All language subtitles for Proxima.2020.1080p.WEB-DL.H264.AC3-EVO-Swedish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,205 --> 00:00:32,240 Subtitles by sub.Trader subscene.com 2 00:00:33,566 --> 00:00:38,151 Jag kommer att vara i kapseln och vi dockar med till stationen. 3 00:00:38,233 --> 00:00:41,151 Men den kretsar i 28 000 km/h. 4 00:00:41,233 --> 00:00:43,443 Superfort. 5 00:00:43,566 --> 00:00:46,110 När svävar du? 6 00:00:46,191 --> 00:00:50,068 I kapseln lämnar man atmosfären... 7 00:00:51,399 --> 00:00:55,151 Där på andra sidan är man i tyngdlöshet. 8 00:00:56,358 --> 00:00:58,276 Då svävar man. 9 00:01:00,858 --> 00:01:04,068 Station Köln 1. Okontrollerad brand. 10 00:01:16,733 --> 00:01:21,026 -Jag kollar boxarna ovanför. -Okej, Sarah. O2 minskar. 11 00:01:21,066 --> 00:01:27,068 CO: 210, HCI: 6, HCN: 6. Alla är för höga. 12 00:01:28,108 --> 00:01:30,568 Uppfattat. 13 00:01:30,649 --> 00:01:33,401 Sarah, kolla APM:n bakom dig och slå av den. 14 00:01:35,858 --> 00:01:39,860 Stänger syrgasventilerna. Brandkällan är lokaliserad. 15 00:01:39,941 --> 00:01:44,485 -Jag vet vilken strömbrytare det var. -Perfekt, precis i tid. 16 00:01:44,608 --> 00:01:46,943 Skickar CSA-CP-mätning. 17 00:01:53,649 --> 00:01:56,485 -Ge den till mig. -Tack. 18 00:02:00,774 --> 00:02:04,985 -Hur känns den nu? -Det är jättebra. 19 00:02:05,066 --> 00:02:07,651 Perfekt. 20 00:02:07,733 --> 00:02:10,276 Jag uppdaterar rutinen. 21 00:02:10,358 --> 00:02:16,693 Jag växlar till full handstyrning. Nu känner jag rörelsegränsen bättre. 22 00:02:16,774 --> 00:02:21,735 -Och alla frihetsgrader fungerar bra? -Perfekt. 23 00:02:30,608 --> 00:02:33,360 -Okej? -Ja. 24 00:02:35,024 --> 00:02:36,943 Vänd dig om. 25 00:02:45,566 --> 00:02:48,610 Lyft höften, tack. Bra. 26 00:02:54,274 --> 00:02:56,735 30 meter. 27 00:03:30,566 --> 00:03:32,443 Nu så. 28 00:03:33,774 --> 00:03:36,985 -Det är bra. -Okej, vänd dig om, gumman. 29 00:03:40,316 --> 00:03:43,401 Har du sett hur stora mina vattenödlor har blivit? 30 00:03:46,691 --> 00:03:51,276 En är helt gul. Allihop har små ben, stjärtar och sånt. 31 00:03:51,358 --> 00:03:55,735 -De måste snart tillbaka i dammen. -Jag vet. 32 00:03:55,816 --> 00:03:59,776 Mamma... Kommer du att dö före mig? 33 00:03:59,858 --> 00:04:04,068 Föräldrar dör innan sina barn. Det är helt normalt. 34 00:04:04,108 --> 00:04:07,485 Oroa dig inte. Jag tänker inte dö på ett tag. 35 00:04:07,608 --> 00:04:11,360 -Jag vill ha fem barn. -Är det inte lite överdrivet? 36 00:04:11,441 --> 00:04:15,776 -Jag blir en jättebra mamma. -Det hoppas jag, om du har fem. 37 00:04:16,774 --> 00:04:20,693 Tio, nio, åtta, sju, 38 00:04:20,774 --> 00:04:26,901 sex, fem, fyra, tre, två, ett... 39 00:04:26,983 --> 00:04:30,318 Tändning och start! 40 00:04:30,399 --> 00:04:36,068 Uppskjutning för Sojuz mot den internationella rymdstationen. 41 00:04:36,149 --> 00:04:38,610 Separation av första steget. 42 00:04:39,816 --> 00:04:42,651 Separation av andra steget. 43 00:04:44,774 --> 00:04:48,568 -Släck inte lampan. -Ajaj, kapten. 44 00:05:05,191 --> 00:05:09,068 Lajka... Kom här, gumman. 45 00:05:09,149 --> 00:05:11,735 Du ska få middag. 46 00:05:14,274 --> 00:05:15,943 Titta... 47 00:05:56,691 --> 00:05:58,568 -Hej! -Hur är det, Sarah? 48 00:05:58,649 --> 00:06:02,235 -Jättebra. Är Thomas här? -Ja, där borta. 49 00:06:07,399 --> 00:06:12,610 Titta på Mount Sharp i bakgrunden. Varför tar vi inte Curiosity dit? 50 00:06:12,691 --> 00:06:18,401 -Vi måste hitta en väg. -Vi trodde att vi kunde gå runt. 51 00:06:18,483 --> 00:06:23,151 -Sedimentära bergarter ser ut... -Ja. Precis därför ska vi till Mars. 52 00:06:23,233 --> 00:06:27,776 Låt oss ta tid på oss att bestiga Mount Sharp. Det är inte bråttom. 53 00:06:27,858 --> 00:06:30,901 -Thomas, lyssnar du? -Ja, förlåt. 54 00:06:30,983 --> 00:06:34,985 -Är det inte möjligt att gå runt? -Nej, glöm det. 55 00:06:35,066 --> 00:06:38,110 Okej, fortsätt. 56 00:06:42,733 --> 00:06:46,651 -Vad har hänt? Varför är du här? -Kan vi ta en kaffe? 57 00:06:48,649 --> 00:06:52,151 -Jag är tillbaka om två minuter. -Okej. 58 00:06:54,024 --> 00:06:58,318 Jag vet, jag måste säga till i god tid om jag inte kan ta Stella. 59 00:06:58,399 --> 00:07:02,693 Jag förklarade och hon förstod. Jag tar en helg när jag kan. 60 00:07:02,774 --> 00:07:05,318 Det handlar inte om det. 61 00:07:11,066 --> 00:07:14,235 -Ska du flyga? -Ja. 62 00:07:22,983 --> 00:07:27,860 -Du kan inte ta helger, så jag undrar. -Det är sjukt mycket jobb. 63 00:07:27,941 --> 00:07:32,943 Det här är annorlunda. Om hon byter skola också måste nån ta hand om henne. 64 00:07:34,233 --> 00:07:36,568 -Gör inte jag det? -Det sa jag inte. 65 00:07:36,649 --> 00:07:42,026 Det var precis det du sa. Att jag inte kan ta hand om henne. 66 00:07:44,316 --> 00:07:49,068 Du kom inte hit för att förhandla, utan för att säga att jag måste ta henne. 67 00:07:49,149 --> 00:07:53,068 Så säg inte att jag inte tar hand om henne. 68 00:07:56,024 --> 00:07:59,485 Om jag inte kan, låter du blir att åka då? 69 00:08:00,899 --> 00:08:04,360 Ja, jag tror det. 70 00:08:04,441 --> 00:08:08,110 Det måste vara oerhört tufft. 71 00:08:08,191 --> 00:08:10,568 Pojkar! 72 00:08:16,483 --> 00:08:21,401 -De vill väl hellre att du åker? -Mike, några ord till ESA-teamet. 73 00:08:21,483 --> 00:08:26,026 -Visst. Nu? -Nu passar bra. 74 00:08:26,066 --> 00:08:31,568 Okej... Jag trodde aldrig att jag en dag 75 00:08:31,648 --> 00:08:35,443 skulle tala om det sista uppdraget innan Mars, 76 00:08:35,566 --> 00:08:40,193 men nu gör vi oss klara inför den långa resan. 77 00:08:40,273 --> 00:08:44,401 Jag är glad att åka ihop med Anton Otjievskij, 78 00:08:44,483 --> 00:08:50,193 en mycket erfaren kosmonaut. Tyvärr kan Mark inte följa med. 79 00:08:50,274 --> 00:08:57,026 och vi har fått en ny besättningsmedlem i sista minuten. 80 00:08:57,066 --> 00:09:01,110 Hon är... Ja, hon är en utmärkt ingenjör. 81 00:09:01,191 --> 00:09:07,985 Och hon är fransyska, vilket jag tror kommer att vara schyst uppe på ISS. 82 00:09:08,066 --> 00:09:13,735 För franska kvinnor är tydligen väldigt bra på att laga mat. Stämmer det? 83 00:09:13,816 --> 00:09:18,610 -Kom igen, Mike! -Kom och säg några ord. S'il vous plait! 84 00:09:18,691 --> 00:09:21,026 S'il vous plait! 85 00:09:25,608 --> 00:09:31,485 Jag vill bara säga att jag är mycket stolt över att delta i det här uppdraget. 86 00:09:32,816 --> 00:09:39,193 Tack för att ni stod ut med mig under utbildningen. Jag kommer att sakna er. 87 00:09:39,274 --> 00:09:45,235 Jag minns när jag var åtta. Jag satte en lampskärm på huvudet. 88 00:09:45,316 --> 00:09:48,151 Jag var redo att åka ut i rymden! 89 00:09:48,233 --> 00:09:52,360 Då visste jag att jag ville bli astronaut. 90 00:09:55,024 --> 00:09:59,068 Men min mamma sa att det inte var nåt för flickor. 91 00:10:01,399 --> 00:10:03,443 Tack. 92 00:10:16,066 --> 00:10:21,151 Du måste tänka på våra sponsorer, kanske bli lite bättre på PR. 93 00:10:21,233 --> 00:10:25,110 Ursäkta, jag kommer strax. Två minuter. 94 00:10:31,108 --> 00:10:35,193 Segt, eller hur? Kan du inte leka med de andra? 95 00:10:37,816 --> 00:10:41,943 -Med Mikes barn? -Sarah! 96 00:10:42,024 --> 00:10:46,693 -Kom och ät. Bon appétit! -Jag kommer. 97 00:10:46,774 --> 00:10:50,901 Vill du ha din blodig, medium eller genomstekt? 98 00:10:50,983 --> 00:10:55,985 Som fransyska föredrar du väl blodigt, men i det här fallet avråder jag dig. 99 00:10:56,066 --> 00:10:59,651 -Vill du ha senap eller ketchup? -Senap. 100 00:10:59,733 --> 00:11:01,818 Hej! 101 00:11:02,858 --> 00:11:07,068 Naomi, det här är Sarah. - Sarah, det här är min fru. 102 00:11:07,149 --> 00:11:09,360 -Naomi. -Trevligt att träffas. 103 00:11:09,441 --> 00:11:14,026 -Gratulerar, du måste vara överlycklig! -Tack. 104 00:11:14,066 --> 00:11:16,693 Jag ska lämna er ifred. 105 00:11:19,983 --> 00:11:23,485 -Du har en dotter, va? -Ja. Stella. 106 00:11:23,608 --> 00:11:26,068 -Vem ska hon bo med? -Sin pappa. 107 00:11:26,149 --> 00:11:30,610 -Vad bra! -Vi har separerat, men det går bra. 108 00:11:30,691 --> 00:11:37,026 Jag tar också hand om barnen. Två pojkar som är superstolta över sin pappa... 109 00:11:48,108 --> 00:11:52,860 Trots dessa exakta rörelser, vad händer om raketerna inte kan sakta ner Sojuz 110 00:11:52,941 --> 00:11:56,651 och farkosten närmar sig ISS med för hög hastighet? 111 00:11:56,733 --> 00:12:01,610 Det kan sluta med att Sojuz kraschar in i stationen i stället för att docka. 112 00:12:38,899 --> 00:12:41,693 En permanent bas är nästa logiska steg 113 00:12:41,774 --> 00:12:45,318 efter samarbetet mellan länder i hela världen 114 00:12:45,399 --> 00:12:48,068 på den internationella rymdstationen. 115 00:12:48,149 --> 00:12:52,026 En idé är att använda månens naturtillgångar 116 00:12:52,066 --> 00:12:57,443 för att bygga och upprätthålla en bas, dess vatten, metaller och mineraler 117 00:12:57,566 --> 00:13:03,818 och använda dess egna material för att 3D-skriva en byggnad. 118 00:13:03,899 --> 00:13:07,068 En rover kan landa på ytan och blåsa upp en kupol, 119 00:13:07,149 --> 00:13:12,110 så att andra rovrar kan börja uppföra en byggnad som skyddar astronauterna. 120 00:13:12,191 --> 00:13:18,693 Jorden skyddas av atmosfären, lagret av gaser som omger den. 121 00:13:18,774 --> 00:13:22,901 Atmosfären skyddar mot solstrålning... 122 00:13:22,983 --> 00:13:25,985 Vad gör du? Jag letade överallt. 123 00:13:26,066 --> 00:13:29,776 -Ska vi gå? -Ja, vi sticker härifrån. 124 00:13:50,983 --> 00:13:55,110 Oroa dig inte för mig. Okej? 125 00:14:13,858 --> 00:14:16,735 Sara? Kom in. 126 00:14:16,816 --> 00:14:20,776 -Vill du ha en karamell? -Nej tack. 127 00:14:21,816 --> 00:14:24,985 Jag heter Wendy. 128 00:14:25,066 --> 00:14:29,276 Jag ville träffa dig för att vi ska umgås mycket de här kommande månaderna. 129 00:14:29,358 --> 00:14:34,026 Jag ska ta hand om dina resor när du besöker din mamma 130 00:14:34,066 --> 00:14:39,735 men också sköta saker och ting när mamma inte är här. 131 00:14:39,816 --> 00:14:44,276 Och jag måste träffa pappan. Han är insatt i fältet, förstår jag? 132 00:14:44,358 --> 00:14:46,568 Ja, han jobbar på ESA. 133 00:14:46,649 --> 00:14:48,818 -Är han astrofysiker? -Ja. 134 00:14:48,899 --> 00:14:53,318 -Går allt bra i skolan? -Ja. 135 00:14:53,399 --> 00:14:59,026 Jag har dyslexi, dyskalkyli och dysortografi. 136 00:15:00,108 --> 00:15:02,443 Men hon klarar sig fint. 137 00:15:03,566 --> 00:15:06,693 Gillar du min nalle? 138 00:15:06,774 --> 00:15:09,401 -Vilket är ditt favoritdjur? -Vargen. 139 00:15:09,483 --> 00:15:14,068 -Oj, är de inte läskiga? -Nej. 140 00:15:14,149 --> 00:15:19,401 Stella, du vet att om en vecka åker din mamma till Ryssland, 141 00:15:19,483 --> 00:15:24,068 till Star City, där det bara bor astronauter. 142 00:15:24,149 --> 00:15:28,693 Det är långt borta, en timme från Moskva, men det är på jorden. 143 00:15:28,774 --> 00:15:32,026 Efter det åker hon till Bajkonur i Kazakstan. 144 00:15:32,066 --> 00:15:36,401 -Jag har redan förklarat. -Ja, men det är reglementet. 145 00:15:36,483 --> 00:15:38,443 Okej. 146 00:15:39,608 --> 00:15:43,360 Innan uppskjutningen är din mamma i karantän, 147 00:15:43,441 --> 00:15:49,360 så att hon inte får några baciller. Det är en steril miljö, dit du inte får gå. 148 00:15:50,191 --> 00:15:53,401 -Har du några frågor? -Nej. 149 00:15:57,649 --> 00:16:01,110 Visste du att din mamma skulle resa bort en dag? 150 00:16:01,191 --> 00:16:03,485 Ja. 151 00:16:04,316 --> 00:16:07,151 Har du tänkt på det ibland? 152 00:16:07,233 --> 00:16:10,818 Nej, inte riktigt. 153 00:16:11,774 --> 00:16:17,235 Och vad tycker du om det nu? Skrämmer det dig mycket? Lite? 154 00:16:17,316 --> 00:16:20,026 Det är bara normalt. 155 00:16:21,066 --> 00:16:23,235 Det skrämmer mig lite. 156 00:16:27,483 --> 00:16:30,443 -Ge oss en minut. -Okej. 157 00:16:30,566 --> 00:16:33,026 Följ med mig ut. 158 00:16:37,024 --> 00:16:40,651 Vänta där. Jag kommer snart. 159 00:16:43,066 --> 00:16:48,610 Ni kanske ser det som normalt, men det är inte direkt en affärsresa. 160 00:16:48,691 --> 00:16:53,276 Förstår ni vad jag menar? Ni ska...lämna jorden. 161 00:16:54,816 --> 00:17:01,401 Och uppskjutningen... För henne är det som att ni är fastspänd vid en bomb. 162 00:17:01,483 --> 00:17:04,401 -Jag går nu. -Nej, jag är inte färdig. 163 00:17:04,482 --> 00:17:09,068 Vad har ni bestämt om nåt skulle hända henne? 164 00:17:09,149 --> 00:17:12,026 -På vilket sätt? -Vill ni veta eller inte? 165 00:17:12,066 --> 00:17:15,651 -Ja, förstås. -Ni måste underteckna formuläret. 166 00:17:15,732 --> 00:17:19,984 -Kan vi göra det senare? -Det går bra. 167 00:17:20,066 --> 00:17:22,109 Tack. 168 00:17:24,691 --> 00:17:27,193 Mår du okej? 169 00:17:30,858 --> 00:17:34,818 Allt kommer att bli bra. Det kommer att bli bra. 170 00:17:36,899 --> 00:17:40,110 -Och katten? -Katten? 171 00:17:40,191 --> 00:17:44,693 -Pappa är allergisk mot henne. -Nej, det är han inte. 172 00:17:46,108 --> 00:17:51,651 Han är allergisk mot henne, och hon kommer inte att trivas i Darmstadt. 173 00:17:51,733 --> 00:17:55,401 -Varför inte? -Det vet jag bara. 174 00:17:55,483 --> 00:17:59,651 Hon gillar inte förändring. Hon är van vid att vara här. 175 00:18:00,608 --> 00:18:03,151 Oroa dig inte för katten. 176 00:18:05,274 --> 00:18:08,610 Kommer du att gråta om du saknar mig? 177 00:18:08,691 --> 00:18:13,235 Ja, förstås. Men där uppe rinner tårarna inte. 178 00:18:13,316 --> 00:18:16,110 De bildar en kula på kinden. 179 00:18:16,191 --> 00:18:20,860 -Hur är det med vattenödlorna? -De ser glada ut. 180 00:18:20,941 --> 00:18:23,401 -Kan vi lägga i dem här? -Ja. 181 00:18:30,649 --> 00:18:35,901 Hej då... Var är de? Jag ser dem inte. 182 00:18:37,983 --> 00:18:41,110 Där är en! Hej då! 183 00:18:42,066 --> 00:18:46,026 Leta upp ett fint nytt hem. Nåt riktigt stort! 184 00:18:47,483 --> 00:18:49,860 Där också! Hej då. 185 00:18:49,941 --> 00:18:54,026 Leta upp ett vackert hem. Också nåt riktigt stort. 186 00:18:59,983 --> 00:19:03,610 Om jag får problem kan du inte ta hand om mig. 187 00:19:03,691 --> 00:19:07,610 Du får inte problem. Pappa tar hand om dig. 188 00:19:08,983 --> 00:19:12,068 Men det är inte samma sak med honom. 189 00:19:13,066 --> 00:19:17,443 Och sen rita bilder, med hus och skyskrapor. 190 00:19:17,566 --> 00:19:20,026 God dag. Anna Dmitrijevna, Mir TV. 191 00:19:20,066 --> 00:19:23,443 -Förlåt, har ni väntat länge? -45 minuter. 192 00:19:23,566 --> 00:19:26,151 Jag glömde, och hissen är sönder igen. 193 00:19:26,233 --> 00:19:31,693 Kan du ha din blå astronautdräkt? Det blir mer astronautkänsla. 194 00:19:32,608 --> 00:19:36,860 -Vilka är de? -Journalister som ska ställa frågor. 195 00:19:36,941 --> 00:19:39,568 -Jaså? -Men det går fort. 196 00:19:44,108 --> 00:19:49,110 -Hur lång tid tar det? -Oroa dig inte, högst en kvart. 197 00:19:49,191 --> 00:19:52,151 Jag hoppas de inte käkar upp mig. 198 00:19:58,108 --> 00:20:01,776 -Är vi klara? - Kan vi börja? -Ja. 199 00:20:03,149 --> 00:20:08,235 Kan du berätta hur du kom hit, på väg ut i rymden? 200 00:20:08,316 --> 00:20:14,568 Jag har alltid velat bli astronaut, redan som barn. 201 00:20:14,649 --> 00:20:18,818 Jag såg inte de första stegen på månen. Jag tillhör Mars-generationen. 202 00:20:18,899 --> 00:20:23,943 -Att vara borta ett år är länge. -Så lång tid tar det att nå Mars. 203 00:20:24,024 --> 00:20:30,068 Den besättningen blir den första som inte kan se jorden. På ISS övar vi inför det. 204 00:20:30,108 --> 00:20:33,401 Vi stänger fönsterluckorna och avskärmar oss från jorden. 205 00:20:42,108 --> 00:20:44,193 Lajka... 206 00:20:48,024 --> 00:20:51,651 Var inte rädd. Jag är med dig. 207 00:21:00,858 --> 00:21:02,985 Tack. 208 00:21:03,066 --> 00:21:04,943 Här... 209 00:21:09,816 --> 00:21:11,568 Hallå! 210 00:21:33,649 --> 00:21:36,776 -Du ser, jag har ansträngt mig. -Rummet är jättefint. 211 00:21:36,858 --> 00:21:40,610 -Vad är det där? -Hennes teleskop. 212 00:21:40,691 --> 00:21:44,776 En Sky-Watcher, eller? Toppen! 213 00:21:45,649 --> 00:21:51,235 Vad kan du se med den? Saturnus och Mars? Som mamma? 214 00:21:55,233 --> 00:21:58,235 -Vill du ha en kopp kaffe? -Ja. 215 00:22:02,066 --> 00:22:04,318 Medicinväskan. 216 00:22:28,108 --> 00:22:32,318 Jag är rädd att den nya skolan vill att hon går om ett år. 217 00:22:32,399 --> 00:22:35,401 Hon har det jättesvårt med matten. 218 00:22:35,483 --> 00:22:39,860 Troligtvis för att dina förklaringar är för komplicerade. 219 00:22:41,608 --> 00:22:46,693 Märkligt att hon är så usel på matte. Kanske är hon inte min. 220 00:22:46,774 --> 00:22:50,485 -Va?! -Har du förlorat ditt sinne för humor? 221 00:22:50,608 --> 00:22:54,985 Varför måste hon tvunget vara normal? Som om vi var det. 222 00:22:55,774 --> 00:23:00,151 -Hon måste öva med räknebrickor. -Med vad? 223 00:23:00,233 --> 00:23:02,735 Lajka? 224 00:23:11,441 --> 00:23:13,818 Lajka?! 225 00:23:13,899 --> 00:23:15,943 Kom här. 226 00:23:16,024 --> 00:23:20,651 Kom! Kom nu. Var inte rädd. 227 00:23:41,066 --> 00:23:45,985 En av dem visar tiden på jorden. Det är den här. 228 00:23:46,066 --> 00:23:51,985 Och det här är min Mars-klocka. Där ser jag när det är läggdags för marsianerna. 229 00:23:55,191 --> 00:23:57,943 Du sa inte vad du jobbar på. 230 00:23:58,024 --> 00:24:03,818 Mars, som alltid. Analyserar stenar från de senaste proverna. 231 00:24:03,899 --> 00:24:08,068 Vi får nog anslag för att skicka en sond till Venus. 232 00:24:08,108 --> 00:24:10,651 Vad pratar du om? 233 00:24:12,733 --> 00:24:18,401 Jag är alltid en planet före din mamma. Det irriterar henne. 234 00:24:18,483 --> 00:24:22,943 Mars är helt ute. Det är passé. 235 00:24:25,608 --> 00:24:30,985 -Tack. - Och hur går det för dig? -Bra. 236 00:24:31,066 --> 00:24:36,985 PR-killen är på mig om att göra grejer i sociala medier. Jag skriver en blogg. 237 00:24:37,066 --> 00:24:40,235 Du kan alltid lägga upp en bild på din mat. 238 00:24:40,316 --> 00:24:43,318 Folk älskar det, av nån anledning. 239 00:24:43,399 --> 00:24:49,943 Ta bara ett foto på din mat, posta det och skriv typ... 240 00:24:50,024 --> 00:24:54,568 "Middag på Chao Li #mumsmums #älskarfamiljelivet." 241 00:24:58,316 --> 00:25:03,568 -Kom igen, vi tar ett foto. -Okej. 242 00:25:08,774 --> 00:25:10,818 Närmare ihop. 243 00:25:11,691 --> 00:25:13,485 Närmare! 244 00:25:20,024 --> 00:25:22,068 Vänta... 245 00:25:30,774 --> 00:25:34,693 Jag ska natta henne, sen går jag. 246 00:25:35,608 --> 00:25:38,610 Här är ditt vattenglas. 247 00:25:38,691 --> 00:25:40,485 Var är Lajka? 248 00:25:40,608 --> 00:25:43,485 Hon gömmer sig i vardagsrummet. Hon mår fint. 249 00:25:43,608 --> 00:25:45,568 -Säkert? -Ja. 250 00:25:45,649 --> 00:25:50,151 Pappa gav henne lite mat, och hon åt den. Hon mår fint. 251 00:25:50,233 --> 00:25:52,568 Var är din t-shirt? 252 00:25:56,983 --> 00:25:58,901 Här. 253 00:26:07,399 --> 00:26:09,776 Släck inte lampan. 254 00:26:11,149 --> 00:26:13,360 Vi ses om tre veckor. 255 00:26:15,233 --> 00:26:17,276 Försök sova. 256 00:26:40,774 --> 00:26:43,318 -Det ordnar sig. -Vi är så moderna. 257 00:26:43,399 --> 00:26:46,693 Fixar allting med skratt och leenden. 258 00:26:53,899 --> 00:26:57,318 Du kanske borde trycka på knappen. 259 00:27:03,941 --> 00:27:05,776 Hej då. 260 00:27:29,858 --> 00:27:31,360 STAR CITY 261 00:28:09,733 --> 00:28:14,401 Byggnaden har tre våningar. På första våningen är det ryssar, 262 00:28:14,483 --> 00:28:19,443 på andra våningen amerikaner och på tredje våningen européer och japaner. 263 00:28:19,566 --> 00:28:21,943 Så var det med det! 264 00:28:22,024 --> 00:28:24,693 Låt mig ta den. 265 00:28:27,316 --> 00:28:30,026 Ditt rum ligger längst bort. 266 00:28:31,066 --> 00:28:34,818 Det har inte kommit många kvinnor hit. 267 00:28:34,899 --> 00:28:38,735 -Du måste vara stolt. -Det är jag. 268 00:28:38,816 --> 00:28:41,151 Våra berömdheter... 269 00:28:43,024 --> 00:28:47,360 Teresjkova! Jag föreläste om henne i skolan. 270 00:28:47,441 --> 00:28:50,860 Jag har faktiskt träffat henne. 271 00:28:50,941 --> 00:28:54,610 Hon var här, precis som du är i dag. 272 00:28:54,691 --> 00:29:00,735 En krater på månens baksida blev uppkallad efter henne. Jag önskar dig samma sak! 273 00:29:00,816 --> 00:29:03,568 Fast på framsidan. 274 00:29:03,649 --> 00:29:07,360 Vet du vad hon sa innan avfärden? 275 00:29:07,441 --> 00:29:14,110 Hon sminkade ögonen och sa: "Jag vill vara fin för stjärnorna." 276 00:29:16,149 --> 00:29:18,485 Jaha, här bor du! 277 00:29:20,358 --> 00:29:24,151 Sovrum, kök och badrum. 278 00:29:28,149 --> 00:29:33,776 Det vanliga schemat är redan hårt, men du har dessutom mycket att ta igen. 279 00:29:33,858 --> 00:29:38,360 -Jag ser fram emot det. -Du klarar det. Du ser stadig ut. 280 00:29:39,274 --> 00:29:45,401 Jag lämnade lite äpplen från min trädgård. Jag ordnar extra lakan åt dig. 281 00:30:24,024 --> 00:30:28,651 -Kan jag gå nu? -Ja, det går bra. Tack. 282 00:30:29,816 --> 00:30:33,818 -Vad har du bestämt angående mensen? -Att behålla den. 283 00:30:33,899 --> 00:30:38,276 -Säkert? Känner du till restriktionerna? -Det går bra. 284 00:30:38,358 --> 00:30:44,901 Du väljer själv, men vissa saker är mer praktiska där uppe, som kort hår. 285 00:30:44,983 --> 00:30:48,943 Jag ber dem att lägga till tamponger bland dina hygienartiklar. 286 00:30:49,024 --> 00:30:52,151 Det dras av från din bagagekvot. 287 00:31:24,024 --> 00:31:26,485 Jag säger det till henne. 288 00:31:26,608 --> 00:31:30,026 Hon sover nu. Hon var trött. 289 00:31:31,858 --> 00:31:35,401 Det var en dålig dag i skolan. 290 00:31:35,483 --> 00:31:38,610 Hon var helt ensam vid lunchen. 291 00:31:41,108 --> 00:31:45,985 Det blir väl bättre i morgon, antar jag. 292 00:31:46,066 --> 00:31:49,026 Det kommer att lösa sig. 293 00:31:49,066 --> 00:31:51,776 -Hej, Sarah. -Hej, Kiyoshi. 294 00:31:54,649 --> 00:31:56,818 Sarah! - Ett ögonblick. 295 00:31:56,899 --> 00:32:01,151 -Hej. Det är jag som är Anton. -Jaha! Hej. 296 00:32:01,233 --> 00:32:03,610 -Kom du precis. -Ja. 297 00:32:03,691 --> 00:32:07,485 -Det är ett nöje att träffa dig. -Detsamma. 298 00:32:07,608 --> 00:32:11,693 -Ska vi hälsa på Mike? -Visst. 299 00:32:11,774 --> 00:32:16,401 Han jobbar säkert. Han gör aldrig nåt annat. Sån är Mike. 300 00:32:18,608 --> 00:32:19,985 -Hej, Jurgen. -Hej. 301 00:32:20,066 --> 00:32:21,943 -Känner du din reserv? -Javisst. 302 00:32:22,024 --> 00:32:26,568 Förlåt för att jag inte kramar dig. Jag är svettig från gymmet. 303 00:32:26,649 --> 00:32:29,818 -Så du går utbildningen här? -Ja. 304 00:32:29,899 --> 00:32:32,943 Om nåt händer dig tar jag din plats. 305 00:32:33,024 --> 00:32:36,193 -Då ses vi, antar jag. -Ja. 306 00:32:36,274 --> 00:32:38,110 -Vi ses. -Ja. 307 00:32:38,191 --> 00:32:40,318 Hej då. 308 00:32:46,983 --> 00:32:50,068 Han öppnar aldrig. Vi går in. 309 00:32:50,108 --> 00:32:55,110 Hej, Mike. Titta vem som är här. 310 00:32:55,191 --> 00:32:57,360 Hej! 311 00:32:58,316 --> 00:33:00,735 Hej. 312 00:33:02,358 --> 00:33:05,068 -Hur var resan? -Bara bra. 313 00:33:05,108 --> 00:33:10,401 Okej. Det är kallt här, men man vänjer sig. Slå dig ner. 314 00:33:12,066 --> 00:33:17,485 Jag hämtar glas. Vi tre måste skåla för vårt uppdrag. 315 00:33:17,608 --> 00:33:19,818 Ett ögonblick. 316 00:33:33,399 --> 00:33:37,610 -Är du redo för i morgon? -Ja då. 317 00:33:37,691 --> 00:33:44,026 Jag tittade på ditt schema. Du bör nog be dem göra det lite lättare. 318 00:33:44,066 --> 00:33:47,985 Lättare? Varför? 319 00:33:49,066 --> 00:33:53,151 Kom in och sätt dig. - Sarah, det här är Sasha. 320 00:33:53,233 --> 00:33:57,068 Vad säger ni, killar? Äntligen en tjej! 321 00:33:58,066 --> 00:34:03,360 Jag menar för din egen skull, och jag tänker också på Jurgen. 322 00:34:03,441 --> 00:34:08,360 -Vad menar du? -Kanske måste du inte göra precis allt. 323 00:34:08,441 --> 00:34:09,943 Varför inte? 324 00:34:10,024 --> 00:34:16,193 Jag menar bara att det kanske är bäst för dig och för oss alla 325 00:34:16,274 --> 00:34:21,693 om du ber om ett mindre ansträngande övningsschema. 326 00:34:21,774 --> 00:34:25,901 Det speglar inte din kärnkompetens. 327 00:34:25,983 --> 00:34:28,901 Okej, Mike. Kan vi släppa det nu? 328 00:34:30,358 --> 00:34:35,693 Ursäkta, men... Vad vet du om min kärnkompetens? 329 00:34:35,774 --> 00:34:42,360 Ett lättare schema är ingen förolämpning. Jag kallar dig inte för rymdturist. 330 00:34:42,441 --> 00:34:45,818 Det behövs inte. Du tänker det så högt. 331 00:34:45,899 --> 00:34:49,401 -Det var inte det jag menade. -Visst. 332 00:34:49,483 --> 00:34:52,193 Kanske bara dricka? 333 00:34:52,274 --> 00:34:54,818 -Okej... -Glöm det. 334 00:34:54,899 --> 00:34:56,610 Mike... 335 00:34:56,691 --> 00:35:02,276 Härlig laganda här. Ni kommer att ha det skoj där uppe. 336 00:35:08,233 --> 00:35:10,735 Vi får se. 337 00:35:13,441 --> 00:35:17,610 Kanske var "rymdturist" lite... Eller hur? 338 00:35:19,691 --> 00:35:26,985 Om tanken på att sitta på flera miljoner kilo sprängämnen känns skrämmande 339 00:35:27,066 --> 00:35:32,443 har du kanske valt fel yrke. En astronaut lär inte fungera så bra 340 00:35:32,566 --> 00:35:36,193 om han oroar sig för sin egen säkerhet. 341 00:35:36,274 --> 00:35:40,443 Jag är stolt över att vara en del av rymdforskningens långa historia. 342 00:35:40,566 --> 00:35:45,151 Vi har varit på månen och ska till Mars. Vi kan göra allt vi föresätter oss. 343 00:35:45,233 --> 00:35:49,568 Jag är entusiastisk över framtiden. 344 00:35:49,649 --> 00:35:55,110 Jag har faktiskt aldrig varit rädd, och det beror på vår utbildning. 345 00:35:55,983 --> 00:35:58,026 7 G. 346 00:36:04,899 --> 00:36:08,110 Sarah, ska jag öka till 8 G? 347 00:36:08,191 --> 00:36:10,485 Svar ja. 348 00:36:10,608 --> 00:36:14,776 Hon står emot det bra. Hennes puls är mycket stabil. 349 00:36:17,858 --> 00:36:21,693 Upp ett steg till? Vi närmar oss 8 G, Sarah. 350 00:36:21,774 --> 00:36:26,235 -Ska vi stanna där? -Nej. Jag klarar det. 351 00:36:37,066 --> 00:36:41,776 Vi är uppe i 9 G. Spänn bröstkorgen. 352 00:36:53,441 --> 00:36:58,735 Vi måste bryta. Det är farligt för henne nu. Slå av strömmen. 353 00:37:59,441 --> 00:38:02,110 -Har du fått några vänner? -Inte direkt. 354 00:38:02,191 --> 00:38:04,235 Det kommer, ha tålamod. 355 00:38:04,316 --> 00:38:08,610 Ibland ser man inte de trevliga människorna från början. 356 00:38:08,691 --> 00:38:13,360 -Ingen pratar ens med mig. -Oroa dig inte, du lär känna dem. 357 00:38:15,108 --> 00:38:19,568 -Hallå? Stella, hör du mig? -Sarah, det är dags. 358 00:38:19,649 --> 00:38:23,860 Nej, det är jag. Hon har gått. 359 00:38:23,941 --> 00:38:26,485 Vad står på? Mår hon okej? 360 00:38:26,608 --> 00:38:31,193 Det är högre nivå i Köln. Hon har det kämpigt. 361 00:38:31,274 --> 00:38:33,735 -Allt väl med dig? -Ja då. 362 00:38:35,858 --> 00:38:38,235 Stella lät märklig. Vad är det? 363 00:38:38,316 --> 00:38:42,943 Hon har lite feber. Vi går till läkaren om det inte är bättre i morgon. 364 00:38:43,024 --> 00:38:47,443 I dag ska vi göra en ny övning. 365 00:38:47,566 --> 00:38:50,818 Vi ska jobba med en ny försluten väska. 366 00:38:50,899 --> 00:38:57,068 Var snälla och lyssna, allihop. Jag vill ha er fulla uppmärksamhet. 367 00:38:58,441 --> 00:39:01,068 Sarah, du är sen. 368 00:39:03,316 --> 00:39:09,068 -Jag stryker dig från dagens övning. -Ursäkta? Det står på mitt schema. 369 00:39:09,149 --> 00:39:14,318 Det är jag som bestämmer schemat. Du kan gå nu. 370 00:39:16,191 --> 00:39:18,360 Jag gör en genomgång. 371 00:39:44,358 --> 00:39:47,401 Utrusningen är på plats vid 22-10. 372 00:39:50,149 --> 00:39:53,943 Bra jobbat, Sarah. Du tog igen den förlorade tiden. 373 00:40:19,774 --> 00:40:25,401 -Hallå, hör du mig? -Mamma, jag fattar inte matten. 374 00:40:26,274 --> 00:40:28,776 Gråt inte. Berätta. 375 00:40:28,858 --> 00:40:32,901 Multiplikationen till i morgon. Jag förstår den inte. 376 00:40:32,983 --> 00:40:37,151 -Är inte pappa hemma? -Nej, han sa att han kommer hem senare. 377 00:40:37,233 --> 00:40:41,568 -Var är du? -I mitt sovrum. 378 00:40:41,649 --> 00:40:45,818 Oroa dig inte. Du vet hur det är. Om du får panik blir det värre. 379 00:40:45,899 --> 00:40:50,776 -Men om du fokuserar klarar du det. -Mamma, jag saknar dig. 380 00:40:50,858 --> 00:40:53,110 Jag saknar dig också. 381 00:40:53,191 --> 00:40:58,568 -Det är inget att hetsa upp sig över. -Nej. 382 00:40:58,649 --> 00:41:02,943 -Vi ses om två korta veckor. -Mamma... 383 00:41:03,024 --> 00:41:06,068 God natt. Puss och kram! 384 00:41:20,983 --> 00:41:23,276 Det är bra, fortsätt. 385 00:42:15,358 --> 00:42:19,901 -Vi börjar när ni är klara. -Klar. 386 00:42:20,399 --> 00:42:23,693 -Räddningsscenario. -Klar. 387 00:42:23,774 --> 00:42:28,443 Sarah, du lagar B-panelen när stationen meddelar att Mike är avsvimmad 388 00:42:28,566 --> 00:42:32,985 och du måste hämta in honom från A-panelen. 389 00:42:33,066 --> 00:42:34,985 Uppfattat. 390 00:42:36,149 --> 00:42:41,818 Mike, du spelar död tills hon har fått tillbaka dig till luftslussen. 391 00:42:41,899 --> 00:42:43,901 Jag förstår. 392 00:42:47,441 --> 00:42:50,943 Mikes syrgas börjar ta slut. 393 00:43:07,941 --> 00:43:09,985 Kom igen, Sarah! 394 00:43:13,733 --> 00:43:15,901 Tre minuter! 395 00:43:19,066 --> 00:43:22,068 Sarah, skynda på nu! 396 00:43:29,316 --> 00:43:31,735 Fortare! 397 00:43:33,858 --> 00:43:36,568 En minut kvar, Sarah! 398 00:43:39,274 --> 00:43:41,693 Trettio sekunder! 399 00:43:45,941 --> 00:43:47,860 Tjugo! 400 00:43:52,358 --> 00:43:54,401 Tio! 401 00:43:58,899 --> 00:44:01,068 Fem! 402 00:44:24,816 --> 00:44:28,610 -Utmärkt jobbat i dag. -Tack. 403 00:44:30,774 --> 00:44:34,860 -Har du pojkvän? -Nej. 404 00:44:37,691 --> 00:44:41,401 -Flickvän? -Gör du en undersökning? 405 00:44:41,483 --> 00:44:45,943 Jag försöker vara en bra kamrat och förstå mig på dig. 406 00:44:46,024 --> 00:44:50,318 Jaha, du... Vi ses i morgon. 407 00:45:00,191 --> 00:45:02,651 Femtio dagar till uppskjutningen. 408 00:45:04,316 --> 00:45:06,985 Jag springer 15 km varje dag. 409 00:45:07,066 --> 00:45:09,610 Min synskärpa är 20/20. 410 00:45:09,691 --> 00:45:13,276 Min hjärtfrekvens är 53 slag i minuten i vila, 411 00:45:13,358 --> 00:45:17,026 och den går aldrig över 160 slag vid ansträngning. 412 00:45:25,733 --> 00:45:28,276 Jag övar på att se världen upp och ner 413 00:45:28,358 --> 00:45:32,485 och leva mig in en historia när tyngdkraften är omvänd. 414 00:45:37,024 --> 00:45:41,443 Jag läser böcker upp och ner och berättelser från slutet till början. 415 00:46:02,399 --> 00:46:05,943 -Jag tar väl inte i för hårt? -Nej, ingen fara. 416 00:46:10,274 --> 00:46:13,776 Jag är uppmärksam på allt vi lever med. 417 00:46:13,858 --> 00:46:19,235 Hur folk runtomkring luktar. Smaken hos det som vi äter. 418 00:46:19,316 --> 00:46:21,985 Som om det är sista gången. 419 00:46:26,649 --> 00:46:31,568 I dag ska de göra en gjutform till mitt säte i Sojuz-kapseln. 420 00:46:34,941 --> 00:46:38,651 I rymden väger vi inget. Vi svettas inte längre. 421 00:46:38,733 --> 00:46:41,568 Mina tårar kommer inte att rinna. 422 00:46:41,649 --> 00:46:45,110 Jag kommer att växa med 5-10 centimeter. 423 00:46:45,191 --> 00:46:48,818 Mina celler kommer att åldras 40 år på sex månader. 424 00:46:48,899 --> 00:46:54,068 Min näthinna kommer att bli skadad. Jag blir en rymdmänniska. 425 00:46:56,066 --> 00:47:00,068 "Jag blir en rymdmänniska. Jag låter rymden invadera mig. 426 00:47:00,108 --> 00:47:02,651 I dag har vi luftslussdag, 427 00:47:02,733 --> 00:47:08,818 ett experiment som vi måste göra ombord på stationen 428 00:47:08,899 --> 00:47:16,026 för att mäta irritationen i våra lungor på grund av rymddamm. 429 00:47:16,066 --> 00:47:21,735 Vi ska genomföra experimentet under hypoxi." 430 00:47:21,816 --> 00:47:24,485 Pappa? 431 00:47:24,608 --> 00:47:27,860 -Vad är det? -Vilket? 432 00:47:27,941 --> 00:47:29,693 Det där. 433 00:47:30,858 --> 00:47:32,735 Hypoxi? 434 00:47:33,983 --> 00:47:37,818 Det en reaktion på brist... 435 00:47:37,899 --> 00:47:43,401 -När kroppsvävnaden får för lite syre. -Är det farligt? 436 00:47:43,483 --> 00:47:46,360 Inte direkt. Det beror på... 437 00:47:46,441 --> 00:47:50,110 Det är som när man vandrar på ett riktigt högt berg. 438 00:47:50,191 --> 00:47:55,693 Oroa dig inte för mamma. Hon älskar sånt här. Hon är gjort för det. 439 00:48:22,316 --> 00:48:26,276 -När får jag träffa dig? -Bara en vecka till. 440 00:48:27,649 --> 00:48:32,776 Jag ska campa i skogen. Kanske får jag höra vargar i natt. 441 00:48:36,441 --> 00:48:40,318 -Ska du eller jag lägga på först? -Du bestämmer. 442 00:48:40,399 --> 00:48:44,360 -Vi räknar ner och lägger på samtidigt. -Okej. 443 00:48:45,733 --> 00:48:50,401 Fem, fyra, tre, 444 00:48:50,483 --> 00:48:53,485 två, ett... 445 00:48:55,691 --> 00:48:59,068 Är allt bra, Sarah? - Vad är det, Mike? 446 00:48:59,108 --> 00:49:03,860 Min fot... Jag har vrickat den. 447 00:49:03,941 --> 00:49:06,901 -Sarah, hör du mig? -Ja. 448 00:49:06,983 --> 00:49:09,568 Är allt bra med besättningen? 449 00:49:09,649 --> 00:49:13,651 -Är allt bra med besättningen? -Ja. 450 00:49:13,733 --> 00:49:15,193 -Okej... 451 00:49:20,649 --> 00:49:23,193 -Mår du okej? -Ja. 452 00:49:24,608 --> 00:49:28,318 Jag oroar mig för min mamma. Hon är sjuk. 453 00:49:29,316 --> 00:49:33,318 Jag hoppas att hon inte dör innan jag återvänder. 454 00:49:41,899 --> 00:49:46,068 Hur hanterar din mamma det? Hon måste vara väldigt stolt. 455 00:49:47,899 --> 00:49:50,151 Hon är död. 456 00:49:51,274 --> 00:49:55,026 -Förlåt. -Det kunde inte du veta. 457 00:49:58,774 --> 00:50:02,110 Nu så, poesistund. Okej? 458 00:50:06,441 --> 00:50:08,985 Ingen kan lösgöra en drivande båt 459 00:50:09,066 --> 00:50:12,401 Eller höra skuggan i pälsstövlar 460 00:50:12,483 --> 00:50:17,193 Eller övervinna fruktan som gnager på livet 461 00:50:17,274 --> 00:50:20,068 Allt vi har kvar är kyssar 462 00:50:20,149 --> 00:50:22,693 Lika mjuka som de surrande bina 463 00:50:22,774 --> 00:50:26,776 som dör snart efter att de lämnat kupan 464 00:50:29,483 --> 00:50:31,860 Vackert! 465 00:50:33,316 --> 00:50:39,318 Nu...är det din tur, Mike. 466 00:50:39,399 --> 00:50:42,235 -Moi? -Oui, monsieur. 467 00:50:51,816 --> 00:50:56,151 Ge mig den strålande stilla solen 468 00:50:56,233 --> 00:51:00,318 med hela hans bländande kraft 469 00:51:01,233 --> 00:51:05,026 Ge mig nätter, alldeles stilla 470 00:51:05,066 --> 00:51:09,026 som på högplatåer väster om Mississippi 471 00:51:09,066 --> 00:51:13,651 och jag, som ser upp på stjärnorna 472 00:51:15,108 --> 00:51:18,735 Ge mig, doftande i gryningen, 473 00:51:18,816 --> 00:51:23,610 en trädgård med vackra blommor 474 00:51:23,691 --> 00:51:27,068 där jag kan vandra ostört 475 00:51:46,024 --> 00:51:51,610 -Jag måste på utbildning på lördag. -Vi sa att vi skulle göra nåt ihop. 476 00:51:52,649 --> 00:51:56,401 -Jag vet. -Ett löfte är ett löfte. 477 00:51:58,941 --> 00:52:02,693 Jag ska försöka komma på en lösning. 478 00:52:02,774 --> 00:52:07,318 Hallå? Hör du mig? 479 00:52:25,899 --> 00:52:29,360 God morgon. Välkomna! 480 00:52:29,441 --> 00:52:32,068 Får jag se legitimation, tack? 481 00:52:33,566 --> 00:52:37,818 -Var är mamma? -Mamma har utbildning. Vi ska gå dit. 482 00:52:37,899 --> 00:52:40,860 Gick resan bra? 483 00:52:40,941 --> 00:52:44,443 Skriv bara under här, tack. 484 00:52:46,858 --> 00:52:49,568 -Tack. -Adjö. Tack så mycket. 485 00:52:49,649 --> 00:52:51,693 -Hej då, fröken. -Hej då. 486 00:52:51,774 --> 00:52:57,776 Är du besviken för att hon inte hämtar dig? Ja, men det är väl inte så farligt? 487 00:53:02,316 --> 00:53:05,068 Kom hit, Stella. 488 00:53:05,108 --> 00:53:07,860 Det börjar nu, titta! 489 00:53:11,774 --> 00:53:13,693 Ser du? 490 00:53:26,108 --> 00:53:28,901 Är det om det blir problem? 491 00:53:28,983 --> 00:53:33,568 Exakt. Så att det inte blir några problem när de landar i vattnet. 492 00:53:42,316 --> 00:53:44,860 Titta där! 493 00:53:44,941 --> 00:53:47,401 -Är det hon? -Ja. 494 00:53:47,483 --> 00:53:53,568 -Se, hon kom ut först. -Kom hon ut först? 495 00:53:53,649 --> 00:53:56,485 Nu hjälper hon de andra två. 496 00:54:10,899 --> 00:54:15,151 Stella! Vad du är fin, älskling! 497 00:54:15,233 --> 00:54:19,193 -Du är dyngsur! -Det är varmt i den här. 498 00:54:19,274 --> 00:54:22,860 Vänta, jag måste hämta andan. 499 00:54:24,108 --> 00:54:26,068 Här... 500 00:54:27,149 --> 00:54:29,276 Vad fin! 501 00:54:33,566 --> 00:54:37,235 Hej, Stella. Kommer du ihåg mig? 502 00:54:37,316 --> 00:54:42,193 Hej, fröken. Du liknar ju din mamma! 503 00:55:10,691 --> 00:55:15,943 -Jag hämtar henne vid fyra. -Hon sover över hos mig. 504 00:55:16,024 --> 00:55:19,860 -Avrapporteringen, då? -Hon kan följa med. 505 00:55:19,941 --> 00:55:26,485 Du vet att det strider mot reglementet. Barn får inte var med vid avrapportering. 506 00:55:27,649 --> 00:55:30,943 -Låt oss göra ett undantag. -Okej. 507 00:55:32,566 --> 00:55:34,610 I så fall... 508 00:55:45,066 --> 00:55:49,360 Kan vi åka och titta på din raket innan uppskjutningen? 509 00:55:49,441 --> 00:55:51,485 Jag lovar. 510 00:55:57,899 --> 00:56:01,026 -Jag måste gå. -Bara en minut! 511 00:56:01,066 --> 00:56:04,235 Du huttrar redan. 512 00:56:04,316 --> 00:56:07,026 Okej, en minut. 513 00:56:24,649 --> 00:56:27,151 Den stannar aldrig. 514 00:56:30,608 --> 00:56:34,068 -Sarah! -Jag kommer. 515 00:56:34,149 --> 00:56:36,068 Skynda dig! 516 00:56:36,816 --> 00:56:39,610 Jag måste verkligen gå. Fort! 517 00:56:39,691 --> 00:56:44,610 Efter ni hoppar kan ni justera dräkten manuellt 518 00:56:44,691 --> 00:56:46,735 för att förhindra att vatten läcker in. 519 00:56:46,816 --> 00:56:51,735 Och koppla loss ventilationsslangen som går runt halsen på vänster sida. 520 00:56:51,816 --> 00:56:54,818 Då kan ni blåsa upp rymddräkten manuellt. 521 00:56:54,899 --> 00:56:59,068 Det ger extra flytkraft och ett isolerande lager. 522 00:56:59,108 --> 00:57:04,360 I dag var vattnet varmt, men det lär det inte vara om ni kraschar i Stilla havet. 523 00:57:04,441 --> 00:57:08,318 Vi tänker inte krascha i Stilla havet. 524 00:57:08,399 --> 00:57:14,485 Nej, det är inte planen, men ibland kan det gå väldigt snett. 525 00:57:16,733 --> 00:57:19,985 Hur länge överlever vi i kallt vatten? 526 00:57:20,066 --> 00:57:24,110 Beroende på vattnet kan det handla om några timmar. 527 00:57:24,191 --> 00:57:28,235 Men det kan bli det dubbla om ni blåser upp dräkten. 528 00:57:28,316 --> 00:57:31,360 Finns det några data 529 00:57:31,441 --> 00:57:35,443 om hur effektiv ventilationsslangen är i det här scenariot? 530 00:57:35,566 --> 00:57:39,901 Finns det några belägg för att slangarna kan blåsa upp...? 531 00:57:39,983 --> 00:57:44,151 Efter landningen är kapseln i rörelse och ni måste göra er av med fallskärmen. 532 00:57:44,233 --> 00:57:50,276 Det är många steg för att sluta ventilerna och se till att ni kan klara situationen. 533 00:57:50,358 --> 00:57:54,401 Efter det ska ni bara ta utrustningen och lämna kapseln. 534 00:57:54,483 --> 00:57:58,318 Var och en ansvarar för en viss del av utrustningen. 535 00:57:58,399 --> 00:58:02,276 Se till att ta den, och gå ut i rätt ordning. 536 00:58:02,358 --> 00:58:07,068 Det ser lätt ut på pappret, men efter att ha varit viktlös i sex månader 537 00:58:07,108 --> 00:58:11,068 måste man kämpa för att ta sig ur kapseln. 538 00:58:11,941 --> 00:58:14,985 -Tillbaka till de tekniska frågorna. -Stella? 539 00:58:15,066 --> 00:58:17,860 Angående överlevnadsutrustningen, 540 00:58:17,941 --> 00:58:24,276 så såg jag er använda signalspegeln, vilket var bra. Om den är i linje... 541 00:58:36,941 --> 00:58:39,151 Stella? 542 00:59:00,149 --> 00:59:02,401 Stella! 543 00:59:06,441 --> 00:59:08,485 Stella! 544 00:59:12,108 --> 00:59:14,485 Stella! 545 00:59:21,399 --> 00:59:23,693 Sarah! 546 00:59:28,483 --> 00:59:31,693 -Var var hon? -I parken. 547 00:59:31,774 --> 00:59:35,901 -Hon är äventyrlig, som sin mamma. -Tack. 548 00:59:41,858 --> 00:59:44,318 Du skrämde mig! 549 00:59:49,274 --> 00:59:51,318 Kom här... 550 00:59:51,399 --> 00:59:53,151 Stick! 551 00:59:55,066 --> 00:59:57,943 -Stick! -Sarah... 552 00:59:58,024 --> 01:00:02,776 De väntar på dig för kvällsövningarna. Jag tar med henne till hotellet. 553 01:00:02,858 --> 01:00:07,443 -Kom nu. -Jag vill följa med Wendy. 554 01:00:19,483 --> 01:00:22,818 -Är du okej, Sarah? -Ja. Förlåt. 555 01:00:22,899 --> 01:00:26,610 Ingen fara. Vi väntade på dig. Är din dotter oskadd? 556 01:00:26,691 --> 01:00:29,193 Jag är hemskt ledsen. 557 01:00:32,108 --> 01:00:37,693 Barn hör inte hemma här. Du måste klippa banden. Du åker ändå om en månad! 558 01:00:37,774 --> 01:00:43,318 Okej, jag fattar. Din fru sköter allt, så jag behöver inga råd om barnuppfostran. 559 01:00:43,399 --> 01:00:46,068 -Är du säker? -Dra åt helvete. 560 01:00:46,108 --> 01:00:51,318 -Nej, du kan dra åt helvete! -Mike! Sluta nu. 561 01:01:08,566 --> 01:01:10,735 Redan? 562 01:01:12,774 --> 01:01:15,068 Hon slumrade till. 563 01:01:15,149 --> 01:01:19,901 Hon var ledsen, så jag höll om henne och somnade. 564 01:01:29,441 --> 01:01:33,401 -Hon kan verkligen prata! -Ja. 565 01:01:33,483 --> 01:01:37,360 -Det är så roligt med hennes förälskelse. -Förälskelse? 566 01:01:37,441 --> 01:01:42,735 Hon vet inte hur hon ska prata med honom. Hon bad mig om råd. 567 01:01:42,816 --> 01:01:46,068 Hans bror är tydligen döv. 568 01:01:46,149 --> 01:01:49,985 De pratar med teckenspråk, så hon lärde sig några tecken. 569 01:01:50,066 --> 01:01:52,068 -Jaså? -Ja. 570 01:01:52,149 --> 01:01:56,026 -Ska jag hämta henne i morgon bitti? -Ja. 571 01:01:56,066 --> 01:02:01,443 Vi måste hinna med flyget. Hon missade nästan planet hit med sin pappa. 572 01:02:02,566 --> 01:02:07,860 Förlåt för att jag tar upp det här igen, men du måste skriva under formuläret. 573 01:02:07,941 --> 01:02:13,276 Jag lämnar det på bänken. Du kan ge mig det i morgon. 574 01:02:13,358 --> 01:02:16,193 -Vi ses i morgon. -Ja. Tack. 575 01:02:16,274 --> 01:02:21,068 -Nej, det var ett nöje. Hej då. -Hej då. 576 01:03:18,691 --> 01:03:23,235 Mamma, vakna. Vakna, mamma. 577 01:03:23,316 --> 01:03:27,318 Stella, vi måste gå, annars missar vi flyget. 578 01:03:29,274 --> 01:03:31,193 Stella... 579 01:03:37,066 --> 01:03:40,068 Hon är trött. Låt henne sova. 580 01:03:50,899 --> 01:03:54,401 Hon har mycket utbildning i dag också. 581 01:04:38,483 --> 01:04:40,193 Fortsätt. 582 01:04:46,649 --> 01:04:49,110 Bra jobbat, Mike. 583 01:04:53,941 --> 01:04:57,235 Sarah, din puls är för hög. 584 01:04:57,316 --> 01:05:00,401 Du bör inte gå över 180 slag i minuten. 585 01:05:01,899 --> 01:05:03,443 Sarah! 586 01:05:06,649 --> 01:05:09,735 Det är inte normalt att det blir infekterat. 587 01:05:10,816 --> 01:05:15,318 Jag lägger om ett rent förband, men du måste vara försiktig. 588 01:05:19,358 --> 01:05:22,985 Det måste verkligen läka nu. Upp lite. 589 01:05:23,066 --> 01:05:25,026 Lyft! 590 01:05:25,066 --> 01:05:27,068 Och ner igen. 591 01:05:32,024 --> 01:05:35,651 Hon är inte här. Är allt bra med dig? 592 01:05:35,733 --> 01:05:38,901 -Ja. -Du låter konstig. 593 01:05:38,983 --> 01:05:44,151 Nej, jag har bara ett sår som vägrar läka av nån anledning. 594 01:05:44,233 --> 01:05:46,193 Hur kan det vara? 595 01:05:48,774 --> 01:05:52,485 Jag klarar inte mer. 596 01:05:54,483 --> 01:05:56,985 Det är för svårt. 597 01:06:02,608 --> 01:06:06,485 Gråter du eller är du förkyld? 598 01:06:06,608 --> 01:06:11,901 Det är kanske bäst om vi inte ringer varandra så mycket. Det är komplicerat. 599 01:06:11,983 --> 01:06:14,943 Jag måste vara helt fokuserad. 600 01:06:16,191 --> 01:06:20,693 Okej, om du vill, men det var du som ringde mig. 601 01:06:20,774 --> 01:06:25,318 Det är sant. Jag måste hindra mig. 602 01:06:25,399 --> 01:06:32,235 Känner du till det italienska talesättet: "Du ville ha en cykel. Cykla nu." 603 01:06:38,274 --> 01:06:42,443 Oroa dig inte. Allt kommer att ordna sig. 604 01:07:19,899 --> 01:07:24,276 Alla astronauter skriver brev till sina barn innan avresan. 605 01:07:25,941 --> 01:07:28,568 Jag börjar på mitt varje dag. 606 01:07:30,483 --> 01:07:34,151 Efter utbildningen tittar jag på barnen i parken. 607 01:07:36,191 --> 01:07:39,360 Det känns ofta som om jag ser dig bland dem. 608 01:07:40,858 --> 01:07:43,068 Vad gör du nu? 609 01:07:50,649 --> 01:07:53,818 Jag bad Thomas skicka fler foton på dig. 610 01:07:53,899 --> 01:07:57,485 Mottagningen är dålig här. Det kan ta hela dagen att öppna ett. 611 01:07:57,608 --> 01:08:04,068 Okej, det blir inte så behagligt, men när du är klar kan luta dig framåt. 612 01:08:04,108 --> 01:08:07,901 Jag tänker på allt du lär dig utan mig. 613 01:08:07,983 --> 01:08:11,693 Jag hör att du studerar Odysséen. 614 01:08:13,191 --> 01:08:16,235 Kan du fläta håret nu? 615 01:08:16,316 --> 01:08:19,110 Sover du fortfarande med lampan tänd? 616 01:08:24,358 --> 01:08:30,650 Jag har förberett mig så länge på att lämna jorden, och nu när det är dags 617 01:08:30,733 --> 01:08:33,775 har jag aldrig känt mig lika fäst vid den. 618 01:08:41,941 --> 01:08:43,860 Jättebra! 619 01:10:00,566 --> 01:10:04,068 Hallå! Vad sysslar du med? 620 01:10:20,649 --> 01:10:24,026 Vi såg dig. Sluta gömma dig! 621 01:10:25,399 --> 01:10:28,151 Kom ut och lek med oss. 622 01:10:46,441 --> 01:10:50,235 Se upp, du måste fästa dig vid mer än en punkt. 623 01:10:50,316 --> 01:10:53,818 Sarah, det bryter mot reglementet. 624 01:10:53,899 --> 01:10:56,776 Ett fel till, så kommer du upp. 625 01:11:06,108 --> 01:11:08,401 Sarah, hör du mig? 626 01:11:11,899 --> 01:11:15,318 Kod 502. Jag upprepar, kod 502. 627 01:11:21,441 --> 01:11:23,860 Sarah! 628 01:11:27,316 --> 01:11:30,943 Vad hände? 629 01:11:31,024 --> 01:11:34,068 Är du oskadd? 630 01:11:35,191 --> 01:11:38,860 Okej, låt mig ta hand om det. 631 01:11:38,941 --> 01:11:41,651 Det är ingen fara. Hon... 632 01:11:41,733 --> 01:11:45,276 Vad är det med henne? 633 01:11:45,358 --> 01:11:49,943 -Hon har inte ätit. -Jurgen! 634 01:11:51,066 --> 01:11:53,901 Ta hennes plats i övningen. 635 01:11:57,483 --> 01:12:01,985 -Är det allvarligt? -Bara en spricka. Hon har gips. 636 01:12:02,066 --> 01:12:04,901 -Ge henne luren. -Kan du ringa senare? 637 01:12:04,983 --> 01:12:11,693 -Nej, det går inte. Snälla. -Vi kan inte alltid anpassa oss efter dig. 638 01:12:11,774 --> 01:12:15,151 Stella, kom hit. Det är mamma. 639 01:12:17,399 --> 01:12:21,360 -Tre veckor med gips? Vad trist. -Nej, det gör inte ont längre. 640 01:12:21,441 --> 01:12:26,151 -Men min cykel är sönder. -Pratar du tyska med mig nu? 641 01:12:26,233 --> 01:12:30,276 -Sluta med det. Prata franska med mig. -Nej. 642 01:12:32,441 --> 01:12:35,318 Ja... 643 01:12:42,566 --> 01:12:45,151 -Hejsan. -Hej. 644 01:12:47,483 --> 01:12:52,776 -Jag ska till affären. Vill du ha nåt? -Vill du ha sällskap? 645 01:12:54,274 --> 01:12:56,735 Ja, jag kan följa med. 646 01:12:59,941 --> 01:13:02,776 Jag pratade med mina pojkar i dag. 647 01:13:02,858 --> 01:13:07,485 Det är så varmt i Houston att de simmade i poolen. 648 01:13:07,608 --> 01:13:11,485 -Är det sant? -Det är sjukt. Så här års. 649 01:13:11,608 --> 01:13:13,693 Ja. 650 01:13:15,983 --> 01:13:18,693 Hur kan man förneka klimatförändringarna? 651 01:13:37,899 --> 01:13:41,943 Hon har redan den här. Det är alltid samma prylar. 652 01:13:46,941 --> 01:13:52,985 Vad sägs om en av de här? Den får plats i ett paket. 653 01:13:54,316 --> 01:13:56,860 Ja, den är söt. 654 01:14:11,316 --> 01:14:14,068 Titta, där har vi henne! 655 01:14:14,941 --> 01:14:20,985 När du var en liten flicka i Frankrike och sjöng "Frère Jacques", 656 01:14:21,066 --> 01:14:27,693 trodde du då nånsin att du skulle bli förevigad på en sån här? 657 01:14:28,608 --> 01:14:33,276 Vi köper den. Ursäkta, men måste hon betala för de här kylskåpsmagneterna? 658 01:14:33,358 --> 01:14:39,318 -Ja, förstås. -Vilken av de här två säljer bäst? 659 01:14:39,399 --> 01:14:42,651 Båda två? Vilken tror du säljer bäst? 660 01:14:44,066 --> 01:14:48,401 Ja, sjutton dagar. 661 01:14:48,483 --> 01:14:51,818 -Sen är vi där uppe. -Ja. 662 01:14:54,649 --> 01:14:59,651 Vi är inga robotar... 663 01:14:59,733 --> 01:15:06,651 När jag kom hem från Afghanistan sökte jag till astronautprogrammet. 664 01:15:06,733 --> 01:15:12,235 Jag var ett vrak och blev nästan underkänd. 665 01:15:14,691 --> 01:15:20,860 Du vet, den perfekta astronauten existerar inte. 666 01:15:20,941 --> 01:15:24,485 Liksom den perfekta mamman inte existerar. 667 01:15:30,358 --> 01:15:32,693 Njut av tyngdkraften. 668 01:15:43,649 --> 01:15:45,485 Tolv dagar kvar. 669 01:15:47,233 --> 01:15:50,818 De sista dagarna på jorden innan vi lämnar planeten. 670 01:15:52,566 --> 01:15:57,776 Anton ville spela in ljudet av skogen och regnet. 671 01:15:57,858 --> 01:16:00,776 Det var det han saknade mest. 672 01:16:00,858 --> 01:16:04,818 Han satte till och med upp skogsbilder på stationen. 673 01:16:06,608 --> 01:16:13,318 Vår, sommar, höst, vinter... Där uppe existerar inget av det. 674 01:16:13,399 --> 01:16:18,776 Inte heller känslan av vinden mot huden eller solsken i håret. 675 01:16:21,233 --> 01:16:27,276 Vi kretsar så fort runt jorden att vi ser sexton solnedgångar varje dag. 676 01:16:27,358 --> 01:16:30,693 Jag tänker på din fråga när du var liten: 677 01:16:30,774 --> 01:16:35,985 "När solen går och lägger sig, finns det då nån som läser en godnattsaga för den?" 678 01:16:40,691 --> 01:16:45,110 Vi får bara ta med så mycket som får plats i en skokartong. 679 01:16:48,566 --> 01:16:52,026 Så länge det väger högst 1,5 kilo. 680 01:16:53,483 --> 01:16:57,443 Hela mitt liv på jorden ska få plats i en skokartong. 681 01:17:01,899 --> 01:17:04,318 Vad skulle du ta med, Stella? 682 01:17:08,399 --> 01:17:11,318 PERSONLIGA TILLHÖRIGHETER 683 01:17:50,816 --> 01:17:52,235 BAJKONUR 684 01:18:13,483 --> 01:18:17,860 Allihop, vi hurrar för dem på tre. Ett, två, tre... 685 01:18:17,941 --> 01:18:20,443 Hurra! Hurra! Hurra! 686 01:18:20,566 --> 01:18:22,860 Ursäkta. Ja? 687 01:18:25,149 --> 01:18:29,401 Vem vill ha tårta? 688 01:18:29,483 --> 01:18:33,776 Ralph, du vill väl inte ha? Okej då... 689 01:18:36,149 --> 01:18:38,235 Hallå? 690 01:18:38,316 --> 01:18:43,693 -Du... Det är turtårta. -Tack. 691 01:18:50,733 --> 01:18:54,068 De har missat flyget från Frankfurt. 692 01:18:54,149 --> 01:18:59,360 De försökte ta nästa, men allt var fullbokat. De är tillbaka i Köln. 693 01:18:59,441 --> 01:19:04,068 De hinner inte hit. Du får inte träffa henne förrän du är i karantän. 694 01:19:04,108 --> 01:19:06,151 Jag beklagar. 695 01:19:06,233 --> 01:19:09,151 -Anton! -Mike, här borta. 696 01:19:09,233 --> 01:19:11,901 -Sarah! -Mike! 697 01:19:28,399 --> 01:19:33,651 En applåd för våra astronauter när de går i karantän. 698 01:19:33,733 --> 01:19:37,693 Besättningen: Anton Otjievskij, Ryssland. 699 01:19:37,774 --> 01:19:40,193 Mike Shannon, USA. 700 01:19:40,274 --> 01:19:43,360 Sarah Loreau, Frankrike. 701 01:19:43,441 --> 01:19:47,651 Och reservbesättningen: Jurgen Nielsen, Danmark. 702 01:19:47,733 --> 01:19:49,610 Tom Hall, USA. 703 01:20:18,399 --> 01:20:21,401 Jag bad dem flytta dig till nåt bättre. 704 01:20:21,483 --> 01:20:25,901 -Sarah. -Du är i Coco Chanel-sviten. Vi ses. 705 01:20:35,816 --> 01:20:42,318 09-25 är på två. Jag har målet på tre... 706 01:20:42,399 --> 01:20:45,151 -Hej. -Hej. 707 01:20:45,233 --> 01:20:48,401 Är du förberedd? 708 01:20:51,358 --> 01:20:54,360 Sarah, sluta jobba. 709 01:20:54,441 --> 01:20:58,026 Du är tillräckligt förberedd. Du får se. 710 01:20:59,191 --> 01:21:04,151 Du vet mer än vad du behöver där uppe. Tro mig. 711 01:21:04,233 --> 01:21:08,318 Vi förebereder oss inför avfärden, men det är inte det svåra. 712 01:21:09,816 --> 01:21:16,068 Det svåra är att återvända, när man inser att livet går vidare utan en. 713 01:21:18,983 --> 01:21:22,068 Det är min nya cykel. 714 01:21:23,149 --> 01:21:26,110 Det där är en plansch med hästar. 715 01:21:28,024 --> 01:21:31,776 Det där är en annan plansch, med bara en häst. 716 01:21:36,816 --> 01:21:39,235 EN FRANSYSKA I RYMDEN 717 01:21:39,316 --> 01:21:42,776 Det är du, och det är jag. 718 01:21:47,066 --> 01:21:50,985 En vän ritade en vacker varg åt mig. 719 01:21:52,774 --> 01:21:58,026 Och det här är mitt gips. Jag tycker jättemycket om det. 720 01:21:58,066 --> 01:22:00,776 Alla mina vänner har skrivit på det! 721 01:22:02,274 --> 01:22:07,110 -Journalisterna är här. -Javisst. Skicka in dem. 722 01:22:07,191 --> 01:22:09,610 Kom bara in. 723 01:22:25,858 --> 01:22:27,943 Okej... 724 01:22:55,191 --> 01:22:58,068 Supergrymt! 725 01:22:58,149 --> 01:23:00,693 Hon är mycket bättre. 726 01:23:00,774 --> 01:23:07,026 Tack och lov att rymdprogrammet inte kräver att man är bra på pingis. 727 01:23:08,733 --> 01:23:13,360 Stella är på läkarundersökning. Hon är strax här. 728 01:23:13,441 --> 01:23:15,818 -Hoppas jag. -Schyst! 729 01:23:21,858 --> 01:23:25,776 -Är allt bra? -Ja. 730 01:24:12,066 --> 01:24:16,568 -Mår du bra? -Ja. 731 01:24:19,066 --> 01:24:24,235 -Gick resan bra? Gick resan bra? -Ja. 732 01:24:26,274 --> 01:24:31,485 Vi bor på hotellet på andra sidan gatan. Vi träffade Mikes fru. 733 01:24:31,608 --> 01:24:34,568 Naomi, tror jag. 734 01:24:34,649 --> 01:24:37,443 Vänta, jag hör dig inte. 735 01:24:42,399 --> 01:24:43,735 Hallå? 736 01:24:43,816 --> 01:24:46,901 -Hör ni mig? -Ja. 737 01:24:50,774 --> 01:24:54,485 Har ni kommit till rätta? Hur är rummet? 738 01:24:58,149 --> 01:25:04,068 Hon blev överlycklig för att det finns en pool på hotellet. 739 01:25:04,149 --> 01:25:06,443 Jättebra. 740 01:25:12,483 --> 01:25:15,485 Jag ska lämna er ifred. 741 01:25:15,608 --> 01:25:18,110 Sätt dig här. 742 01:25:22,316 --> 01:25:24,943 Jag väntar utanför. 743 01:25:34,399 --> 01:25:36,985 Är det bra? 744 01:25:37,066 --> 01:25:39,276 Ja. 745 01:25:41,024 --> 01:25:44,443 -Med armen också? -Ja. 746 01:25:45,858 --> 01:25:48,943 Du brukar vara mer pratsam. 747 01:25:51,024 --> 01:25:54,943 Det känns konstigt att se dig bakom glaset. 748 01:25:55,024 --> 01:25:58,026 Jag vet, det känns konstigt. 749 01:25:58,066 --> 01:26:00,318 Berätta nånting. 750 01:26:01,566 --> 01:26:05,568 Jag vet inte vad jag ska säga. Det är konstigt. 751 01:26:05,649 --> 01:26:08,860 Jag hade inte heller tänkt mig det så här. 752 01:26:08,941 --> 01:26:12,151 Säg nåt, älskling. Berätta nåt om dig själv. 753 01:26:12,233 --> 01:26:15,401 Jag har saknat dig så mycket. 754 01:26:15,483 --> 01:26:18,860 -Jag fick högsta betyg i matte. -Nej! Du hittar på. 755 01:26:18,941 --> 01:26:21,235 Nej, det är sant. 756 01:26:22,733 --> 01:26:28,068 -Ska du åka morgon kväll? -Ja. Bara en natt kvar här. 757 01:26:28,149 --> 01:26:32,943 -En natt är inte mycket. -Nej, det är det inte. 758 01:26:37,483 --> 01:26:40,485 Kom närmare fönstret. 759 01:26:57,316 --> 01:27:01,735 Vi åkte inte och tittade på raketen trots allt. 760 01:27:01,816 --> 01:27:06,985 Raketen. Du lovade att vi skulle åka och se på den tillsammans. 761 01:27:09,108 --> 01:27:12,193 Ja, det minns jag att jag sa... 762 01:27:13,191 --> 01:27:16,443 Det gör inget, mamma. 763 01:27:24,066 --> 01:27:26,735 Kanske ska du gå och leta upp pappa nu. 764 01:27:28,066 --> 01:27:31,193 Hej då, mamma. 765 01:27:53,983 --> 01:27:56,860 Allt ser bra ut inför uppskjutningen. 766 01:27:56,941 --> 01:28:01,151 Det ska snart tända till ordentligt här i Bajkonur i Kazakstan 767 01:28:01,233 --> 01:28:06,276 På en kilometers håll vid nio får vi se uppskjutningen av Sojuz TMA 056, 768 01:28:06,358 --> 01:28:09,151 mot den internationella rymdstationen. 769 01:28:09,233 --> 01:28:14,568 Besättningen består av fransyskan Sarah Loreau, amerikanen Mike Shannon 770 01:28:14,649 --> 01:28:17,693 och den ryske kosmonauten Anton Otjievskij. 771 01:29:57,691 --> 01:30:01,360 Vad gör du här? Varför är du ute? 772 01:30:09,108 --> 01:30:12,818 Vakna, Stella. Det är jag! 773 01:30:13,941 --> 01:30:16,068 Kom... 774 01:30:18,066 --> 01:30:19,568 Vad gör du? 775 01:31:00,608 --> 01:31:04,360 Vänta här på oss. Jag betalar extra. 776 01:32:48,774 --> 01:32:52,193 Jag går härifrån. 777 01:32:52,274 --> 01:32:54,110 Okej. 778 01:34:03,149 --> 01:34:06,151 Mamma! 779 01:34:06,233 --> 01:34:11,693 -Sarah, här borta! -Mamma! 780 01:34:29,066 --> 01:34:32,943 Pappa! 781 01:37:20,024 --> 01:37:24,318 Tre minuter till start. Klart för uppskjutning. 782 01:37:24,399 --> 01:37:28,818 Uppfattat. Hjälmarna slutna. Klara för start. 783 01:37:28,899 --> 01:37:32,776 -Nyckeln till startläge. -Uppfattat. 784 01:37:32,858 --> 01:37:37,443 -Mätsekvens nummer 1 registreras. -Uppfattat. 785 01:37:37,566 --> 01:37:41,401 -Mätsekvens nummer 2 registreras. -Uppfattat. 786 01:38:11,191 --> 01:38:16,985 -Nyckel till avluftningsläge. -Uppfattat. Farkosten vibrerar. 787 01:38:17,066 --> 01:38:21,318 -Separation från rampen. -Uppfattat. 788 01:38:22,566 --> 01:38:26,068 -Trycksättning. -Uppfattat. 789 01:38:33,108 --> 01:38:35,735 Tillförsel av flytande syre avslutad. 790 01:38:35,816 --> 01:38:40,943 Tillförsel av flytande syre avslutad. Klart för start. 791 01:38:42,566 --> 01:38:47,693 Tio, nio, åtta, sju, 792 01:38:47,774 --> 01:38:52,776 sex, fem, fyra, tre, 793 01:38:52,858 --> 01:38:56,068 två, ett, noll. 794 01:38:56,149 --> 01:38:59,068 Tändning och start. 795 01:40:18,316 --> 01:40:24,026 Separation av första steget bekräftad. Inga avvikande parametrar. 796 01:40:30,483 --> 01:40:36,151 Separation av andra steget bekräftat. Inga avvikande parametrar. 797 01:40:42,733 --> 01:40:48,568 Raketen har lämnat jordens atmosfär. Inga avvikande parametrar. 798 01:42:23,284 --> 01:42:28,145 Subtitles by sub.Trader subscene.com 799 01:43:10,608 --> 01:43:13,568 Översättning: Patrick Svensson 64727

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.