All language subtitles for Raw.Deal.1986.1080p.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG FR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,005 --> 00:00:22,005 STUDIOCANAL PRÉSENTE LE CONTRAT (1986) UN FILM DE JOHN IRVING. 2 00:00:22,047 --> 00:00:23,130 CETTE RESTAURATION A ÉTÉ PRODUIT EN 2022 PAR STUDIOCANAL 3 00:00:23,172 --> 00:00:24,255 EN UTILISANT UNE COMBINAISON SPÉCIFIQUE 4 00:00:24,297 --> 00:00:25,380 DE DIFFÉRENTES ÉLÉMENTS ORIGINAUX 35MM SCANNÉS EN 4K - 16BIT. 5 00:00:25,422 --> 00:00:26,547 LES NOMBREUSES ÉRAFLURES, LES DOMMAGES PHYSIQUES 6 00:00:26,588 --> 00:00:27,672 ET LA POUSSIÈRE ONT ÉTÉ EFFACÉS IMAGE PAR IMAGE. 7 00:00:27,713 --> 00:00:28,797 LA CORRECTION DE LA COULEUR A ÉTÉ RÉALISÉ PAR LA VDM LABORATORY - FRANCE. 8 00:00:28,838 --> 00:00:29,922 CE PROJET VOUS A ÉTÉ PRÉSENTÉ PAR STUDIOCANAL 9 00:00:29,963 --> 00:00:30,963 ET SUPERVISÉ PAR DELPHINE ROUSSEL, SOPHIE BOYER ET JEAN-PIERRE BOIGET. 10 00:02:52,297 --> 00:02:52,963 Feu vert 11 00:02:53,588 --> 00:02:54,713 On y va 12 00:03:00,172 --> 00:03:04,380 Combien de fois John Wayne a-t-il été nommé aux Oscars ? 13 00:03:04,422 --> 00:03:06,172 Sûrement pas assez 14 00:03:09,922 --> 00:03:11,880 Marcellino dort encore 15 00:03:15,838 --> 00:03:17,338 Je vais relayer Ed 16 00:03:17,380 --> 00:03:19,797 Pourquoi pionce-t-il autant cet enfoiré ? 17 00:03:19,838 --> 00:03:20,838 La peur 18 00:03:20,880 --> 00:03:22,005 Du moment qu'il témoigne 19 00:03:58,713 --> 00:03:59,713 Qu'est-ce qui se passe ? 20 00:04:12,463 --> 00:04:13,963 On t'a cherché 21 00:04:16,671 --> 00:04:18,463 Un témoin oculaire, hein ? 22 00:04:19,505 --> 00:04:20,463 Eh ben regarde ! 23 00:04:32,505 --> 00:04:35,213 Harry, il faut qu'ils l'emportent ! 24 00:04:43,297 --> 00:04:45,588 27 ans dans ce service de merde... 25 00:04:45,922 --> 00:04:48,755 et pas une égratignure, bon Dieu ! 26 00:04:52,213 --> 00:04:56,213 Il me faut la liste de tous ceux qui savaient chez nous... 27 00:04:56,255 --> 00:05:00,005 et ailleurs, jusqu'au procureur 28 00:05:02,088 --> 00:05:03,505 Ils sont morts 29 00:05:03,922 --> 00:05:05,505 Ceux qui ont fait ça 30 00:05:07,047 --> 00:05:08,630 Ça coûtera ce que ça coûtera 31 00:05:10,380 --> 00:05:11,838 Mais y sont morts 32 00:05:44,172 --> 00:05:48,922 LE CONTRAT 33 00:08:23,755 --> 00:08:26,130 Oui, monsieur. Mais rappelez-vous... 34 00:08:26,172 --> 00:08:28,755 que les locataires se sont plaints... 35 00:08:28,797 --> 00:08:30,672 Faudrait faire quelque chose 36 00:08:30,963 --> 00:08:33,922 Entendu, bonne journée ! 37 00:08:42,337 --> 00:08:43,962 Vous le tenez ! 38 00:08:44,005 --> 00:08:44,963 En flag ! 39 00:08:45,005 --> 00:08:47,547 J'allais à un bal costumé 40 00:08:47,588 --> 00:08:51,630 Il a arrêté un chauffeur pour excès de vitesse 41 00:08:51,672 --> 00:08:52,963 Il voulait 50 $ d'amende 42 00:08:53,297 --> 00:08:54,422 Y cherchait sa route 43 00:08:54,880 --> 00:08:55,838 Bouclez-le 44 00:08:57,880 --> 00:09:01,172 Port illégal d'uniforme, rébellion... 45 00:09:01,213 --> 00:09:05,463 Escroquerie, excès de vitesse et on ment au shérif 46 00:09:06,463 --> 00:09:07,463 Bon, je rentre 47 00:09:07,505 --> 00:09:08,255 Entendu, Shérif 48 00:09:12,880 --> 00:09:14,630 Amène-toi, "collègue" ! 49 00:09:38,047 --> 00:09:39,088 Amy ? 50 00:09:55,880 --> 00:09:57,172 C'est la fête ? 51 00:09:57,213 --> 00:09:57,922 Et comment ! 52 00:09:58,880 --> 00:10:02,255 Ça tombe très bien que tu sois en avance 53 00:10:02,297 --> 00:10:04,088 On a des invités ? 54 00:10:05,255 --> 00:10:08,130 Tu veux rire ? Bien sûr que non ! 55 00:10:09,130 --> 00:10:11,297 Et qu'est-ce qu'on fête ? 56 00:10:12,547 --> 00:10:14,130 On commémore, tu veux dire... 57 00:10:15,380 --> 00:10:17,588 notre 5ème année ! 58 00:10:18,922 --> 00:10:20,213 5 ans d'exil... 59 00:10:21,588 --> 00:10:23,297 5 ans dans une ville sans... 60 00:10:23,713 --> 00:10:26,713 personne à qui parler de rien, sauf... 61 00:10:27,088 --> 00:10:29,088 des récoltes et du temps 62 00:10:29,380 --> 00:10:30,588 Ça va changer 63 00:10:31,005 --> 00:10:32,005 Tu parles ! 64 00:10:34,130 --> 00:10:37,005 Laisse tomber, s'il te plaît ! 65 00:10:37,047 --> 00:10:38,838 J'ai fait ce que j'ai pu 66 00:10:39,255 --> 00:10:40,213 Et mon oeil ? 67 00:10:40,255 --> 00:10:42,630 Si tu t'étais battu, tu serais encore au FBI 68 00:10:42,672 --> 00:10:44,880 On serait encore à New York 69 00:10:46,005 --> 00:10:48,297 On m'a laissé démissionner 70 00:10:48,338 --> 00:10:51,797 En cas de procès, je perdais et j'étais foutu à la porte ! 71 00:10:52,088 --> 00:10:54,713 Et plus jamais de poste, pas même celui-ci ! 72 00:11:06,380 --> 00:11:07,422 Qu'est-ce qu'on mange ? 73 00:11:10,005 --> 00:11:11,297 Ça, c'est tout 74 00:11:16,713 --> 00:11:18,047 Ça fait engraisser 75 00:11:18,505 --> 00:11:21,255 Tu crois qu'on est pas déjà à l'engrais ? 76 00:11:21,838 --> 00:11:24,338 Comme toutes les vaches de ce bled 77 00:11:25,047 --> 00:11:28,547 Entravés ! Victimes des circonstances ! 78 00:11:28,588 --> 00:11:33,130 Et les vaches, tu sais ce que ça produit, hein ? 79 00:11:35,172 --> 00:11:36,505 MERDE 80 00:11:38,213 --> 00:11:38,755 Voilà ! 81 00:11:45,088 --> 00:11:47,505 Faut pas boire en cuisinant 82 00:12:47,797 --> 00:12:49,547 C'est Harry Shannon, Mark 83 00:12:50,630 --> 00:12:52,713 Harry ! Ça fait une paye ! 84 00:12:53,755 --> 00:12:54,672 Qu'est-ce qui se passe ? 85 00:12:55,338 --> 00:12:58,005 Faut que je vous parle... des ennuis 86 00:12:58,463 --> 00:12:59,463 Allez-y 87 00:13:00,088 --> 00:13:01,838 Non, pas au téléphone 88 00:13:02,505 --> 00:13:04,588 J'ai rien d'autre à offrir 89 00:13:04,963 --> 00:13:07,172 Ça va pas fort, hein, petit ? 90 00:13:07,880 --> 00:13:09,505 C'est déjà allé mieux 91 00:13:10,088 --> 00:13:13,838 Si vous voulez que ça recommence, venez me voir ! 92 00:13:30,755 --> 00:13:34,047 CENTRE D'ORIENTATION FAMILIALE 93 00:13:42,172 --> 00:13:44,255 CONSEILLER MATRIMONIAL 94 00:13:48,880 --> 00:13:52,338 Le Bureau vous a de ces lieux de rendez-vous ! 95 00:13:53,463 --> 00:13:55,422 Le FBI n'a rien à voir là-dedans 96 00:13:56,922 --> 00:14:01,380 Mr. Petrovida, vous prétendez n'avoir aucun revenu occulte... 97 00:14:01,422 --> 00:14:03,838 aucun lien avec le crime organisé... 98 00:14:03,880 --> 00:14:09,172 pourtant, avec 73 000 $ de revenus déclarés... 99 00:14:09,213 --> 00:14:13,255 vous vous débrouillez pour posséder et entretenir... 100 00:14:13,297 --> 00:14:16,088 un hôtel particulier à Chicago... 101 00:14:16,130 --> 00:14:18,422 un pavillon de chasse... 102 00:14:18,672 --> 00:14:20,713 une résidence d'hiver en Californie... 103 00:14:21,047 --> 00:14:23,755 4 Cadillac... 104 00:14:24,005 --> 00:14:27,463 et un style de vie de nabab. 105 00:14:28,255 --> 00:14:31,047 Pourriez-vous nous expliquer votre secret ? 106 00:14:31,088 --> 00:14:33,630 Apprenez-nous à gérer notre budget 107 00:14:33,672 --> 00:14:35,255 Eh, mais c'est Baxter ! 108 00:14:35,630 --> 00:14:36,922 Je sais bien 109 00:14:36,963 --> 00:14:38,130 Il est mêlé à ça ? 110 00:14:38,172 --> 00:14:39,963 Il instruit l'affaire 111 00:14:40,005 --> 00:14:41,963 Cet enfoiré a brisé ma carrière 112 00:14:42,005 --> 00:14:46,963 Vous aviez bousillé un suspect 113 00:14:47,005 --> 00:14:48,255 Vous vous rappelez ? 114 00:14:48,547 --> 00:14:51,047 Le type avait enlevé une fille de 11 ans 115 00:14:51,297 --> 00:14:53,630 Il l'avait violée, tuée et mutilée ! 116 00:14:55,547 --> 00:14:58,630 L'opinion publique n'aime pas les bavures 117 00:14:59,047 --> 00:15:02,963 Non, Baxter m'en voulait ! J'ai tenté 118 00:15:03,213 --> 00:15:04,672 - de lui expliquer - Et alors ? 119 00:15:05,005 --> 00:15:08,797 Le choix : démission ou poursuites judiciaires 120 00:15:09,797 --> 00:15:12,338 D'accord, il est féroce... 121 00:15:12,380 --> 00:15:15,297 mais encore plus avec Petrovida 122 00:15:16,880 --> 00:15:18,630 Je fais des dettes 123 00:15:20,630 --> 00:15:21,755 Envers qui ? 124 00:15:22,380 --> 00:15:23,713 Des amis 125 00:15:24,338 --> 00:15:26,588 Paulo Rocca et Bill Rusman ? 126 00:15:31,713 --> 00:15:33,838 J'invoque le 5ème amendement 127 00:15:35,255 --> 00:15:36,588 Lou Petrovida... 128 00:15:36,630 --> 00:15:40,005 parrain de Chicago. Un caïd. 129 00:15:47,005 --> 00:15:51,338 Vous dirigez une agence de voyages mais... 130 00:15:51,380 --> 00:15:55,672 comme Mr. Petrovida, vous menez une vie... 131 00:15:55,713 --> 00:15:57,630 qui dépasse de loin vos moyens. Peut-on... 132 00:15:57,672 --> 00:15:59,963 savoir comment vous réalisez... 133 00:16:00,005 --> 00:16:02,797 ce tour de force financier ? 134 00:16:03,588 --> 00:16:04,672 Je refuse de répondre 135 00:16:05,547 --> 00:16:06,755 à cette question... 136 00:16:06,797 --> 00:16:08,797 et à toutes les autres ! 137 00:16:09,463 --> 00:16:13,005 Le 5ème amendement protège les honnêtes gens ! 138 00:16:13,505 --> 00:16:17,297 Merci pour ce cours de droit civil 139 00:16:17,338 --> 00:16:19,088 Lui, c'est le fossoyeur 140 00:16:19,505 --> 00:16:23,172 Les gêneurs, Rocca se charge de leur enterrement 141 00:16:23,755 --> 00:16:26,088 Merci pour la visite guidée 142 00:16:26,880 --> 00:16:28,838 Qu'attendez-vous de moi ? 143 00:16:33,713 --> 00:16:36,588 Vous... vous rappelez mon fils ? 144 00:16:37,172 --> 00:16:41,047 Blair ? On l'emmenait au foot ! 145 00:16:42,172 --> 00:16:43,297 Ah oui, c'est vrai 146 00:16:43,880 --> 00:16:45,505 Il est entré au FBI, non ? 147 00:16:50,172 --> 00:16:51,463 Il va bien ? 148 00:16:56,713 --> 00:16:57,672 Il est mort 149 00:17:05,088 --> 00:17:07,546 Je veux la peau de Petrovida ! 150 00:17:08,421 --> 00:17:09,755 Il a tué Blair ? 151 00:17:09,796 --> 00:17:12,588 Non, il l'a fait faire... 152 00:17:12,630 --> 00:17:15,588 par un autre. Blair protégeait... 153 00:17:16,713 --> 00:17:20,963 un mec dont le témoignage aurait coulé Petro 154 00:17:22,588 --> 00:17:25,796 Pourquoi vous adresser à un petit shérif ? 155 00:17:26,880 --> 00:17:30,172 Parce que le FBI n'a rien à voir là-dedans 156 00:17:30,755 --> 00:17:34,588 C'est moi qui finance. J'ai... 157 00:17:34,880 --> 00:17:37,338 dans les 45 000 $ de côté 158 00:17:39,547 --> 00:17:43,505 Je veux que vous entriez dans l'organisation pour... 159 00:17:43,547 --> 00:17:44,380 la foutre en l'air ! 160 00:17:45,963 --> 00:17:48,172 Vous me prenez pour qui ? 161 00:17:48,713 --> 00:17:50,505 Pour un type malheureux 162 00:17:51,005 --> 00:17:52,422 Et le remède ? 163 00:17:52,463 --> 00:17:56,338 Une réintégration au FBI 164 00:17:59,005 --> 00:17:59,880 Comment ? 165 00:18:00,505 --> 00:18:02,130 Ça fait plus d'un an que le FBI tente... 166 00:18:02,172 --> 00:18:06,713 d'infiltrer la famille Petro mais y a une fuite, 167 00:18:07,213 --> 00:18:09,463 les gars se font crever 168 00:18:09,505 --> 00:18:13,255 Personne n'est donc au courant de votre mission 169 00:18:14,297 --> 00:18:15,172 Sauf moi 170 00:18:15,838 --> 00:18:21,047 Allez, faites-moi du bon boulot, la réintégration est au bout ! 171 00:18:21,672 --> 00:18:23,047 Qu'en dites-vous ? 172 00:18:24,880 --> 00:18:27,130 Vous me croyez apte, physiquement ? 173 00:18:27,172 --> 00:18:30,505 IRVIN - SOCIÉTÉ PÉTROLIÈRE INTERNATIONALE 174 00:18:51,922 --> 00:18:53,213 ACCÈS INTERDIT 175 00:19:12,505 --> 00:19:15,005 Ici le shérif... constat d'effraction... 176 00:19:15,047 --> 00:19:17,630 au dépôt Esso... j'y vais ! 177 00:19:18,172 --> 00:19:20,422 Reçu, Shérif, c'est noté 178 00:20:40,088 --> 00:20:45,130 Navré de vous avoir fait cramer, petit, c'est la sécurité 179 00:20:46,505 --> 00:20:51,505 Le patron est donc Petrovida, Luigi, en place depuis 20 ans 180 00:20:51,547 --> 00:20:55,338 Sa route est semée de cadavres 181 00:20:57,588 --> 00:21:02,380 Son bras droit, Rocca. Tuerait pour un croûton de pain 182 00:21:03,463 --> 00:21:05,338 Méfiez-vous de lui 183 00:21:07,255 --> 00:21:08,672 Les fafiots... 184 00:21:08,713 --> 00:21:12,963 correspondent à un disparu. Casier très chargé 185 00:21:14,047 --> 00:21:19,005 Le téléphone, c'est un répondeur pour vos rapports 186 00:21:19,463 --> 00:21:23,088 25 000 $ pour les frais. Renouvelables en cas de besoin 187 00:21:23,922 --> 00:21:28,172 La face de rat, c'est Lamansky, un petit nouveau 188 00:21:28,213 --> 00:21:31,838 Il grignote le fromage de Petrovida 189 00:21:33,172 --> 00:21:37,922 En l'emmerdant, on est sûr d'attirer l'attention du boss 190 00:21:38,755 --> 00:21:41,838 Mais rappelez-vous... la fuite 191 00:21:42,130 --> 00:21:44,838 Le vrai responsable de la mort de Blair 192 00:21:45,755 --> 00:21:47,588 Il me faut sa peau 193 00:21:48,588 --> 00:21:50,172 Rendez-vous à Chicago ! 194 00:21:51,588 --> 00:21:52,797 Le huit ! 195 00:21:57,713 --> 00:21:58,797 Faites vos jeux ! 196 00:22:10,130 --> 00:22:11,088 Rien ne va plus 197 00:22:17,755 --> 00:22:18,838 Le sept ! Perdu ! 198 00:22:24,213 --> 00:22:26,963 Le jeu est truqué, appelez Lamansky ! 199 00:22:27,630 --> 00:22:30,755 Il est pas là et rien n'est truqué 200 00:22:31,838 --> 00:22:33,463 On va bien voir 201 00:22:38,088 --> 00:22:38,963 Merde ! 202 00:22:39,005 --> 00:22:40,547 Le jeu est truqué ! 203 00:22:41,630 --> 00:22:42,297 Les enfoirés ! 204 00:22:48,172 --> 00:22:50,130 De la magie ? Non, un aimant ! 205 00:22:55,255 --> 00:22:56,422 Qu'est-ce que tu fous ? 206 00:23:54,588 --> 00:23:57,380 Vous me nettoierez tout ça avant de partir, d'ac ? 207 00:24:38,005 --> 00:24:40,213 J'vais lui faire la peau 208 00:24:47,380 --> 00:24:49,505 Vous vous écartez un peu, S.V.P. 209 00:24:51,588 --> 00:24:52,172 Les phares 210 00:24:52,797 --> 00:24:53,838 Oui, merci 211 00:25:03,047 --> 00:25:04,422 Oh, putain ! 212 00:25:40,547 --> 00:25:43,130 Ce genre de réunion nous coûte un max... 213 00:25:43,172 --> 00:25:48,005 parce que mon temps vaut autant que le tien, maintenant 214 00:25:48,047 --> 00:25:50,880 Plus ! Parce qu'il t'en reste moins ! 215 00:25:50,922 --> 00:25:55,880 Je suis venu parce que t'as longtemps bossé pour moi 216 00:25:56,130 --> 00:26:00,255 Ferme tout et tire-toi, je te laisse une chance... 217 00:26:00,297 --> 00:26:02,047 sinon tu vas mourir bêtement 218 00:26:02,797 --> 00:26:05,505 Et mes employés, mes responsabilités ? 219 00:26:05,547 --> 00:26:06,630 Y a assez pour nous deux ! 220 00:26:06,672 --> 00:26:08,005 Y a pas de "nous deux" 221 00:26:08,463 --> 00:26:09,963 Y a que moi 222 00:26:10,922 --> 00:26:12,547 - et je te donne 2 jours - Et après ? 223 00:26:13,380 --> 00:26:14,880 Re-bosser sous tes ordres ? 224 00:26:16,422 --> 00:26:19,630 Tu bosseras plus ici, ni pour moi... 225 00:26:20,088 --> 00:26:21,380 ni pour personne 226 00:26:25,338 --> 00:26:27,088 Y s'amènent 227 00:26:36,547 --> 00:26:37,130 A toi ! 228 00:26:46,755 --> 00:26:47,422 Couchez-vous ! 229 00:27:04,755 --> 00:27:06,963 Enfoiré d'Lamansky ! 230 00:27:07,005 --> 00:27:09,005 Y s'prend pour qui ? 231 00:27:09,047 --> 00:27:11,088 Y croit m'avoir comme ça ? 232 00:27:11,922 --> 00:27:13,755 Il est barjo ! 233 00:27:13,797 --> 00:27:16,797 Putain d'amateur ! Il a vraiment rien appris ! 234 00:27:19,505 --> 00:27:21,422 Savent pas tirer ces cons-là ! 235 00:27:22,755 --> 00:27:24,380 Il était bien ce petit 236 00:27:25,255 --> 00:27:27,880 Trouve-lui un bon remplaçant 237 00:27:27,922 --> 00:27:30,172 On se reverra, sale con ! 238 00:27:55,213 --> 00:27:56,297 Eh ! Y a erreur...! 239 00:27:57,047 --> 00:27:57,630 Ta gueule ! 240 00:27:58,130 --> 00:28:00,172 Vous savez à qui c'est cette bagnole ? 241 00:28:00,463 --> 00:28:02,922 A un mec qu'expirera avant la garantie ! 242 00:28:15,047 --> 00:28:16,463 Qu'est-ce que vous faites là ? 243 00:28:17,047 --> 00:28:19,172 Je vous attendais. Roule ! 244 00:28:23,505 --> 00:28:24,338 Que voulez-vous ? 245 00:28:24,755 --> 00:28:26,922 Enlevez vos diams, tous ! 246 00:28:26,963 --> 00:28:28,963 Vous savez qui les a achetés ? 247 00:28:29,005 --> 00:28:30,505 Martin Lamansky 248 00:28:31,297 --> 00:28:35,422 Il choisit mieux les pierres que vous les hommes ! 249 00:28:35,463 --> 00:28:36,755 Vite ! Si vous voulez... 250 00:28:38,338 --> 00:28:40,088 pas être décoiffée 251 00:28:45,755 --> 00:28:48,172 C'est bien fifille, continuez ! 252 00:29:12,463 --> 00:29:14,547 Enfoiré, va ! 253 00:29:34,713 --> 00:29:35,463 Sous-sol 254 00:29:35,505 --> 00:29:36,422 Y a pas de sous-sol 255 00:29:36,963 --> 00:29:40,588 Oh, eh ! Chuis pas flic, je suis joueur 256 00:29:57,963 --> 00:29:59,130 Vous désirez ? 257 00:30:00,838 --> 00:30:02,922 Une entrevue avec Mr. Rocca 258 00:30:03,880 --> 00:30:05,005 Impossible 259 00:30:05,338 --> 00:30:08,172 Dites-lui que l'anti-Lamansky est là 260 00:30:09,088 --> 00:30:10,255 Une minute 261 00:30:20,838 --> 00:30:22,172 Faites vos jeux 262 00:30:23,713 --> 00:30:24,838 Cartes ? 263 00:30:30,672 --> 00:30:32,255 Perdre améliore le caractère 264 00:30:32,838 --> 00:30:34,422 Gagner améliore la garde-robe ! 265 00:30:35,005 --> 00:30:37,422 Les paris sont ouverts 266 00:31:02,130 --> 00:31:03,213 Entrez 267 00:31:18,088 --> 00:31:19,338 Vous vous appelez ? 268 00:31:20,338 --> 00:31:21,255 J.P. Brenner 269 00:31:22,130 --> 00:31:22,755 Joey 270 00:31:24,047 --> 00:31:27,338 Alors, comme ça vous êtes l'anti-Lamansky, hein ? 271 00:31:27,963 --> 00:31:31,213 Vous avez démoli une boîte et 1 ou 2 gars à lui 272 00:31:33,172 --> 00:31:35,130 Et braqué sa nana 273 00:31:38,172 --> 00:31:39,255 Pourquoi ? 274 00:31:39,713 --> 00:31:42,755 Pour lui faire savoir que tous les coups sont permis 275 00:31:43,380 --> 00:31:44,422 Et alors ? 276 00:31:47,213 --> 00:31:51,838 Ah, Joey, je vous présente Max. Y veille au grain 277 00:31:52,297 --> 00:31:53,547 Et au reste 278 00:31:54,463 --> 00:31:56,797 Et alors vous m'engagez 279 00:31:57,255 --> 00:31:57,838 Pourquoi ? 280 00:31:58,172 --> 00:31:59,755 Pour veiller au grain... 281 00:32:00,630 --> 00:32:01,797 et au reste ! 282 00:32:03,838 --> 00:32:05,422 La place est prise 283 00:32:06,047 --> 00:32:08,713 On peut toujours améliorer 284 00:32:09,463 --> 00:32:11,005 Je suis le meilleur 285 00:32:11,963 --> 00:32:15,213 Si c'était vrai, la roue serait pas encore 286 00:32:15,255 --> 00:32:16,630 inventée ! 287 00:32:19,172 --> 00:32:20,338 Pourquoi maintenant ? 288 00:32:21,172 --> 00:32:22,255 Au hasard 289 00:32:23,213 --> 00:32:24,963 Pour tenter ma chance 290 00:32:27,963 --> 00:32:29,213 D'où êtes-vous ? 291 00:32:31,172 --> 00:32:33,547 Ces derniers temps... de Miami 292 00:32:33,880 --> 00:32:34,755 Des références ? 293 00:32:36,088 --> 00:32:40,213 Vous trouverez bien un flic qui lira mon casier pour vous 294 00:32:41,172 --> 00:32:44,505 Pourquoi j'en voudrais à Lamansky ? 295 00:32:45,505 --> 00:32:49,338 A Miami, on est bien placé pour la coke 296 00:32:50,297 --> 00:32:54,005 Ce Lamansky en achète de plus en plus... 297 00:32:54,713 --> 00:32:57,047 il doit faire de l'ombre à quelqu'un 298 00:33:02,713 --> 00:33:04,297 Passez à la caisse 299 00:33:04,922 --> 00:33:08,338 Prenez 1000 $ en plaques et amusez-vous bien 300 00:33:09,005 --> 00:33:11,922 Si vous m'oubliez, je repasserai 301 00:33:26,172 --> 00:33:28,547 Je le sens pas, c't'enfoiré 302 00:33:32,380 --> 00:33:34,547 Le camping forme le caractère 303 00:33:35,797 --> 00:33:37,505 Et coûte moins cher 304 00:33:38,755 --> 00:33:41,505 Je vais vous faire jeter dehors 305 00:33:41,838 --> 00:33:44,297 Vous en avez le pouvoir ? 306 00:33:44,338 --> 00:33:45,797 Je suis connue ici 307 00:33:46,297 --> 00:33:47,588 Ils ont de la chance 308 00:33:47,630 --> 00:33:48,755 Les paris S.V.P. 309 00:33:48,797 --> 00:33:51,880 On ne vous en voudra pas de partir avant la ruine 310 00:33:52,297 --> 00:33:56,005 Ne vous en faites pas. Je me débrouille toujours 311 00:33:57,130 --> 00:34:01,547 Tenez, ça vous évitera de vous débrouiller 312 00:34:35,088 --> 00:34:36,547 Mais où y va d'après toi ? 313 00:34:37,880 --> 00:34:39,088 Pisser, non ? 314 00:34:44,630 --> 00:34:45,880 Il est là-dedans ? 315 00:34:49,088 --> 00:34:52,380 Si ça continue, j'vais vendre des tickets à l'entrée 316 00:34:55,672 --> 00:34:56,713 Où il est ? 317 00:35:32,422 --> 00:35:33,255 Viens par là ! 318 00:35:40,880 --> 00:35:41,547 Laisse-le ! 319 00:35:45,922 --> 00:35:46,963 Foncez merde ! 320 00:35:56,172 --> 00:35:57,338 Des ennuis ? 321 00:35:57,672 --> 00:36:01,088 Non, rien, deux ou trois rats d'égout ! 322 00:36:02,672 --> 00:36:04,130 Vous avez des papiers ? 323 00:36:07,172 --> 00:36:09,922 On a vu trois types vous emboîter le pas 324 00:36:11,005 --> 00:36:14,380 Une agression banale, ou quoi ? 325 00:36:15,255 --> 00:36:16,797 Y m'ont pas vraiment dit 326 00:36:18,213 --> 00:36:19,672 Sans blague ? 327 00:36:20,297 --> 00:36:21,630 Joseph P. Brenner, hein ? 328 00:36:22,338 --> 00:36:23,797 P. comme quoi ? 329 00:36:24,963 --> 00:36:25,588 Poupée 330 00:36:28,963 --> 00:36:30,255 A la revoyure 331 00:36:32,588 --> 00:36:35,505 Harry, tout marche bien 332 00:36:35,547 --> 00:36:37,463 L'appartement est correct, 333 00:36:38,547 --> 00:36:40,672 je loue une voiture demain 334 00:36:41,672 --> 00:36:44,797 Un incident hier soir m'a fait gamberger 335 00:36:44,838 --> 00:36:49,838 Il y a un flic que je risque de me mettre à dos. Que faire ? 336 00:36:50,838 --> 00:36:53,338 3 gros-bras me sont tombés sur le poil 337 00:36:53,380 --> 00:36:56,588 Max Keller doit y être pour quelque chose 338 00:36:57,297 --> 00:37:00,422 Rocca se rancarde sans doute en ce moment même 339 00:37:01,172 --> 00:37:02,422 A la prochaine 340 00:37:25,922 --> 00:37:28,422 Une grosse envie de pisser, hein ? 341 00:37:49,505 --> 00:37:50,588 Eh, faut qu'j'aille pisser 342 00:37:53,838 --> 00:37:55,047 Stop ! 343 00:38:04,005 --> 00:38:04,880 Ne bougez plus ! 344 00:38:08,088 --> 00:38:08,963 Halte ! 345 00:38:12,547 --> 00:38:13,213 Jette ça ! 346 00:38:16,380 --> 00:38:17,047 Le mandat ? 347 00:38:18,047 --> 00:38:20,963 Je l'ai, vous êtes baisés et Petrovida l'a dans le cul 348 00:38:28,672 --> 00:38:31,463 Appelle Reagan, le déficit budgétaire est comblé 349 00:38:34,880 --> 00:38:37,880 100 millions de $ ! 350 00:38:39,838 --> 00:38:41,297 On les refera en 2 semaines 351 00:38:47,505 --> 00:38:50,005 Lamansky doit bicher 352 00:38:51,130 --> 00:38:55,672 S'il a beaucoup de came, il va pouvoir solder... 353 00:38:55,713 --> 00:38:58,005 ...et prendre une part du marché 354 00:38:58,047 --> 00:39:00,380 Pourquoi pas lui faire sa fête ? 355 00:39:00,922 --> 00:39:03,505 Parce qu'il attend que ça ! 356 00:39:04,047 --> 00:39:07,005 Si t'essayes, c'est la guerre 357 00:39:09,088 --> 00:39:10,755 Mauvais pour tout le monde 358 00:39:12,380 --> 00:39:13,547 Plus tard 359 00:39:16,880 --> 00:39:18,422 Combien d'arrestations ? 360 00:39:18,463 --> 00:39:19,172 Huit 361 00:39:20,130 --> 00:39:22,005 Y a pas eu de pet, ils vont sortir 362 00:39:26,463 --> 00:39:28,797 Tu as remplacé Tony ? 363 00:39:29,672 --> 00:39:31,088 Quelqu'un en vue 364 00:39:35,713 --> 00:39:37,130 Il me les faut 365 00:39:39,130 --> 00:39:40,755 Le fric. La came 366 00:39:41,047 --> 00:39:42,297 Tout ça est à moi 367 00:39:42,338 --> 00:39:46,547 Et alors ? Vous voulez attaquer l'hôtel de ville ? 368 00:39:47,880 --> 00:39:50,422 On a quelqu'un pour nous dire où elle est 369 00:39:50,922 --> 00:39:53,797 Cette came est à moi, je l'ai payée ! 370 00:39:58,547 --> 00:40:00,338 Et je l'aurai ! 371 00:40:05,672 --> 00:40:07,255 Et vous n'avez jamais fait de taule ! 372 00:40:07,838 --> 00:40:10,547 Je suis malin, ce n'est pas comme certains 373 00:40:12,588 --> 00:40:14,505 Max vous a pas à la bonne 374 00:40:15,297 --> 00:40:16,838 Il vous aurait dit non, lui 375 00:40:16,880 --> 00:40:18,297 Il commet des tas d'erreurs 376 00:40:18,755 --> 00:40:19,880 Jamais 2 fois la même 377 00:40:23,630 --> 00:40:24,380 Je vous prends... 378 00:40:26,755 --> 00:40:28,422 ...mais à titre provisoire 379 00:40:36,130 --> 00:40:37,713 Et si Max a raison... 380 00:40:38,547 --> 00:40:39,547 ...très, très provisoire ! 381 00:40:46,047 --> 00:40:47,047 Tu commences demain 382 00:40:49,755 --> 00:40:51,255 Quel accueil chaleureux ! 383 00:40:55,963 --> 00:40:57,588 Ma voiture S.V.P. 384 00:41:01,297 --> 00:41:03,963 Sam, tu m'appelles un taxi s'il te plaît 385 00:41:09,255 --> 00:41:11,047 Alors et hier soir ? 386 00:41:11,338 --> 00:41:13,505 Votre argent n'a rien changé 387 00:41:13,755 --> 00:41:14,255 Et ce soir ? 388 00:41:15,422 --> 00:41:16,630 Il me reste le taxi 389 00:41:17,880 --> 00:41:20,005 Et si vous changiez de jeu ? 390 00:41:22,797 --> 00:41:24,755 Perdre au tennis par exemple ? 391 00:41:25,922 --> 00:41:26,880 Par exemple 392 00:41:39,713 --> 00:41:42,047 Pas besoin de vous... tenez, merci 393 00:41:44,505 --> 00:41:46,672 Quel homme d'action ! 394 00:42:01,380 --> 00:42:05,422 Pourquoi toutes ces pubs pour les somnifères ? 395 00:42:05,463 --> 00:42:08,130 C'est mauvais pour la santé 396 00:42:10,880 --> 00:42:15,463 Alors qu'1 ou 2 bouteilles de champagne... et hop ! 397 00:42:20,088 --> 00:42:24,630 Voudriez-vous dire que vous êtes prêt à vous coucher ? 398 00:42:26,213 --> 00:42:27,672 Je crois bien 399 00:42:27,713 --> 00:42:30,588 Idée géniale d'après moi 400 00:42:33,838 --> 00:42:35,755 Vous tenez debout ? 401 00:42:51,922 --> 00:42:54,047 Pourquoi j'aime les chambres à coucher ? 402 00:42:54,088 --> 00:42:55,213 Oui, pourquoi ? 403 00:42:55,255 --> 00:42:55,797 On y... 404 00:42:56,380 --> 00:42:58,588 trouve toujours un lit ! 405 00:43:01,422 --> 00:43:02,838 Me croirez-vous ? 406 00:43:03,838 --> 00:43:06,922 Je l'avais déjà remarqué ! 407 00:43:26,838 --> 00:43:29,047 Je rêve ! 408 00:43:37,922 --> 00:43:38,880 Dis donc ! 409 00:43:54,213 --> 00:43:56,047 Bon, j'ai trouvé... 410 00:43:56,630 --> 00:43:58,338 Joseph P. Brenner 411 00:43:58,380 --> 00:44:01,463 Nº S.S. : 5 - 6 - 7 - 3... 412 00:44:02,838 --> 00:44:05,797 5 - 6 - 7 - 3 - 4... 413 00:44:05,838 --> 00:44:08,380 5 - 7 - 8 - 7... 414 00:44:09,588 --> 00:44:12,047 Permis de conduire... 415 00:44:12,088 --> 00:44:14,547 4 - 8 - 7 - 3 - 6... 416 00:44:14,588 --> 00:44:17,088 8 - 9 - 2 - 4... 417 00:44:19,172 --> 00:44:23,088 Numéro de passeport : H - 1 - 0 - 3... 418 00:44:23,130 --> 00:44:25,797 2 - 6 - 4 - 2 419 00:44:26,297 --> 00:44:27,213 Noté ? 420 00:44:28,380 --> 00:44:29,255 Il dort 421 00:44:34,130 --> 00:44:36,005 Il est lessivé 422 00:44:36,588 --> 00:44:39,713 Je vous dois 1000 $ de moins, c'est bien ça ? 423 00:44:43,005 --> 00:44:45,505 S'il y a quelque chose, je rappelle 424 00:45:03,838 --> 00:45:05,755 C'est pour votre chauffage... 425 00:45:06,005 --> 00:45:11,213 Les clés n'y étaient pas, on a rien pu faire 426 00:45:11,255 --> 00:45:15,422 Dites-nous où sont les clés, on repassera 427 00:45:18,755 --> 00:45:21,255 Rappelez-moi dès que possible 428 00:45:21,797 --> 00:45:24,672 Sinon vous allez mourir de froid 429 00:45:26,088 --> 00:45:27,547 Petit fumier 430 00:45:27,588 --> 00:45:28,922 Un problème ? 431 00:45:28,963 --> 00:45:34,005 1 million de $ pour Marcellino et il veut faire marche arrière ! 432 00:45:34,713 --> 00:45:37,172 Peut-être qu'il ne sait vraiment pas 433 00:45:37,213 --> 00:45:40,172 Où les flics peuvent-ils planquer 434 00:45:40,213 --> 00:45:42,755 une telle quantité de came et de fric ? 435 00:45:43,005 --> 00:45:44,755 C'est pas sorcier, il trouvera 436 00:45:44,797 --> 00:45:46,797 Il n'apprécie pas vos projets, qui sait ? 437 00:45:48,838 --> 00:45:51,213 Qu'est-ce que ça peut me foutre ? 438 00:45:52,380 --> 00:45:56,005 Non, non, il va trouver. Il est dedans 439 00:45:56,297 --> 00:45:57,380 jusqu'au cou ! 440 00:45:58,088 --> 00:45:59,255 Alors c'est décidé ? 441 00:46:00,963 --> 00:46:04,380 Sinon je ne serais pas où je suis 442 00:46:04,422 --> 00:46:07,755 Dès qu'on renonce à quelque chose parce que... 443 00:46:07,797 --> 00:46:09,838 c'est trop dur ou trop dangereux... 444 00:46:10,213 --> 00:46:11,588 on est bon pour la casse 445 00:46:13,005 --> 00:46:15,922 C'est comme le catch : c'est truqué 446 00:46:15,963 --> 00:46:18,880 Les flics perdent toujours. Et ils le savent 447 00:47:05,463 --> 00:47:06,338 Metzger ? 448 00:47:06,380 --> 00:47:07,630 Pas vu 449 00:47:08,672 --> 00:47:10,130 Les affaires ? 450 00:47:10,172 --> 00:47:11,547 C'est la cata 451 00:47:22,713 --> 00:47:23,713 Le voilà 452 00:47:56,547 --> 00:47:58,130 - Au secours ! - Viens par là ! 453 00:48:01,588 --> 00:48:04,088 Alors comme ça, t'arroses n'importe qui ? 454 00:48:04,130 --> 00:48:06,547 C'est Lamansky, y m'a dit qu'il foutrait le feu ! 455 00:48:06,588 --> 00:48:09,005 Alors t'as décidé de nous raquer tous les deux ? 456 00:48:09,338 --> 00:48:10,172 C'est que t'en as du pognon ! 457 00:48:10,547 --> 00:48:12,297 Non, je vais fermer... 458 00:48:12,838 --> 00:48:13,338 Et comment ! 459 00:48:15,713 --> 00:48:17,422 Pauvre merde ! 460 00:48:23,338 --> 00:48:24,422 Quelle horreur ! 461 00:48:29,797 --> 00:48:31,755 T'as déjà l'air d'un cadavre ! 462 00:48:32,797 --> 00:48:34,880 Arrête de payer Lamansky, vu ? 463 00:48:35,297 --> 00:48:37,588 Moi, si je fous le feu, tu seras dedans 464 00:48:40,047 --> 00:48:42,047 Refais jamais ça ou j'te tue 465 00:48:42,088 --> 00:48:44,172 Pense à ta pauvre mère 466 00:48:46,922 --> 00:48:48,547 Ça va M'sieu Metzger ? 467 00:48:56,172 --> 00:48:57,713 T'es donc vicieux à ce point-là ? 468 00:48:57,755 --> 00:48:59,922 Bof ! Des enfantillages 469 00:49:00,755 --> 00:49:03,088 On a reçu un appel. Du grabuge ? 470 00:49:04,047 --> 00:49:05,755 Rien, des histoires de maquillage 471 00:49:06,713 --> 00:49:10,713 Brenner ! Vous avez de ces fréquentations ! 472 00:49:12,047 --> 00:49:13,213 Je me documente 473 00:49:14,422 --> 00:49:17,172 Sur les égouts ? Vous avez un bon guide ! 474 00:49:21,172 --> 00:49:22,422 Tu connais ce poulet ? 475 00:49:22,463 --> 00:49:24,797 Il est intervenu le soir... 476 00:49:24,838 --> 00:49:27,672 où tu m'as envoyé tes trois terreurs 477 00:49:34,588 --> 00:49:38,130 On le connaît pas mais c'est un gars de Petrovida 478 00:49:38,172 --> 00:49:39,755 Je veux sa peau 479 00:49:40,838 --> 00:49:42,172 Je vais le retirer de la circulation 480 00:49:44,255 --> 00:49:46,922 D'abord une dégelée publique 481 00:49:47,213 --> 00:49:48,505 Qu'on sache ce qu'il en coûte 482 00:49:48,880 --> 00:49:49,880 de m'attaquer 483 00:49:55,922 --> 00:49:57,130 Merde ! Quel jeu de con ! 484 00:49:58,213 --> 00:50:00,380 Ça s'annonce bien 485 00:50:01,047 --> 00:50:02,463 Ça m'étonnerait 486 00:50:02,505 --> 00:50:04,380 Pourquoi ? Il reçoit mal ? 487 00:50:04,672 --> 00:50:07,672 Il a des amis pénibles 488 00:50:08,047 --> 00:50:09,630 Fais-moi confiance ! 489 00:50:09,963 --> 00:50:12,338 Si quelqu'un t'embête, dis-le-moi 490 00:50:32,547 --> 00:50:33,713 Ah, Joey 491 00:50:34,505 --> 00:50:36,338 Content de vous voir ! 492 00:50:38,380 --> 00:50:39,380 Belle réception 493 00:50:39,422 --> 00:50:43,838 Peuh, simple réunion de famille 494 00:50:43,880 --> 00:50:46,588 Les réceptions de Luigi se donnent en plein air 495 00:50:47,088 --> 00:50:48,547 Il veut vous voir 496 00:50:49,088 --> 00:50:50,297 Je reviens 497 00:50:56,672 --> 00:50:59,755 Alors, on s'éclate ? Moi, je vous dis pas ! 498 00:51:00,255 --> 00:51:02,005 Un petit souvenir, hein ? 499 00:51:05,672 --> 00:51:09,297 N'en fais quand même pas trop. Mange un peu 500 00:51:13,838 --> 00:51:14,672 Je t'en donnerai une 501 00:51:15,380 --> 00:51:16,880 Garde-la. Je ne suis pas sentimental 502 00:51:17,713 --> 00:51:18,922 Tu m'étonnes 503 00:51:32,463 --> 00:51:35,630 Joey Brenner, Luigi Petrovida 504 00:51:36,130 --> 00:51:36,547 Enchanté 505 00:51:40,755 --> 00:51:42,838 Il t'excite ce boulot, hein ? 506 00:51:42,880 --> 00:51:45,130 Tu veux que ce soit bien fait, non ? 507 00:51:45,547 --> 00:51:46,880 Alors, du nouveau ? 508 00:51:47,588 --> 00:51:48,630 Rien 509 00:51:52,755 --> 00:51:53,880 J'ai envie de toi 510 00:51:54,963 --> 00:51:57,130 On a déjà essayé, non ? 511 00:51:57,172 --> 00:51:59,713 Tu viens chez moi, tu ne me dois plus rien 512 00:52:00,630 --> 00:52:02,547 Je te devrai au moins ça 513 00:52:04,005 --> 00:52:07,630 Mr. Rocca pense que vous feriez une recrue... 514 00:52:07,672 --> 00:52:10,380 intéressante pour nos diverses activités 515 00:52:10,797 --> 00:52:11,588 Je le pense aussi 516 00:52:12,755 --> 00:52:14,255 Ah, vous pensez ? 517 00:52:14,297 --> 00:52:14,880 Ça m'arrive 518 00:52:15,713 --> 00:52:17,130 Mais jamais trop 519 00:52:17,797 --> 00:52:20,880 On m'a dit que vous bougez beaucoup ? 520 00:52:22,213 --> 00:52:25,588 C'est la meilleure façon de se protéger 521 00:52:26,047 --> 00:52:28,547 A moins d'appartenir à un groupe 522 00:52:28,588 --> 00:52:30,463 C'est sans-famille 523 00:52:33,047 --> 00:52:35,505 Vous avez déjà tué, Joey ? 524 00:52:37,172 --> 00:52:37,922 Oui 525 00:52:41,505 --> 00:52:42,797 Plus d'une fois ? 526 00:52:44,463 --> 00:52:47,088 Trois. Il vous faut les noms et adresses ? 527 00:52:58,713 --> 00:53:00,547 J'aime l'intelligence 528 00:53:01,588 --> 00:53:04,213 Mais pas les petits malins 529 00:53:07,172 --> 00:53:11,255 Bon, ça ira pour cette fois. Laissez-nous, j'ai à faire 530 00:53:14,130 --> 00:53:15,422 Heureux de vous connaître 531 00:53:23,922 --> 00:53:25,297 Je me demande 532 00:53:30,713 --> 00:53:33,713 Ne brûlons pas les étapes avec lui 533 00:53:33,755 --> 00:53:36,922 Qu'il nous montre d'abord ce qu'il sait faire 534 00:53:36,963 --> 00:53:41,505 S'il nous déçoit, on le chargera d'un coup de vache et puis... 535 00:53:41,547 --> 00:53:42,630 Mignonne, hein ? 536 00:53:45,463 --> 00:53:46,463 Un petit ange 537 00:54:02,588 --> 00:54:05,547 Alors, ton avis ? Tu salives ? 538 00:54:05,922 --> 00:54:10,005 Nous avons le même goût, j'aurais pris celle-là 539 00:54:10,047 --> 00:54:11,005 Franchement ? 540 00:54:11,672 --> 00:54:15,588 Et celle-ci ? Laquelle des 2 tu préfères ? 541 00:54:15,630 --> 00:54:16,838 Essaye-la 542 00:54:17,463 --> 00:54:19,672 - Tu ne t'ennuies pas ? - Non, pas du tout 543 00:54:43,463 --> 00:54:46,422 Aide-moi, je n'arrive jamais à me décider 544 00:54:46,463 --> 00:54:49,463 - Prends les 2 - J'ai pas les moyens 545 00:54:52,130 --> 00:54:53,255 Moi je les ai 546 00:54:55,130 --> 00:54:57,047 Tu es trop généreux 547 00:54:57,547 --> 00:55:00,422 Tu fais souvent des cadeaux aux femmes ? 548 00:55:00,463 --> 00:55:03,088 Non, pas depuis longtemps 549 00:55:03,130 --> 00:55:04,713 Dis-y au revoir, connard 550 00:55:08,130 --> 00:55:09,172 Un braquage ! 551 00:55:10,255 --> 00:55:11,547 Appelez les flics ! 552 00:55:13,380 --> 00:55:14,880 Magne-toi, connasse ! 553 00:55:44,130 --> 00:55:45,422 Venez vite, ils se battent 554 00:56:01,630 --> 00:56:02,463 Laissez-moi passer ! 555 00:56:12,505 --> 00:56:14,422 Je suis difficile à habiller 556 00:56:16,755 --> 00:56:17,505 Par ici 557 00:56:17,547 --> 00:56:18,630 Non, par là 558 00:56:19,713 --> 00:56:21,297 Oh, fini les courses ! 559 00:56:34,755 --> 00:56:35,588 Ah oui ? 560 00:56:36,422 --> 00:56:37,713 Trouve quelque chose ! 561 00:56:37,755 --> 00:56:41,380 Si c'était possible et j'en suis pas sûr... 562 00:56:41,963 --> 00:56:44,338 Ça va être un sacré turbin ! 563 00:56:45,672 --> 00:56:46,672 Faut gamberger 564 00:56:46,713 --> 00:56:51,755 On a le plan des lieux. Achetons un mec à l'intérieur 565 00:56:52,130 --> 00:56:54,630 Mon gars m'a pas seulement dit où c'était : 566 00:56:54,672 --> 00:56:59,380 ils vont tout déménager mardi prochain 567 00:56:59,963 --> 00:57:01,297 Mais c'est de la folie ! 568 00:57:02,255 --> 00:57:05,797 A New York, 10 millions de $ de coke se sont fait... 569 00:57:05,838 --> 00:57:08,630 la malle d'un commissariat et personne n'a rien vu ! 570 00:57:08,672 --> 00:57:09,797 Donc, c'est faisable ! 571 00:57:09,838 --> 00:57:11,088 De l'intérieur ! 572 00:57:11,547 --> 00:57:14,963 Mais toi, c'est un casse que tu veux organiser ! 573 00:57:15,672 --> 00:57:18,963 Autant attaquer la Brinks, ce serait plus facile ! 574 00:57:19,547 --> 00:57:22,338 Y a 50 flics là-dedans, jour et nuit ! 575 00:57:22,380 --> 00:57:25,630 Comment tu vas les faire sortir, en les envoyant au foot ? 576 00:57:29,338 --> 00:57:30,630 Une bombe 577 00:57:36,463 --> 00:57:37,505 Tout faire sauter, hein ? 578 00:57:42,297 --> 00:57:43,713 Un génie 579 00:57:45,922 --> 00:57:46,880 Où veux-tu en venir ? 580 00:57:47,505 --> 00:57:48,838 Alerte à la bombe 581 00:57:49,172 --> 00:57:51,338 Faut faire évacuer le bâtiment 582 00:57:52,213 --> 00:57:55,380 D'accord, s'ils y croient 583 00:57:55,422 --> 00:57:57,338 Y en a tous les jours maintenant. 584 00:57:57,672 --> 00:57:59,005 Comment être sûr que ça marche ? 585 00:57:59,588 --> 00:58:01,047 En les préparant 586 00:58:01,088 --> 00:58:04,297 Un maniaque fait sauter les postes de police 587 00:58:23,880 --> 00:58:25,422 Eh, où allez-vous ? 588 00:58:25,463 --> 00:58:27,047 Remplir le distributeur 589 00:58:27,088 --> 00:58:27,880 Où est Paddy ? 590 00:58:28,255 --> 00:58:30,172 Le patron voudrait bien le savoir 591 00:58:30,213 --> 00:58:33,297 Oh, ça y va ici les pommes de terre chips ! 592 00:58:33,547 --> 00:58:35,463 Vos collègues du 6ème, ils y touchent pas 593 00:58:35,505 --> 00:58:37,005 9ème District. Sergent Moore 594 00:58:37,380 --> 00:58:39,588 Moi, j'men moque, hein j'disais ça... 595 00:58:41,755 --> 00:58:43,463 D'accord, où êtes-vous ? 596 00:58:44,255 --> 00:58:45,547 Des blessés ? 597 00:58:46,713 --> 00:58:48,672 D'accord, j'envoie quelqu'un 598 00:59:34,588 --> 00:59:37,922 Ça n'a pas l'air trop méchant 599 00:59:37,963 --> 00:59:40,755 Le mec ne sait peut-être pas faire des bombes 600 00:59:42,380 --> 00:59:44,172 Que fais-tu dans le coin ? 601 00:59:44,213 --> 00:59:48,547 Bah, j'espère que ce n'est pas un écolo fana des baleines... 602 00:59:48,588 --> 00:59:51,255 qui a fait le coup. Comme ça le FBI... 603 00:59:51,297 --> 00:59:53,130 te laissera volontiers l'affaire ! 604 00:59:53,172 --> 00:59:55,380 Du boulot artisanal, un amateur 605 00:59:56,338 --> 00:59:57,713 Ça va, Harry ? 606 01:00:00,255 --> 01:00:01,338 Salut, Marvin 607 01:00:02,505 --> 01:00:04,422 Oui, oui, je vais mieux, et vous ? 608 01:00:04,838 --> 01:00:07,255 Rien ne sert de se plaindre... 609 01:00:08,338 --> 01:00:10,588 Alors, comment explique-t-on ? 610 01:00:10,630 --> 01:00:13,505 Il pense à une vengeance contre le distributeur 611 01:00:14,630 --> 01:00:18,922 Dites, allez jaser plus loin. Vous gênez l'enquête 612 01:00:19,755 --> 01:00:22,630 Où en est l'affaire Petrovida ? 613 01:00:22,672 --> 01:00:24,463 On invente des trucs nouveaux tous les jours 614 01:00:24,505 --> 01:00:27,963 Il perdra son procès avant que je perde patience 615 01:00:28,005 --> 01:00:29,588 Moi, c'est déjà fait 616 01:00:29,630 --> 01:00:32,547 Je comprends. On vous a retiré l'affaire, non ? 617 01:00:32,588 --> 01:00:36,047 Bah, "on" n'est pas maître de mes journées entières 618 01:00:37,172 --> 01:00:41,880 Attention, vous risquez de faire échouer nos plans 619 01:00:41,922 --> 01:00:44,547 Vos plans, à mon avis 620 01:00:44,922 --> 01:00:46,588 ils n'ont aucune chance 621 01:00:46,630 --> 01:00:48,213 On fait tout notre possible 622 01:00:48,505 --> 01:00:50,255 Génial ! Moi aussi 623 01:00:50,963 --> 01:00:54,338 Il y a votre chagrin mais nous recherchons... 624 01:00:54,380 --> 01:00:55,672 ...tous les 2 la justice 625 01:00:57,297 --> 01:00:58,463 La justice Harry 626 01:00:58,755 --> 01:01:00,672 La justice je l'emmerde 627 01:01:15,797 --> 01:01:17,755 Les nouvelles du ménage ? 628 01:01:19,297 --> 01:01:21,713 Je suis en train de taper mon rapport 629 01:01:26,255 --> 01:01:29,380 J'ai acheté le cheval qui nous plaisait 630 01:01:30,338 --> 01:01:32,088 Et alors ? 631 01:01:33,130 --> 01:01:36,630 Je te veux. Qu'a-t-il de plus que moi ? 632 01:01:37,172 --> 01:01:39,630 C'est toi qui as eu l'idée, Max 633 01:01:39,922 --> 01:01:42,172 Je m'attendais pas à ce que ça aille si loin 634 01:01:42,755 --> 01:01:44,255 Si loin ? 635 01:01:46,213 --> 01:01:48,713 Y te grimpe dessus 5 fois par jour, c'est ça ? 636 01:01:49,213 --> 01:01:50,880 Ça te ferait plaisir de l'entendre ? 637 01:01:50,922 --> 01:01:53,047 Pas vraiment, sauf si c'était moi 638 01:01:54,297 --> 01:01:56,713 Pour qu'on s'allonge côte à côte.. 639 01:01:56,755 --> 01:01:59,172 je ne vois que l'accident d'auto ! 640 01:02:01,922 --> 01:02:04,130 Oh oui ! Fais-moi mal chérie 641 01:02:05,255 --> 01:02:09,380 Moi je serais plutôt sado que maso tu vois ? 642 01:02:10,172 --> 01:02:11,047 - Non... - 643 01:02:16,880 --> 01:02:17,672 Max... 644 01:02:18,213 --> 01:02:22,047 On va pas être copains tous les deux 645 01:02:31,380 --> 01:02:32,755 Je suis impressionnée 646 01:02:34,005 --> 01:02:35,422 Et moi affamé 647 01:02:40,088 --> 01:02:43,088 Plus nous nous connaissons moins tu veux me voir 648 01:02:43,922 --> 01:02:47,380 Tactique personnelle ou apprise dans un livre ? 649 01:02:47,422 --> 01:02:50,172 Si les durs de la boutique se pointent... 650 01:02:50,213 --> 01:02:52,630 je ne veux pas que tu sois là. 651 01:03:01,005 --> 01:03:01,713 Tu me plais 652 01:03:04,213 --> 01:03:06,463 Plus que je ne te plais, je ne sais pas 653 01:03:08,380 --> 01:03:10,713 A moins que tu m'annonces que tu es marié... 654 01:03:10,755 --> 01:03:12,047 je ne te quitte pas d'une semelle 655 01:03:22,047 --> 01:03:22,755 Tu es marié ? 656 01:03:24,797 --> 01:03:25,588 Depuis longtemps 657 01:03:36,297 --> 01:03:36,838 Où est-elle ? 658 01:03:38,297 --> 01:03:39,172 Très loin 659 01:03:46,838 --> 01:03:48,422 Ça me soulage 660 01:03:49,422 --> 01:03:50,505 Je me demandais 661 01:03:51,172 --> 01:03:53,630 comment vous pouviez garder vos mains dans vos poches ! 662 01:03:54,505 --> 01:03:57,172 Il est lent au démarrage ; mais après il fonce ! 663 01:03:57,755 --> 01:04:00,338 Vous comptez beaucoup pour moi, comme amie 664 01:04:01,338 --> 01:04:04,172 Et même plus qu'une amie, beaucoup plus 665 01:04:04,505 --> 01:04:06,088 On est amis 666 01:04:08,588 --> 01:04:10,463 Les amis on se les fait à l'école ! 667 01:04:22,547 --> 01:04:24,588 Tiens, tu veux rire ? 668 01:04:26,047 --> 01:04:27,922 J'étais plutôt flattée 669 01:04:28,547 --> 01:04:33,380 Je me disais, il va lentement pour ne pas prendre de risques 670 01:04:42,797 --> 01:04:46,505 Lequel de nous 2 est le plus dégueulasse, je me demande ? 671 01:05:12,422 --> 01:05:14,255 Tout risque de péter : 672 01:05:14,547 --> 01:05:16,797 Petrovida va attaquer Lamansky 673 01:05:17,547 --> 01:05:21,047 Tant qu'ils s'entretuent ça les regarde 674 01:05:21,463 --> 01:05:25,255 Petrovida veut récupérer son fric et sa came 675 01:05:25,297 --> 01:05:26,963 Et il va essayer 676 01:05:27,213 --> 01:05:28,297 Sans blague ? 677 01:05:33,130 --> 01:05:35,172 Vous savez ce qu'on risque en intervenant 678 01:05:35,213 --> 01:05:39,380 Oui, c'est moi le nouveau, ils penseront que j'ai balancé 679 01:05:39,422 --> 01:05:43,088 Qu'ils prennent ce qu'ils veulent c'est pas notre objectif 680 01:05:43,130 --> 01:05:44,297 Et Lamansky ? 681 01:05:44,338 --> 01:05:49,005 Vu la manière dont nous sommes branchés sur ce coup, Mark... 682 01:05:49,047 --> 01:05:52,172 ...je ne peux rien pour vous, faites attention 683 01:05:53,880 --> 01:05:55,213 Vous renoncez ? 684 01:06:02,422 --> 01:06:06,172 J'ai failli appeler Amy, lui dire que je suis vivant 685 01:06:06,213 --> 01:06:07,047 Dangereux ça 686 01:06:07,630 --> 01:06:12,713 Avec ce que je lui ai fait subir si j'arrêtais au milieu 687 01:06:13,963 --> 01:06:18,505 Telle que je la connais elle me tuerait de ses mains 688 01:06:24,380 --> 01:06:25,922 Alors vous continuez ? 689 01:06:29,338 --> 01:06:31,630 Il a la belle vie, ce Joey 690 01:06:32,547 --> 01:06:36,380 Des fringues de luxe, une jolie bagnole... 691 01:06:37,338 --> 01:06:39,880 Des paquets de fric, des loisirs 692 01:06:42,297 --> 01:06:44,130 Je me la coule douce 693 01:06:46,672 --> 01:06:48,505 Que ça vous monte pas à la tête, hein ? 694 01:06:54,380 --> 01:06:55,630 C'est plutôt soudain 695 01:06:55,672 --> 01:06:57,547 Y te faut un préavis ? 696 01:06:57,588 --> 01:07:00,130 Vaut mieux réfléchir avant qu'après 697 01:07:00,380 --> 01:07:02,588 L'attaque du commissariat a lieu dans 1 heure... 698 01:07:02,630 --> 01:07:03,922 Nous on se fait Lamansky 699 01:07:03,963 --> 01:07:06,713 Diversion, une idée à moi 700 01:07:08,588 --> 01:07:09,838 Qu'est-ce que t'en dis ? 701 01:07:11,255 --> 01:07:13,130 Attendons la fin 702 01:07:32,838 --> 01:07:33,922 On est prêt 703 01:07:47,422 --> 01:07:48,630 Ici 3ème District, Sergent Washington 704 01:07:49,255 --> 01:07:53,755 On a caché une bombe, quelque part 705 01:07:54,047 --> 01:07:57,797 Elle pète dans 22 minutes 706 01:08:01,172 --> 01:08:02,338 Leur standard est détourné 707 01:08:11,172 --> 01:08:12,338 Y a une bombe 708 01:08:13,463 --> 01:08:15,088 Appelez le déminage 709 01:08:15,672 --> 01:08:17,087 Faites évacuer 710 01:08:26,462 --> 01:08:27,922 Déminage, j'écoute 711 01:08:30,672 --> 01:08:35,005 Faites évacuer les lieux et la zone sur un rayon de 100 M. 712 01:08:35,337 --> 01:08:36,630 Nous arrivons 713 01:08:37,922 --> 01:08:39,255 On y va 714 01:08:40,087 --> 01:08:41,547 Nous aussi 715 01:09:17,337 --> 01:09:18,087 C'est là au bout 716 01:09:24,212 --> 01:09:24,962 Chalumeau ! 717 01:09:37,212 --> 01:09:38,672 Tu le vois ? Lamansky 718 01:09:40,672 --> 01:09:42,337 Attends qu'il soit isolé 719 01:09:47,130 --> 01:09:47,755 Merde ! 720 01:09:48,337 --> 01:09:51,130 Pas moyen. D'où qu'y sortent tous ceux-là ? 721 01:09:51,630 --> 01:09:53,422 D'une partie de Bingo, peut-être 722 01:09:53,462 --> 01:09:55,588 Tu as un calendrier ? Une fête juive 723 01:09:55,838 --> 01:09:56,963 sans doute 724 01:09:57,213 --> 01:09:59,547 Il aurait intérêt à ce que se soit le Grand Pardon ! 725 01:10:00,505 --> 01:10:02,713 On va le suivre et se le faire quand on pourra 726 01:10:28,422 --> 01:10:30,088 Bon ça y est 727 01:10:30,338 --> 01:10:31,463 On se tire 728 01:10:31,505 --> 01:10:32,588 On est paré 729 01:10:40,172 --> 01:10:41,547 Oh, merde ! 730 01:10:43,338 --> 01:10:44,422 OK c'est bon 731 01:10:47,380 --> 01:10:48,713 Vite les mecs ! 732 01:10:51,963 --> 01:10:53,255 Remplissez celui-là 733 01:11:10,338 --> 01:11:13,297 Sur la voie express je le vire de la route 734 01:11:13,963 --> 01:11:15,797 Leur bagnole est plus lourde 735 01:11:15,838 --> 01:11:18,213 Oui mais toi tu vas descendre le chauffeur 736 01:12:08,380 --> 01:12:09,630 A L'EPREUVE DES BALLES 737 01:12:51,130 --> 01:12:52,255 Jette-les contre le mur 738 01:13:56,922 --> 01:13:57,797 Sortons d'ici ! 739 01:14:06,172 --> 01:14:07,380 Baissez la tête ! 740 01:14:17,338 --> 01:14:18,755 Bon, c'est fini 741 01:14:18,797 --> 01:14:20,088 On sauve les apparences 742 01:14:21,755 --> 01:14:22,672 Les portes ! 743 01:14:24,963 --> 01:14:26,630 Magnez-vous ! 744 01:14:49,005 --> 01:14:51,130 J'ai pas la moindre idée 745 01:14:51,172 --> 01:14:52,547 Jamais vu ce pèlerin-là 746 01:14:52,922 --> 01:14:54,255 Sans erreur possible ? 747 01:14:56,172 --> 01:14:59,755 Y a 3 ans, j'ai serré Brenner 2 fois en 2 semaines 748 01:15:02,338 --> 01:15:02,963 C'est pas lui 749 01:15:05,505 --> 01:15:06,880 Tu sais où il est ? 750 01:15:08,588 --> 01:15:10,255 Aux Caraïbes y paraît 751 01:15:17,255 --> 01:15:19,047 Tu rentres quand à Miami ? 752 01:15:20,005 --> 01:15:21,380 Dans une heure 753 01:15:24,755 --> 01:15:27,338 On a un match de bienfaisance au profit de la veuve... 754 01:15:27,380 --> 01:15:28,380 d'un shérif... 755 01:15:28,922 --> 01:15:33,338 Flics contre flics, je parie pour personne 756 01:15:37,088 --> 01:15:39,172 Qu'est-ce que vous foutez pour le pognon ? 757 01:15:39,213 --> 01:15:40,588 Je me mouille ! 758 01:15:40,630 --> 01:15:42,172 Pas assez ! 759 01:15:44,130 --> 01:15:47,172 On a réussi à nous foutre une taupe ! 760 01:15:47,672 --> 01:15:49,922 Y se promène où y veut 761 01:15:49,963 --> 01:15:51,838 Il est même venu chez moi ! 762 01:15:52,838 --> 01:15:55,422 Peut-être qu'il baise même ma femme ! 763 01:15:55,463 --> 01:15:58,963 Il n'est pas passé par moi. Je ne sais pas comment il a fait ! 764 01:15:59,963 --> 01:16:01,588 Et puis nous le tenons, quoi ! 765 01:16:01,630 --> 01:16:04,505 "Nous" ? C'est Max qui l'a démasqué tout seul ! 766 01:16:04,547 --> 01:16:07,755 Comment voulez-vous que je vous parle de ce que j'ignore ! 767 01:16:07,797 --> 01:16:10,463 Et qu'est-ce que vous n'ignorez pas, hein ? 768 01:16:12,255 --> 01:16:17,255 Vous venez me raconter qu'un abruti du FBI veut ma peau... 769 01:16:17,297 --> 01:16:18,963 ...parce qu'on lui a dessoudé son fiston... 770 01:16:19,005 --> 01:16:20,630 en réglant le cas Marcellino 771 01:16:21,338 --> 01:16:23,047 Et les bonnes nouvelles, hein ? 772 01:16:24,088 --> 01:16:27,380 Un ami a fouillé pour moi dans les papiers de Shannon 773 01:16:27,797 --> 01:16:31,338 Il n'y a rien au FBI, il agit seul, il n'est pas couvert 774 01:16:33,463 --> 01:16:38,130 S'il est tué, personne ne pourra remonter jusqu'à vous 775 01:16:42,130 --> 01:16:44,130 C'est ça votre bonne nouvelle ? 776 01:16:45,213 --> 01:16:47,922 Et alors, qui va s'en charger... vous ? 777 01:16:52,505 --> 01:16:53,422 Brenner 778 01:17:02,963 --> 01:17:04,255 Bon, moi j'y vais 779 01:17:04,297 --> 01:17:07,130 Où ça ? Canada ? Mexique ? Et puis quoi encore ? 780 01:17:07,172 --> 01:17:09,630 Je ne vous quitte plus tant que cette affaire n'est pas finie 781 01:17:10,297 --> 01:17:14,172 Si j'apprends que vous êtes responsable, 782 01:17:14,213 --> 01:17:16,838 je veux vous avoir sous la main ! 783 01:17:38,672 --> 01:17:40,130 Je reviens tout de suite 784 01:17:40,380 --> 01:17:42,088 Eh, on n'a pas le droit d'être en retard ! 785 01:17:42,130 --> 01:17:43,380 J'arrive ! 786 01:17:46,547 --> 01:17:48,047 Qu'est-ce que tu fais ici ? 787 01:17:48,088 --> 01:17:50,047 Je viens m'excuser pour l'autre soir... 788 01:17:50,630 --> 01:17:52,797 l'amitié c'est nouveau pour moi 789 01:17:53,213 --> 01:17:54,297 Pas de problème 790 01:17:54,755 --> 01:17:55,880 On y va ! 791 01:17:57,380 --> 01:17:59,588 J'avais envie de bavarder 792 01:17:59,630 --> 01:18:01,088 J'ai à faire 793 01:18:02,172 --> 01:18:03,380 Alors plus tard ? 794 01:18:03,672 --> 01:18:04,838 Bien sûr 795 01:18:06,088 --> 01:18:07,380 Prends ma voiture pour rentrer chez toi 796 01:18:07,422 --> 01:18:09,588 Je t'appelle dès mon retour 797 01:18:22,672 --> 01:18:24,172 Fais bien attention 798 01:18:27,213 --> 01:18:28,463 T'en fais pas 799 01:19:34,005 --> 01:19:35,088 Enfin tu vas me dire qui c'est ? 800 01:19:35,963 --> 01:19:39,005 Un flic, rien qu'une salope de flic ! 801 01:19:40,797 --> 01:19:42,172 Tu l'attaques de front 802 01:19:42,880 --> 01:19:44,755 Nous on couvrira les flancs 803 01:20:03,005 --> 01:20:05,380 ...à l'instant suprême, Seigneur... 804 01:20:05,713 --> 01:20:07,630 ...mon coeur est rempli de joie... 805 01:20:07,672 --> 01:20:10,380 ... car Tu me montreras le sentier... 806 01:20:10,713 --> 01:20:12,922 ...de la vie éternelle... 807 01:20:13,505 --> 01:20:15,463 Tu dispenses la paix et la joie... 808 01:20:19,713 --> 01:20:20,588 ...entends notre prière... 809 01:20:23,380 --> 01:20:25,963 ...par l'intercession... 810 01:20:27,047 --> 01:20:28,713 ...de Notre Seigneur Jésus Christ... 811 01:20:29,047 --> 01:20:31,422 ...nous te recommandons l'âme de notre frère... 812 01:20:32,088 --> 01:20:34,172 ...William Dunne dont nous te confions... 813 01:20:34,505 --> 01:20:37,088 ...la dépouille, car nous retournons... 814 01:20:38,005 --> 01:20:41,005 ...à la poussière, comme la terre... 815 01:20:41,755 --> 01:20:42,838 ...retournera à la terre... 816 01:20:51,838 --> 01:20:52,963 Descend-le ! 817 01:21:17,172 --> 01:21:18,630 Je ne savais pas que c'était vous 818 01:21:18,672 --> 01:21:20,422 Le mal est fait 819 01:21:20,963 --> 01:21:23,130 Fichez-moi le camp et plus vite que ça ! 820 01:21:23,172 --> 01:21:24,505 Je vais chercher une ambulance 821 01:21:24,547 --> 01:21:26,672 Elle viendra, vous, tirez-vous ! 822 01:21:27,172 --> 01:21:29,422 Si vous vous faites choper et que j'y passe... 823 01:21:29,463 --> 01:21:31,255 comment ferez-vous pour expliquer tout ça ? 824 01:21:31,880 --> 01:21:34,713 Faut pas mourir, Harry, c'est pas terminé 825 01:21:34,755 --> 01:21:35,672 Oui, oui. Allez-vous en ! 826 01:21:35,922 --> 01:21:38,005 Allez, tirez-vous ! Foutez-moi le camp ! 827 01:21:38,047 --> 01:21:39,005 On se reverra, c'est sûr ! 828 01:21:39,047 --> 01:21:40,088 Allez ! 829 01:22:09,713 --> 01:22:11,005 Qu'est-ce que tu fous là ? 830 01:22:11,047 --> 01:22:12,380 Je te tire de la merde ! 831 01:22:36,463 --> 01:22:39,380 Bon, prends tout ce que tu veux emporter... 832 01:22:39,630 --> 01:22:41,755 ...va à Rock Falls et loue un avion 833 01:22:43,005 --> 01:22:44,088 Attends ! Toi où vas-tu ? 834 01:22:44,963 --> 01:22:47,338 Tenir une promesse faite à un vieil ami : 835 01:22:48,172 --> 01:22:49,463 les descendre tous 836 01:23:01,172 --> 01:23:04,588 Je t'ai parlé de la carrière ? C'est une carrière de gravillons 837 01:23:04,630 --> 01:23:08,838 Elle appartient à Petrovida. Si on t'invite, refuse ! 838 01:23:08,880 --> 01:23:12,088 On fait pas sauter que des rochers, là dedans 839 01:26:02,172 --> 01:26:02,922 On a de la visite 840 01:26:04,005 --> 01:26:05,963 Où ça ? Je ne vois rien 841 01:26:47,755 --> 01:26:50,088 Planquez tout ! Dehors ! C'est la merde ! Vite ! 842 01:30:01,755 --> 01:30:04,172 Que s'est-il passé au juste, on l'ignore encore 843 01:30:04,213 --> 01:30:08,297 Vu la quantité de drogue et d'argent trouvée sur place... 844 01:30:08,338 --> 01:30:10,880 ...la police estime qu'un nouvel épisode de la guerre des gangs... 845 01:30:10,922 --> 01:30:12,630 Guerre des gangs mon cul ! 846 01:30:14,505 --> 01:30:18,255 Ce salaud de Brenner on ne sait même pas où il est ! 847 01:30:19,963 --> 01:30:21,255 Espérons qu'il est mort 848 01:30:21,755 --> 01:30:24,880 En voyant ce bordel, j'ai tendance à croire qu'il l'est 849 01:30:26,088 --> 01:30:26,755 Je le pense 850 01:30:27,088 --> 01:30:30,047 Vous feriez mieux de prier ! Parce que s'il est... 851 01:30:30,338 --> 01:30:32,172 ...encore vivant, alors c'est vous qui êtes mort ! 852 01:30:33,547 --> 01:30:34,422 C'est pas vrai ! 853 01:30:40,338 --> 01:30:41,047 L'ascenseur ! 854 01:30:41,797 --> 01:30:42,713 Tiens, la mitraillette ! 855 01:30:42,755 --> 01:30:43,797 File-moi un chargeur ! 856 01:30:45,713 --> 01:30:46,630 Bougez pas de là ! 857 01:31:28,380 --> 01:31:29,088 Grouillez ! 858 01:31:33,880 --> 01:31:34,797 Baissez-vous ! 859 01:32:23,797 --> 01:32:24,838 Couvre-moi 860 01:32:48,672 --> 01:32:49,838 Fils de... 861 01:32:57,213 --> 01:32:58,130 Le salaud 862 01:33:23,797 --> 01:33:24,338 Merde ! 863 01:33:56,463 --> 01:33:58,047 Descendez-moi c't'enfoiré 864 01:34:03,088 --> 01:34:05,338 Viens, mec, à la loyale, y reste plus que moi 865 01:34:07,547 --> 01:34:08,922 Allez, montre-toi ! 866 01:34:22,755 --> 01:34:23,422 Et maintenant ? 867 01:34:23,922 --> 01:34:24,838 Appelle les flics 868 01:34:25,255 --> 01:34:26,422 J'te dis d'appeler les flics ! 869 01:34:35,088 --> 01:34:36,005 Bougre d'enfoiré ! 870 01:35:26,463 --> 01:35:27,505 Kaminsky ? 871 01:35:28,297 --> 01:35:31,505 Alors c'est ça qu'on appelle la justice "poétique" ? 872 01:35:34,630 --> 01:35:36,338 Ce n'est pas...ce que... vous croyez 873 01:35:36,380 --> 01:35:40,130 Je suis du bon côté, j'ai tendu un piège et voilà tout ! 874 01:35:40,172 --> 01:35:41,797 Et alors, de nouveau au FBI ? 875 01:35:42,922 --> 01:35:43,588 Je l'ignorais 876 01:35:44,380 --> 01:35:48,463 C'est...vous comprenez... toute l'affaire, un tel malentendu 877 01:35:48,505 --> 01:35:49,172 Vous et moi nous... 878 01:35:49,547 --> 01:35:52,130 Beaucoup de gens sont morts à cause de vous 879 01:35:53,172 --> 01:35:54,922 Et maintenant c'est votre tour 880 01:36:04,880 --> 01:36:06,547 Démission ou procès... 881 01:36:08,672 --> 01:36:10,338 ...c'est à vous de choisir 882 01:36:43,255 --> 01:36:44,255 Quelle merde ! 883 01:36:46,588 --> 01:36:50,672 Attention ! Tu dis que tu as encore de la place pour un ? 884 01:36:52,047 --> 01:36:54,297 Qu'est-ce que Baxter fichait ici d'après vous ? 885 01:36:54,922 --> 01:36:58,172 Jusqu'à preuve du contraire la fuite a été rebouchée 886 01:36:59,088 --> 01:37:00,047 Qu'est-ce qui s'est passé ? 887 01:37:03,463 --> 01:37:04,672 Quelqu'un a piqué une belle rogne ! 888 01:37:05,380 --> 01:37:06,088 Qui ? 889 01:37:06,630 --> 01:37:08,088 J'ai mon idée 890 01:37:08,797 --> 01:37:11,755 On a retrouvé la bagnole 891 01:37:13,005 --> 01:37:17,255 Une Oldsmobile modèle 79. propriétaire Luigi Petrovida... 892 01:37:17,297 --> 01:37:18,588 ...se dirige vers le sud, route 84... 893 01:37:18,963 --> 01:37:19,755 Faut-il intercepter ? 894 01:37:19,797 --> 01:37:23,338 Négatif. On le suit et on me tient au courant 895 01:37:26,130 --> 01:37:27,213 Où allez-vous ? 896 01:37:28,672 --> 01:37:30,838 Voir si je suis malin 897 01:37:57,505 --> 01:37:58,880 Allez monte 898 01:37:59,755 --> 01:38:00,797 Ça va ? 899 01:38:09,713 --> 01:38:11,338 Tu ne viens pas, c'est ça ? 900 01:38:14,047 --> 01:38:14,588 Moi non plus 901 01:38:15,630 --> 01:38:17,755 Tu n'as plus de prétexte ma jolie 902 01:38:17,797 --> 01:38:20,505 Il y a 1/4 de million de dollars dans ce sac. Tu gagnes... 903 01:38:20,880 --> 01:38:22,463 ...ou tu perds. Tu as le choix 904 01:38:23,463 --> 01:38:24,713 Allez, va-t-en ! 905 01:38:29,380 --> 01:38:30,297 Tu ne risques plus rien ? 906 01:38:43,713 --> 01:38:44,172 En route ! 907 01:39:41,713 --> 01:39:42,922 Merci de pas m'avoir fait courir 908 01:39:44,880 --> 01:39:45,797 Je suis trop crevé 909 01:39:47,088 --> 01:39:49,047 Faut dire que vous avez fait 100 ans de boulot... 910 01:39:49,088 --> 01:39:49,922 en 1 après-midi ! 911 01:39:51,588 --> 01:39:53,838 J'ai toujours pensé que vous étiez du métier 912 01:39:57,838 --> 01:39:59,797 Combien de jours encore... 913 01:40:01,422 --> 01:40:04,588 ...faudra-t-il que je vous traîne ici... 914 01:40:07,047 --> 01:40:08,880 ...pour vous regarder rien faire ? 915 01:40:09,838 --> 01:40:12,005 Je n'ai nullement l'intention... 916 01:40:12,047 --> 01:40:15,172 ...de devenir un invalide accompli 917 01:40:15,797 --> 01:40:17,963 Alors ramenez-moi dans ma chambre... 918 01:40:18,005 --> 01:40:19,380 ou jetez-moi à la porte, je m'en branle ! 919 01:40:21,838 --> 01:40:22,588 Ça va pas fort, Harry ? 920 01:40:27,755 --> 01:40:28,672 C'est déjà allé mieux 921 01:40:29,380 --> 01:40:30,213 Vous voulez que ça recommence ? 922 01:40:31,963 --> 01:40:32,755 Pas dans cette position ! 923 01:40:36,213 --> 01:40:39,838 Alors ! Vous vous réhabituez à la maison ? 924 01:40:39,880 --> 01:40:41,255 Bien sûr 925 01:40:42,047 --> 01:40:43,922 Et je suis de nouveau avec ma femme 926 01:40:43,963 --> 01:40:45,297 Merci beaucoup 927 01:40:49,338 --> 01:40:51,963 Voyons, Mark ! Arrêtez de déconner ! 928 01:40:52,672 --> 01:40:53,297 Mon fauteuil ! 929 01:40:56,672 --> 01:40:58,213 Il faut m'aider, Harry 930 01:40:58,255 --> 01:40:59,963 A quoi ? Où est mon fauteuil ? 931 01:41:00,463 --> 01:41:03,422 Nos retrouvailles avec Amy ont été une vraie réussite... 932 01:41:05,588 --> 01:41:07,255 ...on vient d'apprendre qu'elle est enceinte 933 01:41:08,047 --> 01:41:11,380 Formidable, formidable, mon fauteuil ! 934 01:41:11,422 --> 01:41:14,088 Je ne connais rien au rôle de père, Harry... 935 01:41:14,505 --> 01:41:17,505 ...j'ai besoin de votre aide, vous serez le parrain 936 01:41:17,547 --> 01:41:19,838 Entendu, d'accord ! Rendez-moi mon fauteuil ! 937 01:41:19,880 --> 01:41:20,297 Alors faut marcher 938 01:41:20,963 --> 01:41:22,213 Je ne peux pas ! 939 01:41:22,963 --> 01:41:25,463 Faites au moins la moitié du chemin, allez ! 940 01:41:26,672 --> 01:41:28,213 Pas besoin de marcher pour être parrain ! 941 01:41:29,047 --> 01:41:31,672 Non, mais faut essayer de toutes vos forces ! 942 01:41:37,547 --> 01:41:38,255 Je n'y arrive pas ! 943 01:41:38,838 --> 01:41:40,172 Tu te serais dégonflé devant Blair ? 944 01:45:39,672 --> 01:45:42,463 Sous-titres : Jean Pierre CARASSO 945 01:45:42,505 --> 01:45:45,005 Sous-titrage : Vdm 62148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.