --> 00:01:23,570
[doorbell ringing]
14
00:01:23,642 --> 00:01:25,136
(Herta)
I'll get it, darling.
15
00:01:25,339 --> 00:01:26,616
[door opening]
16
00:01:27,356 --> 00:01:28,698
Thank you.
17
00:01:29,085 --> 00:01:30,263
[door closing]
18
00:01:30,429 --> 00:01:32,218
Who was it?
Delivery boy.
19
00:01:32,670 --> 00:01:34,329
What did he bring?
This.
20
00:01:34,527 --> 00:01:37,146
Ralph, did you ever see
anything so sleek?
21
00:01:37,408 --> 00:01:39,929
Good heavens, Herta,
that must have cost $1,000.
22
00:01:40,002 --> 00:01:41,824
Seventeen hundred
and sixty-five.
23
00:01:41,890 --> 00:01:43,930
Seventeen hundred and--
Plus tax.
24
00:01:44,004 --> 00:01:46,176
State, federal,
luxury and sales.
25
00:01:46,244 --> 00:01:47,618
Have you gone
out of your mind?
26
00:01:47,686 --> 00:01:50,436
I've told you before.
You're spending money
faster than I can make it.
27
00:01:50,502 --> 00:01:53,798
Then make more.
Sell more gadgets or raise
the price or something.
28
00:01:53,864 --> 00:01:55,621
But I'm squeezing
every dime out of it now.
29
00:01:55,688 --> 00:01:57,990
You certainly seemed
to have plenty to spend
when I met you.
30
00:01:58,058 --> 00:02:00,001
Now all of a sudden,
we have to economize.
31
00:02:00,074 --> 00:02:02,442
Look, honey. You know you can
have anything you need.
32
00:02:02,508 --> 00:02:04,451
But you got a stole
just a couple of months ago.
33
00:02:04,524 --> 00:02:08,006
If you think that I would
set foot in the 300 Club
in those ratty old foxes--
34
00:02:08,078 --> 00:02:09,965
All right, then, we won't go.
We'll stay home.
35
00:02:10,031 --> 00:02:12,006
Call the Gravenhursts
and tell them
we can't make it.
36
00:02:12,080 --> 00:02:15,080
Look, Ralph, I can make it,
but if you're going to be
such an old grouch...
37
00:02:15,152 --> 00:02:16,167
you'd better stay home.
38
00:02:16,242 --> 00:02:18,414
Now look--
Ralph, I warned you
I was expensive.
39
00:02:18,482 --> 00:02:21,581
If you can't afford me
on your income,
do something about it.
40
00:02:21,652 --> 00:02:23,408
Honey, don't talk
like that.
41
00:02:23,572 --> 00:02:25,678
Don't I buy you
everything you want?
42
00:02:26,454 --> 00:02:30,067
Why sure, Ralph.
You just bought me
a black mist stole.
43
00:02:32,696 --> 00:02:33,776
[door slamming]
44
00:02:33,978 --> 00:02:35,440
[phone ringing]
45
00:02:43,069 --> 00:02:44,596
Hello?
(Sloane)
Ralph.
46
00:02:44,830 --> 00:02:45,943
Hello, Mr. Sloane.
47
00:02:46,014 --> 00:02:49,049
You haven't forgotten
what day this is,
have you, Ralph, my boy?
48
00:02:49,120 --> 00:02:51,575
Just a year
since we formed
our partnership.
49
00:02:52,065 --> 00:02:53,309
Why, of course not, sir.
50
00:02:53,378 --> 00:02:55,102
Then we'll meet
as we arranged...
51
00:02:55,171 --> 00:02:57,375
in the same spot.
In an hour, say?
52
00:02:58,244 --> 00:02:59,324
Yes, sir.
53
00:02:59,396 --> 00:03:02,659
And, Ralph, don't forget
to bring your checkbook.
54
00:03:02,790 --> 00:03:03,903
[phone disconnects]
55
00:03:06,856 --> 00:03:10,305
I was a stranger
on a park bench and you...
56
00:03:10,600 --> 00:03:13,503
a door-to-door salesman
who couldn't open any doors.
57
00:03:13,642 --> 00:03:15,944
After all, I invented
a new kind of dispenser.
58
00:03:16,012 --> 00:03:19,624
An excellent gadget, my boy.
I see it in all the stores.
59
00:03:19,981 --> 00:03:23,527
They tell me it outsells
the next leading dispenser
3-to-1.
60
00:03:23,759 --> 00:03:25,548
I've worked very hard
at it this year.
61
00:03:25,616 --> 00:03:26,925
I know you have.
62
00:03:26,992 --> 00:03:28,618
And look at the results.
63
00:03:28,913 --> 00:03:32,142
That's why I asked you
to bring your checkbook along.
64
00:03:32,402 --> 00:03:34,378
Let's take a walk, my boy.
65
00:03:35,636 --> 00:03:37,742
The IOU you gave me...
66
00:03:37,941 --> 00:03:39,535
I brought that along.
67
00:03:39,894 --> 00:03:40,909
Yes, sir.
68
00:03:40,982 --> 00:03:44,976
"I owe you $10,000
and 50% of the profits."
69
00:03:45,848 --> 00:03:48,369
I'm going to let you
buy it back, my boy.
70
00:03:49,115 --> 00:03:52,377
I got you started
but you've done a fine job.
71
00:03:52,731 --> 00:03:55,252
And now you deserve
to be on your own.
72
00:03:55,740 --> 00:03:57,497
Perhaps next year,
Mr. Sloane.
73
00:03:57,566 --> 00:03:59,028
Why not now?
74
00:03:59,167 --> 00:04:02,102
Your share of the profits
will more than take care
of it.
75
00:04:02,176 --> 00:04:03,638
Next year.
76
00:04:03,969 --> 00:04:05,530
In that case...
77
00:04:06,017 --> 00:04:10,174
just give me a check
for my share of the profits
and we'll talk about it then.
78
00:04:11,845 --> 00:04:13,187
Well, Ralph?
79
00:04:13,605 --> 00:04:17,119
I'm sorry, Mr. Sloane,
but you'll just have to wait
for your check.
80
00:04:17,222 --> 00:04:18,749
I don't have the money.
81
00:04:19,175 --> 00:04:20,605
I don't understand.
82
00:04:21,032 --> 00:04:22,626
Sales have been booming.
83
00:04:22,697 --> 00:04:25,861
Yes, but I've been carrying
a lot of expense.
Business entertainment.
84
00:04:25,930 --> 00:04:27,654
Meeting the right people,
things like that.
85
00:04:27,723 --> 00:04:29,382
Is it all business?
86
00:04:29,452 --> 00:04:31,427
You're sure
you're not living too high?
87
00:04:31,501 --> 00:04:33,705
I wouldn't be if I had
a bigger share of the profits.
88
00:04:33,773 --> 00:04:35,748
After all,
I invented the dispenser.
89
00:04:35,822 --> 00:04:37,710
I do all the work.
I'm entitled to more.
90
00:04:37,775 --> 00:04:41,092
You didn't talk this way
when I lent you the money
to get started.
91
00:04:41,169 --> 00:04:44,105
I was so lightheaded that day,
I'd have given you 90%.
92
00:04:44,178 --> 00:04:45,640
I wouldn't have taken it.
93
00:04:45,715 --> 00:04:48,301
50% was fair then
and it's fair now.
94
00:04:48,628 --> 00:04:52,688
I may be eccentric in the way
I do business,
but to me a deal is a deal.
95
00:04:52,950 --> 00:04:54,608
Here is your IOU.
96
00:04:55,223 --> 00:04:57,296
If you won't pay me
my share of the profits...
97
00:04:57,367 --> 00:04:59,190
then I'll have to
turn it over to my lawyer.
98
00:04:59,257 --> 00:05:01,363
But I've spent the money,
all of it.
99
00:05:01,561 --> 00:05:03,122
Then I'm sorry.
100
00:05:03,611 --> 00:05:05,205
Good night, Ralph.
101
00:05:10,173 --> 00:05:12,378
Mr. Sloane.
Yes, my boy?
102
00:05:14,176 --> 00:05:16,696
Have you told your lawyer
about our agreement?
103
00:05:16,801 --> 00:05:18,176
I've told no one.
104
00:05:18,689 --> 00:05:21,145
It was a private transaction
from the start.
105
00:05:21,443 --> 00:05:23,832
And I had hoped
it would always be that way.
106
00:05:24,451 --> 00:05:25,597
Good night.
107
00:05:26,693 --> 00:05:28,035
Good night.
108
00:06:59,374 --> 00:07:02,058
(Goodfellow)
"I promise to pay
Alfred Sloane...
109
00:07:02,126 --> 00:07:05,356
"$10,000 and 50%
of all profits."
110
00:07:42,560 --> 00:07:43,738
Thanks.
111
00:07:51,268 --> 00:07:53,854
(Ralph)
"The body of Alfred Sloane,
wealthy eccentric was...
112
00:07:53,925 --> 00:07:56,314
"discovered last night
in Washington Park.
113
00:07:56,679 --> 00:07:58,719
"He had been strangled
and robbed.
114
00:07:58,792 --> 00:08:01,029
"The police are proceeding
on the theory that...
115
00:08:01,097 --> 00:08:04,032
"Sloane was the victim
of a gang of hoodlums. "
116
00:08:05,995 --> 00:08:07,272
[exhaling]
117
00:08:16,366 --> 00:08:17,708
Cab, sir?
118
00:08:17,777 --> 00:08:18,725
[whistling]
119
00:08:22,162 --> 00:08:23,504
Spark Apartments.
120
00:08:27,829 --> 00:08:30,415
Who the devil are you?
I'm Peter J. Goodfellow.
121
00:08:30,485 --> 00:08:33,136
I wonder if I have
one of my cards with me.
122
00:08:34,839 --> 00:08:36,366
Where did you get
that cigarette case?
123
00:08:36,440 --> 00:08:40,216
It was bequeathed to me
by an elderly gentleman I met
in the park.
124
00:08:40,634 --> 00:08:44,082
Poor chap, he was foully
done in only last night.
125
00:08:44,699 --> 00:08:46,969
I witnessed
the shocking affair myself.
126
00:08:47,165 --> 00:08:48,507
Did you see the man
who did it?
127
00:08:48,573 --> 00:08:50,810
Yes, as clearly as I can
see you now.
128
00:08:51,487 --> 00:08:55,263
I wonder what I should do
about the IOU I found
in this case?
129
00:08:55,617 --> 00:08:58,072
It was signed
by someone named Ralph Cowell.
130
00:08:58,689 --> 00:09:02,039
You won't find it there.
I had the foresight
to remove it.
131
00:09:02,467 --> 00:09:04,191
Mr. Cowell.
132
00:09:05,252 --> 00:09:07,325
Very valuable, that IOU.
133
00:09:09,767 --> 00:09:11,425
So it's blackmail, is it?
134
00:09:11,495 --> 00:09:13,252
Come, must we use that word?
135
00:09:13,833 --> 00:09:16,103
I was reduced
to my deplorable state...
136
00:09:16,169 --> 00:09:17,860
through my own follies.
137
00:09:18,123 --> 00:09:19,814
Wine, women, and song.
138
00:09:20,235 --> 00:09:21,577
I have no voice.
139
00:09:21,739 --> 00:09:23,812
But should the occasion
warrant it...
140
00:09:23,885 --> 00:09:26,024
I shall sing like a canary.
141
00:09:26,798 --> 00:09:28,043
How much do you want?
142
00:09:28,111 --> 00:09:30,762
Why, I'm sure we can reach
an amicable settlement.
143
00:09:30,831 --> 00:09:34,028
Shall we meet
at your apartment, at, say,
9:00 this evening?
144
00:09:34,225 --> 00:09:36,429
No, not my place.
Yes, at your place.
145
00:09:37,042 --> 00:09:38,472
I would prefer it.
146
00:09:39,443 --> 00:09:41,583
Thank you. Driver?
147
00:09:45,463 --> 00:09:47,252
Darling,
aren't you ready?
148
00:09:47,735 --> 00:09:49,678
What?
For heaven's sake, Ralph.
149
00:09:49,752 --> 00:09:52,141
You know very well
we're due at the Fairlies'
for the weekend.
150
00:09:52,217 --> 00:09:54,584
I'm sorry,
I can't make it. I have
a business appointment.
151
00:09:54,651 --> 00:09:55,698
At this hour?
152
00:09:55,771 --> 00:09:57,714
Look, if I'm going to pay
all your charge accounts...
153
00:09:57,787 --> 00:10:00,122
I've got to work
day and night.
154
00:10:00,189 --> 00:10:02,873
Poor baby, you have been
working too hard.
155
00:10:03,262 --> 00:10:06,165
But you do want me
to look beautiful for you,
don't you?
156
00:10:06,656 --> 00:10:09,023
Should I call the Fairlies
and tell them
we can't make it?
157
00:10:09,089 --> 00:10:10,103
Don't do that.
158
00:10:10,177 --> 00:10:12,512
I'll tell you what.
You take the car
and drive on out.
159
00:10:12,577 --> 00:10:14,334
I'll get a train later on.
160
00:10:14,403 --> 00:10:16,378
All right, darling.
Make it as soon as you can.
161
00:10:16,452 --> 00:10:18,754
Just as soon
as I finish here.
All right.
162
00:10:23,271 --> 00:10:25,159
[doorbell ringing]
163
00:10:28,969 --> 00:10:30,496
My dear chap.
164
00:10:30,602 --> 00:10:32,195
A pleasant good evening
to you.
165
00:10:32,267 --> 00:10:34,210
What's the idea?
I thought we agreed on 9:00.
166
00:10:34,284 --> 00:10:36,324
I observed the lady
of the house leaving.
167
00:10:36,397 --> 00:10:38,307
I saw no reason to wait.
168
00:10:38,861 --> 00:10:40,039
[stuttering]
169
00:10:43,344 --> 00:10:44,359
Who is this?
170
00:10:44,432 --> 00:10:47,913
Let me present
my old friend and colleague,
Mr. Fenton Shanks.
171
00:10:48,017 --> 00:10:49,130
Pleased to meet you.
172
00:10:49,202 --> 00:10:51,658
Goodfellow has been
touting you up as a winner.
173
00:10:51,732 --> 00:10:52,779
Nice place you got here.
174
00:10:52,852 --> 00:10:54,860
Fenton is my
financial adviser.
175
00:10:55,221 --> 00:10:57,556
As a devotee
of the sport of kings...
176
00:10:57,717 --> 00:11:00,718
he's amazingly adept
at calculating the odds.
177
00:11:01,144 --> 00:11:03,959
My system has produced
17 winners in the past week.
178
00:11:04,025 --> 00:11:06,000
Unfortunately, they've
all been paper bets...
179
00:11:06,074 --> 00:11:07,568
if you know what I mean.
180
00:11:09,276 --> 00:11:12,026
Most thoughtful of you,
my boy. Just what I needed.
181
00:11:12,573 --> 00:11:13,882
Your very good health.
182
00:11:14,205 --> 00:11:16,410
Fenton's a teetotaler,
I'm afraid.
183
00:11:16,671 --> 00:11:18,908
He rather disapproves
of my weakness.
184
00:11:19,040 --> 00:11:21,758
Not at all, Goodfellow.
I'm not without vices
of my own.
185
00:11:21,825 --> 00:11:24,793
That's true
of all three of us.
With me, it's this.
186
00:11:25,378 --> 00:11:27,418
With Fenton,
the gambling fever.
187
00:11:27,780 --> 00:11:29,853
And with you, Mr. Cowell....
188
00:11:30,244 --> 00:11:32,449
Never mind that.
Let's get on with it.
189
00:11:32,549 --> 00:11:34,208
How much do you want
for the IOU?
190
00:11:34,278 --> 00:11:35,620
Well, now, let me see.
191
00:11:36,550 --> 00:11:38,940
Say $1,000.
How does that sound to you?
192
00:11:39,144 --> 00:11:41,283
Has a nice ring to it.
So be it.
193
00:11:41,578 --> 00:11:44,197
$1,000 a month.
194
00:11:45,419 --> 00:11:47,329
Are you crazy? I don't have
that kind of money.
195
00:11:47,404 --> 00:11:49,772
Come, you have
a lucrative business.
196
00:11:49,900 --> 00:11:52,421
And no partner
to split the profits with.
197
00:11:52,494 --> 00:11:54,916
But $1,000 a month.
Why, that's impossible.
198
00:11:55,087 --> 00:11:57,455
Think of the alternative,
Mr. Cowell.
199
00:11:57,969 --> 00:12:01,003
Murder is frowned upon
in present society.
200
00:12:01,522 --> 00:12:03,978
Only how do we make sure
of regular payments?
201
00:12:04,275 --> 00:12:06,447
Our pigeon could just
fly away and...
202
00:12:06,644 --> 00:12:08,816
forget to leave
a forwarding address.
203
00:12:09,846 --> 00:12:12,749
My dear boy, you have put
your finger on the loophole.
204
00:12:12,951 --> 00:12:14,806
How do you suggest
we plug it?
205
00:12:15,384 --> 00:12:18,549
May I call your attention
to the excellent guest room.
206
00:12:19,130 --> 00:12:21,040
You mean
take up residence here.
207
00:12:22,138 --> 00:12:23,513
A capital suggestion.
208
00:12:23,580 --> 00:12:25,719
You can't do that.
How about my wife?
209
00:12:25,788 --> 00:12:27,676
I'll pay you $1,000
every month.
210
00:12:27,742 --> 00:12:29,150
When do we move in?
211
00:12:29,822 --> 00:12:31,862
I take it
we've already done so.
212
00:12:32,287 --> 00:12:34,873
Unless you got
some packing to do?
Not me.
213
00:12:35,457 --> 00:12:38,141
Mr. Cowell will supply us
with anything we want.
214
00:12:38,978 --> 00:12:41,346
But don't put yourself out,
my dear chap.
215
00:12:41,443 --> 00:12:44,258
Simply look upon us
as members of the family.
216
00:12:46,598 --> 00:12:47,842
[Goodfellow grunting]
217
00:12:53,736 --> 00:12:56,039
My dear. Well.
218
00:12:56,106 --> 00:12:57,928
Now you must be
cousin Herta.
219
00:12:59,019 --> 00:13:00,361
Who are you?
220
00:13:00,428 --> 00:13:01,639
Cousin Peter.
221
00:13:01,997 --> 00:13:03,371
And this is cousin Fenton.
222
00:13:03,437 --> 00:13:04,898
Pleased to meet you,
cousin Hertie.
223
00:13:04,974 --> 00:13:07,080
Bounced your husband
on my knee when he was
a little punk.
224
00:13:07,151 --> 00:13:09,486
Ralph's never told me
anything about cousins.
225
00:13:09,552 --> 00:13:10,959
An oversight, no doubt.
226
00:13:11,024 --> 00:13:12,683
What's going on here?
Where's Ralph?
227
00:13:12,753 --> 00:13:16,648
The poor chap's resting.
He's feeling a little
under the weather, I believe.
228
00:13:17,171 --> 00:13:18,120
[exclaims]
229
00:13:20,533 --> 00:13:22,672
A rare wench,
to say the least.
230
00:13:23,061 --> 00:13:25,647
I got a hunch
she's trouble.
Aren't they all?
231
00:13:27,063 --> 00:13:29,006
The only reason
I never mentioned them
is because...
232
00:13:29,081 --> 00:13:31,023
we just don't talk about
that side of the family.
233
00:13:31,097 --> 00:13:32,374
I can see why.
234
00:13:32,442 --> 00:13:34,384
Look, we all have relatives
we're not proud of.
235
00:13:34,459 --> 00:13:36,499
Maybe, but you don't have to
invite them into my home.
236
00:13:36,571 --> 00:13:38,547
It's my home.
And they're going to stay
right here...
237
00:13:38,620 --> 00:13:40,661
until I find a way
to get rid of them.
It's very easy.
238
00:13:40,734 --> 00:13:42,228
Just walk in there
and throw them out.
239
00:13:42,302 --> 00:13:43,928
You don't know
what you're talking about.
240
00:13:43,999 --> 00:13:45,560
Yes, I do. It seems
that your family...
241
00:13:45,632 --> 00:13:47,388
is more important to you
than I am.
242
00:13:48,001 --> 00:13:50,041
Darling, you know
that isn't true.
243
00:13:50,145 --> 00:13:52,251
Look for my sake,
please try to put up
with them.
244
00:13:52,323 --> 00:13:54,843
I promise you,
they'll be gone within a week.
245
00:13:55,267 --> 00:13:57,886
All right, Ralph.
But remember, one week.
246
00:13:58,437 --> 00:14:00,128
Okay. One week.
247
00:14:03,272 --> 00:14:05,890
Listen, you, you've been
freeloading around here
for 9 days.
248
00:14:05,960 --> 00:14:07,335
Why don't you blow?
249
00:14:07,401 --> 00:14:09,890
"'Freeloading." "Blow."
How uncouth.
250
00:14:09,962 --> 00:14:11,785
Yeah. I can be
a lot more uncouth.
251
00:14:11,851 --> 00:14:13,313
I'm fed up right to here
with you.
252
00:14:13,388 --> 00:14:15,298
Have a noggin of this.
It will calm your nerves.
253
00:14:15,373 --> 00:14:16,966
I don't want anything.
254
00:14:17,037 --> 00:14:21,162
Come. "A Jug of Wine
A Loaf of Bread - and Thou"
255
00:14:21,264 --> 00:14:22,508
May I have this dance?
256
00:14:22,576 --> 00:14:24,583
I would rather dance
with an ape.
257
00:14:24,945 --> 00:14:29,037
Very well, if that's
you're attitude,
I think I'll take a siesta.
258
00:14:29,971 --> 00:14:31,629
I have a rendezvous
this evening...
259
00:14:31,699 --> 00:14:33,642
with a young widow
of my acquaintance.
260
00:14:34,293 --> 00:14:36,498
She maybe less pleasing
to the eye...
261
00:14:36,566 --> 00:14:39,250
but she's certainly
more soothing to the ear.
262
00:14:41,432 --> 00:14:42,381
[grunts]
263
00:14:47,803 --> 00:14:48,786
Herta?
264
00:14:48,860 --> 00:14:50,518
Ralphie?
Sorry to trouble you, pal...
265
00:14:50,588 --> 00:14:52,377
but I find myself temporarily
out of funds.
266
00:14:52,445 --> 00:14:54,169
What, again? What's wrong
with that system?
267
00:14:54,237 --> 00:14:56,180
You haven't had a winner
for three weeks.
Nothing.
268
00:14:56,255 --> 00:14:58,426
The nags
just ain't been following it.
Yeah, that's tough.
269
00:14:58,495 --> 00:15:01,463
You've had all you're going
to get from me.
A cigarette, Ralphie?
270
00:15:02,785 --> 00:15:04,215
What are you doing
with that case?
271
00:15:04,290 --> 00:15:06,495
A little knickknack
Goodfellow gave me.
272
00:15:06,564 --> 00:15:09,499
Now, about that loan.
I'm in hock to my bookie
for about--
273
00:15:09,572 --> 00:15:10,783
(Herta)
Ralph?
274
00:15:11,654 --> 00:15:15,233
Ralph, my furs.
They're gone. My mink stole.
Everything's stolen.
275
00:15:15,943 --> 00:15:18,213
You took them.
The skins? Yeah.
276
00:15:18,343 --> 00:15:21,094
I had to pawn them yesterday.
Or was it the day before?
277
00:15:21,162 --> 00:15:23,017
No, that was the day
I sold the silverware.
278
00:15:23,082 --> 00:15:25,254
But, don't worry, Ralphie.
Here are the tickets.
279
00:15:25,323 --> 00:15:26,982
You can bail them out
some day.
280
00:15:27,052 --> 00:15:29,474
Why don't you sell
the furniture, too?
That's all that's left.
281
00:15:29,550 --> 00:15:32,779
You ruined my business.
Cleaned out my bank account.
Taken every cent I've got.
282
00:15:32,847 --> 00:15:35,269
What more do you want?
Don't get excited, Ralphie.
283
00:15:35,344 --> 00:15:38,061
I'll just have to
pawn something else.
That's all.
284
00:15:42,514 --> 00:15:44,238
What are you doing?
What does it look like?
285
00:15:44,308 --> 00:15:46,283
I've got news for you,
I've had it.
Honey, please--
286
00:15:46,356 --> 00:15:49,706
You've been telling me
for a month that you'd get rid
of them and nothing happens.
287
00:15:49,782 --> 00:15:52,369
What have they got on you?
Enough to hang me.
288
00:15:52,440 --> 00:15:54,163
Herta, I killed a man.
289
00:15:55,832 --> 00:15:57,327
You did what?
290
00:15:58,778 --> 00:16:00,721
I must have been
out of my mind.
291
00:16:01,308 --> 00:16:03,283
We needed money.
He was a silent partner.
292
00:16:03,356 --> 00:16:05,462
I figured that
if I got rid of him, I....
293
00:16:05,533 --> 00:16:07,922
Everything would be mine.
So I killed him.
294
00:16:09,343 --> 00:16:11,001
Goodfellow saw me do it.
295
00:16:11,296 --> 00:16:12,823
I can't believe it.
296
00:16:13,152 --> 00:16:15,454
You actually killed somebody?
297
00:16:16,418 --> 00:16:18,361
I never thought
you had it in you.
298
00:16:18,435 --> 00:16:20,704
Neither did I,
but I was desperate.
299
00:16:22,020 --> 00:16:25,698
You're desperate now, Ralph.
And Goodfellow
is in our guest room.
300
00:16:26,822 --> 00:16:29,212
It would be self-defense.
He attacked you.
301
00:16:30,408 --> 00:16:32,580
I couldn't do that.
Not a second time.
302
00:16:32,649 --> 00:16:33,696
He's asleep.
303
00:16:33,930 --> 00:16:35,424
It would be so simple.
304
00:16:35,498 --> 00:16:38,346
(Goodfellow)
"Methinks I hear a voice cry
305
00:16:38,476 --> 00:16:40,167
"'Sleep no more
306
00:16:40,268 --> 00:16:42,408
"Macbeth does murder sleep"'
307
00:16:42,958 --> 00:16:45,447
A classic parallel,
don't you think?
308
00:16:45,679 --> 00:16:47,621
Going out, old boy?
Yes. You mind?
309
00:16:47,696 --> 00:16:49,223
Not at all.
310
00:16:49,488 --> 00:16:51,081
Delighted.
311
00:16:52,210 --> 00:16:54,993
Poor boy, you know.
He really is a bit
under the weather.
312
00:16:55,058 --> 00:16:56,007
[door closing]
313
00:16:56,083 --> 00:16:58,505
Now I see why.
You're leaving him.
314
00:16:58,933 --> 00:17:02,250
He's broke.
Thanks to you and your friend,
he hasn't got a dime.
315
00:17:02,326 --> 00:17:06,320
I'm not entirely
without resources, my dear.
316
00:17:07,736 --> 00:17:09,525
Does that mean money?
317
00:17:09,785 --> 00:17:12,371
The equivalent of ten "G's."
318
00:17:14,267 --> 00:17:18,359
You know, I think
I'll change my mind and have
that drink, after all.
319
00:17:18,525 --> 00:17:20,314
Splendid.
320
00:17:20,798 --> 00:17:22,839
And how about
a little dinner later?
321
00:17:22,911 --> 00:17:25,726
I have an excellent recipe
for a dish named mulligan.
322
00:17:25,825 --> 00:17:27,386
Can we eat it
with our fingers?
323
00:17:27,456 --> 00:17:29,082
Your friend sold
all the silverware.
324
00:17:29,153 --> 00:17:31,904
Poor Fenton,
he's had a bad run lately.
325
00:17:32,098 --> 00:17:34,914
Try this. I warn you,
it's very potent.
326
00:17:35,044 --> 00:17:37,183
It really shouldn't be drunk
on an empty stomach.
327
00:17:37,252 --> 00:17:39,260
We'll have dinner later.
328
00:17:39,334 --> 00:17:42,564
I'm not keeping you
from your widow, am I?
329
00:17:42,760 --> 00:17:44,997
Well, on second thoughts...
330
00:17:45,865 --> 00:17:48,713
I think the little woman
is becoming a bit of a bore.
331
00:17:49,290 --> 00:17:52,291
Well, let's drink to that,
cousin Peter.
332
00:17:53,453 --> 00:17:56,268
May I suggest
a more comfortable place
to sit?
333
00:17:56,813 --> 00:17:58,504
Why not?
Yes.
334
00:18:01,200 --> 00:18:04,845
You know, I don't really
believe you have $10,000.
335
00:18:05,105 --> 00:18:06,796
Come, do you doubt me?
336
00:18:06,867 --> 00:18:10,545
No, not really.
It's that horseplayer
I'm thinking of.
337
00:18:10,708 --> 00:18:12,912
Well, it's your husband
that worries me.
338
00:18:12,981 --> 00:18:16,462
He prowls around
my room at night
Iike a common burglar.
339
00:18:16,919 --> 00:18:19,789
Surely you don't
keep it there?
Ralph's bound to find it.
340
00:18:19,863 --> 00:18:22,351
Not a chance.
He lacks imagination.
341
00:18:22,809 --> 00:18:26,901
One can hide an old envelope
in a diversity of places.
342
00:18:27,611 --> 00:18:29,367
An old envelope?
343
00:18:29,628 --> 00:18:32,280
But poor Ralph
is so systematic.
344
00:18:32,542 --> 00:18:34,876
Last night
he searched the bureau.
345
00:18:35,519 --> 00:18:38,520
So tonight he won't even think
of looking there.
346
00:18:38,719 --> 00:18:41,502
It's the weakness
of the orderly mind.
347
00:18:43,266 --> 00:18:45,688
Well, happy days.
348
00:18:45,955 --> 00:18:47,897
To you, my dear.
349
00:18:49,733 --> 00:18:50,944
[snoring]
350
00:19:16,817 --> 00:19:18,127
[grunting]
351
00:19:20,851 --> 00:19:22,957
$10,000.
352
00:20:05,126 --> 00:20:06,271
What on earth
are you doing?
353
00:20:06,342 --> 00:20:08,382
What do you think I'm doing?
It's the IOU.
354
00:20:08,488 --> 00:20:09,437
What?
355
00:20:09,704 --> 00:20:11,493
I told you
I'd find it sooner or later.
356
00:20:11,561 --> 00:20:13,798
Where's Herta?
She's gone
but she'll be back.
357
00:20:13,866 --> 00:20:16,037
But you won't. Come on.
You're leaving, right now.
358
00:20:16,106 --> 00:20:18,474
All right, there's no need
to use violence.
359
00:20:19,020 --> 00:20:20,230
What's going on here?
360
00:20:20,300 --> 00:20:21,992
Fenton, the jig is up.
361
00:20:22,062 --> 00:20:24,233
(Fenton)
It was great while it lasted.
Get out.
362
00:20:24,302 --> 00:20:27,500
No hard feelings, old man.
One last pawn ticket
for your collection.
363
00:20:27,568 --> 00:20:28,713
Here, boy.
364
00:20:28,784 --> 00:20:31,719
I've only one regret,
that I was demolished
by a woman.
365
00:20:32,434 --> 00:20:34,955
Fenton, unless you have
other plans...
366
00:20:35,156 --> 00:20:37,490
I suggest Florida again
this year.
367
00:20:37,557 --> 00:20:39,946
Delightful weather
for riding the rafts.
368
00:20:46,616 --> 00:20:47,860
Welcome home, darling.
369
00:20:47,928 --> 00:20:49,554
Don't ever let me
leave again.
370
00:20:49,722 --> 00:20:51,478
I know just how to keep you.
371
00:20:51,738 --> 00:20:53,080
[doorbell ringing]
372
00:20:53,531 --> 00:20:55,833
That's for you, I think.
Go on.
373
00:20:59,999 --> 00:21:01,209
[door opening]
374
00:21:01,342 --> 00:21:03,732
(Herta)
Thank you.
Who was it?
375
00:21:04,032 --> 00:21:06,553
Delivery boy.
But I didn't order anything.
376
00:21:07,618 --> 00:21:10,521
Well, if you like it,
maybe we'll keep it.
377
00:21:11,490 --> 00:21:12,439
[gasps]
378
00:21:12,836 --> 00:21:14,462
Oh, Ralph!
379
00:21:15,109 --> 00:21:18,492
It's the most beautiful thing
I've ever seen in my life.
380
00:21:18,630 --> 00:21:20,005
[laughing]
381
00:21:20,230 --> 00:21:23,744
Business is going
to be better than ever,
so I've declared a dividend.
382
00:21:23,816 --> 00:21:26,184
Mr. Cowell?
Yes. What is it?
383
00:21:26,506 --> 00:21:27,913
Your door was open.
384
00:21:28,043 --> 00:21:29,766
Detective Sergeant Monroney.
385
00:21:29,834 --> 00:21:31,690
We're checking on some furs
and silverware...
386
00:21:31,756 --> 00:21:34,123
that were pawned in your name
a couple of weeks ago,
I believe.
387
00:21:34,189 --> 00:21:37,386
We wanted to be quite certain
that you actually pawned them
yourself.
388
00:21:37,455 --> 00:21:39,528
Why not?
Just checking, Mr. Cowell.
389
00:21:40,496 --> 00:21:42,984
Are these your signatures?
390
00:21:44,017 --> 00:21:46,254
Yes.
And you pawned them yourself?
391
00:21:47,474 --> 00:21:48,719
Of course.
392
00:21:49,172 --> 00:21:52,042
There's nothing illegal about
pawning one's own things,
is there?
393
00:21:52,116 --> 00:21:53,873
No, if they are your things.
394
00:21:53,974 --> 00:21:56,725
Of course they are.
Ralph buys me all my furs.
395
00:21:57,527 --> 00:22:00,244
I'm not talking about the furs
or the silverware.
396
00:22:00,824 --> 00:22:02,767
But this ticket,
signed by you...
397
00:22:02,841 --> 00:22:05,776
was for a cigarette case
that belonged
to Alfred Sloane.
398
00:22:06,170 --> 00:22:08,854
It was stolen from him
at the time of his murder.
399
00:22:09,181 --> 00:22:10,970
I think you'd better
come to the station...
400
00:22:11,037 --> 00:22:13,590
and explain how
you happened to pawn it.
401
00:22:13,662 --> 00:22:15,070
Come along, Mr. Cowell.
402
00:22:35,207 --> 00:22:36,801
As you might expect...
403
00:22:37,129 --> 00:22:40,807
before Mr. Goodfellow
and Mr. Shanks
had reached the street...
404
00:22:41,514 --> 00:22:44,265
they had walked
into the inviting arms of...
405
00:22:44,428 --> 00:22:46,697
two luscious young ladies.
406
00:22:47,245 --> 00:22:50,344
And the current was especially
to Goodfellow's liking.
407
00:22:52,143 --> 00:22:53,932
But since the ladies
were policewomen...
408
00:22:54,000 --> 00:22:56,422
his enjoyment was,
at best, momentary.
409
00:22:59,481 --> 00:23:04,903
sync: alphamale
410
00:23:05,305 --> 00:24:05,884
OpenSubtitles.org AP stops working soon,
but not for VIP members -> osdb.link/vip
31677
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.