Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,124 --> 00:00:48,374
Посреди миражей бескрайней пустыни,
2
00:00:48,957 --> 00:00:52,124
там, где не ступает нога путника,
3
00:00:52,874 --> 00:00:55,666
скрыт от чужих глаз
4
00:00:55,666 --> 00:00:59,499
призрачный замок!
5
00:00:59,707 --> 00:01:02,707
Призрачный замок, наводящего ужас колдуна Черномора.
6
00:01:03,707 --> 00:01:05,749
О-го! Призрачный замок?
7
00:01:05,749 --> 00:01:07,457
А как этот злой колдун выглядит?
8
00:01:07,457 --> 00:01:09,957
Он страшный?
9
00:01:09,957 --> 00:01:11,791
Не знает никто.
10
00:01:11,791 --> 00:01:16,707
Черномор вызывает своего ужасного дракона,
который уносит незамужних
11
00:01:16,707 --> 00:01:19,707
красавиц-принцесс прямо в его замок.
12
00:01:20,312 --> 00:01:24,146
А-а-ааа!
13
00:01:24,687 --> 00:01:27,354
Смотрите! Смотрите! Дракон украл принцессу!
14
00:01:28,979 --> 00:01:30,520
Стой! Куда! Куда!
15
00:01:31,146 --> 00:01:31,645
Эй-эй!
16
00:01:32,104 --> 00:01:32,812
Ааах!
17
00:01:33,979 --> 00:01:34,271
А-ааа!
18
00:01:37,271 --> 00:01:39,271
А-а-а-а!
19
00:01:41,790 --> 00:01:45,957
И ни одному воину не под силу найти тот замок,
20
00:01:46,290 --> 00:01:51,249
чтобы одолеть колдуна
и спасти похищенных принцесс.
21
00:01:51,457 --> 00:01:54,373
Вот как! Вот пусть только попробуют меня похитить.
22
00:01:54,373 --> 00:01:57,373
Он у меня попляшет!
23
00:01:57,729 --> 00:01:59,729
Ой!
24
00:01:59,896 --> 00:02:01,896
Ха-ха-ха.
25
00:02:01,937 --> 00:02:03,248
Да, у меня растёт воительница!
26
00:02:03,249 --> 00:02:10,149
РУСЛАН И ЛЮДМИЛА.
БОЛЬШЕ, ЧЕМ СКАЗКА
27
00:02:37,415 --> 00:02:40,415
Добро пожаловать!
28
00:02:40,437 --> 00:02:42,437
(принцесса) Доброго дня!
29
00:02:49,395 --> 00:02:52,104
О-о-о!.. Ха-ха...
30
00:02:53,854 --> 00:02:56,354
Фррр!
31
00:03:07,956 --> 00:03:11,831
Я ещё ни разу не видела столько кораблей
у нашего города.
32
00:03:12,373 --> 00:03:15,706
Да уж! Слышал суженого для тебя по всему свету
искали.
33
00:03:16,831 --> 00:03:19,623
Не для меня. Для отца.
34
00:03:19,623 --> 00:03:22,623
Он не верит,
что девушка может управлять государством
35
00:03:22,789 --> 00:03:26,956
и готов выдать меня за любого проходимца,
лишь бы только вид был повоинственнее.
36
00:03:27,873 --> 00:03:29,456
Ну... ну, а чего ты хочешь Людмила?
37
00:03:29,456 --> 00:03:36,748
Скажи.
Я бы хотела править княжеством и быть со своим любимым.
38
00:03:38,248 --> 00:03:41,248
А если придётся выбрать что-то одно?
39
00:03:41,289 --> 00:03:42,998
Тогда...
40
00:03:42,998 --> 00:03:45,581
нам очень пригодится эта лодка.
41
00:03:45,581 --> 00:03:48,497
Поставим сюда катапульту или требушет
42
00:03:48,497 --> 00:03:51,039
и сможем отбиваться от погони.
43
00:03:51,039 --> 00:03:52,081
Ха-ха!
44
00:03:52,081 --> 00:03:55,081
Жаль,
что у нас в зодческом, не было уроков по стрельбе.
45
00:03:55,539 --> 00:03:58,539
Но!.. С постройкой катапульты я справлюсь.
46
00:03:59,372 --> 00:04:01,872
Оооо! Тогда я буду стрелять сама.
47
00:04:01,872 --> 00:04:04,872
У нас отличная команда.
48
00:04:05,021 --> 00:04:07,021
(Смеются)
49
00:04:14,706 --> 00:04:16,997
Так романтично.
50
00:04:16,997 --> 00:04:21,145
Руслан, гляди!
Людмила, ты выйдешь....
51
00:04:23,271 --> 00:04:29,187
А-аа! О! Ой!
(Всплеск воды)
52
00:04:30,497 --> 00:04:33,497
...за меня?
53
00:04:37,247 --> 00:04:39,062
Да!
54
00:04:39,062 --> 00:04:39,104
Хуу!
Да!
55
00:04:39,104 --> 00:04:41,062
Хуу!
56
00:04:47,520 --> 00:04:49,520
Тьфу!
57
00:04:55,896 --> 00:04:57,896
(Смех, всплеск воды)
58
00:05:14,497 --> 00:05:17,497
Да сегодня прямо твой день, Рагдай!
59
00:05:18,705 --> 00:05:19,788
Бью все рекорды.
60
00:05:19,788 --> 00:05:22,788
Рагмер.
61
00:05:22,830 --> 00:05:26,663
Ну, я вот сегодня к Владимиру заглянул
62
00:05:27,163 --> 00:05:30,663
и могу вам сказать, вот увидите,
он точно выберет
63
00:05:30,663 --> 00:05:33,663
меня Людмиле в женихи!
64
00:05:35,913 --> 00:05:38,913
Ууу-х!
65
00:05:41,121 --> 00:05:42,163
Не гони коней!
66
00:05:42,163 --> 00:05:46,121
Ты богат мышцами,
но моё королевство входит в топ 10.
67
00:05:46,330 --> 00:05:50,246
А женюсь на Людмиле,
оно тут же взлетит в топ три.
68
00:05:50,830 --> 00:05:54,330
Хоть одна девушка от такого откажется?
69
00:05:55,538 --> 00:05:59,913
Возьми меня замуж пожалуйста! Я за тебя выйду!
Я за тебя выйду!
Прочь! Он мой!
70
00:06:00,038 --> 00:06:04,246
А вот моя мамулечка говорит...
Ой, смотрите, там Людмила.
71
00:06:06,580 --> 00:06:08,746
Кто это с ней?
72
00:06:08,746 --> 00:06:11,746
Никак Руслан!
73
00:06:24,663 --> 00:06:27,579
Так, так, так... кто это здесь у нас?
74
00:06:27,579 --> 00:06:29,288
Руслан и Людмила.
75
00:06:29,288 --> 00:06:30,246
Заткнись, Фарлав!
76
00:06:30,246 --> 00:06:31,413
Без тебя вижу.
77
00:06:31,413 --> 00:06:34,121
Тогда зачем спросил?
78
00:06:34,121 --> 00:06:36,829
Ну чего тебе, Рагдай?
Людмила!
79
00:06:36,829 --> 00:06:39,829
Моей будущей жене, нужно быть разборчивее
80
00:06:39,871 --> 00:06:43,121
в выборе компании.
81
00:06:43,121 --> 00:06:47,038
Княжеской дочери не стоит водиться с этим книжным червём.
82
00:06:47,038 --> 00:06:51,163
Того и гляди сама читать возьмёшься,
а чтение девушкам ни к чему.
83
00:06:51,288 --> 00:06:54,288
Разве что книга рецептов.
Ха-ха-ха.
84
00:06:55,329 --> 00:06:56,204
Людмила,
85
00:06:56,204 --> 00:07:00,412
если тебе завтра повезёт,
князь выберет меня твоим женихом.
86
00:07:00,579 --> 00:07:04,121
А я... не такой варвар, как эти двое.
87
00:07:05,412 --> 00:07:07,037
А-ах! Размечтались!
88
00:07:07,037 --> 00:07:08,954
Я ни за кого из вас не выйду.
89
00:07:08,954 --> 00:07:12,704
Да! Людмила и без вас разберётся,
с кем лучше водить дружбу.
90
00:07:14,204 --> 00:07:14,871
Гляньте, кто тут заквакал!
91
00:07:14,871 --> 00:07:16,412
Потом,
92
00:07:16,412 --> 00:07:18,871
Великий князь ей мужа выбирает.
93
00:07:18,871 --> 00:07:21,579
А ты, Руслан, лучше рот прикрой!
94
00:07:21,579 --> 00:07:24,579
Ты ж у нас в жизни оружия в руках не держал.
95
00:07:24,704 --> 00:07:27,662
А оно потяжелее книжки, слабак!
96
00:07:27,662 --> 00:07:30,912
Ты в курсе, что сильнейшая мышца
в нашем теле, это мозг?
97
00:07:31,287 --> 00:07:32,412
Если его накачать!
98
00:07:33,829 --> 00:07:37,454
Лады, как твой мозг остановит мой топор?
99
00:07:37,954 --> 00:07:40,954
Нет!
100
00:07:42,037 --> 00:07:46,537
Узнает мой отец и он вам устроит.
101
00:07:47,204 --> 00:07:51,079
Ведь как гласит закон: оружие
нельзя обнажать в присутствии
102
00:07:51,079 --> 00:07:52,579
дочери Великого князя.
103
00:07:52,579 --> 00:07:55,579
Иначе казнят!
104
00:07:58,120 --> 00:08:01,120
За юбкой только прятаться и можешь, сопляк!
105
00:08:01,745 --> 00:08:04,745
Подумаешь! Что встали? Идём.
106
00:08:06,912 --> 00:08:08,537
Иначе казнят?
107
00:08:08,537 --> 00:08:10,454
Ну это же бред!
108
00:08:10,454 --> 00:08:11,870
Но им то невдомек.
109
00:08:11,870 --> 00:08:14,870
Они не знают букв. Ха-ха-ха!
110
00:08:16,828 --> 00:08:17,787
Давай я поеду,
111
00:08:17,787 --> 00:08:20,203
попробую убедить отца.
112
00:08:20,203 --> 00:08:23,203
Удачи!
113
00:08:38,312 --> 00:08:40,312
Фррр!
114
00:08:49,104 --> 00:08:51,104
Дорогу!
115
00:08:51,453 --> 00:08:54,453
Ну княжна у нас - без царя в голове!
116
00:08:56,203 --> 00:08:59,203
Простите!
117
00:09:18,370 --> 00:09:21,370
Батюшка. Пап.
118
00:09:22,328 --> 00:09:25,328
А! А, Людмила.
119
00:09:25,328 --> 00:09:27,578
Я так устал от суеты.
120
00:09:27,578 --> 00:09:30,494
Ага, знаю. По традиции
121
00:09:30,494 --> 00:09:34,244
ты должен подобрать мужа для дочери
сам, уже завтра.
122
00:09:34,619 --> 00:09:37,619
Об этом я и хотел поговорить с тобой.
123
00:09:37,869 --> 00:09:40,953
Рагдай, Ратмир, и матушка Фарлафа
124
00:09:41,203 --> 00:09:44,203
просили у меня твоей руки.
125
00:09:45,078 --> 00:09:46,328
Ха! Ну надо же.
126
00:09:46,328 --> 00:09:48,369
А у меня забыли спросить.
127
00:09:48,369 --> 00:09:50,578
Моё мнение не интересует.
128
00:09:50,578 --> 00:09:52,994
Людмила, ну ты же княжна.
129
00:09:52,994 --> 00:09:55,328
Уж тебе то известно, как принято.
130
00:09:55,328 --> 00:09:57,453
Но это же нелепость!
131
00:09:57,453 --> 00:10:02,328
Вот что тебе важнее -
моё счастье или этот устаревший обычай?
132
00:10:02,744 --> 00:10:05,703
Ну, разумеется, твое счастье.
133
00:10:05,703 --> 00:10:08,411
Тогда отдай меня за Руслана.
134
00:10:08,411 --> 00:10:11,812
Он сделал предложение и я... согласилась!
Ха-ха-ха!
135
00:10:13,244 --> 00:10:15,161
Руслан славный юноша.
136
00:10:15,161 --> 00:10:18,202
Умный, порядочный. Но он же не воин.
137
00:10:18,452 --> 00:10:23,119
Если придёт беда, он ни тебя защитить
не сможет, ни княжество.
138
00:10:23,411 --> 00:10:26,577
Правителю важнее быть умным, чем сильным.
139
00:10:27,161 --> 00:10:29,577
Правителю важно и то, и другое,
140
00:10:29,577 --> 00:10:32,369
Людмила.
141
00:10:32,369 --> 00:10:34,369
Я знаю, что ты тайно собрала
142
00:10:34,369 --> 00:10:37,369
припасы в свою лодку, для побега.
143
00:10:37,869 --> 00:10:39,119
Это лишнее.
144
00:10:39,119 --> 00:10:42,869
Я даю вам с Русланом благословение.
Правда?
145
00:10:44,077 --> 00:10:46,660
Ха-ха-ха! Да. Спасибо.
146
00:10:46,660 --> 00:10:49,660
Надеюсь, мне не придётся сожалеть.
147
00:11:05,702 --> 00:11:08,702
Ох! Какие они яркие!
148
00:11:14,687 --> 00:11:16,687
(шум праздника)
149
00:11:22,452 --> 00:11:24,368
Дорогие гости.
150
00:11:24,368 --> 00:11:27,368
Сегодня большой праздник.
151
00:11:27,410 --> 00:11:30,535
Моя единственная дочь Людмила, обручается!
152
00:11:37,410 --> 00:11:40,410
Здрасте.
153
00:11:41,479 --> 00:11:43,479
О да! Да! Да!
154
00:11:47,743 --> 00:11:48,368
Твой отец
155
00:11:48,368 --> 00:11:51,368
вот вот объявит нас. Не боишься?
156
00:11:51,952 --> 00:11:54,535
Я не боюсь ничего.
157
00:11:54,535 --> 00:11:58,854
А? Что?
158
00:12:04,312 --> 00:12:06,312
Кто это?
159
00:12:08,410 --> 00:12:10,368
Людмила, беги!
160
00:12:10,368 --> 00:12:13,368
Эй, народ! Там дракон!
161
00:12:14,618 --> 00:12:17,618
Людмила? Руслан?
162
00:12:20,368 --> 00:12:22,493
Руслан!
Ах ты! Не тронь его!
163
00:12:28,229 --> 00:12:30,229
Лапы прочь!
164
00:12:34,520 --> 00:12:36,520
Руслан! Помоги!
Людмила я сейчас!
165
00:13:01,854 --> 00:13:04,229
Хватайся!
166
00:13:05,034 --> 00:13:08,034
Руслан!
167
00:13:08,312 --> 00:13:10,687
Людмила!
168
00:13:21,354 --> 00:13:25,396
Людмила? Людмила!
169
00:13:25,937 --> 00:13:27,867
Людмилу похитил Дракон!
170
00:13:30,867 --> 00:13:32,951
Это Черномор!
171
00:13:32,951 --> 00:13:35,951
Злой колдун.
172
00:13:40,367 --> 00:13:42,076
Друзья!
173
00:13:42,076 --> 00:13:46,576
Мою любимую дочь
украл коварный колдун Черномор.
174
00:13:47,367 --> 00:13:49,742
Тому, кто спасет Людмилу,
175
00:13:49,742 --> 00:13:52,909
я отдам её в жены, а с нею и трон.
176
00:13:54,159 --> 00:13:56,992
Мой трон за Людмилу.
177
00:13:56,992 --> 00:13:59,159
Держитесь!
178
00:13:59,159 --> 00:13:59,909
Я верну Людмилу!
179
00:13:59,909 --> 00:14:02,950
И трон будет моим!
180
00:14:05,909 --> 00:14:07,575
Я Ратмир.
181
00:14:07,575 --> 00:14:11,117
Спасу Людмилу!
(Мать Фарлава) Не ведающий страха Фарлав спасёт княжну!
182
00:14:11,534 --> 00:14:13,450
Ой!
183
00:14:13,450 --> 00:14:16,450
Что я, что ли?
184
00:14:16,534 --> 00:14:19,534
И не спорь! Глупышка, княжества на дороге не валяются.
185
00:14:21,659 --> 00:14:24,700
Ступайте, воины, и верните Людмилу.
186
00:14:25,034 --> 00:14:27,492
Великий князь. Но ведь мы с Людмилой...
187
00:14:27,492 --> 00:14:31,617
Я был не прав. Людмиле нужен герой,
188
00:14:31,867 --> 00:14:34,867
а не книгочей.
189
00:14:40,575 --> 00:14:43,575
Тюфяк! Ступай поплачь в читальне!
190
00:14:44,937 --> 00:14:46,729
Ха-ха-ха!
191
00:14:46,783 --> 00:14:49,783
Людмила будет моей!
192
00:15:15,533 --> 00:15:18,491
Нечего сидеть тут.
193
00:15:18,491 --> 00:15:21,491
А! И правда!
194
00:15:36,950 --> 00:15:46,575
Да, дракон полетел на Восток,
195
00:15:47,324 --> 00:15:50,324
значит и мне туда!
196
00:15:59,283 --> 00:16:01,366
Картошку положила?
197
00:16:01,366 --> 00:16:03,783
Положила.
198
00:16:03,783 --> 00:16:06,158
А буженину?
И её тоже.
199
00:16:06,158 --> 00:16:08,949
А пряники на сладкое?
200
00:16:08,949 --> 00:16:11,033
Цыц! Никакого сладкого, пока не вернёшься
201
00:16:11,033 --> 00:16:12,616
с княжной Людмилой.
202
00:16:12,616 --> 00:16:13,908
Давай езжай-ка!
203
00:16:13,908 --> 00:16:16,908
Нас ждёт княжество!
204
00:16:17,783 --> 00:16:21,491
А? Руслан?
205
00:16:36,699 --> 00:16:39,199
И где тебя только носит, Фарлав?
206
00:16:39,199 --> 00:16:40,449
Сколько можно ждать?
207
00:16:40,449 --> 00:16:44,282
Ты рульку свиную не забыл? А!
208
00:16:49,729 --> 00:16:51,104
Ах-ха-ха-ха!
209
00:16:52,729 --> 00:16:53,116
Не смешно.
210
00:16:53,116 --> 00:16:55,282
Угадайте, кого я видел только что?
211
00:16:55,282 --> 00:16:56,741
А?
Руслана!
212
00:16:57,824 --> 00:17:00,157
В таких нелепых доспехах!
213
00:17:00,157 --> 00:17:03,157
Руслан... в доспехах?
214
00:17:03,490 --> 00:17:04,657
Я вам не вру.
215
00:17:04,657 --> 00:17:07,657
И он отправился в непролазный лес.
216
00:17:07,782 --> 00:17:10,782
Но! Неужто идёт по следу Людмилы?
217
00:17:12,490 --> 00:17:15,532
Я его настигну первым! Слабаки! Встретимся
218
00:17:15,532 --> 00:17:18,532
на моей княжеской свадьбе! Ха-ха-ха!
219
00:17:20,865 --> 00:17:22,824
А зачем ему вообще Руслан?
220
00:17:22,824 --> 00:17:25,824
Мы разве не Людмилу едем спасать?
221
00:17:31,615 --> 00:17:33,990
Слушай, зачем ты вызвался?
222
00:17:33,990 --> 00:17:36,990
Неужто правда Людмилу спасать собрался?
223
00:17:37,115 --> 00:17:38,907
Мамулечка этого хочет.
224
00:17:38,907 --> 00:17:41,740
Все-таки княжество на дороге не валяется.
225
00:17:41,740 --> 00:17:42,823
Но ведь это не мамулечка
226
00:17:42,823 --> 00:17:45,823
должна будет сразиться с Черномором!
227
00:17:45,948 --> 00:17:46,782
Не бойся.
228
00:17:46,782 --> 00:17:49,032
Она то знает, как с ним справиться.
229
00:17:49,032 --> 00:17:51,573
Ну, скажем,
если Черномор окажется великаном,
230
00:17:51,573 --> 00:17:54,448
она велела подкинуть ему
что-нибудь аппетитное.
231
00:17:54,448 --> 00:17:56,448
Вот так!
232
00:17:56,448 --> 00:17:59,448
Хорошо, что пельмень со мной.
233
00:18:00,198 --> 00:18:01,907
Ну а ты, Ратмир,
234
00:18:01,907 --> 00:18:04,907
наверное, просто без ума от Людмилы,
раз жизнью рискуешь?
235
00:18:05,740 --> 00:18:08,740
Что? Я?
236
00:18:08,782 --> 00:18:11,407
Ха-ха! Брось! Это дамы влюбляются в Ратмира.
237
00:18:11,407 --> 00:18:14,115
Так и никак иначе.
238
00:18:14,115 --> 00:18:16,782
Для меня это вопрос репутации.
239
00:18:16,782 --> 00:18:19,198
Я всегда получаю лучшее.
240
00:18:19,198 --> 00:18:23,698
Людмила самая красивая принцесса.
А я вообще всем хорош.
241
00:18:23,865 --> 00:18:25,115
Элементарно.
242
00:18:25,115 --> 00:18:28,115
Ну, а вдруг
ты встретишь ещё большую красотку?
243
00:18:28,906 --> 00:18:30,823
Ну! Тогда я просто Людмилу брошу.
244
00:18:32,198 --> 00:18:34,156
Удачи!
245
00:18:34,156 --> 00:18:37,156
Фарлаф Бесстрашный.
246
00:19:02,989 --> 00:19:05,989
Руслан!
247
00:19:15,614 --> 00:19:18,614
Ты трус! Выходи!
248
00:19:31,739 --> 00:19:34,739
А? Руслан?
249
00:19:35,364 --> 00:19:37,531
Да где я?
250
00:19:37,531 --> 00:19:39,906
Я ничего не помню.
251
00:19:39,906 --> 00:19:42,906
Мы что, в Китае?
252
00:19:46,197 --> 00:19:48,406
Мы в свадебном путешествии?
253
00:19:48,406 --> 00:19:51,406
Руслан, где же ты?
254
00:20:03,531 --> 00:20:09,114
Руслан!
255
00:20:22,312 --> 00:20:24,312
Ха-ха.
256
00:20:32,947 --> 00:20:37,030
Ого! Это шведский стол? Турция что ли?
257
00:20:38,447 --> 00:20:40,989
Руслан, хватит валять дурака. Где ты?
258
00:20:44,479 --> 00:20:49,239
Ну как живые.
259
00:20:50,396 --> 00:20:54,187
А? Ах!
260
00:20:57,447 --> 00:21:00,447
Меня похитили!
261
00:21:02,822 --> 00:21:05,363
Людмила!
262
00:21:05,363 --> 00:21:08,363
Это ты меня украла, да ещё и со свадьбы.
263
00:21:08,530 --> 00:21:12,530
Что же ты за монстр такой!
Волшебный монстр!
264
00:21:12,863 --> 00:21:16,447
Добро пожаловать в невероятные чертоги
265
00:21:16,780 --> 00:21:19,447
Черномора Великого!
266
00:21:19,447 --> 00:21:23,613
За все время...
не многие принцессы удостоились чести
267
00:21:23,863 --> 00:21:27,488
оказаться тут.
И ни одна из них не вернулась.
268
00:21:27,738 --> 00:21:29,988
Я что, могу остаться здесь навсегда?
269
00:21:29,988 --> 00:21:31,155
Какой ужас!
270
00:21:31,155 --> 00:21:33,696
Нет никакого ужаса.
271
00:21:33,696 --> 00:21:35,738
Только веселье.
272
00:21:35,738 --> 00:21:37,530
Черномору скучно.
273
00:21:37,530 --> 00:21:39,155
Он ищет компанию.
274
00:21:39,155 --> 00:21:44,446
Ты та счастливеца, на которую упал его выбор.
Это большая честь!
275
00:21:44,738 --> 00:21:49,738
Можешь собой гордиться,
услаждай его взор и развлекай.
276
00:21:50,280 --> 00:21:53,446
И ты будешь здесь купаться в роскоши.
277
00:21:54,280 --> 00:21:57,280
Я не игрушка! Я...
Брось, Людмила,
278
00:21:57,363 --> 00:21:59,446
свой пылкий нрав.
279
00:21:59,446 --> 00:22:01,155
Пора укрощаться.
280
00:22:01,155 --> 00:22:03,988
Не то разочаруешь повелителя.
281
00:22:03,988 --> 00:22:04,821
Очень рада буду
282
00:22:04,821 --> 00:22:06,821
его разочаровать.
283
00:22:06,821 --> 00:22:09,029
Пусть ищет себе другую куклу.
284
00:22:09,029 --> 00:22:12,029
Тогда готовься присоединиться к тем
285
00:22:12,821 --> 00:22:15,821
глупым принцессам, что противостояли Черномору.
286
00:22:16,363 --> 00:22:17,113
Смирись.
287
00:22:19,279 --> 00:22:22,279
Или займёшь свободный пьедестал.
288
00:22:24,488 --> 00:22:27,654
Ибо тогда он обратит тебя в статую.
289
00:22:28,154 --> 00:22:31,154
Как уже делал!
290
00:22:33,812 --> 00:22:35,812
А-а-а.
291
00:22:36,145 --> 00:22:36,479
Уу-ху!
292
00:22:37,437 --> 00:22:41,437
Ха-ха-ха-ха!
293
00:22:43,771 --> 00:22:45,771
А-а-а!
294
00:22:47,979 --> 00:22:49,770
Приятного пребывания!
295
00:22:49,779 --> 00:22:56,529
Ты всё равно не сможешь
сбежать отсюда... Ах-ха-ха-ха!
296
00:23:05,687 --> 00:23:08,479
(крик ворон)
297
00:23:11,279 --> 00:23:14,279
Нет! Нет! Нет! Я всё это уже надевал.
298
00:23:14,612 --> 00:23:15,737
Выбросить их!
299
00:23:15,737 --> 00:23:18,362
Мне нужно полностью обновить гардероб.
300
00:23:18,362 --> 00:23:21,362
Чтобы поразить мою новую подружку. Пшли!
301
00:23:22,154 --> 00:23:25,154
Я жажду моды, слышите, мо...ды!
302
00:23:32,029 --> 00:23:35,445
Повелитель, княжна Людмила во дворце.
303
00:23:35,779 --> 00:23:38,779
Я выполнила вашу волю.
304
00:23:38,862 --> 00:23:40,737
Прекрасно!
305
00:23:40,737 --> 00:23:44,820
Ты верно служишь мне, Наина, и заслужила награду.
306
00:23:45,529 --> 00:23:48,529
Я наконец открою тебе, где прячется волшебник Финн.
307
00:24:10,812 --> 00:24:12,812
А! Оп!
308
00:24:17,437 --> 00:24:19,437
А-аа!
309
00:24:23,445 --> 00:24:24,445
Эй!
310
00:24:24,445 --> 00:24:27,445
Оставь их в покое!
311
00:24:37,320 --> 00:24:40,486
А-аа!
312
00:24:41,486 --> 00:24:42,736
Предупреждаю!
313
00:24:42,736 --> 00:24:45,736
Я готов пустить в ход... это!
314
00:24:50,653 --> 00:24:56,195
О-а-о-о. Руслан, успокойся!
315
00:24:56,570 --> 00:25:00,861
Думай чего, чего боятся змеи... огонь, мангусты.
316
00:25:03,111 --> 00:25:06,153
О! Да, конечно!
317
00:25:06,611 --> 00:25:09,611
Заклинатели змей!
318
00:25:17,354 --> 00:25:19,354
(звучит трубочка)
319
00:25:22,187 --> 00:25:24,187
О-о-х!
320
00:25:51,729 --> 00:25:53,812
Хо-хооо!
321
00:26:02,521 --> 00:26:04,319
Оох! Спасибо, храбрый богатырь.
322
00:26:04,902 --> 00:26:08,444
(Руслан) Ах!
Ты спас меня и всю мою семью!
323
00:26:08,986 --> 00:26:12,111
Я в долгу у тебя и буду тебе служить.
324
00:26:12,812 --> 00:26:14,812
А-а-а-оо!
325
00:26:19,437 --> 00:26:21,152
Ты говорить умеешь?
326
00:26:21,152 --> 00:26:24,152
А ты умеешь!
327
00:26:24,319 --> 00:26:29,486
Ну, конечно же,
я же Бьёрн, последний говорящий медведь.
328
00:26:29,777 --> 00:26:32,777
Скажи мне, что привело тебя в наш лес?
329
00:26:33,319 --> 00:26:36,277
Ох! Я ищу свою возлюбленную, Людмилу.
330
00:26:36,277 --> 00:26:39,110
Коварный колдун Черномор похитил её.
331
00:26:39,110 --> 00:26:42,569
Его дракон унёс её за этот лес.
(медведь) Черномор!
332
00:26:43,402 --> 00:26:46,819
Змей, что напал на нашу семью,
у него в услужении.
333
00:26:47,694 --> 00:26:51,444
Его посылают охотиться на редких зверей.
И из их меха
334
00:26:51,819 --> 00:26:53,860
верные портные шьют для Черномора обновки!
335
00:26:54,944 --> 00:26:57,944
Знаешь, где его искать?
(медведь) Нет.
336
00:26:58,485 --> 00:27:02,194
Но... могу отвести тебя к доброму волшебнику
по имени Финн.
337
00:27:02,694 --> 00:27:05,069
Он как раз живет в нашем лесу.
338
00:27:05,069 --> 00:27:08,569
Он может и знает, как найти подлеца Черномора.
339
00:27:08,652 --> 00:27:10,777
Спасибо!
(медведь) Садитесь.
340
00:27:10,777 --> 00:27:13,777
Держись крепче! Спрячьтесь в берлоге,
341
00:27:13,902 --> 00:27:16,902
скоро вернусь.
342
00:27:51,526 --> 00:27:53,360
Красотки!
343
00:27:53,360 --> 00:27:56,360
Прибыл лучший мужчина на свете!
344
00:27:59,235 --> 00:28:02,235
А-а! Мужчина!
Правда?
Такой красавчик!
345
00:28:13,901 --> 00:28:14,270
Хм-хм!
346
00:28:15,645 --> 00:28:17,645
А!
347
00:28:21,479 --> 00:28:23,479
Э-э-э!
348
00:28:27,271 --> 00:28:29,271
Ой! Эй! Ооо!
349
00:28:32,520 --> 00:28:34,520
Аааа!
350
00:28:38,854 --> 00:28:46,687
Аааа-а!
351
00:28:49,187 --> 00:28:51,187
Оооо!
352
00:28:55,521 --> 00:28:57,521
Хммм!
353
00:29:02,734 --> 00:29:05,734
Он ко мне подошёл, а у меня ледяная секира.
354
00:29:05,859 --> 00:29:07,776
Дамы, дамы, не так быстро.
355
00:29:07,776 --> 00:29:10,776
Я ещё не построил капитолий.
356
00:29:27,521 --> 00:29:29,521
Ооох ты!
357
00:29:31,104 --> 00:29:31,562
Ээээ!
358
00:29:32,479 --> 00:29:34,479
Хууу!... Ха-ха-ха!
359
00:29:37,192 --> 00:29:38,817
Финн!
360
00:29:38,817 --> 00:29:39,734
Хо-хо-хо! Бьёрн!
361
00:29:39,734 --> 00:29:42,734
Мой старый друг!
362
00:29:43,609 --> 00:29:45,817
Как я рад!
363
00:29:45,817 --> 00:29:48,567
Как твои мишки, уже говорят?
364
00:29:48,567 --> 00:29:51,400
Нет, увы. Судя по всему, я и правда
365
00:29:51,400 --> 00:29:54,400
последний Бьёрн.
366
00:29:54,400 --> 00:29:56,442
Кто это там с тобой?
367
00:29:56,442 --> 00:29:58,317
Это Руслан.
368
00:29:58,317 --> 00:30:00,942
Он спас мою семью.
369
00:30:00,942 --> 00:30:03,942
Ему нужна помощь в походе.
370
00:30:06,525 --> 00:30:09,525
Ого, поход! Не смахиваешь ты на воина!
371
00:30:25,358 --> 00:30:28,483
Моя любимая,
Людмила, была похищена драконом.
372
00:30:29,150 --> 00:30:32,358
Говорят, что это дело
рук злого колдуна Черноморца.
373
00:30:32,983 --> 00:30:33,900
Вы же волшебник!
374
00:30:33,900 --> 00:30:36,358
Прошу, помогите её спасти.
375
00:30:36,358 --> 00:30:38,483
Конечно, я помогу.
376
00:30:38,483 --> 00:30:40,358
Я ведь тоже виноват.
377
00:30:40,358 --> 00:30:46,187
Ты виноват?
Дракон, что служит Черномору, это колдунья Наина,
378
00:30:47,442 --> 00:30:48,562
моя роковая любовь.
379
00:30:55,687 --> 00:30:57,729
Я так долго добивался её расположения.
380
00:30:57,900 --> 00:31:00,941
20 лет
я учился колдовству, чтобы быть ей равным.
381
00:31:00,983 --> 00:31:05,066
Но даже в моих фантазиях исход был один.
(Наина) Я тебя не люблю.
382
00:31:05,525 --> 00:31:07,941
Я бы не смог смириться с отказом наяву.
383
00:31:07,941 --> 00:31:10,191
Я применил колдовство,
384
00:31:10,191 --> 00:31:11,816
гарантирующее
385
00:31:11,816 --> 00:31:12,608
её любовь.
386
00:31:12,608 --> 00:31:15,608
Правда, оно оказалось слишком сильным.
387
00:31:15,650 --> 00:31:16,650
И Наина стала на мне помешана.
388
00:31:16,650 --> 00:31:19,650
Безумно помешана.
389
00:31:22,025 --> 00:31:23,400
Но было поздно, всё свершилось.
390
00:31:23,400 --> 00:31:26,358
И колдовство было не снять.
391
00:31:26,358 --> 00:31:29,358
Наина... безумно в меня влюбилась.
392
00:31:30,358 --> 00:31:31,816
И что же дальше?
393
00:31:31,816 --> 00:31:32,691
Дальше!
394
00:31:32,691 --> 00:31:35,691
А дальше Черномор!
395
00:31:35,896 --> 00:31:39,691
Прежде, чем я успел расколдовать Наину,
он рассказал ей о моих деяниях.
396
00:31:40,108 --> 00:31:41,358
Разгневавшись,
397
00:31:41,358 --> 00:31:44,358
моя любимая обратилась к тьме.
398
00:31:44,358 --> 00:31:47,358
Моё возмездие падёт на... каждого!
399
00:31:50,024 --> 00:31:51,524
Так появился Дракон.
400
00:31:51,524 --> 00:31:53,233
Я бросил её и сбежал.
401
00:31:53,233 --> 00:31:55,733
С тех пор скрываюсь здесь.
402
00:31:55,733 --> 00:31:58,733
Но, а что с Наиной?
403
00:31:59,233 --> 00:32:01,816
С тех самых пор, Наина
404
00:32:01,816 --> 00:32:06,733
действительно мстит, не только мне,
а вообще всем, кто счастливо влюблён.
405
00:32:06,816 --> 00:32:09,649
Как вы с Людмилой!
406
00:32:09,649 --> 00:32:10,899
Людмила...
407
00:32:10,899 --> 00:32:12,524
Знать бы, что с ней сейчас?
408
00:32:14,524 --> 00:32:17,524
Это элементарно! Ээх!
409
00:32:41,982 --> 00:32:44,982
Проснись. Проснись, Людмила.
410
00:32:46,066 --> 00:32:49,690
Проснись. У тебя во сне такого
411
00:32:50,232 --> 00:32:53,232
точно нет.
412
00:33:02,690 --> 00:33:05,229
(Наина поёт) Тебе крупно повезло.
413
00:33:05,645 --> 00:33:07,895
чудом в сказку унесло,
414
00:33:07,979 --> 00:33:09,812
Тебе выпал счастливый билет,
415
00:33:09,940 --> 00:33:12,770
Так гляди же, раскрыв рот.
416
00:33:13,145 --> 00:33:16,645
На чудес круговорот, что не встретишь и за сотню лет.
417
00:33:17,562 --> 00:33:19,562
Ах-ха-ха-ха!
418
00:33:29,315 --> 00:33:31,523
Долой все сомненья.
(Слуги) Танцуй и пой!
419
00:33:31,523 --> 00:33:34,523
Для тебя горы золота
(Слуги) И платьев рой.
420
00:33:35,354 --> 00:33:37,104
В роскошных холмах,
(Слуги) И массаж из камней!
421
00:33:37,520 --> 00:33:38,687
Восточная кухня - нет в мире вкусней!
422
00:33:39,857 --> 00:33:41,937
Как манит аромат цветов,
423
00:33:42,107 --> 00:33:45,520
Господин твой на всё готооов!
424
00:33:46,645 --> 00:33:48,812
Кто же он, наш герой?
(Наина) Черномор!
425
00:33:48,982 --> 00:33:51,440
Кто же благодетель твой?
(Наина) Черномор!
426
00:33:51,440 --> 00:33:53,354
(Слуги) Кто всё это смог для тебя добыть?
427
00:33:53,937 --> 00:33:58,148
Это повелитель, наш хозяин Черномор!
(Слуги) В мире он такой один!
( Наина) Черномор!
428
00:33:58,523 --> 00:34:01,815
( Слуги) Самый классный господин!
(Наина) Не будь строптивой.
429
00:34:01,857 --> 00:34:05,937
Перед ним, склонись!
430
00:34:06,145 --> 00:34:07,979
Славься грозный Черномор!
431
00:34:08,729 --> 00:34:10,729
Сотрясайся мир!
432
00:34:11,187 --> 00:34:14,062
Слався грозный Черномор!
433
00:34:14,354 --> 00:34:17,646
Ты непобедим!
434
00:34:18,271 --> 00:34:20,231
Ээээм! Ээээ!
435
00:34:24,062 --> 00:34:26,062
Эээ! Ха-ха!
436
00:34:27,437 --> 00:34:29,437
Ооо...й!
437
00:34:38,729 --> 00:34:40,437
Получай!
(Черномор) Ээээ!
438
00:34:42,229 --> 00:34:44,312
Так тебе! Ха-ха-ха!
439
00:34:44,606 --> 00:34:45,812
Властитель мира нашёлся!
440
00:34:47,479 --> 00:34:49,479
Хочешь ещё? Мне не жалко!
441
00:34:57,062 --> 00:34:58,062
Я не склонюсь! Колдунишка
442
00:34:58,979 --> 00:35:00,062
ты второсортный!
443
00:35:00,937 --> 00:35:02,687
Оооа! О-о-оо!
444
00:35:03,729 --> 00:35:06,146
Развлечений хотел?
445
00:35:07,104 --> 00:35:09,104
На, развлекайся!
446
00:35:13,812 --> 00:35:14,604
А вот гвоздь
447
00:35:15,146 --> 00:35:17,146
программы!
448
00:35:19,481 --> 00:35:22,481
Людмила, держись!
449
00:35:23,687 --> 00:35:24,687
Эээх!
450
00:35:25,354 --> 00:35:27,522
Людмила!
Руслан?
451
00:35:28,104 --> 00:35:29,020
Руслан!
452
00:35:29,479 --> 00:35:29,897
Ты где-то тут?
453
00:35:29,897 --> 00:35:32,771
Я сейчас!
454
00:35:33,396 --> 00:35:34,479
Минутку!
455
00:35:35,106 --> 00:35:35,897
Сейчас!
456
00:35:35,897 --> 00:35:38,897
Да как же мне?
457
00:35:45,564 --> 00:35:47,689
Уже мерещится!
458
00:35:47,689 --> 00:35:50,689
За что?
459
00:35:53,481 --> 00:35:54,772
Э! Э! Да-да.
460
00:35:54,772 --> 00:35:57,439
Ну ладно. Так где это место?
461
00:35:57,439 --> 00:36:01,189
И как туда попасть?
(Финн) Обычному человеку не под силу,
462
00:36:01,189 --> 00:36:04,189
одолеть такого колдуна, как Черномор.
463
00:36:05,314 --> 00:36:07,480
Оставайся, в ученики возьму.
464
00:36:07,480 --> 00:36:11,439
Я тебя всему научу и будет
маленький шансик победить его.
465
00:36:12,480 --> 00:36:16,522
Лет через 20?
(Финн) Примерно. Может 30, как будешь учиться.
466
00:36:21,564 --> 00:36:23,564
Колдовство....
467
00:36:23,564 --> 00:36:25,897
это же дело непростое.
468
00:36:25,897 --> 00:36:29,939
Нет, я уже 15 лет отучился.
469
00:36:29,980 --> 00:36:31,397
Можно как то побыстрее?
470
00:36:32,647 --> 00:36:35,479
Есть способ! Но это считай верная смерть!
471
00:36:36,979 --> 00:36:38,438
Бросить любимую
в лапах одержимого колдуна?
472
00:36:38,980 --> 00:36:41,980
Как по мне, лучше уж умереть!
473
00:36:42,938 --> 00:36:45,938
Дело говоришь.
474
00:36:51,313 --> 00:36:53,895
Иди всё время на восток.
475
00:36:53,937 --> 00:36:55,604
До самых песчаных гор!
476
00:36:56,562 --> 00:36:57,605
Проход там охраняет великан.
477
00:36:59,147 --> 00:37:02,147
( Бьёрн) Ого! Чем дальше, тем интересней.
478
00:37:02,230 --> 00:37:06,147
Если сможешь одолеть великана,
попадёшь прямо в царство Черномора.
479
00:37:06,855 --> 00:37:09,230
Спасибо, Финн.
480
00:37:09,230 --> 00:37:12,230
Удачи, милые! Ааа!
481
00:37:16,979 --> 00:37:18,979
Нууу!
482
00:37:29,187 --> 00:37:31,187
Аааа!... Аах!
483
00:37:34,437 --> 00:37:34,937
Руслан?
484
00:37:35,854 --> 00:37:37,271
Бьёрн?
485
00:37:42,687 --> 00:37:45,646
Наина!... Ты нашла меня!
486
00:38:00,604 --> 00:38:03,604
(Финн) Не забывайте поливать себя!
487
00:38:09,729 --> 00:38:11,729
(Финн) Помогите!
488
00:38:13,604 --> 00:38:16,396
Привет, Руслан!
Финн?
489
00:38:17,145 --> 00:38:18,979
(Финн) Спаси...те!
Финн!
490
00:38:22,479 --> 00:38:24,479
Оооо!
491
00:38:30,770 --> 00:38:32,187
Ааааа! Руслан!
492
00:38:32,771 --> 00:38:33,854
Знакомый?
493
00:38:34,687 --> 00:38:35,562
К сожалению!
Бежим!
494
00:38:36,146 --> 00:38:37,354
Оо! Бьёрн, стой!
495
00:38:37,437 --> 00:38:38,646
Совсем что ли?
496
00:38:38,646 --> 00:38:39,104
Туда то
497
00:38:39,104 --> 00:38:40,520
зачем?
498
00:38:40,687 --> 00:38:41,687
А куда?
499
00:38:42,729 --> 00:38:44,396
Не могу я с ним биться.
500
00:38:44,396 --> 00:38:45,729
Почему?
501
00:38:45,729 --> 00:38:48,729
Да я никогда в жизни не бил человека.
502
00:38:51,312 --> 00:38:54,312
Стой, трус!
503
00:38:54,437 --> 00:38:55,687
Со змеем ты же дрался!
504
00:38:55,687 --> 00:38:58,687
Так змей не человек!
505
00:39:01,604 --> 00:39:04,604
Ты что, заколдован?
(Руслан) Нет!
506
00:39:04,687 --> 00:39:06,812
Проиграл спор?
(Руслан) Нет!
507
00:39:06,812 --> 00:39:08,104
Дурак, что ли?
(Руслан) Нет!
508
00:39:11,854 --> 00:39:13,854
Ааааа! Ооооо!
509
00:39:16,229 --> 00:39:18,687
Аааааа!
510
00:39:19,187 --> 00:39:20,229
(Бьёрн) Да! Биться всё же придётся.
511
00:39:21,312 --> 00:39:23,770
Бьерн, беги скорей, ему нужен я!
512
00:39:25,687 --> 00:39:28,604
Нет! Ааааааа!
513
00:39:31,270 --> 00:39:33,812
Да тут кругом одни трусы!
514
00:39:33,812 --> 00:39:36,979
Ааа! Рагдай, стой!
(Рагдай) Как всегда прячешься, тюфяк!
515
00:39:38,437 --> 00:39:39,395
Рыыы!
516
00:39:40,229 --> 00:39:42,229
Ооох!
517
00:39:42,354 --> 00:39:44,604
Ну, на!
518
00:39:45,479 --> 00:39:47,479
Ха-ха-ха!
519
00:39:48,562 --> 00:39:50,021
Рагдай, стой!
520
00:39:50,729 --> 00:39:51,520
Оооох!
521
00:39:52,646 --> 00:39:53,729
Ах-ха-ха-ха!
522
00:39:53,728 --> 00:39:55,520
Давай червяк, попробуй!
523
00:39:55,520 --> 00:40:00,520
Ударь!
Ооох!
524
00:40:05,812 --> 00:40:09,228
Ого! Ааа!
525
00:40:13,228 --> 00:40:14,354
Тогда так.
526
00:40:32,729 --> 00:40:34,729
Уфф! Аххх!
527
00:40:38,770 --> 00:40:41,770
Будет шишка.
(Рагдай) Тебе каюк!
528
00:40:43,354 --> 00:40:44,437
Оой!
529
00:40:46,395 --> 00:40:48,395
Нет! Наа!
530
00:40:50,187 --> 00:40:50,728
Ооох!
531
00:40:51,853 --> 00:40:54,853
Руку держи!
532
00:40:55,478 --> 00:40:59,311
Давай!
533
00:41:01,354 --> 00:41:03,354
Ээээ!
534
00:41:04,646 --> 00:41:06,646
А-а-а-а!
535
00:41:08,521 --> 00:41:10,521
Оо! А! Ааа!
536
00:41:12,478 --> 00:41:17,229
Для парня, который никогда не дрался,
ты схватываешь на лету.
537
00:41:18,437 --> 00:41:19,978
Ты что, прикидывался?
(Бьёрн) Ну...
538
00:41:20,228 --> 00:41:23,228
Серьёзно?
(Бьёрн) Хо-хо-хо.
539
00:41:28,937 --> 00:41:30,937
Ворона) Кар-кар.
540
00:41:33,978 --> 00:41:35,978
Нет, ну это ни в какие ворота!
541
00:41:35,978 --> 00:41:38,228
Дикость просто.
542
00:41:38,228 --> 00:41:42,352
Сколько лет живу и никогда раньше не видывал такого!
Напала, когда я оказал ей такой щедрый приём!
543
00:41:42,352 --> 00:41:45,977
Подушками драться!
Избивать радушного хозяина!
544
00:41:46,144 --> 00:41:49,144
Что за дрянное воспитание!
545
00:41:49,436 --> 00:41:52,227
Повелитель, приветствую!
546
00:41:52,227 --> 00:41:54,311
А Наина. Вернулась.
547
00:41:54,311 --> 00:41:57,311
Скажи-ка мне, новенькая Людмила
548
00:41:57,936 --> 00:42:00,936
она точно из приличной семьи?
А то ведёт себя как дикарка!
549
00:42:01,269 --> 00:42:04,269
Да, она точно настоящая принцесса.
550
00:42:04,852 --> 00:42:07,602
Просто продвинутая.
551
00:42:07,602 --> 00:42:11,061
Такое нынче у нас поколение.
(Черномор) Чудненько!
552
00:42:11,061 --> 00:42:14,061
А то я начал переживать,
что со мной что-то не так.
553
00:42:16,894 --> 00:42:18,602
А там кто расселся? Мужчину себе нашла?
554
00:42:18,602 --> 00:42:21,727
Это Финн, злейший из моих врагов!
555
00:42:21,769 --> 00:42:24,769
Позволь заточить его в твоей темнице.
556
00:42:24,852 --> 00:42:28,644
Уу! Это тот самый Финн. Финн похититель сердец.
557
00:42:28,852 --> 00:42:30,685
О, как я рад знакомству!
558
00:42:30,685 --> 00:42:33,685
Для него мои темницы всегда открыты. Хе-хе-хе!
559
00:42:34,269 --> 00:42:35,602
А ведь мы с тобой одной крови.
560
00:42:35,602 --> 00:42:37,685
Скажи, друг?
561
00:42:37,685 --> 00:42:40,685
Мы оба к девицам не равнодушны!
Только вот я красивых выбираю.
562
00:42:41,477 --> 00:42:43,146
Ха-ха. Кто же влюбиться в Наину! Ха-ха-ха!
563
00:42:44,396 --> 00:42:45,104
Только дурак!
564
00:42:46,019 --> 00:42:46,935
Как бы тебе самому
565
00:42:46,935 --> 00:42:49,935
в итоге не стать дураком.
566
00:42:50,935 --> 00:42:51,560
Руслан тебя отыщет!
567
00:42:51,560 --> 00:42:54,435
Да он котлету из тебя сделает!
568
00:42:54,435 --> 00:42:57,435
Так что, Людмила, это ещё цветочки.
569
00:42:57,602 --> 00:42:58,727
Очень дерзкая стала
570
00:42:58,727 --> 00:43:01,727
нынче наша молодёжь.
571
00:43:02,227 --> 00:43:05,185
А? Какой ещё там Рустам? Ой Роман?
572
00:43:05,185 --> 00:43:08,102
Кто это вообще такой?
(Наина) Жених Людмилы.
573
00:43:08,102 --> 00:43:10,060
Любитель книг.
574
00:43:10,060 --> 00:43:11,685
С ума сойти!
575
00:43:11,685 --> 00:43:13,893
Что же устроит, наш Рудольф?
576
00:43:13,893 --> 00:43:16,604
Завалит на зачёте? Ха -ха-ха!
577
00:43:17,062 --> 00:43:18,687
Уведите его! Пока я со смеху не помер!
578
00:43:19,937 --> 00:43:21,729
Ой-ой, Рубен мне покажет!
579
00:43:22,229 --> 00:43:24,062
Мне, Черномору! Ха-ха-ха-ха!
580
00:43:24,352 --> 00:43:27,352
И притащите Людмилу, в клетке.
581
00:43:27,810 --> 00:43:28,727
Научу её,
582
00:43:28,727 --> 00:43:31,727
что значит манеры.
583
00:43:45,768 --> 00:43:48,768
Ладно, что бы ещё привязать? А?
584
00:43:54,729 --> 00:43:56,145
Интересненько!
585
00:44:00,354 --> 00:44:00,562
Ха-ха!
586
00:44:01,268 --> 00:44:04,268
Я владычица мира! Черномориха!
587
00:44:05,354 --> 00:44:07,354
Ха-ха-ха-ха-ха!
588
00:44:13,518 --> 00:44:16,229
Ха! Вот это да!
589
00:44:17,395 --> 00:44:19,395
О! Ааа! А!
590
00:44:21,229 --> 00:44:22,271
Чудеса!
591
00:44:22,854 --> 00:44:25,018
Это шапка-невидимка! Ха-ха-ха!
592
00:44:28,976 --> 00:44:31,976
Ну вот, сейчас я вам устрою!
593
00:44:48,976 --> 00:44:51,976
Куда она делась? О нет!
594
00:45:12,020 --> 00:45:14,184
Беда, повелитель!
595
00:45:14,392 --> 00:45:16,892
Людмила пропала!
596
00:45:16,892 --> 00:45:19,892
Пропала! Что за чушь!
597
00:45:21,392 --> 00:45:24,392
Обыскать дворец сверху до низу!
598
00:45:25,184 --> 00:45:28,184
А не то я вас всееееех.
599
00:45:34,267 --> 00:45:35,267
Да, это лабиринт
600
00:45:35,267 --> 00:45:36,646
какой-то.
601
00:45:39,771 --> 00:45:42,020
Где же она?
602
00:45:44,146 --> 00:45:45,396
Ищи, а то нам голову отрубят!
603
00:45:46,062 --> 00:45:47,729
Ищите, лентяи! Найдите её!
604
00:45:48,521 --> 00:45:49,809
Если подведёте меня, я вам устрою муки,
605
00:45:50,104 --> 00:45:51,312
каких свет не видывал!
606
00:45:51,854 --> 00:45:54,354
А! Там, наверное и есть выход?
607
00:45:54,854 --> 00:45:55,937
Ищи!
608
00:45:56,604 --> 00:45:58,604
Да ищу, ищу!
609
00:46:11,558 --> 00:46:13,725
Эх! И тут не выбраться значит!
610
00:46:18,812 --> 00:46:20,142
Да что же за принцессы пошли!
611
00:46:20,142 --> 00:46:21,725
Никакого уважения!
612
00:46:29,558 --> 00:46:32,558
Ну!
613
00:46:36,979 --> 00:46:38,808
А-ха-ха-ха!
614
00:46:46,312 --> 00:46:48,396
О повелитель!
615
00:46:49,020 --> 00:46:49,771
Мы не нашли Людмилу во дворце!
616
00:46:52,891 --> 00:46:55,183
Мы всё обыскали! И сад,
и нижние этажи! Пусто!
617
00:46:55,183 --> 00:46:58,975
Ей от меня не сбежать, из дворца ведь нет
выхода.
618
00:46:59,141 --> 00:47:00,850
Ищите! Кто схватит Людмилу,
619
00:47:00,850 --> 00:47:04,016
получит отпуск и абонемент в столовой.
620
00:47:04,016 --> 00:47:07,016
И еды до отвала!
621
00:47:07,266 --> 00:47:09,433
Абонемент в столовую!
622
00:47:09,433 --> 00:47:11,225
Объедимся!
623
00:47:11,225 --> 00:47:13,558
Ха-ха-ха! Никому не уйти от Черномора!
624
00:47:13,558 --> 00:47:16,725
Клянусь! Эта Людмила покорится!
625
00:47:17,058 --> 00:47:17,933
Ох, не с той ты связался!
626
00:47:17,933 --> 00:47:20,933
Не с той Черномор... да!
627
00:47:21,099 --> 00:47:23,266
Мое сердце принадлежит Руслану.
628
00:47:23,266 --> 00:47:26,183
Ты ещё поплатишься за свои бесчинства!
629
00:47:26,183 --> 00:47:28,558
Ооо! А, мой тюрбан.
630
00:47:28,558 --> 00:47:30,016
Так вот в чем дело!
631
00:47:30,016 --> 00:47:33,516
Верни меня домой
и освободи всех заколдованных принцесс!
632
00:47:33,974 --> 00:47:37,516
И если по-хорошему ты не хочешь,
то будет по-плохому.
633
00:47:39,391 --> 00:47:41,891
А ну, схватить!
634
00:47:41,891 --> 00:47:43,770
Ээээ! Оааа!
635
00:47:49,979 --> 00:47:51,979
Ооой! Ооох!
636
00:48:03,646 --> 00:48:05,646
(звук взрыва)
637
00:48:07,437 --> 00:48:09,437
Ааааа!
638
00:48:11,474 --> 00:48:14,349
Что, не видать принцессам боле?
639
00:48:14,349 --> 00:48:17,349
Ну, это мы ещё посмотрим!
640
00:48:19,812 --> 00:48:23,812
Ээээх! Ты, значит, любишь Ромео? Да?
641
00:48:24,604 --> 00:48:26,724
Это мы ещё посмотрим!
642
00:48:30,557 --> 00:48:31,599
Эй! Пельмень?
643
00:48:31,599 --> 00:48:34,599
Помнишь, мамулечка
сказала никакого сладкого.
644
00:48:34,641 --> 00:48:36,474
А вдруг она имела в виду вообще,
645
00:48:36,474 --> 00:48:39,474
то есть, до конца жизни?
646
00:48:40,937 --> 00:48:42,937
(урчание в животе)
647
00:48:47,062 --> 00:48:49,062
(Вороны) Кар-кар.
648
00:48:56,562 --> 00:48:58,562
Ээээй!
649
00:48:59,937 --> 00:49:01,937
Ооооо!
650
00:49:04,729 --> 00:49:07,021
Ррррр!
(Фарлаф) Ооох!
651
00:49:09,396 --> 00:49:10,687
(Слышен плач)
652
00:49:10,807 --> 00:49:12,807
Погоди!
653
00:49:12,807 --> 00:49:16,307
Ты тоже слышишь?
Голос знакомый.
(Бьёрн) Где-то рядом,
654
00:49:16,307 --> 00:49:17,140
судя по звуку.
655
00:49:22,390 --> 00:49:25,390
Я не вкусный! На помощь!
Помогите!
656
00:49:26,307 --> 00:49:28,890
Руслан?
Помогииии!
657
00:49:28,890 --> 00:49:30,765
Спрыгивай на лошадь!
658
00:49:30,765 --> 00:49:31,598
Не могу!
659
00:49:31,598 --> 00:49:33,057
Боюсь высоты!
660
00:49:33,057 --> 00:49:35,223
А его, что не боишься?
661
00:49:35,223 --> 00:49:36,432
Боюсь, конечно.
662
00:49:36,432 --> 00:49:39,432
Но высоты я боюсь больше.
663
00:49:41,432 --> 00:49:43,598
Ну ладно!
664
00:49:43,598 --> 00:49:47,265
Фарлав, лезь выше!
665
00:49:48,223 --> 00:49:51,223
Я не могу и так слишком высоко!
666
00:49:52,562 --> 00:49:54,562
Аа! Могу! Могу! Могу!
667
00:50:14,812 --> 00:50:17,187
Ну-ну-ну.
668
00:50:20,354 --> 00:50:22,354
Ххуу!
669
00:50:29,181 --> 00:50:30,140
Хо! Огоо! Видали, какого
670
00:50:30,140 --> 00:50:33,139
я кровожадного монстра-людоеда
сейчас уделал?
671
00:50:33,764 --> 00:50:36,764
Да? Очень любопытный на вид зверь.
672
00:50:37,348 --> 00:50:40,348
Никогда похожих не видал.
673
00:50:43,848 --> 00:50:45,598
Обуза он для нас.
674
00:50:45,598 --> 00:50:47,146
Давай его тут и оставим.
675
00:50:47,854 --> 00:50:47,896
Оооо!
676
00:50:48,556 --> 00:50:51,556
Что? Да я же просто предложил.
677
00:51:15,556 --> 00:51:18,556
(Бьёрн) Это что за диво?
(Руслан) Образец древнего зодчества.
678
00:51:19,472 --> 00:51:22,472
( Руслан) Кому удалось такое построить?
679
00:51:23,222 --> 00:51:25,972
Не нравится мне это место.
680
00:51:25,972 --> 00:51:28,389
Да, выглядит зловеще.
681
00:51:28,389 --> 00:51:31,389
(Руслан) Но туда то нам и нужно.
682
00:51:50,979 --> 00:51:51,771
Ээээ!
683
00:51:51,889 --> 00:51:54,222
Какой-то мне жуткий сон приснился.
684
00:51:54,222 --> 00:51:56,180
Там был хищный загрызавец,
685
00:51:56,180 --> 00:51:58,847
а ещё странный говорящий медведь.
686
00:51:58,847 --> 00:52:00,722
(Бьёрн) Глянь, проснулся.
687
00:52:00,722 --> 00:52:04,180
А! Это был не сон! Ааа! Ходу, пельмень!
688
00:52:04,514 --> 00:52:05,687
Ноо!
689
00:52:07,104 --> 00:52:08,395
А! Аааа!
690
00:52:11,062 --> 00:52:13,062
Аааааа!
691
00:52:13,937 --> 00:52:15,937
Оооо! Ааа!
692
00:52:17,264 --> 00:52:18,222
Фарлаф,
693
00:52:18,222 --> 00:52:20,139
да не бойся. Езжай домой.
694
00:52:34,305 --> 00:52:36,972
Ээээ, знаете что, я вам, пожалуй,
компанию составлю.
695
00:52:36,972 --> 00:52:38,638
Пока.
696
00:52:38,638 --> 00:52:41,930
Сдаётся мне кое кто испугался
застрять здесь в одиночку.
697
00:52:42,555 --> 00:52:46,763
Поверь мне, уж лучше здесь с вами,
чем взять и вернуться к мамулечке,
698
00:52:46,763 --> 00:52:48,222
с пустыми руками.
699
00:52:48,222 --> 00:52:50,972
Она велела мне без княжества
не возвращаться.
700
00:52:50,972 --> 00:52:52,138
Ты любишь маму?
701
00:52:52,138 --> 00:52:55,138
Это славно, но ты ведь уже взрослый, Фарлаф.
702
00:52:55,513 --> 00:52:57,472
Пора уже свою голову включать.
703
00:52:57,472 --> 00:53:01,013
Что, хочешь сказать,
мне не надо мамулечку слушать?
704
00:53:01,846 --> 00:53:03,930
Ты свою не слушаешь, что ли?
705
00:53:03,930 --> 00:53:05,596
Я живу один.
706
00:53:05,596 --> 00:53:08,763
Вот бедняга, с мамулей так здорово!
707
00:53:09,055 --> 00:53:10,971
Мамуля самая умная!
708
00:53:10,971 --> 00:53:13,971
Она всегда мне говорит, что и как делать.
709
00:53:24,346 --> 00:53:26,138
Может, твоя мамуля скажет,
710
00:53:26,138 --> 00:53:29,138
куда нам теперь путь держать?
711
00:53:29,937 --> 00:53:30,729
А! Хмм! Хоо!
712
00:53:32,062 --> 00:53:34,229
Вот именно!
713
00:53:35,388 --> 00:53:38,513
Здесь должна начинаться
пустыня, ведущая в царство Черномора.
714
00:53:39,055 --> 00:53:42,054
Мне сказали, что проход туда охраняет великан.
715
00:53:43,096 --> 00:53:44,013
Ааа! Великан?
716
00:53:44,013 --> 00:53:47,054
Пустяки! Уж мы то знаем, что
с великаном делать.
717
00:53:47,179 --> 00:53:49,646
Мы знаем. Да, Пельмень!
718
00:53:58,846 --> 00:54:01,846
Оой! Это ещё что?
719
00:54:13,596 --> 00:54:15,513
Надеюсь, получится.
720
00:54:15,513 --> 00:54:18,512
Давай же, получись!
721
00:54:23,729 --> 00:54:25,729
Ааах!
722
00:54:34,229 --> 00:54:36,229
Аххха!
723
00:54:36,221 --> 00:54:37,262
Жди здесь!
724
00:54:37,262 --> 00:54:40,262
А я быстренько.
725
00:54:44,262 --> 00:54:47,262
А как же Черномор и его ужасный дракон?
726
00:54:47,512 --> 00:54:50,387
Опасность миновала?
(Людмила) Всё потом!
727
00:54:50,387 --> 00:54:51,679
Сейчас нет времени.
728
00:54:51,679 --> 00:54:54,679
Бегом за мной!
Ага!
729
00:55:02,845 --> 00:55:04,304
А! Верёвка не достаёт!
730
00:55:04,304 --> 00:55:07,304
Нам нужно что-то еще к ней привязать.
731
00:55:07,637 --> 00:55:08,970
Ваши наряды.
732
00:55:08,970 --> 00:55:10,845
Можем использовать их!
733
00:55:10,845 --> 00:55:13,845
Платья долой!
734
00:55:15,137 --> 00:55:18,137
Есть одна мысль получше.
735
00:55:18,429 --> 00:55:25,720
А-а-а-а-а-ааа.
736
00:55:30,687 --> 00:55:32,687
О-хо-хо-хо-хо.
737
00:55:58,720 --> 00:56:01,720
Осторожно!
738
00:56:06,678 --> 00:56:09,678
Скорее!
739
00:56:11,261 --> 00:56:12,470
Дракон на подходе.
740
00:56:12,470 --> 00:56:15,470
Я постараюсь выиграть время.
741
00:56:23,479 --> 00:56:24,270
Бежим отсюда! Скорее! Скорее!
742
00:56:24,595 --> 00:56:26,886
Что такое?
743
00:56:26,886 --> 00:56:29,886
Потеряла колечко. Ууу!
744
00:56:31,220 --> 00:56:34,220
Живо отдай его мне!
745
00:56:53,803 --> 00:56:56,803
Апорт!
746
00:57:08,928 --> 00:57:09,886
Получилось!
747
00:57:09,886 --> 00:57:11,969
Они сбежали!
748
00:57:11,969 --> 00:57:13,928
А вот мне, похоже, придётся искать
749
00:57:13,928 --> 00:57:16,928
другой выход.
750
00:57:17,261 --> 00:57:20,261
(Фарлаф) Аа! Что это там?
751
00:57:31,927 --> 00:57:33,219
Великан!
752
00:57:33,219 --> 00:57:36,219
Пельмень, твой выход!
753
00:57:42,011 --> 00:57:43,552
Какой-то бред.
754
00:57:43,552 --> 00:57:46,552
Голова и всё.
755
00:57:47,396 --> 00:57:50,437
Эй! Ау! Дядь, проснись!
756
00:57:50,761 --> 00:57:53,761
Нам нужно пройти!
757
00:57:58,520 --> 00:58:02,062
Уааа! Ты ответить не хочешь?
758
00:58:04,187 --> 00:58:04,719
Ну что же вы его злите-то?
759
00:58:04,719 --> 00:58:07,594
А вдруг он возьмёт и целиком вылезет!
760
00:58:07,594 --> 00:58:08,771
Оно нам надо?
761
00:58:09,437 --> 00:58:10,854
Пропусти нас!
762
00:58:11,354 --> 00:58:13,260
Мне нужно спасти свою невесту.
763
00:58:13,260 --> 00:58:14,927
Её похитили!
764
00:58:14,927 --> 00:58:16,844
Я не уйду, пока ты не пропустишь!
765
00:58:28,844 --> 00:58:30,969
Ооо! Привет, Пельмень.
766
00:58:30,969 --> 00:58:34,344
Вот как, значит.
Думаешь башка огромная, значит, всё можно!
767
00:58:34,927 --> 00:58:37,927
А ну с дороги! Я пройду!
768
00:58:38,770 --> 00:58:41,104
Ааааааа! Ооооо!
769
00:58:52,843 --> 00:58:53,427
Без толку всё!
770
00:58:53,427 --> 00:58:55,468
Нам конец.
771
00:58:55,468 --> 00:58:58,468
Так же, как и всем им.
772
00:59:07,218 --> 00:59:08,510
Оооо! Верно, Фарлаф.
773
00:59:08,510 --> 00:59:11,802
С чего я решил,
будто способен на то,
774
00:59:11,802 --> 00:59:14,802
с чем не справились тысячи воинов.
775
00:59:35,176 --> 00:59:37,718
А? А! Гляньте!
776
00:59:37,718 --> 00:59:40,385
Ракушки, тут ракушки.
777
00:59:40,385 --> 00:59:43,385
Как считаешь, он сходит ума?
778
00:59:43,593 --> 00:59:46,801
Да. Ну ракушки,
779
00:59:47,176 --> 00:59:48,010
а нам то что?
780
00:59:48,010 --> 00:59:50,760
Песок не обязательно пустыня.
781
00:59:50,760 --> 00:59:52,343
Мы на дне реки.
782
00:59:52,343 --> 00:59:54,218
Здесь раньше была вода.
783
00:59:54,218 --> 00:59:56,176
И воду можно вернуть сюда.
784
00:59:56,176 --> 00:59:59,176
Тогда эта горячая голова поостынет.
785
00:59:59,343 --> 01:00:00,968
Эм! Это может и сработать.
786
01:00:00,968 --> 01:00:03,968
Но как нам из ниоткуда целую реку достать?
787
01:00:04,468 --> 01:00:06,301
Помните, мы плотину проезжали?
788
01:00:06,301 --> 01:00:08,759
Сдаётся мне, с неё и начались проблемы.
789
01:00:08,759 --> 01:00:11,676
Долина иссохла, когда прекратился поток.
790
01:00:11,676 --> 01:00:14,676
Но мы выпустим его! Идём!
791
01:00:15,218 --> 01:00:16,801
Чего? Плотина?
792
01:00:16,801 --> 01:00:19,801
Когда это мы плотину проезжали? А?
793
01:00:21,093 --> 01:00:23,176
(Руслан) Нам лишь надо разрушить её.
794
01:00:23,176 --> 01:00:24,718
(Фарлаф) Нам? Шутишь?
795
01:00:24,718 --> 01:00:27,009
Разве ж нам под силу такое?
796
01:00:27,009 --> 01:00:30,218
Не ожидал, что такое скажу, но Фарлаф прав.
797
01:00:31,009 --> 01:00:33,009
Нам сил не хватит.
798
01:00:33,009 --> 01:00:33,759
Всё верно.
799
01:00:33,759 --> 01:00:35,759
Грубой силой тут не обойдешься.
800
01:00:35,759 --> 01:00:38,426
Но нам помогут силы науки.
801
01:00:38,426 --> 01:00:41,176
И что, тебе подвластны эти силы?
802
01:00:41,176 --> 01:00:44,134
Да! Ведь зодчество, это и есть наука.
803
01:00:44,134 --> 01:00:48,634
Короче, дамба стоит за счет того,
что нагрузка ложится на центральную арку
804
01:00:48,634 --> 01:00:49,426
в основании.
805
01:00:49,426 --> 01:00:53,384
Если убрать её, все остальное посыплется
как карточный домик.
806
01:00:54,926 --> 01:00:56,509
(Бьёрн) А что ты рисуешь-то?
807
01:00:56,509 --> 01:00:58,176
Катапульту!
808
01:00:58,176 --> 01:01:00,551
Ладно, за работу.
809
01:01:31,437 --> 01:01:31,479
По моей команде!
810
01:01:33,104 --> 01:01:34,800
Готовсь!
811
01:01:35,354 --> 01:01:36,396
Пли!
812
01:01:49,354 --> 01:01:50,896
Аааа!
813
01:01:56,479 --> 01:01:58,479
Хооо!
814
01:02:00,479 --> 01:02:01,854
Ооох!
815
01:02:02,521 --> 01:02:04,300
Да, сплошное разочарование.
816
01:02:11,104 --> 01:02:12,187
(шум воды)
817
01:02:12,842 --> 01:02:15,842
Вот так! Ну, конечно, у нас получилось! Молодцы!
818
01:02:26,062 --> 01:02:28,062
Аааа! Ооох! Бежим!
819
01:02:35,812 --> 01:02:37,812
А-ааа-ааа!
820
01:02:54,008 --> 01:02:57,008
Бедная голова. Утонула.
821
01:03:00,395 --> 01:03:02,395
Ха-ха-ха-ха!
822
01:03:03,008 --> 01:03:05,312
Я очень даже жив!
823
01:03:06,312 --> 01:03:08,395
(Фарлаф) А вот нам, конец!
824
01:03:08,924 --> 01:03:11,924
Вот, спасибо вам!
Вода это мой дом!
825
01:03:12,341 --> 01:03:14,008
Я спасён!
826
01:03:14,008 --> 01:03:16,633
Ооох! Ооой!
827
01:03:16,633 --> 01:03:20,216
Мой злобный брат Черномор
заточил меня здесь,
828
01:03:20,716 --> 01:03:25,049
отрезав от воды, в которой сокрыта
вся моя сила!
829
01:03:25,383 --> 01:03:28,383
Черномор, он похитил мою невесту!
830
01:03:28,633 --> 01:03:32,383
Из за него я провёл в заточении много лет,
831
01:03:32,799 --> 01:03:35,383
охраняя вход в его царство.
832
01:03:35,383 --> 01:03:37,133
Но вы освободили меня!
833
01:03:37,133 --> 01:03:38,883
И теперь проход открыт.
834
01:03:38,883 --> 01:03:41,883
Уж я вам точно мешать не стану.
835
01:03:42,299 --> 01:03:45,258
В награду за моё освобождение,
836
01:03:45,258 --> 01:03:48,049
примите Волшебный меч.
837
01:03:48,049 --> 01:03:51,049
В нем могучая сила!
838
01:03:51,549 --> 01:03:54,549
С ним ты одолеешь Черномора!
839
01:03:57,091 --> 01:04:01,091
Ооо! Благодарю вас.
840
01:04:01,132 --> 01:04:05,299
Раз мы тебя спасли, идём с нами,
помоги нам в борьбе с Черномором.
841
01:04:06,716 --> 01:04:10,924
Вот ещё, я больше в лапы к Черномору не попадусь.
842
01:04:11,674 --> 01:04:13,091
Осторожней.
843
01:04:13,091 --> 01:04:15,966
Нельзя доверять ни одному его слову.
844
01:04:15,966 --> 01:04:18,132
Скажи, а он такой же жуткий, как ты?
845
01:04:19,257 --> 01:04:21,841
Ооо! О нет! Намного хуже!
846
01:04:21,841 --> 01:04:23,924
Смотрите,
847
01:04:23,924 --> 01:04:27,049
вот каков он, летает словно коршун!
848
01:04:27,382 --> 01:04:30,465
А борода его, живая и опасная, как змея!
849
01:04:32,132 --> 01:04:35,590
В ней заключена вся его волшебная сила!
850
01:04:36,104 --> 01:04:36,729
Оого!
851
01:04:37,215 --> 01:04:40,674
Отрубишь Черномору бороду волшебным мечом
852
01:04:40,840 --> 01:04:43,840
и спасёшь свою невесту.
853
01:04:43,840 --> 01:04:46,840
Но как нам отыскать дворец Черномора?
854
01:04:47,840 --> 01:04:50,424
В благодарность за вашу доброту,
855
01:04:50,424 --> 01:04:53,382
я направлю ваше судно прямо туда.
856
01:04:53,382 --> 01:04:54,257
Благодарю,
857
01:04:54,257 --> 01:04:57,257
славный Великан!
858
01:05:31,548 --> 01:05:34,548
Ух ты!
859
01:05:45,465 --> 01:05:47,298
Так! Значит это твой любимый Ростислав, да?
860
01:05:53,229 --> 01:05:54,131
(Фарлав) А как же нам попасть внутрь?
861
01:05:54,548 --> 01:05:57,131
(Фарлав) Тут никакого входа.
(Бьёрн) Черномор-то летает.
862
01:05:57,131 --> 01:06:00,131
Ему и вход не нужен.
863
01:06:00,465 --> 01:06:03,465
Но вот воде, всегда нужен выход.
864
01:06:06,048 --> 01:06:08,173
Значит, именно там я и войду.
865
01:06:08,173 --> 01:06:11,173
Ждите здесь.
866
01:06:12,770 --> 01:06:14,770
Хм! Ну!
867
01:06:18,020 --> 01:06:20,020
Сюда. Да! Вот!
868
01:06:31,021 --> 01:06:33,021
Ааа?
869
01:06:36,881 --> 01:06:39,756
Оох! Да что ж за несчастье то! Это похоже...
870
01:06:39,756 --> 01:06:40,756
Похоже, отсюда и правда
871
01:06:40,756 --> 01:06:43,756
нет выхода.
872
01:06:44,589 --> 01:06:47,173
Прошу, Людмила, дай воды!
873
01:06:47,173 --> 01:06:49,089
Да, да, да.
874
01:06:49,089 --> 01:06:52,089
Сейчас. А?
875
01:06:52,339 --> 01:06:53,923
(Людмила) Кто здесь?
876
01:06:53,923 --> 01:06:55,964
(Финн) Это я.
877
01:06:55,964 --> 01:06:57,214
Кто вы такой?
878
01:06:57,214 --> 01:06:59,797
Откуда знаете моё имя?
879
01:06:59,797 --> 01:07:01,506
Воды, хотя бы глоток!
880
01:07:01,506 --> 01:07:03,547
Умоляю!
881
01:07:03,547 --> 01:07:06,547
Конечно, сейчас!
882
01:07:10,062 --> 01:07:12,062
Эээх!
883
01:07:14,854 --> 01:07:16,854
Ха-ха-ха-ха!
884
01:07:17,047 --> 01:07:18,672
Вы что, волшебник?
885
01:07:18,672 --> 01:07:20,339
Но, откуда вы знаете моё имя?
886
01:07:21,589 --> 01:07:23,297
Ээээ, Руслан мне о тебе рассказывал.
887
01:07:23,297 --> 01:07:24,839
Вы что, знакомы?
888
01:07:24,839 --> 01:07:27,297
Я успел помочь ему в поисках тебя.
889
01:07:27,297 --> 01:07:30,297
Если он не погиб, то скоро уже придёт.
890
01:07:30,631 --> 01:07:34,505
Руслан сам ищет меня, но это же так опасно.
891
01:07:34,505 --> 01:07:37,505
И... он всего лишь зодчий, а не воин.
892
01:07:40,271 --> 01:07:41,229
Аа! Руслан!
893
01:07:41,297 --> 01:07:44,297
Руслан, ты ранен?
894
01:07:44,979 --> 01:07:46,396
Людмила, стой!
895
01:07:46,979 --> 01:07:48,755
Руслан, ты пришёл!
896
01:07:52,755 --> 01:07:55,755
Руслан?
897
01:07:56,104 --> 01:07:56,979
Аа!
898
01:07:57,687 --> 01:07:59,062
Взять её!
899
01:07:59,854 --> 01:08:01,854
Пусти меня!
900
01:08:02,922 --> 01:08:07,089
Ха-ха-ха! Попалась! Бросить её немедленно
901
01:08:07,089 --> 01:08:10,089
в клетку.
902
01:08:16,562 --> 01:08:18,562
Эээ! Ооо!
903
01:08:22,062 --> 01:08:23,146
Эээ! Руслан!
904
01:08:25,104 --> 01:08:29,062
Руслан! Руслан! Я здесь!
905
01:08:31,755 --> 01:08:32,505
Ааа!... Держись!
906
01:08:32,505 --> 01:08:35,505
Людмила! Лапы прочь!
907
01:08:40,422 --> 01:08:43,422
Да он же один! Чего встали как истуканы? Схватить!
908
01:08:44,130 --> 01:08:47,130
Вперёд!
909
01:08:50,895 --> 01:08:51,687
Брррр!
910
01:08:52,479 --> 01:08:54,479
Эааа!
911
01:09:05,963 --> 01:09:09,505
Ну, не будешь же ты калечить старушку. О-о-ооо?
912
01:09:13,145 --> 01:09:15,145
(Наина) Аааа!
913
01:09:15,479 --> 01:09:17,479
(Руслан) Ооох!
914
01:09:22,854 --> 01:09:24,479
Э-э-эээ.
915
01:09:25,354 --> 01:09:27,187
Кхааа!
916
01:09:30,104 --> 01:09:32,104
Ээээээх!
917
01:09:37,771 --> 01:09:39,771
Эээх! Ха-ха-хаха!
918
01:09:50,629 --> 01:09:53,629
Людмила!
919
01:09:55,129 --> 01:10:00,004
Руслан!
920
01:10:00,004 --> 01:10:02,296
Ну зачем ты явился, Ролланд?
921
01:10:02,296 --> 01:10:05,296
(Руслан) Спасти Людмилу!
(Черномор) Глаза разуй!
922
01:10:05,337 --> 01:10:07,462
Разве ты окружишь её роскошью,
923
01:10:07,462 --> 01:10:10,712
которую предлагаю я
и которой она достойна!
924
01:10:11,504 --> 01:10:15,129
Так вот какое оправдание у тех,
кто крадёт чужих невест!
925
01:10:16,212 --> 01:10:19,212
Как ты жалок, Черномор!
926
01:10:31,104 --> 01:10:33,104
Аааа! Ооой!
927
01:10:42,271 --> 01:10:44,271
Ээээээ!
928
01:10:50,354 --> 01:10:52,354
(Черномор) Ээээх!
(Руслан) Оооой!
929
01:10:54,145 --> 01:10:56,145
Ээх! Ээх! Ээх!
930
01:10:56,354 --> 01:10:58,354
(Руслан) Оооо! Ой! Ооо!
931
01:11:08,437 --> 01:11:10,437
Ооооох!
932
01:11:11,687 --> 01:11:13,687
А? Оох!
933
01:11:17,187 --> 01:11:17,937
Оооой!
934
01:11:18,729 --> 01:11:20,937
Ох-ох-ох!
935
01:11:21,479 --> 01:11:22,437
Ууууух!
936
01:11:23,020 --> 01:11:25,229
Эээх! Аааааа!
937
01:11:25,229 --> 01:11:26,229
Аааа!
938
01:11:47,646 --> 01:11:49,646
(Шум взрыва)
939
01:11:52,437 --> 01:11:54,437
(Черномор) Эээээ!
940
01:11:56,604 --> 01:11:58,604
(Руслан) Оооо!
941
01:12:09,895 --> 01:12:11,895
(Черномор) Ээээ-ох!
942
01:12:13,104 --> 01:12:15,104
Э-э-э-э!
943
01:12:17,312 --> 01:12:19,312
Э-э-ох!
944
01:12:30,211 --> 01:12:33,045
Эй ты, Рафик, ну или как там тебя?
945
01:12:33,045 --> 01:12:35,003
Ты вроде нормальный мужик.
946
01:12:35,003 --> 01:12:37,044
Я тебя неплохо помотал.
947
01:12:37,044 --> 01:12:40,044
Чего мы как дети малые, цапаемся из-за девчонки.
948
01:12:40,753 --> 01:12:42,461
Давай с тобой договоримся, по-мужски.
949
01:12:42,461 --> 01:12:45,294
Отпустишь Людмилу, будет разговор!
950
01:12:46,544 --> 01:12:50,544
Ладно, ладно, уговорил.
951
01:13:13,437 --> 01:13:13,479
Руслан!
952
01:13:15,044 --> 01:13:18,044
Вели своим прихвостням отпустить их!
953
01:13:18,461 --> 01:13:21,461
Ооой, секундочку, Рамиль.
954
01:13:30,919 --> 01:13:33,919
Урааа! Победа!
955
01:13:53,729 --> 01:13:53,877
Аааах!
956
01:13:56,437 --> 01:13:57,354
Ааа! Охх!
957
01:13:57,771 --> 01:13:58,979
Людмила!
958
01:14:02,395 --> 01:14:03,520
Руслан!
959
01:14:11,562 --> 01:14:13,645
Ааааааа!
960
01:14:28,312 --> 01:14:30,312
Ааа! Оооо!
961
01:14:33,520 --> 01:14:35,979
Ээээ! Ээх!
962
01:14:44,354 --> 01:14:46,354
Ах-ха-ха-ха!
963
01:14:47,460 --> 01:14:49,521
Людмила! Людмила! Проснись!
964
01:14:50,437 --> 01:14:52,229
Прошу!
965
01:14:53,729 --> 01:14:55,562
Заколдована! Спит!
966
01:14:57,229 --> 01:14:59,502
Наина! Что ты наделала!
967
01:14:59,502 --> 01:15:01,627
Я перед тобою провинился, а не они.
968
01:15:01,627 --> 01:15:04,877
Сними заклятье! Сделай скидку!
969
01:15:04,877 --> 01:15:08,293
После того, как ты поступил со мной -
970
01:15:08,751 --> 01:15:10,751
ни за что!
971
01:15:10,751 --> 01:15:13,751
Людмила никогда не проснётся!
972
01:15:14,418 --> 01:15:15,793
И в этом виноват,
973
01:15:15,793 --> 01:15:17,668
только ты!
974
01:15:17,668 --> 01:15:20,668
Легко ли будет с этим жить!
975
01:15:24,104 --> 01:15:26,104
Аааа! Аох!
976
01:15:26,729 --> 01:15:28,729
Ха-ха-ха-ха!
977
01:15:38,187 --> 01:15:40,187
Аааа! Ооой!
978
01:15:42,668 --> 01:15:44,126
Финн! Слава богу, ты жив.
979
01:15:44,126 --> 01:15:46,668
Ты сможешь её разбудить? Да?
980
01:15:46,668 --> 01:15:49,668
Помоги, пожалуйста.
981
01:15:50,334 --> 01:15:55,293
И как? Против магии кольца Наины я совершенно бессилен.
982
01:15:55,584 --> 01:15:58,584
Она мстит вам,
вместо того, чтобы отыграться на мне.
983
01:15:59,001 --> 01:16:02,001
Лишь бы я ещё сильнее мучился.
984
01:16:02,709 --> 01:16:05,626
Эээх! Если бы я только мог заставить
Наину мстить мне, а не вам.
985
01:16:05,626 --> 01:16:08,626
Тогда бы я уберёг вас!
986
01:16:08,959 --> 01:16:11,959
Эээх! Если бы...
987
01:16:13,251 --> 01:16:16,251
Точно! Не всё потеряно!
988
01:16:16,293 --> 01:16:21,501
(Руслан) Не всё?
(Финн) Да! Я знаю способ,
чтобы снять заклятие и спасти Людмилу!
989
01:16:21,793 --> 01:16:24,251
Она проснётся, предоставь это мне!
990
01:16:24,251 --> 01:16:27,251
(Руслан) Но когда?
(Финн) Как только окажется дома.
991
01:16:27,292 --> 01:16:28,876
Поверь мне.
992
01:16:28,876 --> 01:16:30,687
Скорее, Руслан!....
993
01:16:30,812 --> 01:16:32,812
Ха-ха-ха-хааа!
994
01:16:38,437 --> 01:16:40,312
(Ворчание в животе)
995
01:16:40,770 --> 01:16:43,251
Я пойду поищу нам всем еды в дорогу.
996
01:16:43,334 --> 01:16:45,001
Путь не близкий всё-таки.
997
01:16:45,001 --> 01:16:46,876
А я уже три часа ничего не ел.
998
01:16:55,959 --> 01:16:57,959
Ну что за люди, а?
999
01:16:57,959 --> 01:17:01,334
Стоило хозяину превратиться в статую,
сразу всё растащили.
1000
01:17:01,750 --> 01:17:04,584
Не оставили там ни одной крошки.
1001
01:17:04,584 --> 01:17:07,584
Я ж так потеряю свои аппетитные формы!
1002
01:17:08,459 --> 01:17:10,750
Смотри Фарлаф,
1003
01:17:10,750 --> 01:17:12,625
земля снова оживает.
1004
01:17:12,625 --> 01:17:14,542
Природу можно спасти.
1005
01:17:14,542 --> 01:17:17,542
(Фарлаф) И мы её спасители.
1006
01:17:34,125 --> 01:17:37,125
(Руслан) Держи!
Аа?
(Руслан) Ешь.
1007
01:17:37,542 --> 01:17:40,542
Немного осталось.
1008
01:17:40,750 --> 01:17:43,500
Ну, а ты что?
1009
01:17:43,500 --> 01:17:45,042
Нет аппетита.
1010
01:17:45,042 --> 01:17:48,042
Ну, не могу же я оставить друга голодным.
1011
01:17:49,042 --> 01:17:49,833
Стой!
1012
01:17:49,833 --> 01:17:51,875
Что? Ты сказал...
1013
01:17:51,875 --> 01:17:53,375
мы друзья?
1014
01:17:53,375 --> 01:17:55,125
Кажется.
1015
01:17:55,125 --> 01:17:58,125
Выбор за тобой.
1016
01:18:27,854 --> 01:18:29,854
Аха-ха-ха!
1017
01:18:37,521 --> 01:18:39,521
Фарлаф! Фарлаф! Проснись!
1018
01:18:49,291 --> 01:18:52,291
А! Что?
1019
01:18:55,041 --> 01:18:57,583
Фарлаф, меч достань!
1020
01:18:57,583 --> 01:19:00,583
Меч достань.
1021
01:19:02,499 --> 01:19:03,291
Достань! Подойди к Руслану.
1022
01:19:03,291 --> 01:19:04,999
И в грудь
1023
01:19:04,999 --> 01:19:12,249
ему вонзи! Прямо в грудь!
1024
01:19:12,999 --> 01:19:15,041
В грудь... Но зачем?
1025
01:19:15,041 --> 01:19:17,958
Он тебе никакой не друг.
1026
01:19:17,958 --> 01:19:20,624
Он тебя презирает.
1027
01:19:20,624 --> 01:19:25,249
Как? Я думал мы друзья!
1028
01:19:26,396 --> 01:19:29,458
Вонзи меч! В грудь! В грудь! Убей!
1029
01:19:29,458 --> 01:19:34,062
Сейчас, сейчас... вонзю.
1030
01:19:36,207 --> 01:19:39,207
Ооо! О! Нет, он мой друг!
1031
01:19:39,999 --> 01:19:42,999
Никак!
1032
01:19:48,104 --> 01:19:50,104
Эээх!
1033
01:19:50,979 --> 01:19:52,979
Ээхх!
1034
01:20:05,604 --> 01:20:07,604
Ааа!
1035
01:20:07,979 --> 01:20:09,270
Аааа!
1036
01:20:09,687 --> 01:20:12,354
Аааах!
1037
01:20:18,854 --> 01:20:20,854
Охх!
1038
01:20:21,479 --> 01:20:23,479
О-хо-хо-хо.
1039
01:20:35,457 --> 01:20:38,457
(девушка) Смотрите, Людмила!
(парень) Вернулась! Княжна, вернулась!
1040
01:20:39,396 --> 01:20:40,104
(Звук колокола)
1041
01:20:40,562 --> 01:20:41,290
Что там происходит?
1042
01:20:41,290 --> 01:20:43,582
(Дружинник) Княжна Людмила вернулась, Великий князь!
1043
01:20:43,582 --> 01:20:46,582
(Дружинник) Она здесь!
1044
01:20:48,832 --> 01:20:50,623
Рагдай! Что с Людмилой!
1045
01:20:50,623 --> 01:20:53,832
Она заколдованна, Великий князь.
1046
01:20:54,165 --> 01:20:56,623
Мы с Русланом нашли её такой.
1047
01:20:56,623 --> 01:20:59,248
Разразилась жестокая битва с Черномором.
1048
01:20:59,248 --> 01:21:02,207
И увы, Руслана я спасти не смог.
1049
01:21:08,207 --> 01:21:10,748
Ну и когда же она очнётся?
1050
01:21:10,748 --> 01:21:13,373
Я уверен, счастье нашей свадьбы, сломит
1051
01:21:13,373 --> 01:21:16,373
любое заклятие.
1052
01:21:17,312 --> 01:21:19,312
Аааа!
1053
01:21:40,998 --> 01:21:42,748
Что Руслан?
1054
01:21:42,748 --> 01:21:45,373
Не принесла тебе счастья,
1055
01:21:45,373 --> 01:21:48,437
твоя любовь? Ха-ха-ха!
1056
01:21:49,104 --> 01:21:49,646
Наина!
1057
01:21:50,146 --> 01:21:54,020
Что!
Нет! Не может быть!
1058
01:21:54,271 --> 01:21:55,873
Что ты сделал с Русланом?
1059
01:21:59,104 --> 01:22:00,312
Аааа!
1060
01:22:00,770 --> 01:22:03,331
Уууу! Что! Людмила!
1061
01:22:04,248 --> 01:22:06,498
Где Людмила?
1062
01:22:06,498 --> 01:22:11,206
Ха, А что случилось и где Людмила?
1063
01:22:11,873 --> 01:22:14,206
Рагдай пришёл и увёз её.
1064
01:22:14,206 --> 01:22:17,039
Прошу, прости меня Наина.
1065
01:22:17,039 --> 01:22:19,039
Я наконец нашел способ,
1066
01:22:19,039 --> 01:22:22,039
как исправить беду, что я навлёк.
1067
01:22:22,498 --> 01:22:26,956
Я умираю и мое заклятие с тебя спадает.
1068
01:22:28,039 --> 01:22:30,289
Теперь ты свободна.
1069
01:22:30,289 --> 01:22:32,289
Что случилось?
1070
01:22:32,289 --> 01:22:38,229
Любовь моя ушла... и ненависть тоже!
1071
01:22:38,748 --> 01:22:40,456
Счастье,
1072
01:22:40,456 --> 01:22:43,456
заклятие спало.
1073
01:22:43,664 --> 01:22:47,247
Мне жаль, что всё так произошло.
1074
01:22:47,914 --> 01:22:51,039
Зато теперь, ты сможешь всё исправить,
1075
01:22:52,539 --> 01:22:55,539
и я буду ждать тебя.
1076
01:22:55,622 --> 01:22:57,581
Что? Как?
1077
01:22:57,581 --> 01:23:00,581
Как это она?
1078
01:23:01,539 --> 01:23:03,706
Руслан, мы с Наиной
1079
01:23:03,706 --> 01:23:07,331
прожили всю жизнь без любви.
1080
01:23:07,997 --> 01:23:10,997
У вас с Людмилой есть любовь!
1081
01:23:11,706 --> 01:23:13,622
Храните её!
1082
01:23:13,622 --> 01:23:17,747
Вот возьми,
разбей камень, как увидишь Людмилу!
1083
01:23:18,289 --> 01:23:20,830
И она будет свободной
от волшебного сна.
1084
01:23:21,789 --> 01:23:24,789
Долгой и счастливой
1085
01:23:25,080 --> 01:23:26,539
вам жизни.
1086
01:23:26,539 --> 01:23:29,539
Спасибо всем.
1087
01:23:31,914 --> 01:23:34,914
(Финн) Я иду, дорогая!
1088
01:24:05,455 --> 01:24:08,080
Ну что, она уже проснулась?
1089
01:24:08,080 --> 01:24:11,080
Нет, пока спит.
1090
01:24:13,580 --> 01:24:17,038
Рагдай, ты справился,
1091
01:24:17,038 --> 01:24:20,330
в отличие от всех и вернул мне дочь.
1092
01:24:21,038 --> 01:24:24,038
Я выполню свою часть договора.
1093
01:24:24,913 --> 01:24:29,038
Я оставлю престол,
чтобы быть рядом с Людмилой!
1094
01:24:29,705 --> 01:24:31,104
А ты отныне...
1095
01:24:31,729 --> 01:24:34,997
Стойте! Нет! Стоп!
1096
01:24:35,271 --> 01:24:36,437
Ааао! Сынок!
1097
01:24:36,437 --> 01:24:37,996
Что за наглость?
1098
01:24:39,788 --> 01:24:41,371
Ну молодец Фарлаф!
1099
01:24:41,371 --> 01:24:43,371
Ты опоздал!
1100
01:24:43,371 --> 01:24:45,288
Всё испортил для нас обоих.
1101
01:24:45,288 --> 01:24:48,080
Мама... сейчас не время!
1102
01:24:48,080 --> 01:24:48,496
Аааао!
1103
01:24:48,496 --> 01:24:50,205
Да что здесь происходит?
1104
01:24:50,205 --> 01:24:52,455
Людмилу спас Руслан.
1105
01:24:52,455 --> 01:24:53,496
Я был с ним.
1106
01:24:53,496 --> 01:24:56,371
И Рагдая мы не видели. Он появился
1107
01:24:56,371 --> 01:24:59,455
лишь прошлой ночью и убил Руслана во сне.
1108
01:25:00,038 --> 01:25:03,288
Что? Он говорит правду?
1109
01:25:03,621 --> 01:25:06,496
Великий князь,
1110
01:25:06,496 --> 01:25:09,496
Фарлаф наш явно одержим завистью, что не спас княжну.
1111
01:25:10,187 --> 01:25:10,979
Хээ-хэ.
1112
01:25:11,771 --> 01:25:13,371
Ну то есть, всем же это понятно.
1113
01:25:13,371 --> 01:25:16,746
Руслан мой друг, а ты убил его!
1114
01:25:17,788 --> 01:25:20,079
Убью и тебя! Замолкни,
1115
01:25:20,079 --> 01:25:23,079
маменькин сынок!
1116
01:25:26,812 --> 01:25:28,187
С дороги, Рагдай!
1117
01:25:28,854 --> 01:25:29,979
Ты трус!
1118
01:25:30,562 --> 01:25:32,604
Оооо! Руслан! Жив!
1119
01:25:32,621 --> 01:25:34,038
Ну конечно, а я что говорила!
1120
01:25:34,038 --> 01:25:36,496
Людмила!
(Рагдай) Стой!
1121
01:25:36,496 --> 01:25:37,871
Людмила моя!
1122
01:25:44,854 --> 01:25:47,270
Оооо! Хээ!
1123
01:25:47,729 --> 01:25:50,121
И царство моё!
1124
01:25:54,896 --> 01:25:56,604
Ооой! Ааа!
1125
01:25:56,621 --> 01:25:59,621
Только, вот меня забыл спросить.
1126
01:26:00,787 --> 01:26:03,787
Людмила!
1127
01:26:05,729 --> 01:26:07,729
Оооо! Ура! Урааа!
1128
01:26:15,412 --> 01:26:18,412
Руслан, я ошибался.
1129
01:26:18,704 --> 01:26:19,162
Верно
1130
01:26:19,162 --> 01:26:21,746
тебя выбрала дочь.
1131
01:26:21,746 --> 01:26:25,121
Вот, кто на самом деле, нужен моей Людмиле!
1132
01:26:26,121 --> 01:26:29,121
Я вас благословляю!
1133
01:26:30,995 --> 01:26:33,995
Спасибо, Папа. Ха-ха-ха-ха!
1134
01:26:34,229 --> 01:26:36,229
Ооой! Ааа!
1135
01:26:40,062 --> 01:26:42,062
Ооой!
1136
01:26:46,104 --> 01:26:48,104
Ааа!
1137
01:26:49,979 --> 01:26:50,479
Все прочь!
1138
01:26:51,520 --> 01:26:53,520
Пшёл!
1139
01:26:54,312 --> 01:26:55,604
Ээх!
1140
01:26:56,312 --> 01:26:57,104
Ха-ха-ха-ха!
1141
01:26:57,729 --> 01:26:59,729
Вот!
Оооо!
1142
01:26:59,912 --> 01:27:03,037
Ух! Хи-хи-гиии!
1143
01:27:03,562 --> 01:27:04,812
Ах! Какой он сильный!
1144
01:27:05,396 --> 01:27:06,396
И какой он стильный!
1145
01:27:06,495 --> 01:27:09,146
И... не женаты-ы-ый.
1146
01:27:10,771 --> 01:27:12,771
Ааа! Ооо!
1147
01:27:16,937 --> 01:27:18,937
(Князь) Да у нас гости!
1148
01:27:19,437 --> 01:27:21,437
Аах! Девочки!
1149
01:27:22,828 --> 01:27:25,828
Я так рада вас видеть!
1150
01:27:28,062 --> 01:27:29,062
Эээ!
1151
01:27:29,604 --> 01:27:31,521
Аааа!
1152
01:27:32,229 --> 01:27:33,520
Папа! Папочка!
1153
01:27:33,578 --> 01:27:36,578
Они, они заговорили!
1154
01:27:38,146 --> 01:27:40,146
Ха-ха! Я не последний из Бьёрнов!
1155
01:27:44,370 --> 01:27:47,370
Да начнётся праздник!
1156
01:27:47,937 --> 01:27:49,937
Ура! Ура!
1157
01:27:56,729 --> 01:27:57,995
Услышь меня мир,
1158
01:27:57,995 --> 01:28:00,161
Я не богатырь.
1159
01:28:00,161 --> 01:28:03,161
И пускай, мне волю дай,
1160
01:28:03,578 --> 01:28:07,495
не спрячешь меня, за крепкой стеной
1161
01:28:07,870 --> 01:28:12,120
останусь собой, моё сердце из огня,
1162
01:28:12,870 --> 01:28:17,562
себе верна я буду.
1163
01:28:18,062 --> 01:28:20,062
Пройду сквозь все шторма.
1164
01:28:20,745 --> 01:28:23,744
Зачем мне верить в чудо,
1165
01:28:25,744 --> 01:28:31,828
Его создам самаааа.
1166
01:28:32,354 --> 01:28:34,270
Первый шаг
1167
01:28:35,479 --> 01:28:37,479
Не жду я знак,
1168
01:28:42,119 --> 01:28:45,119
Нет мне не свернуть,
1169
01:28:46,369 --> 01:28:49,369
вот мой путь.
1170
01:28:52,354 --> 01:28:54,354
Вот мой путь.
1171
01:28:54,453 --> 01:28:57,453
Мне все по силам
1172
01:28:58,786 --> 01:29:01,786
и я спешу вперёд, меня зовёт
1173
01:29:02,869 --> 01:29:04,952
Прекрасный край
1174
01:29:04,952 --> 01:29:06,827
Мне руку дай.
1175
01:29:06,827 --> 01:29:09,827
Давайте мечтать, довольно молчать,
1176
01:29:11,327 --> 01:29:13,161
Чтоб наш крик
1177
01:29:13,161 --> 01:29:16,161
других достиг,
1178
01:29:16,869 --> 01:29:19,869
Расправим шире крылья
1179
01:29:19,911 --> 01:29:22,911
И смело взмоем ввысь.
1180
01:29:24,145 --> 01:29:26,145
В свои поверьте силы,
1181
01:29:30,077 --> 01:29:34,827
пора забрать наш приз.
1182
01:29:35,604 --> 01:29:37,604
Первый шаг
1183
01:29:37,869 --> 01:29:40,869
Не жду я знак
1184
01:29:42,187 --> 01:29:44,187
Не жду я знак.
1185
01:29:44,244 --> 01:29:47,244
Нет мне не свернуть.
1186
01:29:51,520 --> 01:29:53,520
Вот мой путь.
1187
01:29:55,187 --> 01:29:57,187
Вот мой путь.
1188
01:29:57,369 --> 01:29:58,910
Мне всё по силам.
98435
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.