All language subtitles for S01E07 - Breakdown (H).en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,312 --> 00:00:30,490 Good evening. 2 00:00:30,880 --> 00:00:34,654 I've been reading a mystery story. I find them very relaxing. 3 00:00:34,751 --> 00:00:36,638 They take my mind off my work. 4 00:00:37,278 --> 00:00:38,968 These little books are quite nice. 5 00:00:39,037 --> 00:00:41,655 Of course, they can never replace hardcover books. 6 00:00:41,725 --> 00:00:43,547 They're just as good for reading... 7 00:00:43,805 --> 00:00:45,975 but they make very poor doorstops. 8 00:00:46,299 --> 00:00:48,241 Tonight's story by Louis Pollock... 9 00:00:48,315 --> 00:00:50,736 is one that appeared in this collection. 10 00:00:50,810 --> 00:00:53,231 I think you will find it properly terrifying... 11 00:00:53,306 --> 00:00:57,680 but like the other plays of our series, it is more than mere entertainment. 12 00:00:58,232 --> 00:01:02,160 In each of our stories, we strive to teach a lesson or point a little moral. 13 00:01:02,648 --> 00:01:05,494 Advice like mother used to give, you know. 14 00:01:06,038 --> 00:01:08,688 Walk softly, but carry a big stick. 15 00:01:09,173 --> 00:01:11,955 Strike first and ask questions later. 16 00:01:12,181 --> 00:01:13,588 That sort of thing. 17 00:01:13,749 --> 00:01:16,617 Tonight's story tells about a business tycoon... 18 00:01:16,692 --> 00:01:21,164 and will give you something to ponder if you have ever given an employee the sack. 19 00:01:21,618 --> 00:01:23,047 Or if you intend to. 20 00:01:23,442 --> 00:01:27,151 You'll see it after the sponsor story, which, like ours... 21 00:01:27,281 --> 00:01:31,022 also strives to teach a little lesson or point a little moral. 22 00:02:00,456 --> 00:02:01,765 To be perfectly frank... 23 00:02:01,832 --> 00:02:05,726 I think there's very little chance of our being interested in the project... 24 00:02:05,927 --> 00:02:08,512 unless this new angle you mentioned... 25 00:02:08,582 --> 00:02:10,305 drastically alters the picture. 26 00:02:11,846 --> 00:02:15,489 However, I'll be happy to discuss it with you again when I return to New York. 27 00:02:15,556 --> 00:02:16,766 [phone ringing] 28 00:02:16,836 --> 00:02:20,959 I'm driving back this time, so I won't be there until Thursday, the 17th. 29 00:02:22,211 --> 00:02:25,440 You can get in touch with me the following week at my office. 30 00:02:25,506 --> 00:02:27,840 Yes, he's here. Cordially, etc. 31 00:02:27,937 --> 00:02:30,358 It's long distance for you. Your office in New York. 32 00:02:30,433 --> 00:02:31,545 Thank you. 33 00:02:32,800 --> 00:02:35,614 Hello. Yes, this is he. 34 00:02:37,279 --> 00:02:39,700 Oh, hello, Hubka. Hold on. 35 00:02:39,998 --> 00:02:42,583 That'll be all. I'll stop by your desk and sign them later. 36 00:02:42,654 --> 00:02:43,734 Yes, sir. Ed. 37 00:02:44,990 --> 00:02:46,037 Cigarette. 38 00:02:46,269 --> 00:02:47,643 Go ahead, Hubka. 39 00:02:51,067 --> 00:02:52,823 I explained that in my note. 40 00:02:52,987 --> 00:02:54,197 Didn't you get my note? 41 00:02:54,267 --> 00:02:57,300 Yes, Mr. Callew. I have it right here. 42 00:02:58,394 --> 00:03:02,102 But it says I'm being let go to conform with Mr. Merling's new sales setup. 43 00:03:02,168 --> 00:03:03,281 That's right. 44 00:03:03,352 --> 00:03:06,897 But the sales don't have anything to do with accounting, Mr. Callew. 45 00:03:07,064 --> 00:03:09,332 I can chart results of any type of selling. 46 00:03:09,399 --> 00:03:12,627 This just doesn't make sense. 47 00:03:12,694 --> 00:03:16,490 It may not make any sense to you, Hubka, but I'm afraid that's up to Mr. Merling. 48 00:03:16,565 --> 00:03:19,346 But, Mr. Callew, I don't know.... 49 00:03:19,989 --> 00:03:23,784 What am I going to do? This is so abrupt. And unexpected. 50 00:03:24,307 --> 00:03:25,321 I can't-- 51 00:03:25,395 --> 00:03:28,013 Good Lord, man, you're not being sent to Siberia. 52 00:03:28,082 --> 00:03:31,397 You've got six months' severance pay, and there are other jobs. 53 00:03:31,889 --> 00:03:34,888 No. No, Mr. Callew. 54 00:03:35,312 --> 00:03:36,741 There aren't for me. 55 00:03:37,327 --> 00:03:38,309 Don't you see... 56 00:03:38,384 --> 00:03:40,140 after all these years the company is.... 57 00:03:40,207 --> 00:03:42,213 It's just like it was our own business. 58 00:03:42,286 --> 00:03:45,449 My whole family, even the children, feel they belong to it... 59 00:03:45,869 --> 00:03:46,851 and it to them. 60 00:03:46,925 --> 00:03:49,772 I just can't go home and face them if this is true. 61 00:03:50,060 --> 00:03:52,067 Listen, Hubka-- Don't you see? 62 00:03:52,652 --> 00:03:56,263 It's the upset. It's the suddenness. 63 00:03:57,675 --> 00:03:59,714 If a thing like this can happen... 64 00:04:00,266 --> 00:04:02,272 then I can't be sure of anything. 65 00:04:03,273 --> 00:04:04,386 Anything. 66 00:04:05,609 --> 00:04:07,016 This is the last... 67 00:04:07,112 --> 00:04:10,145 the very last thing I thought could happen, Mr. Callew. 68 00:04:10,504 --> 00:04:11,997 [sobbing] 69 00:04:13,415 --> 00:04:14,756 Mr. Callew? 70 00:04:16,422 --> 00:04:17,502 Operator.... 71 00:04:17,637 --> 00:04:19,230 Operator, we've been cut off. 72 00:04:19,302 --> 00:04:21,919 Operator, we've been cut off. 73 00:04:22,277 --> 00:04:23,683 We've been cut off. 74 00:04:24,388 --> 00:04:26,362 Can you imagine that? He was crying. 75 00:04:26,435 --> 00:04:27,896 (Ed) I heard him. 76 00:04:28,931 --> 00:04:30,937 I hate that kind of weakness. 77 00:04:31,010 --> 00:04:32,832 What do you expect, three cheers? 78 00:04:32,897 --> 00:04:35,930 After all, the bottom has just dropped out of the man's whole world. 79 00:04:36,001 --> 00:04:37,942 He didn't have to weep about it. 80 00:04:38,208 --> 00:04:40,891 You should show some control over your emotions. 81 00:04:40,960 --> 00:04:42,967 Well, I suppose so, within reason. 82 00:04:43,743 --> 00:04:47,223 But it's not such a good idea to try to control them beyond a certain point. 83 00:04:47,294 --> 00:04:50,391 He may have saved himself from something worse by breaking down now. 84 00:04:50,461 --> 00:04:51,955 Saved himself from what? 85 00:04:52,029 --> 00:04:54,843 Oh, I don't know. Maybe from killing himself. 86 00:04:55,036 --> 00:04:56,562 Maybe from hating you. 87 00:04:57,339 --> 00:04:59,411 Maybe even from trying to kill you. 88 00:05:02,491 --> 00:05:04,759 What, shall we trap a marlin this afternoon? 89 00:05:05,081 --> 00:05:06,291 Well, I guess so. 90 00:05:06,361 --> 00:05:08,782 If they're running, I may even stay till tomorrow. 91 00:05:08,856 --> 00:05:11,605 You just can't sit on the beach and relax, can you? 92 00:05:12,216 --> 00:05:15,411 I'd go nuts trying to do nothing but nothing. 93 00:05:49,806 --> 00:05:52,871 (man#1) Come on. (man#2) Snap it up. 94 00:05:52,941 --> 00:05:54,185 Get over there. 95 00:05:58,124 --> 00:06:00,011 (man) Come on, get on the truck. 96 00:06:00,172 --> 00:06:02,276 Snap it up. Get over there. 97 00:06:06,474 --> 00:06:07,935 [humming sound] 98 00:06:12,553 --> 00:06:13,534 [screaming] 99 00:06:13,608 --> 00:06:14,556 [crashing] 100 00:06:18,214 --> 00:06:19,326 (Callew) What is it? 101 00:06:21,957 --> 00:06:24,575 Why is everything so fuzzy? 102 00:06:27,812 --> 00:06:28,957 It's like.... 103 00:06:29,604 --> 00:06:31,643 Like dust on my eyes. 104 00:06:33,123 --> 00:06:34,584 How could that be? 105 00:06:36,130 --> 00:06:39,196 Hey, I can't close them. 106 00:06:40,097 --> 00:06:41,144 I can't.... 107 00:06:41,825 --> 00:06:44,126 I can't move. Anything. 108 00:06:44,544 --> 00:06:48,285 I can't feel. It.... I'm paralyzed. 109 00:06:49,151 --> 00:06:52,019 But maybe, maybe if I concentrate.... 110 00:06:52,318 --> 00:06:53,266 No. 111 00:06:56,701 --> 00:06:58,643 No, it won't work. I can't move. 112 00:06:58,908 --> 00:06:59,857 I'm.... 113 00:07:00,795 --> 00:07:02,867 Wait a minute. Wait a minute now. 114 00:07:03,771 --> 00:07:06,040 It won't do any good to get in a sweat. 115 00:07:06,170 --> 00:07:09,431 I'm alive at least. And I'm not in pain. 116 00:07:09,882 --> 00:07:14,103 There's a little feeling of pressure on my chest. 117 00:07:14,584 --> 00:07:17,779 Or in it, or something. 118 00:07:18,199 --> 00:07:19,955 My head feels kind of... 119 00:07:20,023 --> 00:07:22,510 tilted back a little, too, somehow. 120 00:07:23,094 --> 00:07:24,687 But nothing hurts. 121 00:07:25,078 --> 00:07:28,241 And there's no use worrying about what's wrong with me now. 122 00:07:28,436 --> 00:07:30,825 I'll find out when they get me out of here. 123 00:07:31,092 --> 00:07:34,353 It won't be long. Somebody'll come soon. 124 00:07:34,899 --> 00:07:36,971 So I'll just lie and wait. 125 00:07:37,363 --> 00:07:39,151 That's all I can do. 126 00:07:40,242 --> 00:07:41,802 At least I can see. 127 00:07:43,089 --> 00:07:45,935 It's lucky I'm not looking right at the sun. 128 00:07:47,983 --> 00:07:49,892 It's so quiet. 129 00:07:49,999 --> 00:07:51,373 [birds chirping] 130 00:07:51,439 --> 00:07:53,064 Am I deaf? 131 00:07:53,806 --> 00:07:56,588 No. No, I can hear. 132 00:07:57,229 --> 00:07:58,690 Those are birds. 133 00:07:59,725 --> 00:08:01,415 It's just quiet. 134 00:08:03,179 --> 00:08:04,357 Very quiet. 135 00:08:04,876 --> 00:08:06,282 Where is everybody? 136 00:08:07,307 --> 00:08:10,819 It must have killed the guards but not the prisoners, all of them. 137 00:08:11,369 --> 00:08:14,533 Maybe they went for help. Probably just escaped. 138 00:08:15,177 --> 00:08:16,486 Well... 139 00:08:16,968 --> 00:08:19,040 somebody'll come before long. 140 00:08:19,784 --> 00:08:22,271 After all, it's a detour on a main highway. 141 00:08:22,791 --> 00:08:24,994 But what if they opened the highway right after I passed? 142 00:08:25,062 --> 00:08:27,450 What if I was the last one on this detour? 143 00:08:27,622 --> 00:08:28,702 Then it might be.... 144 00:08:28,773 --> 00:08:31,456 No, that's too fantastic. 145 00:08:35,748 --> 00:08:37,602 (man#2) It's okay. Ain't nobody here. 146 00:08:37,987 --> 00:08:39,230 Looks like clean pickings. 147 00:08:39,298 --> 00:08:41,883 (man#3) Yeah, come on. Let's hurry and get out of here. 148 00:08:42,881 --> 00:08:44,888 Man, man, was they clobbered. 149 00:08:45,473 --> 00:08:48,058 (Callew) Good. That wasn't long. 150 00:08:48,160 --> 00:08:50,200 Him, too. Yeah. 151 00:08:51,296 --> 00:08:53,084 I must look pretty bad. 152 00:08:53,695 --> 00:08:56,541 We better get started. We may not have much time. 153 00:08:58,493 --> 00:09:00,914 Here. Get those tools out of the back. Right. 154 00:09:16,921 --> 00:09:20,084 (Callew) What are they doing? Why aren't they moving me? 155 00:09:20,440 --> 00:09:23,985 Have to do something to the car to get me out, I guess. 156 00:09:24,631 --> 00:09:27,314 Hey, don't light that. Don't you smell that gas? 157 00:09:27,702 --> 00:09:29,392 Gee, yeah. I never thought. 158 00:09:29,750 --> 00:09:31,375 (man#2) Wanna burn everything up? 159 00:09:31,574 --> 00:09:34,028 (Callew) Burn. There's a thought. 160 00:09:34,805 --> 00:09:37,193 What would happen if they did burn me up? 161 00:09:37,620 --> 00:09:40,815 Would I merely, at a certain point, lose consciousness? 162 00:09:40,915 --> 00:09:43,762 What are they doing? Why should it take so long? 163 00:09:44,466 --> 00:09:48,523 Take it easy. Okay. That's good. 164 00:09:48,817 --> 00:09:50,823 (man#1) Hey, how are you doing back there? 165 00:09:50,896 --> 00:09:53,743 Okay, how are you doing? I'm almost done. 166 00:09:59,086 --> 00:10:00,166 (Callew) Who's that? 167 00:10:00,686 --> 00:10:01,896 [tools clattering] 168 00:10:01,966 --> 00:10:03,274 It's somebody. 169 00:10:03,917 --> 00:10:06,305 Why doesn't he do something, say something? 170 00:10:08,811 --> 00:10:13,066 This is crazy. I don't get it. Maybe they don't know I'm alive. 171 00:10:14,570 --> 00:10:17,187 Maybe they just came for the car, but what with? 172 00:10:17,642 --> 00:10:21,187 I didn't hear a car when they arrived. They must have come on foot. 173 00:10:21,513 --> 00:10:24,927 You about through? Just about. Wait'll I get these bags out. 174 00:10:26,343 --> 00:10:30,335 They didn't come to help. They're just here to loot, to strip the car. 175 00:10:30,406 --> 00:10:32,610 They live nearby and heard the crash. 176 00:10:35,973 --> 00:10:38,176 Come on. We better get out of here before somebody comes. 177 00:10:38,244 --> 00:10:40,316 Right. Here, we're coming. 178 00:10:55,360 --> 00:10:56,669 (Callew) They're gone. 179 00:10:58,239 --> 00:11:01,467 Why wouldn't they look at me? They should have checked. 180 00:11:02,206 --> 00:11:03,929 Don't they even wonder if I'm alive? 181 00:11:03,998 --> 00:11:06,364 They could've telephoned for help and still have kept the stuff. 182 00:11:06,429 --> 00:11:08,534 No one would know. I wouldn't care. 183 00:11:20,761 --> 00:11:23,510 Ain't nothing wrong with your idea except not having it soon enough. 184 00:11:23,576 --> 00:11:25,136 There goes the clothes. 185 00:11:25,976 --> 00:11:28,016 We'll take a look around, anyhow. 186 00:11:32,662 --> 00:11:33,610 (Callew) Now what? 187 00:11:35,445 --> 00:11:37,354 Who is it? Have they come back? 188 00:11:47,122 --> 00:11:50,700 Ain't nothing left. They took everything. They sure did. 189 00:11:51,761 --> 00:11:53,288 (Callew) It's somebody else. 190 00:11:54,193 --> 00:11:55,719 But who? 191 00:11:57,040 --> 00:11:58,665 Look at that poor fella. 192 00:11:59,855 --> 00:12:02,276 That wheel really got him jammed in. 193 00:12:03,055 --> 00:12:04,810 Yeah, broke his neck, too. 194 00:12:05,806 --> 00:12:08,587 Hey, you reckon he's still alive? No. 195 00:12:09,677 --> 00:12:11,335 If we had a mirror, we could tell. 196 00:12:11,404 --> 00:12:13,989 Just hold it in front of his mouth and see if it clouds up. 197 00:12:14,060 --> 00:12:16,481 Why don't you just feel my pulse? 198 00:12:16,555 --> 00:12:18,212 Let's get him out of here. Yeah. 199 00:12:18,315 --> 00:12:21,794 Yes, get me out. Listen to my heart. You'll see. 200 00:12:25,544 --> 00:12:27,431 Come on, get in here next to me. 201 00:12:27,496 --> 00:12:30,213 Put your feet up here. Now push this. 202 00:12:32,487 --> 00:12:33,435 Okay. 203 00:12:40,581 --> 00:12:42,969 What happened? Oh, they moved me. 204 00:12:43,460 --> 00:12:46,013 I didn't feel it. Except maybe.... 205 00:12:46,563 --> 00:12:50,010 Maybe a little less pressure in my chest. 206 00:12:50,210 --> 00:12:51,355 Now if they'll-- 207 00:12:51,426 --> 00:12:52,702 You think he's alive? 208 00:12:52,770 --> 00:12:55,420 Of course not. With his eyes open like that? Are you crazy? 209 00:12:55,489 --> 00:12:59,929 But I am. Listen to my heart. I am alive. 210 00:13:00,160 --> 00:13:02,810 Seems like I kind of seen something shining in them eyes. 211 00:13:02,879 --> 00:13:05,213 That's just the sunlight. Then what'd you move him for? 212 00:13:05,279 --> 00:13:07,482 What good that gonna do if he's-- For his clothes, man. 213 00:13:07,550 --> 00:13:10,397 What do you think we done come back here for? His clothes. 214 00:13:10,589 --> 00:13:13,272 How far you think we gonna get in these jailhouse duds? 215 00:13:13,788 --> 00:13:15,446 They gonna catch us, boy. 216 00:13:17,244 --> 00:13:21,432 My clothes. Of course. They're prisoners and they need clothes for their escape. 217 00:13:22,011 --> 00:13:24,279 They all ran when they saw the guards were dead... 218 00:13:24,345 --> 00:13:27,028 and now these two have come back, looking for clothes. 219 00:13:27,832 --> 00:13:30,417 So I have to lie here while.... 220 00:13:32,216 --> 00:13:34,158 I've had about enough of this. 221 00:13:34,743 --> 00:13:38,004 Is there nobody around here but criminals and ghouls? 222 00:13:43,253 --> 00:13:44,911 There goes my coat. 223 00:13:45,684 --> 00:13:47,756 Shirt, too, I guess. 224 00:13:47,987 --> 00:13:51,303 Wallet, identification, everything. 225 00:13:51,763 --> 00:13:54,545 Somebody will hear about this, I promise that. 226 00:13:56,914 --> 00:13:59,335 Leaving me out here all this time, while.... 227 00:13:59,664 --> 00:14:02,828 I'll knock some heads together down this way, you bet. 228 00:14:03,024 --> 00:14:05,412 If I can't do it, I'll find someone who can. 229 00:14:05,487 --> 00:14:08,803 And this character who's stripping me, I hope.... 230 00:14:11,822 --> 00:14:14,342 I wonder what he looks like, who he is. 231 00:14:14,893 --> 00:14:18,056 Well, if I ever run into him again, he'll wish he'd.... 232 00:14:23,179 --> 00:14:24,291 (man#1) Come on, boy... 233 00:14:24,362 --> 00:14:26,216 I want to get out of here before the Sheriff shows. 234 00:14:26,282 --> 00:14:28,005 And don't think you're getting any of these clothes. 235 00:14:28,074 --> 00:14:29,797 (man#2) Don't worry, you got them. I'm keeping them. 236 00:14:29,865 --> 00:14:31,839 I've done a lot of things, but I never robbed a dead man. 237 00:14:31,913 --> 00:14:33,287 Come on, shut up. Get out of here. 238 00:14:35,431 --> 00:14:36,675 Well... 239 00:14:37,255 --> 00:14:39,294 no use getting worked up about it. 240 00:14:39,847 --> 00:14:41,439 Can't help anything. 241 00:14:44,454 --> 00:14:47,104 Awfully quiet now. 242 00:14:47,908 --> 00:14:51,203 I guess they were company, in a way. 243 00:14:53,954 --> 00:14:57,565 Funny that I can miss them. 244 00:14:58,114 --> 00:15:02,303 It's just that it's so silent, I guess. And lonely. 245 00:15:03,808 --> 00:15:05,749 Well, it can't be much longer. 246 00:15:06,560 --> 00:15:09,755 When the prison truck doesn't show up, somebody'll come... 247 00:15:10,399 --> 00:15:12,503 and they'll get me out of here. 248 00:15:13,022 --> 00:15:14,963 But wait.... 249 00:15:15,837 --> 00:15:19,797 If I look so dead to all those others, suppose.... 250 00:15:20,860 --> 00:15:24,787 No. They're bound to check. Even these yokels would. 251 00:15:25,530 --> 00:15:28,878 But if they didn't? If they just assumed.... 252 00:15:29,498 --> 00:15:32,083 And went ahead to bury me. 253 00:15:33,656 --> 00:15:36,787 If they tried to prepare my body.... 254 00:15:36,952 --> 00:15:38,740 No. They can't. 255 00:15:39,575 --> 00:15:42,836 Now, wait. Hold on. 256 00:15:43,158 --> 00:15:44,106 Now hold on. 257 00:15:44,854 --> 00:15:47,374 It won't help me to get panicky. 258 00:15:48,085 --> 00:15:49,743 I've got to take it easy. 259 00:15:50,804 --> 00:15:53,422 I've got to think. I can handle it. 260 00:15:54,547 --> 00:15:58,703 Just have to figure a way to get their attention when they come, that's all. 261 00:15:59,538 --> 00:16:02,504 If only I could move... 262 00:16:03,633 --> 00:16:05,574 move a little bit. 263 00:16:06,928 --> 00:16:08,237 My feet... 264 00:16:11,247 --> 00:16:14,345 hands, my face. 265 00:16:15,374 --> 00:16:16,781 If only I.... 266 00:16:19,021 --> 00:16:20,133 What's that? 267 00:16:22,060 --> 00:16:23,489 I hear something. 268 00:16:28,491 --> 00:16:29,701 It's a finger. 269 00:16:29,930 --> 00:16:32,929 I'm tapping my finger. I'm sure of it. It's moving. 270 00:16:39,112 --> 00:16:42,941 All right. I can move a finger and make a sound. 271 00:16:43,431 --> 00:16:44,379 Now. 272 00:16:44,742 --> 00:16:48,254 Now, when they come, all I have to do is tap. 273 00:16:54,596 --> 00:16:58,108 [tapping] 274 00:17:03,138 --> 00:17:05,047 [engine humming] 275 00:17:09,280 --> 00:17:11,450 Have to pull the convertible off to get these three out. 276 00:17:11,520 --> 00:17:12,926 Okay. I'll hook onto it. 277 00:17:12,991 --> 00:17:16,089 That prisoner we caught sure never lied when he said it was a mess, did he? 278 00:17:16,158 --> 00:17:17,980 Looks to me like-- I believe it's worse than... 279 00:17:18,046 --> 00:17:21,307 that pileup at Farley's Bend, huh, Sheriff? Yeah, I believe it is. 280 00:17:21,981 --> 00:17:23,257 Look at this one. 281 00:17:23,740 --> 00:17:27,035 (Callew) They're here. These are the people. Now's the time. 282 00:17:28,603 --> 00:17:30,261 Looks like his neck's broken. 283 00:17:30,971 --> 00:17:33,109 [engine revving] 284 00:17:34,202 --> 00:17:35,794 (man) Sure never mattered that Doc Horner 285 00:17:35,865 --> 00:17:37,109 was out on a call, did it? 286 00:17:37,177 --> 00:17:40,689 Nothing for him to do here. No. Might as well load this one in. 287 00:17:43,576 --> 00:17:45,266 (Callew) They can't hear it. 288 00:17:45,335 --> 00:17:48,018 They can't hear it with all this going on. 289 00:17:48,982 --> 00:17:50,061 Well... 290 00:17:50,998 --> 00:17:53,615 maybe when they move me one of them will see it. 291 00:17:55,156 --> 00:17:57,490 All right. Look. 292 00:17:58,100 --> 00:18:00,009 Look at my finger. 293 00:18:00,179 --> 00:18:04,139 Look at my finger, look at it. It's moving. I'm sure it is. Just look. 294 00:18:04,818 --> 00:18:06,476 Look. Oh, why don't you look? 295 00:18:08,561 --> 00:18:10,251 Now the truck has stopped. 296 00:18:11,280 --> 00:18:13,135 They're taking the bodies out. 297 00:18:19,502 --> 00:18:22,436 That's three. I'll be next. 298 00:18:23,789 --> 00:18:25,544 (man) Pretty bad wreck, huh, Lloyd? 299 00:18:25,612 --> 00:18:27,913 (Lloyd) Sure was. Killed four of them. 300 00:18:27,980 --> 00:18:29,223 (Callew) When they take me in, 301 00:18:29,291 --> 00:18:31,746 they'll put me on a table or something. 302 00:18:31,819 --> 00:18:33,476 It'll be in a good light. 303 00:18:34,123 --> 00:18:35,846 (man) Caught any of the convicts yet? 304 00:18:35,914 --> 00:18:37,222 (Lloyd) Just one. 305 00:18:37,866 --> 00:18:40,320 (Callew) They can hear the taps in there all right... 306 00:18:40,585 --> 00:18:42,657 and they'll be looking right at me. 307 00:18:43,177 --> 00:18:45,664 Reckon they'll have to get the bloodhounds after them. 308 00:18:45,736 --> 00:18:47,012 Shouldn't wonder. 309 00:18:48,231 --> 00:18:49,660 Well, good night. 310 00:18:50,374 --> 00:18:52,795 (Callew) All right. Here we go. 311 00:18:53,126 --> 00:18:55,297 I'll start tapping on the way in. 312 00:19:03,907 --> 00:19:05,150 [wheels squeaking] 313 00:19:05,218 --> 00:19:06,527 [footsteps echoing] 314 00:19:13,889 --> 00:19:16,441 (Callew) Those wheels. Why don't they oil them? 315 00:19:23,198 --> 00:19:24,572 (man) Over there? 316 00:19:24,638 --> 00:19:26,776 (Chessy) Yeah, bring him this way. 317 00:19:27,325 --> 00:19:29,113 Here, this'll do. 318 00:19:36,347 --> 00:19:40,404 Well, I guess that's all. We'll just leave him on the stretcher for the night. 319 00:19:41,689 --> 00:19:45,168 (Callew) Wait, wait. No. Come back. Listen. 320 00:19:45,336 --> 00:19:46,351 Listen. 321 00:19:46,424 --> 00:19:47,373 [door closing] 322 00:19:49,623 --> 00:19:50,800 They're gone. 323 00:19:51,382 --> 00:19:52,429 All night. 324 00:19:53,974 --> 00:19:56,145 All night I'll be alone in the dark. 325 00:19:57,013 --> 00:20:00,428 But it's all right. I can do it. 326 00:20:00,757 --> 00:20:02,480 I'm not going to break down. 327 00:20:02,836 --> 00:20:05,901 They'll be back in the morning with the coroner. 328 00:20:06,611 --> 00:20:10,701 It'll be light, and they'll have to look at me then to sign.... 329 00:20:12,881 --> 00:20:14,736 To sign the death certificate. 330 00:20:15,120 --> 00:20:17,770 There'll be no squeaking wheels, no motors. 331 00:20:18,640 --> 00:20:22,436 They'll hear the taps and they'll see. It'll be all right. 332 00:20:23,183 --> 00:20:24,295 It's just... 333 00:20:25,390 --> 00:20:28,389 so long and so dark. 334 00:20:29,997 --> 00:20:31,109 But it'll.... 335 00:20:31,948 --> 00:20:33,060 It'll be.... 336 00:20:36,843 --> 00:20:38,271 (Chessy) Well, there they be. 337 00:20:38,443 --> 00:20:40,809 (coroner) Yep. Well, Iet's take a look. 338 00:20:41,962 --> 00:20:44,416 When they get the coroner's jury convened out front... 339 00:20:44,489 --> 00:20:46,431 I'll bring them back to view the bodies. 340 00:20:46,505 --> 00:20:47,966 But after the preliminary evidence... 341 00:20:48,041 --> 00:20:50,887 I'll have to continue the inquest until we.... 342 00:20:51,143 --> 00:20:52,387 (Callew) What's this? 343 00:20:52,711 --> 00:20:53,790 It's so.... 344 00:20:55,398 --> 00:20:56,740 Must be a sheet. 345 00:20:57,414 --> 00:20:59,137 They put a sheet over me. 346 00:21:00,005 --> 00:21:03,649 And I've been asleep. Or passed out. 347 00:21:03,909 --> 00:21:05,435 (coroner) This the other guard? 348 00:21:05,540 --> 00:21:06,488 (Chessy) Yeah. 349 00:21:07,107 --> 00:21:10,423 You gonna give me a burial certificate on all these now, Doc? 350 00:21:10,498 --> 00:21:13,498 (Callew) They're here. That's the coroner. 351 00:21:13,569 --> 00:21:14,998 They're uncovering the-- 352 00:21:15,074 --> 00:21:17,528 All but the one from the New York convertible. 353 00:21:17,793 --> 00:21:19,996 Give you a death certificate on him, if you want. 354 00:21:20,064 --> 00:21:22,365 Anytime. This is the convict. 355 00:21:22,688 --> 00:21:25,021 They haven't looked at me yet. They can't have. 356 00:21:25,086 --> 00:21:27,507 As soon as they move the sheet, I'll tap. 357 00:21:27,806 --> 00:21:29,780 It's quiet. They'll have to hear. 358 00:21:29,854 --> 00:21:32,187 They'll have to hear. They'll have to see. 359 00:21:32,253 --> 00:21:34,357 Any word on the New York fellow yet? 360 00:21:34,524 --> 00:21:36,182 Not yet. Might hear today. 361 00:21:36,380 --> 00:21:39,696 Let's look at him. Come on. I'm ready. 362 00:21:43,322 --> 00:21:44,270 Now. 363 00:21:47,225 --> 00:21:48,305 What is it? 364 00:21:48,889 --> 00:21:50,546 What is it? It won't move. 365 00:21:51,000 --> 00:21:54,315 I can't hear it. It doesn't feel like it's moving. 366 00:21:54,839 --> 00:21:58,733 What's the matter? I can't move it. 367 00:22:00,022 --> 00:22:03,763 Chest crushed. Extensive internal injuries, probably. 368 00:22:04,661 --> 00:22:07,027 That steering wheel must have crushed him. 369 00:22:08,212 --> 00:22:12,684 Yeah, there's a bad condition at the base of the skull where the spine makes its entry. 370 00:22:13,138 --> 00:22:16,651 What's wrong? I'm trying. I know I am. 371 00:22:16,946 --> 00:22:19,018 Now, when he could save me.... 372 00:22:20,529 --> 00:22:22,765 But, no, I'm lying on it. They moved me... 373 00:22:22,832 --> 00:22:25,133 I'm lying on it. I can't move it now. 374 00:22:26,351 --> 00:22:28,074 I'll never move it now. 375 00:22:32,173 --> 00:22:34,791 Oh, don't. Don't go. Look at me. 376 00:22:34,925 --> 00:22:38,056 Take my pulse. Do something. Don't leave me. 377 00:22:38,124 --> 00:22:39,301 Chessy? Yeah? 378 00:22:39,820 --> 00:22:41,380 Looky here. What is it? 379 00:22:41,835 --> 00:22:43,460 Look at there, in his eyes. 380 00:22:46,922 --> 00:22:50,216 Never seen that before. Like it was a tear. 381 00:22:53,032 --> 00:22:55,781 Man, it is tears. He's crying. 382 00:22:57,095 --> 00:22:58,175 He's alive. 383 00:22:58,279 --> 00:23:01,027 Hurry and get blankets while I get my bag from up front. 384 00:23:01,095 --> 00:23:02,883 (coroner) Why didn't somebody check this man? 385 00:23:02,950 --> 00:23:04,738 It's all right. Don't worry, fellow, we know. 386 00:23:04,805 --> 00:23:07,260 You'll be all right. We'll take care of you. 387 00:23:08,005 --> 00:23:09,859 [crying] Thank God. 388 00:23:09,924 --> 00:23:10,872 [sobbing] 389 00:23:11,396 --> 00:23:12,705 Thank God. 390 00:23:16,546 --> 00:23:18,618 Well, that was a bit of a near thing. 391 00:23:19,522 --> 00:23:21,725 He reminded me of my own situation. 392 00:23:22,337 --> 00:23:26,165 Imagine if you can, the terror of being inside a television set... 393 00:23:26,784 --> 00:23:29,500 knowing that any moment, the viewer may shut you off... 394 00:23:29,567 --> 00:23:31,639 and being powerless to prevent it. 395 00:23:31,967 --> 00:23:33,974 And I go through this every week. 396 00:23:34,846 --> 00:23:38,936 My only consolation is that some portions of our program are so fascinating... 397 00:23:39,485 --> 00:23:41,753 that they hold the viewer spellbound. 398 00:23:41,884 --> 00:23:45,363 Such an episode follows immediately. And then I'll be back again. 399 00:23:46,555 --> 00:23:50,515 There now, that really held you in suspense, didn't it? 400 00:23:51,258 --> 00:23:55,250 For more of the same, I recommend you tune in next week at this time. 401 00:23:55,705 --> 00:23:58,606 I shall see you then. Bonsoir. 30454

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.