All language subtitles for Proxima.2019.FRENCH.1080p.WEB.H.264-EXTREME-Persian-Farsipersian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,041 --> 00:00:34,708 ‫من توی یه محفظه در بسته قرار میگیرم، 2 00:00:34,958 --> 00:00:36,916 ‫و ما در ایستگاه فضایی فرود میایم. 3 00:00:37,791 --> 00:00:40,625 ‫اون با سرعت 28 کیلومتر برساعت میچرخه! 4 00:00:40,791 --> 00:00:42,208 ‫خیلی سریعه! 5 00:00:43,041 --> 00:00:44,750 ‫کِی شروع می‌کنی به پرواز کردن؟ 6 00:00:45,750 --> 00:00:48,750 ‫توی محفظه، بعد از اینکه ازش خارج شدم، ‫بالاتر از جو... 7 00:00:50,916 --> 00:00:52,375 ‫اون طرف هم تو هستی... 8 00:00:52,875 --> 00:00:54,375 ‫که در جاذبه‌ی صفر قرار داری. 9 00:00:55,875 --> 00:00:57,125 ‫اونجا بدنم روی هوا شناور میشه. 10 00:01:00,507 --> 00:01:03,757 ‫آتش مهارنشده، در ایستگاه شماره یک! 11 00:01:16,541 --> 00:01:17,666 ‫در حال بررسی تجهیزات! 12 00:01:17,708 --> 00:01:20,666 ‫خیلی‌خب سارا. ‫سطح اکسیژن داره پایین میاد! 13 00:01:20,708 --> 00:01:26,958 ‫کربن دی‌اکسید 2، هیدروژن کلرید 6، هیدروژن سیانید 6 ‫سطح همه چیز بالاست! 14 00:01:27,666 --> 00:01:28,666 ‫دریافت شد. 15 00:01:30,804 --> 00:01:33,137 ‫سارا، اون اهرمی که پشت سرته رو بکش پایین. 16 00:01:35,557 --> 00:01:36,641 ‫در حال بستنِ دریچه‌ها. 17 00:01:36,666 --> 00:01:37,625 ‫خیلی‌خب. 18 00:01:37,666 --> 00:01:39,333 ‫منبع آتش‌سوزی پیدا شد. 19 00:01:39,437 --> 00:01:41,270 ‫فهمیدم علتش چی بوده. 20 00:01:41,476 --> 00:01:43,934 ‫عالیه، سارا ‫خیلی‌خوب بود. سر وقت بود! 21 00:01:44,041 --> 00:01:46,416 ‫در حال ارسالِ گزارشات سی‌اس‌ای-‌سی‌پی! 22 00:01:53,083 --> 00:01:54,125 ‫بدش به من. 23 00:01:54,417 --> 00:01:56,002 ‫ممنونم. 24 00:02:00,333 --> 00:02:02,958 ‫- الان چه حسی داره؟ ‫- خیلی خوبه. 25 00:02:03,208 --> 00:02:05,083 ‫عالیه، آره. خوبه. 26 00:02:07,500 --> 00:02:09,666 ‫ما برای این ماموریت، پروسه رو بروزرسانی کردیم. 27 00:02:09,791 --> 00:02:11,833 ‫به حالت «کنترل تمام دست»، سوییچ می‌کنم. 28 00:02:13,416 --> 00:02:15,916 ‫احساس می‌کنم مفاصلم بهتر کار می‌کنن. 29 00:02:16,541 --> 00:02:19,000 ‫اینجا همه چیز خوبه؟ 30 00:02:19,541 --> 00:02:20,916 ‫آره، عالیه! 31 00:02:30,291 --> 00:02:31,333 ‫- خوبه؟ ‫- آره. 32 00:02:35,086 --> 00:02:36,127 ‫بچرخ! 33 00:02:45,293 --> 00:02:48,043 ‫لطفاً ران پات رو بیار بالا. ‫خیلی‌خب. ممنونم. 34 00:02:53,958 --> 00:02:56,291 ‫سی متر. سی! 35 00:03:09,457 --> 00:03:14,457 ‫«زیرنویس اختصاصی فیلیمو» 36 00:03:15,848 --> 00:03:21,133 ‫مترجم: «TheFlashPoint» 37 00:03:30,103 --> 00:03:31,270 ‫یه بار دیگه! 38 00:03:33,432 --> 00:03:34,416 ‫- خوبه ‫- خوبه؟ 39 00:03:34,583 --> 00:03:36,291 ‫بچرخ، دخترم. 40 00:03:39,833 --> 00:03:42,291 ‫دیدی سمندر آبی ـم چقدر بزرگ شده؟ 41 00:03:46,208 --> 00:03:47,875 ‫رنگش مثل زرد می‌مونه. 42 00:03:48,041 --> 00:03:50,791 ‫همشون پاهای کوچک و دم و اینجور چیزا دارن. 43 00:03:50,875 --> 00:03:54,208 ‫- به زودی اونا میرن به تالاب! ‫- می‌دونم. 44 00:03:55,573 --> 00:03:56,573 ‫مامان! 45 00:03:56,661 --> 00:03:58,911 ‫تو قبل از من می‌میری؟ 46 00:03:59,333 --> 00:04:02,583 ‫پدر و مادرها، قبل از بچه‌هاشون می‌میرن. ‫این خیلی طبیعی ـه. 47 00:04:03,655 --> 00:04:06,738 ‫ولی نگران نباش. ‫فعلاً قرار نیست بمیرم. 48 00:04:07,083 --> 00:04:09,291 ‫می‌خوام پنج تا بچه داشته باشم! 49 00:04:09,416 --> 00:04:10,833 ‫یه ذره زیاد نیست؟ 50 00:04:10,958 --> 00:04:12,833 ‫مامان خیلی خوبی میشم. 51 00:04:12,958 --> 00:04:14,791 ‫با پنج تا بچه، بایدم مادر خوبی باشی. 52 00:04:16,208 --> 00:04:21,291 ‫ده، نه، هشت، هفت، شش... 53 00:04:21,333 --> 00:04:27,541 ‫پنج، چهار، سه، دو، یک! ‫اشتعال... 54 00:04:27,666 --> 00:04:34,041 ‫و از زمین بلند میشه! ‫پرش "سویوز" از ایستگاه فضاییِ بین‌المللی! 55 00:04:35,708 --> 00:04:37,987 ‫اولین مرحله‌ی جدایی... 56 00:04:39,431 --> 00:04:41,848 ‫دومین مرحله‌ی جدایی... 57 00:04:44,291 --> 00:04:46,000 ‫چراغ‌ها رو خاموش نکن. 58 00:04:46,478 --> 00:04:47,853 ‫چشم، کاپیتان! 59 00:05:04,929 --> 00:05:05,970 ‫لیکا! 60 00:05:07,064 --> 00:05:08,273 ‫بیا اینجا عزیزم. 61 00:05:08,750 --> 00:05:10,541 ‫بذار بهت غذا بدم. 62 00:05:13,791 --> 00:05:14,875 ‫نگاه کن! 63 00:05:55,875 --> 00:05:56,750 ‫سلام! 64 00:05:56,791 --> 00:05:58,750 ‫- چطوری سارا؟ ‫- خوبم. 65 00:05:58,833 --> 00:06:00,541 ‫- توماس اینجاست؟ ‫- آره، اونجاست. 66 00:06:00,708 --> 00:06:01,750 ‫ممنونم. 67 00:06:09,333 --> 00:06:11,958 ‫...چرا کنکجاو نیستید که بریم اونجا؟ 68 00:06:12,000 --> 00:06:16,791 ‫باید یه راهی پیدا کنیم که بریم اونجا... 69 00:06:16,833 --> 00:06:19,250 ‫شاید بهتر باشه از اطرافش بریم. 70 00:06:19,291 --> 00:06:21,250 ‫آره، درست میگی. 71 00:06:21,298 --> 00:06:23,507 ‫دقیقاً بخاطر همین میخوایم به مریخ بریم. متوجهی؟ 72 00:06:23,541 --> 00:06:26,458 ‫میخوایم دور کوه «شارپ» بچرخیم تا ببینیم که ‫از چه چیزهایی تشکیل شده. 73 00:06:26,500 --> 00:06:28,291 ‫عجله‌ای نیست...توماس! 74 00:06:28,333 --> 00:06:32,833 ‫- میخوای بری بیرون؟ ‫- نه، متاسفم. ادامه میدم. 75 00:06:32,916 --> 00:06:37,333 ‫- اشکالی نداره؟ ‫- نه، نه. اشکالی نداره. برو راحت باش. 76 00:06:37,375 --> 00:06:40,500 ‫وقتی که به اینجا میرسیم باید دوباره... 77 00:06:42,250 --> 00:06:44,375 ‫چه خبره؟ ‫اینجا چیکار می‌کنی؟ 78 00:06:44,541 --> 00:06:46,041 ‫میشه موقع قهوه خوردن درباره‌ش صحبت کنیم؟ 79 00:06:47,333 --> 00:06:50,291 ‫دو دقیقه بهم وقت بدید من برمیگردم. 80 00:06:50,333 --> 00:06:51,666 ‫خیلی‌خب. 81 00:06:53,541 --> 00:06:55,083 ‫می‌دونم چی میخوای بگی. 82 00:06:55,250 --> 00:06:57,791 ‫برنامه‌هایی که با "استلا" چیدی رو دقیقه‌ی آخر کنسل نکن. 83 00:06:57,916 --> 00:07:00,416 ‫من همه چیز رو توضیح دادم و اونم متوجه شد. 84 00:07:00,775 --> 00:07:04,359 ‫- هر وقت تونستم میام برای آخر هفته میبرمش. ‫- برای این موضوع نیومدم. 85 00:07:10,541 --> 00:07:11,750 ‫میخوای پرواز کنی! 86 00:07:11,833 --> 00:07:12,916 ‫آره! 87 00:07:22,458 --> 00:07:24,916 ‫آخر هفته‌ها سرت شلوغه و من با خودم فکر کردم ‫که شاید... 88 00:07:25,041 --> 00:07:28,250 ‫- گفتم، خیلی کار دارم. ‫- موضوع این نیست. 89 00:07:28,583 --> 00:07:32,291 ‫در زمان وفق پیدا کردن با این مدرسه‌ی جدیدش، ‫اون به توجه بیشتری نیاز داره. 90 00:07:33,791 --> 00:07:35,541 ‫دارم بهش کم توجهی می‌کنم؟ 91 00:07:35,708 --> 00:07:38,875 ‫- من این حرف رو نزدم. ‫- همین الان اینو گفتی. 92 00:07:39,041 --> 00:07:40,833 ‫که من بهش اهمیت نمیدم! 93 00:07:43,974 --> 00:07:46,016 ‫نیومدی اینجا تا مذاکره کنیم. 94 00:07:46,183 --> 00:07:48,683 ‫ازم می‌خوای برم برش دارم. 95 00:07:49,051 --> 00:07:51,593 ‫پس نگو که بهش اهمیت نمیدم! 96 00:07:55,767 --> 00:07:58,309 ‫حالا خودت که مثلاً بهش اهمیت میدی چرا داری میری؟ 97 00:08:01,661 --> 00:08:03,661 ‫آره همین فکر رو می‌کنم. ‫همین فکر رو می‌کنم. 98 00:08:04,633 --> 00:08:07,156 ‫حتما براتون سخته! ‫باید خیلی سخت باشه. 99 00:08:18,333 --> 00:08:21,000 ‫مایک، می‌خوای یه چند کلمه با ‫آژانس فضاییِ اروپا صحبت کنی؟ 100 00:08:21,041 --> 00:08:22,125 ‫آره. ‫الان؟ 101 00:08:22,166 --> 00:08:23,666 ‫الان وقت خوبیه. 102 00:08:26,369 --> 00:08:28,369 ‫باشه، هی... 103 00:08:28,625 --> 00:08:31,875 ‫خیلی‌خب. من هیچوقت فکر نمی‌کردم که یه روز... 104 00:08:31,916 --> 00:08:35,041 ‫بگم، "آخرین ماموریت قبل از مریخ"... 105 00:08:35,125 --> 00:08:38,625 ‫ولی با این وجود، الان اینجاییم و ‫داریم آخرین آماده‌سازی‌ها... 106 00:08:38,666 --> 00:08:40,250 ‫برای این سفر طولانی انجام میدیم. 107 00:08:40,291 --> 00:08:43,083 ‫خیلی خوشحالم که این ماموریت رو با همراهیِ... 108 00:08:43,125 --> 00:08:45,791 ‫«انتان بوشوسکی» انجام میدم. ‫یک فضانورد بسیار باتجربه! 109 00:08:45,833 --> 00:08:49,041 ‫متاسفانه مارک قادر نیست تا در این سفر با ما باشه، 110 00:08:49,083 --> 00:08:55,291 ‫و یه جورایی یه عضو دقیقه‌ی نودی همراه خودمون داریم. 111 00:08:57,458 --> 00:09:01,333 ‫ایشون یه مهندس فوق‌العاده هستن و ‫اون فرانسوی ـه! 112 00:09:01,375 --> 00:09:07,375 ‫که من فکر می‌کنم وقتی اون بالا توی ‫ایستگاه فضایی بین المللی هستیم، خیلی باحال باشه. 113 00:09:07,416 --> 00:09:12,375 ‫چون ظاهراً...وقتی بحث غذا درست کردن میشه، ‫زنان فرانسوی کارشون خیلی خوبه! 114 00:09:12,416 --> 00:09:13,916 ‫- نمی‌دونم، این حقیقت داره؟ ‫- بیخیال مارک! 115 00:09:13,941 --> 00:09:15,608 ‫سارا، چرا نمیای اینجا دو کلام حرف بزنی؟ 116 00:09:16,019 --> 00:09:18,019 ‫خواهش می‌کنم. ‫(به فرانسوی) 117 00:09:18,434 --> 00:09:19,601 ‫خواهش می‌کنم! 118 00:09:25,333 --> 00:09:29,208 ‫فقط می‌خواستم بگم که واقعاً مفتخر هستم... 119 00:09:29,250 --> 00:09:32,083 ‫که بخشی از یک عملیات خیلی خاص هستم. 120 00:09:32,711 --> 00:09:35,461 ‫از شما بچه‌ها ممنونم که ‫توی اون تمرینات با من سر کردید. 121 00:09:36,166 --> 00:09:37,291 ‫دلم براتون تنگ میشه! 122 00:09:39,125 --> 00:09:40,416 ‫یادم میاد وقتی هشت سالم بود... 123 00:09:40,458 --> 00:09:44,416 ‫یه چراغ خواب از سالن پذیراییمون برداشتم ‫و روی سرم گذاشتم. 124 00:09:44,736 --> 00:09:46,861 ‫حاضر بودم که به فضا برم. 125 00:09:48,000 --> 00:09:51,625 ‫و در اون لحظه می‌دونستم که می‌خوام یه فضانورد باشم! 126 00:09:54,877 --> 00:09:57,877 ‫ولی مادرم گفت این شغل، بدرد دخترها نمی‌خوره! 127 00:10:01,651 --> 00:10:03,651 ‫ممنونم. 128 00:10:15,541 --> 00:10:18,208 ‫باید به اسپانسورهامون هم فکر کنید. 129 00:10:18,291 --> 00:10:20,208 ‫شاید بهتر باشه روی روابط عمومی‌تون کار کنید! 130 00:10:20,924 --> 00:10:23,841 ‫ببخشید، دو دقیقه دیگه برمیگردم. 131 00:10:30,044 --> 00:10:31,286 ‫- سلام ‫- سلام، حالت چطوره؟ 132 00:10:31,323 --> 00:10:32,531 ‫حوصله‌ت سر رفته، آره؟ 133 00:10:32,637 --> 00:10:34,470 ‫چرا نمیری با بچه‌ها بازی کنی؟ 134 00:10:37,588 --> 00:10:38,922 ‫با بچه‌های مایک! 135 00:10:40,132 --> 00:10:41,132 ‫سارا! 136 00:10:42,111 --> 00:10:43,278 ‫بیا غذا بخور. 137 00:10:44,250 --> 00:10:45,208 ‫نوش جون! 138 00:10:45,600 --> 00:10:46,641 ‫الان میام. 139 00:10:46,898 --> 00:10:50,055 ‫سارا، نیم پز میخوای یا متوسط یا تمام پخت؟ 140 00:10:50,616 --> 00:10:55,366 ‫حدس میزنم چون فرانسوی هستی نیم پز دوست داشته باشی ‫گرچه در این موقعیت، این رو توصیه نمی‌کنم. 141 00:10:57,416 --> 00:10:58,666 ‫خردل دوست داری یا کچاپ؟ 142 00:10:58,879 --> 00:10:59,972 ‫خردل! 143 00:10:59,997 --> 00:11:01,294 ‫سلام 144 00:11:02,891 --> 00:11:04,632 ‫نائومی، این ساراست. 145 00:11:04,916 --> 00:11:07,458 ‫- سارا این همسر منه. ‫- سارا هستم. - نائومی هستم. 146 00:11:07,791 --> 00:11:08,750 ‫از دیدنتون خوشحال شدم. 147 00:11:08,791 --> 00:11:11,041 ‫تبریک میگم. ‫حتماً خیلی خوشحال هستید. 148 00:11:11,083 --> 00:11:13,208 ‫ممنونم. 149 00:11:13,962 --> 00:11:15,337 ‫- من شما دوتا رو تنها میذارم. ‫- ممنون. 150 00:11:19,375 --> 00:11:23,333 ‫- تو یه دختر داری، مگه نه؟ ‫- بله. «استلا» 151 00:11:23,375 --> 00:11:25,776 ‫- خب اون قراره پیش کی بمونه؟ ‫- پدرش! 152 00:11:26,108 --> 00:11:29,108 ‫- چقدر خوب. ‫- ما از هم جدا شدیم. ولی اشکالی نداره. 153 00:11:30,375 --> 00:11:34,125 ‫خب، منم باید از بچه‌ها مراقبت کنم. ‫ما دوتا کوچولو داریم. 154 00:11:34,414 --> 00:11:36,580 ‫و اونا واقعاً به پدرشون افتخار می‌کنن. 155 00:11:36,666 --> 00:11:41,083 ‫برای جلوگیری از وقوع این اتفاق، ‫اتحادیه یک مانور دیگه داره... 156 00:11:41,125 --> 00:11:43,583 ‫که با اون مسیر حرکت همه‌ی سفینه‌ها رو تغییر میده، ‫و برخورد دو سفینه... 157 00:11:43,625 --> 00:11:46,500 ‫به یکدیگر رو، غیرممکن می‌کنه! 158 00:11:47,291 --> 00:11:52,333 ‫با وجود این مانورها، دستکاری در موتور هیچ تاثیری ‫در کاهش سرعت نداره... 159 00:11:52,416 --> 00:11:56,291 ‫و سفینه در هنگام نزدیک شدن به ایستگاه بین‌المللی، ‫سرعت زیادی خواهد داشت. 160 00:11:56,333 --> 00:12:01,375 ‫اگه این اتفاق بیوفته، یک فاجعه رُخ خواهد داد و ‫"سویوز" به ایستگاه برخورد خواهد کرد. 161 00:13:22,416 --> 00:13:24,875 ‫اینجا چیکار می‌کنی؟ ‫کلی دنبالت گشتم. 162 00:13:25,665 --> 00:13:26,832 ‫داریم میریم؟ 163 00:13:27,548 --> 00:13:29,048 ‫آره، بیا از اینجا بریم بیرون. 164 00:13:29,583 --> 00:13:32,500 ‫در سطح ماه، این فشارها طبیعی هستند... 165 00:13:32,541 --> 00:13:36,083 ‫چون اونجا هیچ اتمسفری وجود نداره، ‫پس تابش‌های خورشیدی پدید می‌آیند. 166 00:13:50,431 --> 00:13:52,390 ‫نگران من نباش. 167 00:13:53,083 --> 00:13:54,208 ‫قبول؟ 168 00:14:13,291 --> 00:14:14,791 ‫سارا! بیا داخل. 169 00:14:16,291 --> 00:14:18,416 ‫- بهت شکلات بدم؟ ‫- نه، ممنون. 170 00:14:18,458 --> 00:14:20,603 ‫نه؟ خیلی‌خب. 171 00:14:21,333 --> 00:14:24,041 ‫خب...اسم من "وندی" ـه. 172 00:14:24,125 --> 00:14:25,791 ‫می‌خواستم امروز ببینمت... 173 00:14:25,875 --> 00:14:29,166 ‫چون خیلی زود قراره با همدیگه وقتمون رو بگذرونیم. 174 00:14:29,208 --> 00:14:31,583 ‫وقتی مادرت از اینجا میره... 175 00:14:31,750 --> 00:14:33,375 ‫من تو رو در این مسیر همراهی می‌کنم... 176 00:14:33,541 --> 00:14:37,791 ‫تا مادرت رو ببینی و هرکار دیگه‌ای که ‫خواستی رو انجام بدی. 177 00:14:39,291 --> 00:14:43,750 ‫و مایلم با پدرت هم دیداری داشته باشم. ‫اون خبر داره؟ 178 00:14:43,833 --> 00:14:46,041 ‫آره، اون در آژانس فضایی کار می‌کنه. 179 00:14:46,083 --> 00:14:48,250 ‫- مختصص فیزیک نجوم ـه؟ ‫- بله. 180 00:14:48,333 --> 00:14:50,041 ‫پس همه چیز رواله. 181 00:14:50,208 --> 00:14:51,291 ‫- مدرسه میری؟ ‫- بله. 182 00:14:51,791 --> 00:14:52,833 ‫بله؟ 183 00:14:52,875 --> 00:14:54,791 ‫من «خوانش پریشی» ... ‫(مشکل در خواندن) 184 00:14:54,875 --> 00:14:58,083 ‫«محاسبه پریشی» و «هجا پریشی» دارم. ‫(هجا پریشی: مشکل در تلفظ و املای کلمات) 185 00:14:59,583 --> 00:15:01,333 ‫ولی اون داره خیلی خوب از پسش بر میاد. 186 00:15:03,041 --> 00:15:05,416 ‫خرس کوچولوی منو دوست داری؟ هان؟ 187 00:15:06,250 --> 00:15:07,791 ‫حیوون مورد علاقه‌ت چیه؟ 188 00:15:07,875 --> 00:15:09,041 ‫گرگ! 189 00:15:09,208 --> 00:15:11,458 ‫- خدای من. نمی‌ترسی؟ ‫- نه. 190 00:15:12,400 --> 00:15:13,431 ‫نه؟ 191 00:15:13,625 --> 00:15:14,750 ‫استلا... 192 00:15:15,333 --> 00:15:18,833 ‫یه هفته‌ی دیگه، مامانت میره روسیه... 193 00:15:18,958 --> 00:15:22,416 ‫توی «استارسیتی» که فقط ‫فضانوردان اجازه‌ی ورود بهش دارن. ‫(شهری در ایالت آرکانزاس) 194 00:15:23,625 --> 00:15:27,541 ‫خیلی دوره. با هواپیما یک ساعت از مسکو فاصله داره ولی ‫با این وجود بازم روی زمینه! 195 00:15:28,250 --> 00:15:31,791 ‫بعدش اون میره "بایکونور" که توی قزاقستان ـه. 196 00:15:32,125 --> 00:15:33,583 ‫قبلاً بهش گفتم. 197 00:15:33,728 --> 00:15:35,875 ‫بله، ولی ما رویه‌ی کارمون به این شکله. 198 00:15:36,862 --> 00:15:38,385 ‫خیلی‌خب 199 00:15:39,041 --> 00:15:42,603 ‫مامان قبل از این‌که بره فضا، باید قرنطینه بشه. 200 00:15:42,958 --> 00:15:45,208 ‫نباید هیچ باکتری‌ای همراه با خودش داشته باشه. 201 00:15:45,291 --> 00:15:48,041 ‫باید در فضایی استریل باشه. 202 00:15:49,708 --> 00:15:51,625 ‫سوالی داری؟ 203 00:15:52,250 --> 00:15:53,250 ‫نه. 204 00:15:57,083 --> 00:15:59,916 ‫می‌دونی که یه روز مامان میره؟ 205 00:16:00,777 --> 00:16:01,819 ‫بله. 206 00:16:02,440 --> 00:16:03,441 ‫خب... 207 00:16:03,791 --> 00:16:06,041 ‫تاحالا بهش فکر کردی؟ 208 00:16:06,750 --> 00:16:07,750 ‫نه. 209 00:16:08,250 --> 00:16:09,708 ‫نه واقعاً. 210 00:16:11,250 --> 00:16:13,291 ‫و چه فکری درباره‌ش می‌کنی؟ 211 00:16:13,875 --> 00:16:16,750 ‫خیلی می‌ترسونتت؟ ‫یا یه ذره؟ 212 00:16:16,833 --> 00:16:18,583 ‫می‌دونی...اشکالی نداره. 213 00:16:20,541 --> 00:16:21,958 ‫یه ذره می‌ترسم. 214 00:16:27,458 --> 00:16:29,416 ‫- الان برمیگردم. ‫- باشه. 215 00:16:30,083 --> 00:16:31,750 ‫یه لحظه باهام بیا. 216 00:16:36,598 --> 00:16:39,478 ‫همینجا وایسو. ‫الان برمیگردم. 217 00:16:42,541 --> 00:16:44,791 ‫این شاید برای تو عادی به نظر بیاد، 218 00:16:44,875 --> 00:16:48,041 ‫ولی این یک سفر عادیِ کاری نیست! 219 00:16:48,125 --> 00:16:50,125 ‫متوجه هستی؟ تو... 220 00:16:51,208 --> 00:16:52,583 ‫زمین رو ترک می‌کنی. 221 00:16:54,564 --> 00:16:56,148 ‫و این پرواز در نظر اون... 222 00:16:57,458 --> 00:17:00,583 ‫مثل این می‌مونه که انگار یه بمب به تو وصله. 223 00:17:01,041 --> 00:17:03,833 ‫- من دیگه رفتم. ‫- نه، هنوز حرف‌هام تموم نشده. 224 00:17:03,958 --> 00:17:08,083 ‫اگه اتفاقی برای اون بیوفته، می‌خوای چیکار کنی؟ 225 00:17:08,625 --> 00:17:11,416 ‫- از چه نظر؟ ‫- می‌خوای خبردار بشی؟ 226 00:17:11,682 --> 00:17:12,766 ‫معلومه! 227 00:17:12,933 --> 00:17:15,183 ‫باید مدارک مربوطه رو امضا کنی. 228 00:17:15,528 --> 00:17:17,028 ‫می‌تونم بعداً انجامش بدم؟ 229 00:17:17,697 --> 00:17:18,781 ‫معلومه! 230 00:17:19,728 --> 00:17:20,728 ‫ممنون. 231 00:17:24,461 --> 00:17:25,586 ‫همه چیز روبراهه؟ 232 00:17:30,494 --> 00:17:31,994 ‫هیچ اتفاقی واسه من نمیوفته. 233 00:17:33,252 --> 00:17:34,502 ‫همه چیز درست میشه. 234 00:17:36,520 --> 00:17:37,978 ‫ولی گربه‌مون چی میشه؟ 235 00:17:38,228 --> 00:17:39,478 ‫گربه؟ 236 00:17:39,778 --> 00:17:41,653 ‫بابا حساسیت داره. 237 00:17:41,791 --> 00:17:43,791 ‫اون هیچ حساسیتی نداره. 238 00:17:45,808 --> 00:17:47,558 ‫اون به گربه‌ها حساسیت داره. 239 00:17:47,919 --> 00:17:50,711 ‫بعدشم اون گربه از «دارمستاد» خوشش نمیاد. ‫(شهری در آلمان) 240 00:17:51,387 --> 00:17:52,429 ‫چرا؟ 241 00:17:53,350 --> 00:17:54,933 ‫چون من میدونم. 242 00:17:55,231 --> 00:17:58,398 ‫اون خوشش نمیاد که چیزی تغییر کنه. ‫اون قبلاً اینجا زندگی می‌کرده. 243 00:18:00,572 --> 00:18:02,364 ‫نگران گربه‌هه نباش. 244 00:18:04,664 --> 00:18:07,247 ‫اگه دلت واسم تنگ بشه، شروع می‌کنی به گریه کردن؟ 245 00:18:08,187 --> 00:18:09,478 ‫معلومه که آره. 246 00:18:10,023 --> 00:18:12,398 ‫ولی اونجا وقتی شروع کنی به گریه کردن، ‫اشک‌ها خشک نمیشن. 247 00:18:13,048 --> 00:18:15,173 ‫روی گونه تبدیل به توپ میشن. 248 00:18:16,018 --> 00:18:17,435 ‫سمندر‌های آبیمون چطورن؟ 249 00:18:18,408 --> 00:18:19,658 ‫اونا شاد به نظر میان. 250 00:18:20,786 --> 00:18:22,244 ‫می‌تونیم آزادشون کنیم؟ 251 00:18:22,269 --> 00:18:23,311 ‫آره 252 00:18:30,254 --> 00:18:31,337 ‫خدانگهدار! 253 00:18:32,329 --> 00:18:33,662 ‫اونا کجان؟ 254 00:18:33,859 --> 00:18:35,275 ‫نمی‌بینمشون. 255 00:18:37,728 --> 00:18:38,853 ‫یه دونه اونجاست. اوناهاشش. 256 00:18:39,830 --> 00:18:40,914 ‫خدانگهدار! 257 00:18:42,036 --> 00:18:45,244 ‫یه خونه‌ی گرم و راحت پیدا کنید. ‫خیلی خیلی بزرگ باشه! 258 00:18:47,325 --> 00:18:48,408 ‫اونجا هم هست. 259 00:18:48,433 --> 00:18:50,850 ‫خدانگهدار! برای خودتون یه خونه‌ی فوق‌العاده پیدا کنید. 260 00:18:51,461 --> 00:18:53,544 ‫که خیلی هم بزرگ باشه! 261 00:19:00,016 --> 00:19:03,475 ‫اگه یه موقع اتفاقی بیوفته، تو نمی‌تونی بهم کمک کنی. 262 00:19:03,500 --> 00:19:06,833 ‫هیچ اتفاقی نمیوفته. بابا همراهت خواهد بود. 263 00:19:08,811 --> 00:19:11,269 ‫وقتی با اون هستم، شرایط فرق میکنه. 264 00:19:13,135 --> 00:19:14,927 ‫- پس نقاشی می‌کِشم. ‫- خب؟ 265 00:19:15,092 --> 00:19:17,217 ‫از خونه‌ها و آسمان‌خراش‌ها! 266 00:19:17,358 --> 00:19:19,466 ‫عصر بخیر، آنا دیمیتروا، از «جهان تلویزیون» هستم. 267 00:19:19,491 --> 00:19:20,491 ‫عذر می‌خوام... 268 00:19:20,516 --> 00:19:22,808 ‫- خیلی وقته که منتظر هستید؟ ‫- 45 دقیقه! 269 00:19:22,933 --> 00:19:25,516 ‫کاملاً فراموش کردم. آسانسور هم که خراب شده بود... 270 00:19:25,599 --> 00:19:29,183 ‫عذر میخوام. نمیشه لباس آبیِ فضاتون رو بپوشید؟ 271 00:19:29,551 --> 00:19:31,718 ‫- اونجوری تاثیرگذارتر به نظر میرسه. ‫- باشه. 272 00:19:32,554 --> 00:19:35,887 ‫- اونا کین؟ ‫- خبرنگار. اومدن تا چندتا سوال ازم بپرسن. 273 00:19:36,977 --> 00:19:38,852 ‫- واقعاً؟ ‫- آره. 274 00:19:43,950 --> 00:19:45,492 ‫چقدر کار دارن؟ 275 00:19:45,821 --> 00:19:48,488 ‫نگران نباش، بیشتر از 15 دقیقه نمیشه. 276 00:19:49,025 --> 00:19:51,067 ‫امیدوارم که پوستم رو نَکَنن! 277 00:19:57,523 --> 00:19:59,273 ‫- حاضریم؟ ‫- بله. 278 00:19:59,797 --> 00:20:01,506 ‫- می‌تونیم شروع کنیم؟ ‫- بله. 279 00:20:02,908 --> 00:20:05,325 ‫می‌تونید بهمون بگید چطور به اینجا رسیدید؟ 280 00:20:05,358 --> 00:20:07,358 ‫شما دارید میرید فضا! 281 00:20:08,402 --> 00:20:10,902 ‫وقتی بچه بودم همیشه رویای فضا رو ... 282 00:20:12,266 --> 00:20:13,682 ‫در سر داشتم. 283 00:20:14,617 --> 00:20:18,492 ‫اولین قدم‌هایی که روی ماه گذاشته شد رو من ندیدم. ‫ولی نسل من ارباب مریخ خواهند شد. 284 00:20:18,991 --> 00:20:20,741 ‫یکسالِ تمام، خیلی زیاده! 285 00:20:20,766 --> 00:20:23,266 ‫خب اینقدر طول میکشه تا به مارس بریم. 286 00:20:23,383 --> 00:20:26,633 ‫این فضانوردان اولین کسانی خواهند بود که ‫دیگه نمی‌تونن به زمین نگاه کنند. 287 00:20:27,058 --> 00:20:29,433 ‫توی ایستگاه فضاییِ بین‌المللی برای این موضوع ‫خودمون رو آماده می‌کنیم. 288 00:20:30,169 --> 00:20:33,461 ‫پنچره‌ها رو می‌پوشونیم، تا زمین رو نبینیم. 289 00:20:41,860 --> 00:20:43,069 ‫"لیکا"... 290 00:20:47,801 --> 00:20:49,093 ‫نترس! 291 00:20:49,660 --> 00:20:51,035 ‫من کنارت هستم. 292 00:21:00,429 --> 00:21:01,429 ‫ممنونم. 293 00:21:03,019 --> 00:21:04,019 ‫بگیرش. 294 00:21:33,283 --> 00:21:34,700 ‫می‌بینی؟ من کلی زحمت کشیدم. 295 00:21:34,825 --> 00:21:36,200 ‫اتاق خیلی عالی به نظر میاد. 296 00:21:36,615 --> 00:21:37,656 ‫اون دیگه چیه؟ 297 00:21:37,970 --> 00:21:39,137 ‫تلسکوپشه! 298 00:21:40,481 --> 00:21:42,023 ‫تو میخوای «ناظرِ آسمان‌ها » باشی؟ آره؟ 299 00:21:42,465 --> 00:21:43,439 ‫ایول! 300 00:21:45,475 --> 00:21:48,475 ‫می‌خوای باهاش چی رو نگاه کنی؟ ‫زحل یا مریخ؟ 301 00:21:49,101 --> 00:21:50,309 ‫مامانت چی؟ 302 00:21:55,111 --> 00:21:56,611 ‫قهوه میخوری؟ 303 00:21:57,569 --> 00:21:59,569 ‫آره. 304 00:22:02,140 --> 00:22:03,556 ‫کیف داروها! 305 00:22:11,891 --> 00:22:16,266 ‫یه نگاه بکن. ‫می‌خوام جعبه‌ی کمک‌های اولیه‌ش رو بهت نشون بدم. 306 00:22:16,316 --> 00:22:19,358 ‫بیخیال، من به زور داروهاش رو نمی‌کنم تو حلقش. 307 00:22:19,601 --> 00:22:23,517 ‫به عنوان آخرین راه چاره، اگه یه موقع مجبور شدم ‫میبرمش پیش دکتر. 308 00:22:27,595 --> 00:22:30,554 ‫نگران اون مدرسه‌ی جدیدی هستم که یه سال قبل ‫بهش منتقل شد. 309 00:22:30,733 --> 00:22:32,649 ‫- اونا ترجمه نمی‌کنن! ‫- ولی می‌تونن بکنن. 310 00:22:32,766 --> 00:22:34,766 ‫اون ریاضیش خوب نیست. 311 00:22:35,376 --> 00:22:38,460 ‫احتمالاً برای تو هم درک همه‌ی اینا خیلی سخت باشه. 312 00:22:41,140 --> 00:22:43,598 ‫عجیبه که ریاضیش خوب نیست. 313 00:22:44,949 --> 00:22:46,491 ‫شاید این بچه‌ی من نباشه. 314 00:22:46,516 --> 00:22:47,516 ‫چی؟ 315 00:22:47,681 --> 00:22:49,473 ‫حس شوخ طبعیت رو از دست دادی؟ 316 00:22:50,467 --> 00:22:53,717 ‫چرا اینقدر برات مهمه که اون یه بچه‌ی عادی نیست؟ 317 00:22:53,742 --> 00:22:55,326 ‫مثلاً فرض کن ما یه خانواده‌ی معمولی می‌بودیم. 318 00:22:55,351 --> 00:22:58,392 ‫- اون نیاز به تمرین داره. ‫- توی چی؟ 319 00:23:00,071 --> 00:23:01,321 ‫لیکا... 320 00:23:11,393 --> 00:23:12,980 ‫بیا اینجا! 321 00:23:13,697 --> 00:23:14,739 ‫بیا اینجا. 322 00:23:15,884 --> 00:23:17,593 ‫یالا، بیا بیرون. 323 00:23:18,582 --> 00:23:20,249 ‫بیا بیرون، نترس. 324 00:23:40,945 --> 00:23:43,873 ‫بعضی از ساعت‌ها زمان روی زمین رو نشون میدن. 325 00:23:44,070 --> 00:23:45,236 ‫این یکی اینجوریه. 326 00:23:45,715 --> 00:23:47,840 ‫ولی این یکی ساعت مریخ رو نشون میده. 327 00:23:48,895 --> 00:23:51,603 ‫پس من می‌دونم مریخی‌ها کِی میرن بخوابن! 328 00:23:54,850 --> 00:23:57,266 ‫نگفتی الان داری روی چی، کار می‌کنی. 329 00:23:57,766 --> 00:23:59,391 ‫روی مریخ! مثل همیشه! 330 00:24:00,196 --> 00:24:03,821 ‫دارم از آخرین نمونه‌ای که بدست آوردیم، ‫خاک مریخ رو تجزیه و تحلیل می‌کنم. 331 00:24:03,846 --> 00:24:07,680 ‫به نظر به اندازه‌ی کافی پول داشته باشیم ‫تا بخوایم کاوشگر رو بفرستیم به ونوس. 332 00:24:08,142 --> 00:24:09,892 ‫داری درباره‌ی چی حرف میزنی؟ 333 00:24:12,390 --> 00:24:15,806 ‫من همیشه یه سیاره از مامانت جلوترم. 334 00:24:16,756 --> 00:24:18,422 ‫این موضوع اذیتش می‌کنه. 335 00:24:18,447 --> 00:24:19,656 ‫مریخ... 336 00:24:20,172 --> 00:24:21,256 ‫برای من تموم شده‌ست! 337 00:24:21,281 --> 00:24:22,281 ‫رفته جزو تاریخ. 338 00:24:27,310 --> 00:24:29,143 ‫خب، تو چطور؟ همون کار همیشگی رو میکنی؟ 339 00:24:30,474 --> 00:24:34,933 ‫آره. روابط عمومی از پروازمون در شبکه‌های اجتماعی ‫حمایت کامل کرده. 340 00:24:34,958 --> 00:24:36,516 ‫و برای وبلاگمون مقاله می‌نویسه. 341 00:24:37,313 --> 00:24:39,600 ‫اگه نمی‌دونستید که باید چی رو پست کنید، ‫فقط یه عکس از غذاتون بگیرید. 342 00:24:40,281 --> 00:24:42,289 ‫بنا به دلایلی، مردم خوششون میاد. 343 00:24:42,688 --> 00:24:45,641 ‫- چی؟ ‫- از چیزی که داری میخوری عکس بگیر. 344 00:24:46,211 --> 00:24:49,086 ‫شبکه‌های اجتماعی رو باز کن... 345 00:24:50,042 --> 00:24:51,350 ‫یه هشتگ «شام، همین الان یهویی» ... 346 00:24:51,375 --> 00:24:54,532 ‫و هشتگ «به به» و هشتگ «خانواده‌ی ما» بزن کنارش! 347 00:24:58,367 --> 00:25:00,950 ‫بیاید یه عکس بگیریم. 348 00:25:01,782 --> 00:25:03,782 ‫خیلی‌خب. 349 00:25:08,594 --> 00:25:09,969 ‫یه ذره نزدیک‌تر بشید. 350 00:25:11,731 --> 00:25:12,731 ‫نزدیک‌تر! 351 00:25:19,743 --> 00:25:20,827 ‫صبر کن. 352 00:25:30,714 --> 00:25:33,381 ‫من اونو می‌خوابونم، بعدش میرم. 353 00:25:35,375 --> 00:25:37,125 ‫اینم آب. 354 00:25:38,565 --> 00:25:39,857 ‫لیکا کجاست؟ 355 00:25:40,679 --> 00:25:42,850 ‫توی اتاق پذیرایی قایم شده. ‫سر زدم بهش، دیدم حالش خوبه. 356 00:25:43,141 --> 00:25:44,891 ‫- مطمئنی؟ ‫- بله. 357 00:25:45,429 --> 00:25:48,127 ‫بابا براش غذا ریخت و اونم خورد. 358 00:25:48,785 --> 00:25:49,993 ‫اون حالش خوبه. 359 00:25:50,314 --> 00:25:51,939 ‫تیشرتت کجاست؟ 360 00:25:56,640 --> 00:25:57,681 ‫یه لحظه صبر کن. 361 00:26:07,200 --> 00:26:08,798 ‫چراغ‌ها رو خاموش نکن. 362 00:26:10,972 --> 00:26:12,514 ‫سه هفته‌ی دیگه می‌بینمت. 363 00:26:15,204 --> 00:26:16,371 ‫سعی کن بخوابی. 364 00:26:40,450 --> 00:26:41,575 ‫همه چیز خوب پیش میره. 365 00:26:42,224 --> 00:26:43,432 ‫ما خیلی آدمای متمدنی هستیم. 366 00:26:43,551 --> 00:26:46,218 ‫همه چیز رو با خنده و لبخند حل می‌کنیم. 367 00:26:53,759 --> 00:26:56,676 ‫به نظر میاد که فراموش کردی دکمه رو بزنی. 368 00:27:03,362 --> 00:27:04,570 ‫خداحافظ. 369 00:27:29,429 --> 00:27:31,012 ‫«استارسیتی» 370 00:28:09,721 --> 00:28:12,218 ‫ساختمون سه طبقه داره، 371 00:28:12,298 --> 00:28:14,298 ‫طبقه‌ی اول برای روس‌هاست. 372 00:28:14,634 --> 00:28:16,532 ‫طبقه‌ی دوم برای آمریکایی‌هاست. 373 00:28:16,649 --> 00:28:19,352 ‫و طبقه‌ی سوم مخصوص اروپایی‌ها و ژاپنی‌هاست. 374 00:28:19,527 --> 00:28:21,527 ‫دیگه همین! 375 00:28:21,941 --> 00:28:23,941 ‫اونو بدید من. 376 00:28:26,949 --> 00:28:29,568 ‫اتاق شما در انتهای همین سالنه. 377 00:28:30,841 --> 00:28:34,278 ‫می‌دونی، زن‌های زیادی به اینجا نمیان. 378 00:28:34,834 --> 00:28:36,834 ‫باید خیلی به خودت افتخار کنی. 379 00:28:36,928 --> 00:28:38,482 ‫همینطوره! 380 00:28:38,824 --> 00:28:40,824 ‫ما به این‌ها هم خیلی افتخار می‌کنیم. 381 00:28:42,595 --> 00:28:44,306 ‫«ترشکوا» 382 00:28:44,455 --> 00:28:46,931 ‫توی مدرسه یه کنفرانس درباره‌ی اون دادم! 383 00:28:47,291 --> 00:28:50,486 ‫می‌دونستی من اون رو میشناختم؟ 384 00:28:50,869 --> 00:28:54,095 ‫اون دقیقاً همینجا که الان هستی ایستاده بود. 385 00:28:54,524 --> 00:28:57,407 ‫یه چاله در اون طرف ماه که ما نمی‌بینیم، ‫به اسم اون نامگذاری شده. 386 00:28:58,051 --> 00:29:00,048 ‫برای تو هم آرزوی همچین موفقیتی رو دارم. 387 00:29:00,673 --> 00:29:03,329 ‫ولی ترجیحاً اون طرفی باشه که از زمین پیداست! 388 00:29:03,558 --> 00:29:06,706 ‫می‌دونی قبل از این‌که از اینجا بره، چیکار کرد؟ 389 00:29:07,433 --> 00:29:09,433 ‫چشم‌هاش رو آرایش کرد! 390 00:29:09,691 --> 00:29:14,684 ‫و گفت: ‫«می‌خوام ستاره‌ها هم بدونن که من زیبا هستم» 391 00:29:15,962 --> 00:29:18,563 ‫اینم از مکان استقرار شما! 392 00:29:20,445 --> 00:29:24,194 ‫اتاق خواب، آشپزخونه، حمام. 393 00:29:27,934 --> 00:29:29,934 ‫این پروژه، همینجوریش خیلی کار سختیه، 394 00:29:30,357 --> 00:29:33,689 ‫با این وجود چیزای زیادی هست که باید بگیری. 395 00:29:33,730 --> 00:29:36,409 ‫- بی‌صبرانه منتظرم. ‫- مشکلی پیش نمیاد. 396 00:29:36,487 --> 00:29:38,487 ‫به نظر من تو خیلی قوی هستی. 397 00:29:38,941 --> 00:29:41,188 ‫برات سیب گذاشتم. 398 00:29:41,236 --> 00:29:42,759 ‫از باغ خودم چیدم. 399 00:29:42,853 --> 00:29:45,751 ‫میریم یه چندتا ملحفه‌ی تمیز برات بیارم. 400 00:30:23,995 --> 00:30:25,530 ‫من می‌تونم برم؟ 401 00:30:25,555 --> 00:30:26,828 ‫آره برو. 402 00:30:26,937 --> 00:30:28,937 ‫ممنونم. 403 00:30:29,575 --> 00:30:31,909 ‫چه تصمیمی درباره‌ی بیماریت گرفتی؟ 404 00:30:31,934 --> 00:30:33,100 ‫بیخیالش بشم! 405 00:30:33,817 --> 00:30:35,567 ‫خب ولی محدودیت‌هایی که برات ایجاد میشه چطور؟ 406 00:30:35,646 --> 00:30:36,937 ‫برام مشکلی ایجاد نمی‌کنن. 407 00:30:38,343 --> 00:30:42,093 ‫همونطور که میدونی بعضی از تغییرات ‫آدم رو اذیت نمی‌کنن. 408 00:30:42,423 --> 00:30:43,840 ‫مثلاً موهای کوتاه! 409 00:30:44,785 --> 00:30:48,077 ‫ولی الان من دارم درباره‌ی بیماریت ازت می‌پرسم. 410 00:30:48,718 --> 00:30:51,259 ‫دارو بذارم یا جا برای وسایل دیگه میخوای؟ 411 00:31:23,515 --> 00:31:24,723 ‫بهش میگم. 412 00:31:26,028 --> 00:31:28,486 ‫اون الان خوابیده. خسته‌ست! 413 00:31:31,270 --> 00:31:33,770 ‫امروز توی مدرسه روز خوبی رو نگذرونده. 414 00:31:35,296 --> 00:31:37,379 ‫موقع ناهار هیچکس نیومده باهاش غذا بخوره. 415 00:31:40,976 --> 00:31:42,578 ‫پس فکر کنم... 416 00:31:43,100 --> 00:31:45,266 ‫فردا حالش بهتر بشه. 417 00:31:45,838 --> 00:31:47,213 ‫هر چیزی با مرور زمان بهتر میشه. 418 00:31:49,103 --> 00:31:51,172 ‫- سلام، سارا. ‫- سلام، کیوشی. 419 00:31:54,392 --> 00:31:55,649 ‫سارا! 420 00:31:55,681 --> 00:31:56,813 ‫یه لحظه. 421 00:31:56,838 --> 00:31:58,103 ‫سلام. 422 00:31:58,251 --> 00:31:59,360 ‫من "انتان" هستم. 423 00:31:59,385 --> 00:32:00,821 ‫آهان. سلام! 424 00:32:00,846 --> 00:32:02,846 ‫- همین الان رسیدی؟ ‫- بله. 425 00:32:03,573 --> 00:32:04,926 ‫از دیدنت خوشحالم. 426 00:32:04,973 --> 00:32:06,973 ‫منم همینطور! 427 00:32:07,512 --> 00:32:09,840 ‫- میخوای بریم یه سلامی به مایک بکنیم؟ ‫- آره، معلومه! 428 00:32:09,865 --> 00:32:11,113 ‫خیلی‌خب، بیا بریم. 429 00:32:11,903 --> 00:32:14,433 ‫حتما داره کار می‌کنه. ‫اون همیشه مشغوله. 430 00:32:15,165 --> 00:32:16,290 ‫از دست این مایک... 431 00:32:18,391 --> 00:32:20,922 ‫اوه سلام یورگن. ‫می‌دونستی ما ورزش می‌کنیم؟ 432 00:32:20,950 --> 00:32:21,992 ‫آره می‌دونم. 433 00:32:22,017 --> 00:32:25,250 ‫اوه، ببخشید که دست نمیدم. ‫الان داشتم تمرین می‌کردم و خیس عرقم. 434 00:32:26,582 --> 00:32:29,074 ‫پس تو هم در «استارسیتی» تمرین می‌کنی؟ 435 00:32:29,223 --> 00:32:32,391 ‫آره. اگه هر اتفاقی برای تو بیوفته... ‫منو میفرستم اون بالا. 436 00:32:32,432 --> 00:32:33,798 ‫خب پس... 437 00:32:33,823 --> 00:32:35,999 ‫- خب پس بعداً می‌بینمت. ‫- آره. 438 00:32:36,352 --> 00:32:39,110 ‫- خداحافظ. ‫- خدانگهدار. 439 00:32:46,825 --> 00:32:49,059 ‫اون هیچوقت جواب نمیده. ‫پس ما وارد میشیم! 440 00:32:50,033 --> 00:32:52,075 ‫سلام مایک! 441 00:32:52,798 --> 00:32:54,090 ‫ببین کی اومده. 442 00:32:55,098 --> 00:32:56,098 ‫سلام. 443 00:32:58,119 --> 00:32:59,119 ‫سلام. 444 00:33:02,177 --> 00:33:03,510 ‫سفرت چطور بود؟ 445 00:33:03,924 --> 00:33:05,091 ‫عالی! 446 00:33:06,137 --> 00:33:08,220 ‫اینجا سرده ولی بهش عادت میکنی. 447 00:33:11,933 --> 00:33:16,683 ‫من میرم چندتا لیوان بیارم. ‫باید به افتخار این ماموریتمون نوشیدنی بخوریم. 448 00:33:17,137 --> 00:33:18,220 ‫یه دقیقه دیگه میام. 449 00:33:33,043 --> 00:33:35,908 ‫- برای فردا آماده‌ای؟ ‫- آره. 450 00:33:37,672 --> 00:33:39,255 ‫به برنامه‌‌ت نگاه کردم. 451 00:33:41,201 --> 00:33:43,826 ‫فکر می‌کنم باید ازشون بخوای سبک‌ترش کنن. 452 00:33:43,898 --> 00:33:45,398 ‫سبکش کنن؟ 453 00:33:46,252 --> 00:33:47,461 ‫چرا؟ 454 00:33:49,002 --> 00:33:51,002 ‫بیا بشین. 455 00:33:51,127 --> 00:33:53,134 ‫ایشون "ساشا" هستن. 456 00:33:53,197 --> 00:33:55,741 ‫ پس بالاخره یه دختر مهربون هم واسمون فرستادن! 457 00:33:56,038 --> 00:33:57,516 ‫خوش اومدی! 458 00:33:57,625 --> 00:34:02,733 ‫این‌کار فقط به نفع خودت و ...یورگن ـه. 459 00:34:03,308 --> 00:34:04,558 ‫منظورت چیه؟ 460 00:34:05,005 --> 00:34:08,215 ‫خب...شاید لازم نباشه کار خاصی بکنی. 461 00:34:08,364 --> 00:34:09,600 ‫چرا؟ 462 00:34:09,850 --> 00:34:17,350 ‫فقط دارم میگم که شاید به نفع خودت و ‫به نفع همه باشه که... 463 00:34:18,493 --> 00:34:20,577 ‫یه برنامه‌ی آماده‌سازیِ سبک‌تر درخواست کنی. 464 00:34:21,722 --> 00:34:25,722 ‫این ربطی به مهارت‌های تو نداره. 465 00:34:25,864 --> 00:34:28,421 ‫خیلی‌خب، مایک...میشه بحث رو عوض کنیم؟ 466 00:34:30,133 --> 00:34:32,568 ‫ببخشید ولی... 467 00:34:33,266 --> 00:34:35,266 ‫تو درباره‌ی مهارت‌های من چی میدونی؟ 468 00:34:35,744 --> 00:34:37,994 ‫تمرینات سبک‌تر، یه توهین محسوب نمیشه! 469 00:34:38,725 --> 00:34:41,225 ‫اینطور نیست که مثلاً بهت گفته باشم ‫تو یه توریست فضایی هستی! 470 00:34:42,382 --> 00:34:44,798 ‫خب، مجبور نبودی بگی. ‫خیلی بلند بلند داشتی بهش فکر می‌کردی! 471 00:34:45,776 --> 00:34:48,984 ‫- منظورم این نبود. ‫- آره حتماً. 472 00:34:49,509 --> 00:34:50,801 ‫میشه یه چیزی بنوشیم؟ 473 00:34:53,052 --> 00:34:54,260 ‫بیخیالش! 474 00:34:56,361 --> 00:34:58,383 ‫اون توی گروه شماست؟ 475 00:34:58,408 --> 00:34:59,500 ‫آره. 476 00:34:59,525 --> 00:35:01,938 ‫پس خیلی بهتون خوش میگذره! 477 00:35:08,054 --> 00:35:10,240 ‫خب...خواهیم دید! 478 00:35:13,330 --> 00:35:17,164 ‫شاید اون توریست فضایی یه مقدار زیاد از حد بود. ‫مگه نه؟ 479 00:35:19,608 --> 00:35:27,374 ‫اگه از فکر این‌که قراره روی چندین میلیون کیلوگرم ‫مواد منفجره دستشویی کنید، می‌ترسید... 480 00:35:27,406 --> 00:35:29,529 ‫پس شاید حرفه‌ی اشتباهی رو انتخاب کرده باشید. 481 00:35:29,554 --> 00:35:35,382 ‫یه فضانورد اگه بخواد به امنیت شخصیِ خودش فکر کنه ‫نمی‌تونه خیلی خوب عمل کنه. 482 00:35:36,141 --> 00:35:39,891 ‫خیلی افتخار می‌کنم که بخشی از تاریخِ ‫اکتشافات فضایی سالیان متمادی هستم. 483 00:35:39,916 --> 00:35:41,875 ‫ما به ماه سفر کردیم. ‫الان داریم به مریخ میریم. 484 00:35:41,916 --> 00:35:45,032 ‫اگه فکرمون رو قشنگ بذاریم روش، ‫هیچ محدودیتی برامون وجود نخواهد داشت. 485 00:35:45,215 --> 00:35:48,673 ‫درباره‌ی این سفر خیلی هیجان زده‌ام. 486 00:35:49,693 --> 00:35:52,479 ‫می‌دونید...یادم نمیاد تاحالا ترسیده باشم! 487 00:35:52,596 --> 00:35:55,229 ‫تنها دلیلی که ما نمی‌ترسیم، تمریناتمونه! 488 00:35:55,566 --> 00:35:57,175 ‫هفت-جی 489 00:36:04,588 --> 00:36:07,596 ‫سارا، برم روی هشت-جی؟ 490 00:36:08,120 --> 00:36:09,893 ‫تایید میشه. 491 00:36:10,534 --> 00:36:13,844 ‫مقاومتش خیلی خوبه. ‫ضربان قلبش هم ثابت ـه. 492 00:36:17,563 --> 00:36:20,454 ‫بازم زیاد کنیم؟ ‫ببریم روی نُه-جی؟ 493 00:36:21,504 --> 00:36:23,190 ‫تمومش کنیم؟ 494 00:36:23,215 --> 00:36:25,878 ‫نه، من مشکلی ندارم. 495 00:36:36,742 --> 00:36:38,611 ‫رفتیم روی نُه-جی. 496 00:36:39,040 --> 00:36:41,291 ‫از قفسه‌ی سینه‌ت محافظت کن. 497 00:36:53,099 --> 00:36:56,336 ‫باید تمومش کنه! دیگه داره براش خطرناک میشه. 498 00:36:56,711 --> 00:36:58,711 ‫قطعش می‌کنیم. 499 00:37:59,142 --> 00:38:01,521 ‫- دوستای جدید پیدا کردی؟ ‫- نه راستش. 500 00:38:01,832 --> 00:38:03,665 ‫یه ذره دیگه میام. ‫یه مقدار صبر داشته باش. 501 00:38:04,196 --> 00:38:07,891 ‫بعضی وقتا آدمای خوب باید صبر کنن. 502 00:38:08,493 --> 00:38:10,100 ‫ هیچکس حتی باهام حرف نمیزنه! 503 00:38:10,679 --> 00:38:13,304 ‫نگران نباش. کم کم با بقیه آشنا میشی. 504 00:38:16,501 --> 00:38:18,126 ‫- استلا! صدای منو داری؟ ‫- سارا! 505 00:38:18,196 --> 00:38:20,110 ‫- بیا، ما حاضریم. ‫- باشه الان میام. 506 00:38:20,149 --> 00:38:21,815 ‫سلام، اون رفت بخوابه. 507 00:38:23,629 --> 00:38:25,754 ‫چی شده؟ ‫اون حالش خوبه؟ 508 00:38:26,348 --> 00:38:30,098 ‫اینجا توی «کلون» شرایط یه جوری شدن که از ‫تمرینات ایستگاه فضایی هم براش سخت‌تره! 509 00:38:31,136 --> 00:38:32,303 ‫تو چطوری؟ همه چیز روبراهه؟ 510 00:38:32,383 --> 00:38:33,467 ‫آره، همه چی خوبه. 511 00:38:35,680 --> 00:38:38,347 ‫استلا صداش یه جوری شده بود. ‫چش شده؟ 512 00:38:38,396 --> 00:38:40,146 ‫یه تب کوچیک داشت. 513 00:38:40,334 --> 00:38:43,000 ‫اگه اون تب فروکش نکنه، فردا میریم پیش دکتر. 514 00:38:43,076 --> 00:38:45,944 ‫امروز می‌خوایم یه تمرین جدید رو انجام بدیم. 515 00:38:47,381 --> 00:38:49,646 ‫می‌خوایم روی عملیات «قفل‌کردن» کار کنیم. 516 00:38:50,850 --> 00:38:53,865 ‫ازتون میخوام تا... 517 00:38:54,061 --> 00:38:56,982 ‫تا نهایت تلاشتون رو بکنید. 518 00:38:58,414 --> 00:39:00,414 ‫سارا، دیر کردی! 519 00:39:03,266 --> 00:39:05,266 ‫امروز نمی‌تونی توی تمرین شرکت کنی. 520 00:39:05,599 --> 00:39:07,223 ‫چی؟ 521 00:39:07,248 --> 00:39:09,248 ‫این جزو برنامه‌هام ـه. 522 00:39:09,273 --> 00:39:11,273 ‫این منم که برنامه‌ریزی‌ها رو انجام میده. 523 00:39:12,177 --> 00:39:14,177 ‫می‌تونی بری! 524 00:39:16,208 --> 00:39:18,622 ‫اگه سوالی دارید... 525 00:39:44,306 --> 00:39:46,306 ‫اون ماده رو در 22-10 قرار دادم. 526 00:39:50,210 --> 00:39:53,155 ‫همه چیز رواله. ‫زمان از دست داده شده رو جبران کردی. 527 00:40:19,668 --> 00:40:21,001 ‫صدای منو میشنوی؟ 528 00:40:21,474 --> 00:40:22,516 ‫مامان! 529 00:40:23,181 --> 00:40:25,056 ‫من از ریاضیات سر در نمیارم. 530 00:40:26,234 --> 00:40:27,775 ‫گریه نکن، باهام حرف بزن. 531 00:40:28,725 --> 00:40:32,350 ‫مشق‌های ضربی که برای فردا داریم... ‫ازشون سر در نمیارم. 532 00:40:32,922 --> 00:40:34,172 ‫بابایی خونه نیست؟ 533 00:40:34,664 --> 00:40:36,937 ‫نه، اون گفت میره یه جایی و برمیگرده. 534 00:40:37,046 --> 00:40:38,350 ‫کجایی؟ 535 00:40:38,664 --> 00:40:40,568 ‫توی اتاق بابا. 536 00:40:41,643 --> 00:40:42,852 ‫نگران نباش. 537 00:40:42,998 --> 00:40:45,627 ‫اگه ناراحت بشی، فقط اوضاع بدتر میشه. 538 00:40:45,652 --> 00:40:47,843 ‫ولی اگه عزمت رو جزم کنی، موفق میشی. 539 00:40:47,993 --> 00:40:49,743 ‫مامان، دلم واست تنگ شده. 540 00:40:50,657 --> 00:40:52,199 ‫منم همینطور. 541 00:40:53,100 --> 00:40:54,725 ‫اصلاً چیز پیچیده‌ای نیست. 542 00:40:55,272 --> 00:40:56,647 ‫اشکالی نداره. 543 00:40:56,826 --> 00:40:57,826 ‫باشه. 544 00:40:58,516 --> 00:41:00,516 ‫دو هفته، خیلی سریع میگذره. 545 00:41:00,971 --> 00:41:02,013 ‫مامان... 546 00:41:03,001 --> 00:41:05,168 ‫شب خوش. دوستت دارم. بوس بوس! 547 00:41:20,818 --> 00:41:22,818 ‫مشکلی نیست. برو داخل. 548 00:42:15,194 --> 00:42:17,670 ‫اگه حاضرید، شروع کنید. 549 00:42:19,157 --> 00:42:20,199 ‫آماده! 550 00:42:21,871 --> 00:42:22,913 ‫من حاضرم. 551 00:42:23,698 --> 00:42:26,805 ‫سارا، وقتی ایستگاه اعلام کرد، پنل دوم رو تعمیر کن. 552 00:42:26,830 --> 00:42:31,367 ‫مایک بیهوش شده. توی پنل اول دنبالش بگرد. 553 00:42:31,392 --> 00:42:32,844 ‫باشه؟ 554 00:42:33,085 --> 00:42:35,085 ‫دریافت شد. 555 00:42:35,911 --> 00:42:38,341 ‫مایک، تا وقتی که تو رو به محفظه‌ی هوا برگردونه، 556 00:42:38,366 --> 00:42:41,708 ‫تو نقش مُرده‌ها رو بازی کن، 557 00:42:41,857 --> 00:42:43,411 ‫اطاعت! 558 00:42:47,037 --> 00:42:50,458 ‫مایک هنوز یه مقدار اکسیژن داره. 559 00:43:07,881 --> 00:43:09,683 ‫بریم. بریم. 560 00:43:13,598 --> 00:43:15,598 ‫سه دقیقه! 561 00:43:18,603 --> 00:43:21,214 ‫سارا عجله کن! 562 00:43:29,168 --> 00:43:31,496 ‫سارا، سرعتت رو بیار بالاتر! 563 00:43:33,785 --> 00:43:36,058 ‫نزدیک به یک دقیقه وقت داری. 564 00:43:39,203 --> 00:43:40,787 ‫سی ثانیه! 565 00:43:45,784 --> 00:43:47,529 ‫بیست ثانیه! 566 00:43:52,318 --> 00:43:53,895 ‫ده ثانیه! 567 00:43:58,644 --> 00:44:00,059 ‫پنج! 568 00:44:24,861 --> 00:44:26,528 ‫امروز کارت خیلی خوب بود. 569 00:44:27,438 --> 00:44:28,438 ‫ممنونم. 570 00:44:30,793 --> 00:44:32,585 ‫تو نامزد داری؟ 571 00:44:33,598 --> 00:44:34,640 ‫نه. 572 00:44:37,673 --> 00:44:38,682 ‫میخوای داشته باشی؟ 573 00:44:38,918 --> 00:44:40,501 ‫الان داری منو تست میکنی؟ 574 00:44:41,423 --> 00:44:42,891 ‫دارم سعی می‌کنم یه هم تیمیِ خوب باشم. 575 00:44:43,837 --> 00:44:45,391 ‫دارم سعی می‌کنم ببینم چطور می‌تونم دلت رو بدست بیارم. 576 00:44:46,072 --> 00:44:50,072 ‫اوه، باشه...فردا می‌بینمت. 577 00:45:00,225 --> 00:45:01,891 ‫50 روز قبل از بلند شدن از زمین! 578 00:45:04,360 --> 00:45:06,360 ‫دارم با سرعت 15 کیلومتر بر ساعت می‌دوم. 579 00:45:06,892 --> 00:45:09,058 ‫دقت دید 20 از 20! 580 00:45:09,690 --> 00:45:13,273 ‫ضربان قلب، 53 تا در دقیقه در زمان استراحت، 581 00:45:13,399 --> 00:45:16,399 ‫و هیچوقت بیشتر از 160تا در زمان فعالیت نمیشه. 582 00:45:25,790 --> 00:45:28,206 ‫دارم یاد می‌گیرم تا به دنیا برعکس نگاه کنم، 583 00:45:28,387 --> 00:45:31,637 ‫تا بخشی از دنیایی بشم که جاذبه‌ی معکوس داره! 584 00:45:37,024 --> 00:45:40,733 ‫کتاب‌ها رو از آخر به اول و برعکس می‌خونم. 585 00:46:02,370 --> 00:46:04,245 ‫درد نداره؟ 586 00:46:04,270 --> 00:46:05,562 ‫نه، چیزی نیست. 587 00:46:10,272 --> 00:46:13,105 ‫به همه‌ی چیزهایی که در اطرافم هستن دقت می‌کنم. 588 00:46:13,728 --> 00:46:15,812 ‫بوی مردمی که در اطرافم هستن، 589 00:46:16,777 --> 00:46:18,527 ‫مزه‌ی غذایی که می‌خورم... 590 00:46:19,327 --> 00:46:20,993 ‫انگار برای بار اوله که دارم این‌کارها رو می‌کنم. 591 00:46:26,119 --> 00:46:28,661 ‫امروز اونا در محفظه‌ی سازمان، 592 00:46:28,750 --> 00:46:31,089 ‫یه شبیه‌ساز از صندلی منو درست میکنن. 593 00:46:35,016 --> 00:46:38,058 ‫در فضا، من بدون وزن میشم. ‫عرق نمی‌کنم. 594 00:46:38,083 --> 00:46:40,173 ‫اشک‌ها خُشک نمیشن. 595 00:46:41,603 --> 00:46:44,437 ‫5 الی 10 سانتی‌متر بزرگ میشم. 596 00:46:45,366 --> 00:46:48,157 ‫به مدت 6 ماه، سلول‌هام به اندازه‌ی 40 سال عمر میکنن. 597 00:46:48,764 --> 00:46:50,473 ‫وضعیتِ شبکیه‌ی چشمم بدتر میشه. 598 00:46:51,040 --> 00:46:53,540 ‫و من یه کیهان‌نشین میشم! 599 00:46:55,992 --> 00:46:57,867 ‫یه ساکنِ فضا! 600 00:46:57,892 --> 00:46:59,851 ‫اجازه میدم تا فضا بدنم رو تسخیر کنه. 601 00:46:59,876 --> 00:47:02,376 ‫امروز به سمت دروازه‌ی انتقال میریم. 602 00:47:02,716 --> 00:47:04,265 ‫این یه جور آزمایش ـه... 603 00:47:04,561 --> 00:47:08,224 ‫که باید در ایستگاه فضایی باهاش روبرو بشیم، 604 00:47:08,793 --> 00:47:11,152 ‫تا بتونیم مقدارِ... 605 00:47:11,183 --> 00:47:13,183 ‫سوزش حاصل از گرد و خاک فضاییِ موجود در... 606 00:47:13,208 --> 00:47:15,333 ‫ریه‌ها رو اندازه‌گیری کنیم. 607 00:47:15,458 --> 00:47:17,867 ‫ما یه آزمایش در شرایطِ... 608 00:47:18,024 --> 00:47:20,164 ‫هیپوکسیا، اجرا می‌کنیم. ‫(هیپوکسیا: کمبود اکسیژن در بافت‌های بدن) 609 00:47:21,700 --> 00:47:22,700 ‫بابا! 610 00:47:24,122 --> 00:47:25,539 ‫این دیگه چیه؟ 611 00:47:26,196 --> 00:47:28,779 ‫- چی؟ ‫- این. 612 00:47:30,163 --> 00:47:31,779 ‫آهان، هیپوکسیا رو میگی؟ 613 00:47:33,887 --> 00:47:36,512 ‫به وضعیتی میگن که... 614 00:47:37,900 --> 00:47:39,984 ‫با کمبود اکسیژن در بافت‌های بدن مواجه بشی. 615 00:47:40,773 --> 00:47:41,981 ‫خیلی بده؟ 616 00:47:42,944 --> 00:47:45,668 ‫نه راستش. چجوری بگم... 617 00:47:46,394 --> 00:47:49,511 ‫فرض کن از یه کوه خیلی بلند بالا رفتی! 618 00:47:50,098 --> 00:47:52,147 ‫نگران مامان نباش، چون... 619 00:47:52,196 --> 00:47:54,780 ‫این خوراکِ اونه! برای همین کار به دنیا اومده! 620 00:48:22,265 --> 00:48:23,556 ‫کِی همدیگه رو می‌بینیم؟ 621 00:48:24,579 --> 00:48:25,954 ‫یک هفته‌ی دیگه. 622 00:48:27,568 --> 00:48:29,818 ‫من توی یه چادر در جنگل زندگی می‌کنم. 623 00:48:29,866 --> 00:48:31,949 ‫شاید شب‌ها بتونم صدای گرگ‌ها رو بشنوم. 624 00:48:36,349 --> 00:48:38,266 ‫تو اول قطع می‌کنی یا من بکنم؟ 625 00:48:38,641 --> 00:48:39,766 ‫هرجور که دوست داری. 626 00:48:40,266 --> 00:48:42,766 ‫بیا با هم بشماریم و همزمان قطع کنیم. 627 00:48:43,375 --> 00:48:44,768 ‫موافقم. 628 00:48:45,661 --> 00:48:46,703 ‫پنج... 629 00:48:47,308 --> 00:48:48,308 ‫چهار... 630 00:48:48,850 --> 00:48:49,850 ‫سه... 631 00:48:50,399 --> 00:48:51,482 ‫دو... 632 00:48:51,843 --> 00:48:52,926 ‫یک! 633 00:48:55,643 --> 00:48:57,559 ‫- سارا، حالت خوبه؟ ‫- آره. 634 00:48:57,661 --> 00:48:58,983 ‫مایک، چی شده؟ 635 00:48:59,132 --> 00:49:01,423 ‫- قوزک پام... ‫- چی شده؟ 636 00:49:01,638 --> 00:49:02,804 ‫پیچ خورده. 637 00:49:03,688 --> 00:49:04,688 ‫گندش بزنن. 638 00:49:04,731 --> 00:49:06,403 ‫- سارا، صدای منو داری؟ ‫- بله. 639 00:49:06,931 --> 00:49:08,931 ‫حال بچه‌های گروه، خوبه؟ 640 00:49:09,579 --> 00:49:11,131 ‫حال بچه‌های گروه، خوبه؟ 641 00:49:11,265 --> 00:49:12,897 ‫بله. 642 00:49:13,959 --> 00:49:15,560 ‫خیلی‌خب. 643 00:49:20,496 --> 00:49:22,304 ‫حالت خوبه؟ 644 00:49:24,648 --> 00:49:26,189 ‫نگران مادرم هستم. 645 00:49:26,736 --> 00:49:28,195 ‫اون مریضه. 646 00:49:29,405 --> 00:49:32,897 ‫امیدوارم قبل از بازگشت من، نمیره. 647 00:49:41,743 --> 00:49:43,909 ‫نظر مادرت درباره‌ی این سفر چیه؟ 648 00:49:43,934 --> 00:49:45,934 ‫حتماً خیلی بهت افتخار میکنه. 649 00:49:47,895 --> 00:49:49,228 ‫اون مُرده. 650 00:49:51,392 --> 00:49:52,725 ‫متاسفم. 651 00:49:52,750 --> 00:49:54,750 ‫آخه از کجا باید میدونستی؟ 652 00:49:58,847 --> 00:50:01,472 ‫خیلی‌خب، وقت شعر خوندنه. باشه؟ 653 00:50:06,407 --> 00:50:08,946 ‫هیچکس نمی‌تواند قایق را از آب جدا کند، 654 00:50:09,024 --> 00:50:11,446 ‫هیچکس صدای پای سایه‌ها را نمی‌شنود، 655 00:50:12,438 --> 00:50:15,141 ‫هیچکس نمی‌تواند در جنگل زندگی، بر ترس غلبه کند. 656 00:50:17,270 --> 00:50:19,535 ‫ما فقط می‌توانیم از بوسه‌ها استفاده کنیم، 657 00:50:20,254 --> 00:50:22,590 ‫همچون زنبورهای بزرگی هستیم... 658 00:50:22,832 --> 00:50:26,011 ‫که به زحمت از کندوهای خود فرار کردند. 659 00:50:29,479 --> 00:50:31,760 ‫خیلی قشنگ بود. 660 00:50:33,245 --> 00:50:34,386 ‫آره. 661 00:50:36,625 --> 00:50:38,375 ‫نوبت توئه، مایک. 662 00:50:38,791 --> 00:50:40,875 ‫- من؟ ‫- بله، آقا! 663 00:50:51,820 --> 00:50:53,903 ‫ای خورشید، سکوت دل‌انگیزت را به من عطا کن؛ 664 00:50:56,290 --> 00:50:59,227 ‫در حالیکه همه‌ی پرتوهایت درحال درخشیدن هستند! 665 00:51:01,303 --> 00:51:04,178 ‫سکوت مطلق شب را به من عطا کن، 666 00:51:05,168 --> 00:51:08,418 ‫مثل تپه‌های غرب میسیسیپی! 667 00:51:09,109 --> 00:51:12,572 ‫و من، زمانی‌که به بالا می‌نگرم و ستارگان را می‌بینم؛ 668 00:51:15,115 --> 00:51:17,886 ‫در طلوع خورشید، عطر باغی از... 669 00:51:18,760 --> 00:51:22,135 ‫گل‌های زیبا را به من عطا کن! 670 00:51:23,722 --> 00:51:26,264 ‫که در آنجا می‌توانم بدون هیچ مزاحمتی قدم بردارم. 671 00:51:45,968 --> 00:51:48,384 ‫شنبه مجبور شدم سر یه تمرینی شرکت کنم، ‫برای همین نیومدم. 672 00:51:48,476 --> 00:51:51,142 ‫بهم قول دادی که با هم یه برنامه‌ای میریزیم. 673 00:51:52,603 --> 00:51:53,645 ‫می‌دونم. 674 00:51:54,391 --> 00:51:56,225 ‫وقتی قول میدی، نباید بزنی زیرش! 675 00:51:58,564 --> 00:52:01,231 ‫گوش کن، می‌تونم یه کاری بکنم. 676 00:52:02,539 --> 00:52:04,859 ‫الو؟ الو! 677 00:52:05,692 --> 00:52:06,775 ‫صدام رو میشنوی؟ 678 00:52:25,944 --> 00:52:27,235 ‫صبح بخیر. 679 00:52:27,260 --> 00:52:28,385 ‫خوش اومدید! 680 00:52:29,606 --> 00:52:31,731 ‫میشه مجوز عبورتون رو ببینم؟ 681 00:52:33,555 --> 00:52:34,972 ‫مامان من کجاست؟ 682 00:52:35,151 --> 00:52:37,818 ‫مامان داره تمرین می‌کنه. ‫من میبرمت اونجا. 683 00:52:38,007 --> 00:52:39,507 ‫سفر خوبی داشتی؟ 684 00:52:40,641 --> 00:52:42,433 ‫اینجا رو امضا کنید، لطفاً! 685 00:52:42,458 --> 00:52:43,583 ‫ممنونم. 686 00:52:46,558 --> 00:52:47,725 ‫منم از شما ممنونم. 687 00:52:47,750 --> 00:52:49,458 ‫خداحافظ. ‫خیلی ممنون. -خدانگهدار! 688 00:52:49,641 --> 00:52:51,700 ‫- خدانگهدار، خانم جوان! ‫- خداحافظ. 689 00:52:51,922 --> 00:52:55,266 ‫ناراحت شدی که اون نیومد دنبالت؟ 690 00:52:55,548 --> 00:52:57,632 ‫معلومه که ناراحت میشی! ‫ولی باید بدونی که اون دلیل خوبی داشته که نیومده. 691 00:53:02,387 --> 00:53:03,595 ‫استلا، بیا اینجا. 692 00:53:05,250 --> 00:53:07,560 ‫الان شروع میشه. نگاه کن! 693 00:53:11,734 --> 00:53:12,775 ‫می‌بینی؟ 694 00:53:26,229 --> 00:53:28,558 ‫چی شده؟ اتفاقی برای اونا افتاده؟ 695 00:53:29,051 --> 00:53:33,134 ‫اونا این کار رو میکنن که موقع فرود، ‫توی آب با هیچ مشکلی مواجه نشن. 696 00:53:42,254 --> 00:53:43,712 ‫اونجا رو نگاه کن. می‌بینی؟ 697 00:53:45,056 --> 00:53:46,640 ‫- اون مادرمه؟ ‫- آره. 698 00:53:47,594 --> 00:53:50,010 ‫ببین، اون اول از همه سوار شد. 699 00:53:50,775 --> 00:53:52,816 ‫اول از همه؟ 700 00:53:53,617 --> 00:53:55,658 ‫حالا به اون دوتای دیگه کمک می‌کنه. 701 00:54:10,976 --> 00:54:12,101 ‫استلا! 702 00:54:12,750 --> 00:54:14,625 ‫دختر، تو چقدر خوشگلی! 703 00:54:15,234 --> 00:54:16,525 ‫خیسِ خیس هستی! 704 00:54:17,195 --> 00:54:18,611 ‫چقدر گرمه اینجا. 705 00:54:19,298 --> 00:54:21,757 ‫صبر کن، بذار یه نفسی بگیرم. 706 00:54:24,015 --> 00:54:25,056 ‫بفرمایید... 707 00:54:27,236 --> 00:54:28,486 ‫چقدر خوشگله! 708 00:54:33,320 --> 00:54:35,195 ‫سلام، استلا! 709 00:54:35,307 --> 00:54:36,725 ‫منو یادت میاد؟ 710 00:54:37,013 --> 00:54:39,013 ‫سلام، خانم جوان! 711 00:54:39,038 --> 00:54:40,630 ‫سلام! 712 00:54:40,655 --> 00:54:43,113 ‫خیلی شبیه مادرت هستی. ‫اینو می‌دونستی؟ 713 00:55:10,601 --> 00:55:12,810 ‫ساعت چهار میام دنبالش. 714 00:55:13,039 --> 00:55:15,247 ‫می‌خوام این بعد از ظهر رو با اون بگذرونم. 715 00:55:15,873 --> 00:55:17,456 ‫خب جلسه‌ی توجیهی ـت چی میشه؟ 716 00:55:17,669 --> 00:55:19,044 ‫اون میتونه کنار من بشینه. 717 00:55:19,915 --> 00:55:22,582 ‫می‌دونی، این برخلاف قوانین ـه. 718 00:55:23,395 --> 00:55:26,103 ‫بچه‌ها اجازه ندارن در جلسات توجیهی حضور پیدا کنن. 719 00:55:27,681 --> 00:55:29,389 ‫پس بیا یه استثناء قائل بشیم. 720 00:55:30,101 --> 00:55:31,575 ‫باشه. 721 00:55:32,479 --> 00:55:33,563 ‫پس با این وجود... 722 00:55:45,142 --> 00:55:48,017 ‫می‌تونیم قبل از ناهار به پرتاب موشک‌ها نگاه کنیم؟ 723 00:55:49,426 --> 00:55:50,593 ‫آره. 724 00:55:57,899 --> 00:55:59,440 ‫- من باید برم. ‫- یه دقیقه! 725 00:55:59,465 --> 00:56:01,106 ‫فقط یه دقیقه! 726 00:56:01,267 --> 00:56:02,892 ‫داری میلرزی! 727 00:56:04,388 --> 00:56:06,013 ‫باشه، یک دقیقه‌ی دیگه هم می‌مونم. 728 00:56:24,770 --> 00:56:26,395 ‫زمان هیچوقت واینمیسه. 729 00:56:30,632 --> 00:56:32,340 ‫سارا! 730 00:56:32,641 --> 00:56:33,641 ‫دارم میام! 731 00:56:34,135 --> 00:56:35,219 ‫عجله کن! 732 00:56:36,428 --> 00:56:39,086 ‫واقعاً دیگه باید برم. ‫یالا عجله کن. 733 00:56:40,008 --> 00:56:43,391 ‫پس بعد از این‌که پریدید، از دستورالعمل‌ها پیروی کنید. 734 00:56:43,416 --> 00:56:46,157 ‫لباس فضایی، از نفوذ آب جلوگیری میکنه. 735 00:56:46,993 --> 00:56:51,501 ‫و این‌که شما باید لوله‌ی هوایی که ‫سمت چپ گردنتون هست رو در بیارید، 736 00:56:51,933 --> 00:56:54,516 ‫باید داخلش فوت کنید تا لباس فضایی باد بشه. 737 00:56:54,898 --> 00:56:58,475 ‫این باعث میشه بهتر بتونید روی آب شناور بمونید، ‫و با اون لباس عایق بهتری هم خواهید داشت. 738 00:56:59,273 --> 00:57:01,202 ‫حالا امروز آب گرم بود. 739 00:57:01,452 --> 00:57:04,166 ‫ولی اگه مثلاً توی اقیانوس آرام میوفتادید، ‫اونموقع کلاً داستان فرق می‌کرد. 740 00:57:04,191 --> 00:57:07,404 ‫ولی ما که قرار نیست توی اقیانوس آرام بیوفتیم، ‫مگه نه؟ 741 00:57:08,357 --> 00:57:11,558 ‫نه، نه. معلومه که نه. ‫ داشتم جوانب قضیه رو می‌گفتم. ولی می‌دونی... 742 00:57:12,395 --> 00:57:14,846 ‫بعضی وقتا، شرایط می‌تونه کاملاً برخلاف میل آدم پیش بره 743 00:57:16,642 --> 00:57:19,058 ‫توی آب‌های سرد، چقدر می‌تونیم زنده بمونیم؟ 744 00:57:19,471 --> 00:57:23,850 ‫خب با توجه به دمای آب، ‫ممکنه فقط چندساعت وقت داشته باشید. 745 00:57:23,875 --> 00:57:25,958 ‫ولی فقط در صورتیکه لباستون رو باد کنید، ‫می‌تونید این مدت زمان رو دو برابر کنید. 746 00:57:26,254 --> 00:57:31,208 ‫- خیلی دیگه طول میکشه؟ ‫- برو نقاشی کن. مامان خیلی زود میاد پیشت. 747 00:57:31,250 --> 00:57:35,341 ‫داده‌ای درباره‌ی تاثیر این لوله‌های هوا وجود داره؟ 748 00:57:35,630 --> 00:57:39,433 ‫مدرکی دال بر این وجود داره که این لوله‌ها در ‫بادکردن لباس‌ها موثر واقع میشن؟ 749 00:57:39,965 --> 00:57:42,333 ‫خب، بعد از این‌که شما از سفینه‌ی مادر جدا شدید، ‫محفظه‌تون می‌تونه حرکت کنه. 750 00:57:42,713 --> 00:57:44,172 ‫باید چتر نجاتتون رو باز کنید. 751 00:57:44,357 --> 00:57:45,972 ‫و فرآیند‌های بسیاری در این رویه وجود داره، 752 00:57:46,239 --> 00:57:49,422 ‫که باهاش همه‌ی دریچه‌ها رو میبندین ‫و وضعیت رو مساعد می‌کنین. 753 00:57:50,479 --> 00:57:53,562 ‫بعد از اون، همه چیز به گرفتن جعبه‌ها بستگی داره. 754 00:57:53,955 --> 00:57:58,164 ‫یادتون باشه که هر کدوم از شما مسئولیت یک بار مشخص ‫رو برعهده داره. -آره. 755 00:57:58,189 --> 00:57:59,755 ‫سعی کنید چیزی رو فراموش نکنید. 756 00:57:59,780 --> 00:58:02,447 ‫بعدش طبق روال معین از محفظه بیاید بیرون. 757 00:58:02,472 --> 00:58:03,636 ‫روی کاغذ به نظر خیلی راحت میرسه. 758 00:58:03,661 --> 00:58:06,640 ‫ولی باید بگم بعد از شش ماه، وزن نداشتن... 759 00:58:07,229 --> 00:58:09,632 ‫این‌که از محفظه بخواید بیاید بیرون، خودش داستانی داره! 760 00:58:09,999 --> 00:58:11,475 ‫- آره. ‫- آره. 761 00:58:11,866 --> 00:58:13,875 ‫حالا درباره‌ی مشکلات فنی... 762 00:58:14,517 --> 00:58:17,059 ‫- در مورد استفاده از جعبه‌های موارد اورژانسی... ‫- دالی! 763 00:58:17,975 --> 00:58:20,867 ‫دیدم که از آینه‌ها هم ‫برای ارسال پیام استفاده می‌کردید/ 764 00:58:21,000 --> 00:58:23,108 ‫واقعاً می‌تونه خیلی خوب باشه، چون... 765 00:58:23,374 --> 00:58:25,374 ‫با این‌کار می‌تونید همراه با... 766 00:58:36,814 --> 00:58:38,611 ‫استلا! 767 00:59:00,332 --> 00:59:01,874 ‫استلا! 768 00:59:06,496 --> 00:59:08,079 ‫استلا! 769 00:59:12,072 --> 00:59:13,864 ‫استلا! 770 00:59:21,243 --> 00:59:22,577 ‫سارا! 771 00:59:28,378 --> 00:59:31,100 ‫- اون کجا بود؟ ‫- توی پارک! 772 00:59:32,128 --> 00:59:33,919 ‫مثل مادرش خیلی ماجراجوئه! 773 00:59:41,657 --> 00:59:43,399 ‫خیلی منو ترسوندی! 774 00:59:49,366 --> 00:59:50,938 ‫بیا بغلم. 775 00:59:51,508 --> 00:59:52,508 ‫برو پی کارت! 776 00:59:54,933 --> 00:59:56,391 ‫برو پی کارت! 777 00:59:56,641 --> 00:59:57,683 ‫سارا... 778 00:59:58,127 --> 01:00:00,377 ‫تو برو تمرین شبانه‌ت رو شروع کن. 779 01:00:00,550 --> 01:00:02,258 ‫من میبرمش هتل. 780 01:00:02,900 --> 01:00:04,025 ‫با من بیا. 781 01:00:04,851 --> 01:00:07,017 ‫می‌خوام با وندی باشم. 782 01:00:19,378 --> 01:00:21,170 ‫- سارا حالت خوبه؟ ‫- آره. 783 01:00:22,007 --> 01:00:23,468 ‫ببخشید بچه‌ها. ‫- اشکالی نداره. 784 01:00:23,600 --> 01:00:24,586 ‫ما منتظرت بودیم. 785 01:00:24,850 --> 01:00:26,350 ‫- حال دخترت خوبه؟ ‫- آره. 786 01:00:26,593 --> 01:00:27,968 ‫واقعاً متاسفم. 787 01:00:32,132 --> 01:00:34,298 ‫می‌دونی، اینجا جای بچه‌ها نیست. 788 01:00:34,620 --> 01:00:37,541 ‫باید دیگه تمومش کنی. ‫ما یه ماه دیگه می‌خوایم بریم. 789 01:00:37,566 --> 01:00:39,233 ‫باشه، باشه. متوجه شدم مایک! 790 01:00:40,143 --> 01:00:41,370 ‫خودم می‌تونم این موضوع رو حل و فصل کنم، 791 01:00:41,395 --> 01:00:42,857 ‫پس واقعاً نیازی ندارم تو بهم بگی چطوری باید ‫مادری کنم. 792 01:00:42,916 --> 01:00:45,797 ‫- عه، مطمئنی؟ ‫- گوربابات! 793 01:00:45,833 --> 01:00:47,958 ‫گوربابای من؟ ‫نه گوربابای خودت! 794 01:00:48,203 --> 01:00:51,744 ‫- مایک. همین الان تمومش کن! ‫- خیلی‌خب. 795 01:01:08,828 --> 01:01:10,036 ‫به این زودی خوابید؟ 796 01:01:12,802 --> 01:01:14,276 ‫سریع خوابش برد! 797 01:01:15,236 --> 01:01:17,406 ‫اون ناراحت بود و من موندم تا بغلش کنم. 798 01:01:17,431 --> 01:01:18,806 ‫بعدش خوابش برد. 799 01:01:29,664 --> 01:01:31,039 ‫اون واقعاً خیلی پر حرف ـه! 800 01:01:31,329 --> 01:01:32,454 ‫آره. 801 01:01:33,591 --> 01:01:36,174 ‫بهم درباره‌ی یه پسره گفت که ازش خوشش میاد. 802 01:01:36,671 --> 01:01:40,130 ‫- اون از یه نفر خوشش میاد؟ ‫- نمی‌دونه چطور باید به اون پسره نزدیک بشه. 803 01:01:40,684 --> 01:01:42,475 ‫نظر من رو پرسید. 804 01:01:42,500 --> 01:01:45,716 ‫اون یه برادر کر داره! 805 01:01:46,357 --> 01:01:49,641 ‫اونا با زبان اشاره با هم صحبت می‌کردن، ‫بعدش استلا هم یه چندتا چیز یاد گرفته. 806 01:01:49,955 --> 01:01:51,753 ‫- واقعاً؟ ‫- آره. 807 01:01:52,316 --> 01:01:54,266 ‫فردا صبح برگردم پیشش؟ 808 01:01:54,724 --> 01:01:55,766 ‫آره. 809 01:01:56,183 --> 01:01:57,350 ‫ما نباید پرواز رو از دست بدیم. 810 01:01:57,930 --> 01:02:01,388 ‫اون و پدرش نزدیک بود پرواز رو از دست بدن. 811 01:02:02,619 --> 01:02:04,885 ‫من نمیخوام اون اشتباه اونا رو دوباره تکرار کنم، 812 01:02:04,934 --> 01:02:07,226 ‫یه فرم هست که باید امضاش کنی. 813 01:02:07,661 --> 01:02:09,752 ‫- خیلی‌خب. ‫- میذارمش روی میز. 814 01:02:10,200 --> 01:02:12,533 ‫می‌تونی فردا بهم برگردونیش. 815 01:02:13,254 --> 01:02:14,770 ‫تا فردا خداحافظ! 816 01:02:14,926 --> 01:02:15,968 ‫ممنون. 817 01:02:16,429 --> 01:02:18,345 ‫نه، من که کاری نکردم. 818 01:02:19,756 --> 01:02:20,839 ‫خداحافظ. 819 01:03:18,819 --> 01:03:21,110 ‫مامان، بلند شو! 820 01:03:22,058 --> 01:03:23,683 ‫مامان، بلند شو! 821 01:03:24,121 --> 01:03:26,704 ‫ما باید بریم. پروازمون داره دیر میشه. 822 01:03:29,015 --> 01:03:31,056 ‫استلا! 823 01:03:37,012 --> 01:03:38,845 ‫اون خسته‌ست. بذار بخوابه. 824 01:03:50,918 --> 01:03:53,418 ‫امروز اون تمرین‌های سختی در پیش داره. 825 01:04:38,664 --> 01:04:40,664 ‫یه بار دیگه! 826 01:04:46,828 --> 01:04:48,828 ‫جلسه‌ی خوبی بود، مایک! 827 01:04:53,561 --> 01:04:56,070 ‫ضربانت خیلی بالاست. 828 01:04:57,255 --> 01:04:59,840 ‫نباید از 180 بالاتر بره. 829 01:05:06,801 --> 01:05:09,093 ‫این طبیعی نیست که عفونت از بین نمیره. 830 01:05:10,953 --> 01:05:14,369 ‫پانسمانش رو عوض می‌کنم ولی باید مراقب باشی. 831 01:05:19,349 --> 01:05:21,141 ‫هرچیزی نیاز به ترمیم شدن داره. 832 01:05:21,330 --> 01:05:22,539 ‫یه مقدار بالاتر. 833 01:05:22,937 --> 01:05:24,611 ‫بالا... 834 01:05:25,118 --> 01:05:26,368 ‫پایین‌تر؟ 835 01:05:31,978 --> 01:05:33,270 ‫اون خونه نیست. 836 01:05:34,100 --> 01:05:35,350 ‫حالت چطوره؟ همه چیز خوبه؟ 837 01:05:35,866 --> 01:05:36,949 ‫آره. 838 01:05:37,654 --> 01:05:38,756 ‫صدات یه جوریه! 839 01:05:38,975 --> 01:05:41,225 ‫نه، همه چیز خوبه. فقط... 840 01:05:41,670 --> 01:05:44,211 ‫یه زخم روی پام دارم که خوب نمیشه. 841 01:05:44,336 --> 01:05:45,823 ‫چطوره؟ 842 01:05:48,791 --> 01:05:50,250 ‫نمی‌تونم! 843 01:05:50,898 --> 01:05:54,172 ‫دیگه نمی‌تونم انجامش بدم. 844 01:05:54,353 --> 01:05:55,603 ‫این خیلی پیچیده‌ست. 845 01:06:02,504 --> 01:06:03,587 ‫داری گریه میکنی؟ 846 01:06:04,642 --> 01:06:06,197 ‫یا این‌که سرما خوردی؟ 847 01:06:06,573 --> 01:06:09,766 ‫شاید بهتر باشه کمتر بهم زنگ بزنیم. 848 01:06:09,791 --> 01:06:11,186 ‫نمی‌دونم چطور توضیح بدم... 849 01:06:12,031 --> 01:06:14,572 ‫ولی باید روی تمریناتم تمرکز کنم. 850 01:06:16,267 --> 01:06:19,396 ‫باشه، هرطور که مایلی! ‫ولی خودت بودی که زنگ زدی. 851 01:06:20,563 --> 01:06:21,974 ‫راست میگی. 852 01:06:22,538 --> 01:06:24,121 ‫باید جلوی خودم رو بگیرم. 853 01:06:25,418 --> 01:06:27,266 ‫این ضرب‌المثل ایتالیایی رو شنیدی؟ 854 01:06:28,321 --> 01:06:31,689 ‫«اگه این موتور رو می‌خوای، همین الان سوارش شو!» 855 01:06:38,226 --> 01:06:41,226 ‫نگران نباش، همه چیز درست میشه. 856 01:07:19,780 --> 01:07:23,317 ‫همه‌ی فضانوردان قبل از عزیمت، ‫برای بچه‌هاشون نامه می‌نویسن. 857 01:07:26,035 --> 01:07:28,202 ‫من هر روز شروع می‌کنم به نامه نوشتن. 858 01:07:30,580 --> 01:07:34,164 ‫بعد از تمرین، بچه‌های توی پارک رو تماشا می‌کنم. 859 01:07:36,243 --> 01:07:38,702 ‫بیشتر اوقات فکر می‌کنم که بین اون بچه‌ها، تو رو دیدم. 860 01:07:40,861 --> 01:07:42,361 ‫الان داری چیکار می‌کنی؟ 861 01:07:50,735 --> 01:07:53,516 ‫از توماس خواستم که عکس‌های بیشتری ازت برام بفرسته. 862 01:07:53,907 --> 01:07:55,188 ‫اینترنت اینجا خیلی ضعیف ـه. 863 01:07:55,227 --> 01:07:57,183 ‫برای این‌که بخوام یه عکس رو باز کنم، ‫ممکنه یه روز کامل طول بکشه! 864 01:07:57,815 --> 01:08:00,401 ‫خیلی‌خب، شاید خیلی برات دل به چسب نباشه. 865 01:08:00,503 --> 01:08:03,979 ‫ولی وقتی حاضر بودی می‌تونی شروع کنی. 866 01:08:04,056 --> 01:08:06,806 ‫من به همه چیز دارم فکر میکنم. ‫بدون من داری چیا یاد میگیری؟ 867 01:08:08,125 --> 01:08:11,458 ‫شنیدم که داستان "اولیسز" یا همون "اودیسیوس" رو خوندی ‫(یکی از اساطیر یونان باستان) 868 01:08:13,296 --> 01:08:15,379 ‫یاد گرفتی چطوری باید مو ببافی؟ 869 01:08:16,390 --> 01:08:18,806 ‫هنوزم شبا چراغ‌ها رو روشن میذاری؟ 870 01:08:24,493 --> 01:08:27,118 ‫خیلی تمرین کردم تا بتونم زمین رو ترک کنم. 871 01:08:27,710 --> 01:08:29,668 ‫و حالا وقتش رسیده که عازم بشم. 872 01:08:30,804 --> 01:08:33,804 ‫ولی هیچوقت اینقدر احساس وابستگی نمی‌کردم. 873 01:08:41,699 --> 01:08:43,074 ‫عالیه! 874 01:10:00,558 --> 01:10:01,683 ‫سلام! 875 01:10:02,160 --> 01:10:03,743 ‫اونجا داری چیکار می‌کنی؟ 876 01:10:20,524 --> 01:10:23,654 ‫ما دیدیمت! دیگه نمی‌خواد قایم بشی. 877 01:10:25,184 --> 01:10:27,226 ‫بیا بریم بازی کنیم. 878 01:10:46,101 --> 01:10:48,969 ‫هر دو کمربند روی یک دستگیره قرار دارن. 879 01:10:48,994 --> 01:10:50,633 ‫این تخطی از قوانین ـه! 880 01:10:50,672 --> 01:10:53,359 ‫سارا... 881 01:10:53,805 --> 01:10:55,805 ‫یه بار دیگه خطا کنی باید بیای بالا. 882 01:11:06,342 --> 01:11:07,981 ‫سارا، صدام رو میشنوی؟ 883 01:11:11,880 --> 01:11:15,246 ‫کد 502، تکرار می‌کنم. کد 502! 884 01:11:21,469 --> 01:11:22,922 ‫سارا! 885 01:11:27,325 --> 01:11:28,492 ‫چی شد؟ 886 01:11:28,831 --> 01:11:30,424 ‫هی، هی... 887 01:11:31,055 --> 01:11:32,221 ‫حالت خوبه؟ 888 01:11:33,213 --> 01:11:34,600 ‫خوبی؟ 889 01:11:35,049 --> 01:11:36,182 ‫حله! 890 01:11:36,533 --> 01:11:38,350 ‫بسپارش به من. 891 01:11:38,375 --> 01:11:40,125 ‫اون حالش خوبه. 892 01:11:40,156 --> 01:11:41,695 ‫فقط یه ذره... 893 01:11:41,734 --> 01:11:43,734 ‫چه اتفاقی براش افتاده؟ 894 01:11:45,494 --> 01:11:47,554 ‫درست و حسابی غذا نخورده. 895 01:11:47,723 --> 01:11:49,748 ‫چرا؟ ‫یورگن! 896 01:11:51,052 --> 01:11:53,208 ‫برای این تمرین، تو جایگزین اون میشی. 897 01:11:57,533 --> 01:11:58,742 ‫موضوع جدیه؟ 898 01:11:59,421 --> 01:12:01,558 ‫یه شکستگیِ معمولیه. الان گچ گرفتیم واسش. 899 01:12:02,082 --> 01:12:03,450 ‫تلفن رو بده بهش. 900 01:12:03,475 --> 01:12:04,765 ‫می‌تونی دوباره زنگ بزنی؟ 901 01:12:05,056 --> 01:12:07,030 ‫نه، لطفا همین الان بده بهش. 902 01:12:07,882 --> 01:12:10,560 ‫نمیشه که هرچی بخوای، همون لحظه اجرا بشه! 903 01:12:11,751 --> 01:12:13,835 ‫استلا، بیا اینجا. مامان ـه. 904 01:12:14,407 --> 01:12:15,555 ‫الو؟ 905 01:12:17,460 --> 01:12:19,337 ‫سه هفته گذشته...احتمالاً دلت واسم تنگ شده! 906 01:12:19,821 --> 01:12:22,938 ‫نه، خیلی دلم تنگ نشده. ‫ولی دوچرخه‌م خیلی داغون شده! 907 01:12:23,603 --> 01:12:25,603 ‫حالا دیگه باهام آلمانی صحبت می‌کنی؟ 908 01:12:26,473 --> 01:12:28,725 ‫لطفاً فرانسوی حرف بزن. 909 01:12:28,968 --> 01:12:29,985 ‫نه! ‫(به آلمانی) 910 01:12:42,519 --> 01:12:44,352 ‫- عه، سلام. ‫- سلام. 911 01:12:47,504 --> 01:12:49,504 ‫میخوام برم فروشگاه. چیزی نمیخوای؟ 912 01:12:50,859 --> 01:12:52,025 ‫میخوای باهات بیام؟ 913 01:12:54,142 --> 01:12:55,517 ‫منم باهات میام. 914 01:13:00,011 --> 01:13:01,983 ‫امروز بعد از ظهر با تلفن با پسرام صحبت کردم. 915 01:13:02,008 --> 01:13:05,177 ‫- چه خوب. ‫- آره، اونا گفتن که هوا توی "هیوستون" ... 916 01:13:05,413 --> 01:13:06,814 ‫اونقدر گرمه که اونا داشتن توی استخر شنا می‌کردن. 917 01:13:07,296 --> 01:13:08,310 ‫جداً؟ 918 01:13:08,353 --> 01:13:11,466 ‫واقعاً مسخره‌ست. ‫توی این موقع از سال، بتونی بری شنا کنی! 919 01:13:11,561 --> 01:13:13,123 ‫آره! 920 01:13:16,064 --> 01:13:18,523 ‫واقعاً نمیشه گرم شدن کره‌ی زمین رو نادیده گرفت. 921 01:13:37,905 --> 01:13:39,363 ‫این یکی رو داره. 922 01:13:39,871 --> 01:13:41,329 ‫همه چیزاشون مثل هم می‌مونه. 923 01:13:47,055 --> 01:13:49,005 ‫نظرت با یکی از اینا چیه؟ 924 01:13:50,267 --> 01:13:52,974 ‫اونقدرا هم بزرگ نیست. می‌تونی پُستش کنی. 925 01:13:54,410 --> 01:13:55,785 ‫آره، اون بانمک ـه. 926 01:14:11,423 --> 01:14:13,906 ‫اوه، اوناهاشی! درست همونجا! 927 01:14:14,852 --> 01:14:16,491 ‫یه نگاه به این بنداز. 928 01:14:16,516 --> 01:14:18,458 ‫اونموقع که یه دختر کوچولو بودی که داشتی توی فرانسه ‫بزرگ میشدی... 929 01:14:18,483 --> 01:14:20,289 ‫و آهنگ‌های «فرر ژاگ» می‌خوندی، 930 01:14:21,083 --> 01:14:22,833 ‫فکرشو می‌کردی که ... 931 01:14:23,465 --> 01:14:25,409 ‫توی یکی از این عکس‌ها... 932 01:14:25,659 --> 01:14:28,042 ‫تا ابد جاودانه بشی؟ 933 01:14:28,403 --> 01:14:30,926 ‫- بذار اینم برداریم. ببخشید خانم! ‫- بس کن! 934 01:14:30,951 --> 01:14:32,972 ‫ایشون برای این پلاستیک‌های فریزی هم باید پول بدن؟ 935 01:14:33,153 --> 01:14:34,236 ‫بله، معلومه! 936 01:14:34,562 --> 01:14:38,103 ‫خانم، کدوم یکی از اینا فروششون بهتره؟ ‫این یکی یا این یکی؟ 937 01:14:39,373 --> 01:14:40,373 ‫هر دوتاشون؟ 938 01:14:40,398 --> 01:14:42,564 ‫کدوم یکی فروشش بالاتره؟ نظر خودتون رو بگید. 939 01:14:44,021 --> 01:14:45,266 ‫آره؟ 940 01:14:45,891 --> 01:14:47,308 ‫بعد از هفده روز... 941 01:14:48,453 --> 01:14:49,703 ‫ما میریم اون بالا! 942 01:14:50,036 --> 01:14:51,560 ‫آره! 943 01:14:54,572 --> 01:14:55,781 ‫می‌دونی... 944 01:14:57,243 --> 01:14:59,118 ‫ما روبات نیستیم. 945 01:14:59,778 --> 01:15:02,497 ‫وقتی من از افغانستان برگشتم، 946 01:15:02,541 --> 01:15:06,711 ‫و برای برنامه‌ی فضانوردی ثبت نام کردم، 947 01:15:06,809 --> 01:15:08,350 ‫خیلی داغون بودم! 948 01:15:08,539 --> 01:15:10,265 ‫نزدیک بود رد صلاحیت بشم! 949 01:15:10,518 --> 01:15:11,518 ‫واقعاً؟ 950 01:15:11,543 --> 01:15:12,751 ‫آره... 951 01:15:14,375 --> 01:15:16,000 ‫می‌دونی... 952 01:15:16,083 --> 01:15:20,125 ‫چیزی به نام فضانورد بی‌نقص، در دنیا وجود نداره. 953 01:15:20,968 --> 01:15:23,801 ‫همونطور که چیزی به نام مادر بی‌نقص وجود نداره! 954 01:15:30,361 --> 01:15:32,070 ‫از جاذبه لذت ببر! 955 01:15:43,561 --> 01:15:45,533 ‫منفی 12 درجه‌ی سانتی گراد! 956 01:15:47,292 --> 01:15:49,709 ‫آخرین روزی که قبل از عازم شدن، روی زمین هستیم. 957 01:15:52,331 --> 01:15:54,891 ‫"انتان" گفت می‌خواد یه چیزی رو ضبط کنه. 958 01:15:55,443 --> 01:15:57,308 ‫صداهای جنگل و بارون! 959 01:15:57,778 --> 01:15:59,952 ‫این‌ها چیزایی هستن که از همه بیشتر، ‫دلش براشون تنگ میشه. 960 01:16:00,851 --> 01:16:03,767 ‫اون، عکس‌های جنگل رو با خودش داخلِ ‫ایستگاه فضایی بین‌المللی هم برد. 961 01:16:06,536 --> 01:16:09,744 ‫بهار، تابستان، پاییز، زمستان؛ 962 01:16:10,291 --> 01:16:12,541 ‫اون بالا هیچکدوم از اینا وجود نداره. 963 01:16:13,312 --> 01:16:15,562 ‫احساس وزش باد روی پوست وجود نداره. 964 01:16:15,845 --> 01:16:18,387 ‫هیچ نور خورشیدی روی موها نمی‌تابه. 965 01:16:21,100 --> 01:16:23,433 ‫اونقدر سریع دور زمین میچرخیم، 966 01:16:23,583 --> 01:16:26,208 ‫که روزی 16تا غروب آفتاب رو می‌بینم. 967 01:16:27,182 --> 01:16:30,016 ‫اون سوالی که بچه بودی و ازم پرسیدی رو به یاد آوردم: 968 01:16:30,479 --> 01:16:32,183 ‫وقتی خورشید میره بخوابه، 969 01:16:32,661 --> 01:16:35,744 ‫کی براش قصه‌‌ی جن و پریان می‌خونه؟ 970 01:16:40,531 --> 01:16:44,614 ‫اجازه نداریم چیزی رو با خودمون برداریم که ‫داخل جعبه‌ی کفش جا نمیشه. 971 01:16:48,447 --> 01:16:51,447 ‫مجموع وزنش هم نباید بیشتر از 1.5 کیلوگرم بشه. 972 01:16:53,450 --> 01:16:56,783 ‫تمام زندگیِ روی زمینم باید توی یه جعبه جا بشه. 973 01:17:01,845 --> 01:17:03,845 ‫استلا، اگه تو بودی چی برمیداشتی؟ 974 01:17:50,114 --> 01:17:51,614 ‫«بایکونور» 975 01:18:13,149 --> 01:18:14,821 ‫توجه کنید! 976 01:18:14,884 --> 01:18:16,617 ‫با شماره‌ی سه هورا می‌کشیم! 977 01:18:16,719 --> 01:18:18,084 ‫یک دو سه؛ 978 01:18:18,109 --> 01:18:19,779 ‫هورا! 979 01:18:19,833 --> 01:18:21,125 ‫عذر می‌خوام. 980 01:18:25,041 --> 01:18:26,166 ‫کی یه مقدار کیک میخواد؟ 981 01:18:27,281 --> 01:18:28,880 ‫خیلی‌خب. 982 01:18:29,446 --> 01:18:33,544 ‫"راف" تو که کیک نمی‌خوای؟ می‌خوای؟ ‫نه...خیلی‌خب، بیا. 983 01:18:36,037 --> 01:18:38,363 ‫الو. بله؟ ‫آره. 984 01:18:38,388 --> 01:18:40,082 ‫هی... 985 01:18:41,182 --> 01:18:42,516 ‫این کیکِ موفق باشید ـه. 986 01:18:42,962 --> 01:18:44,046 ‫ممنون. 987 01:18:51,556 --> 01:18:53,421 ‫اونا به پرواز فرانکفورت نرسیدن. 988 01:18:54,098 --> 01:18:57,058 ‫سعی کردن بلیط هواپیمای بعدی رو بخرن ولی ‫همه‌ی بلیط‌ها فروش رفته بوده. 989 01:18:57,616 --> 01:18:59,048 ‫اونا به «کلون» برگشتن. 990 01:18:59,204 --> 01:19:02,681 ‫نمی‌تونن به موقع برسن. ‫توی قرنطینه هم نمی‌تونید همدیگه رو ببینید. 991 01:19:03,884 --> 01:19:05,218 ‫متاسفم. 992 01:19:06,189 --> 01:19:08,713 ‫مایک...مایک. ‫یه مقدار اینور رو نگاه کن. 993 01:19:10,430 --> 01:19:12,430 ‫مایک! مایک! مایک! 994 01:19:12,800 --> 01:19:15,836 ‫سارا...مایک... 995 01:19:15,860 --> 01:19:18,891 ‫سارا! مایک! 996 01:19:19,055 --> 01:19:22,196 ‫مایک! ‫سارا...لطفاً! 997 01:19:22,243 --> 01:19:24,243 ‫سارا! ‫سارا...مایک! 998 01:19:27,746 --> 01:19:29,600 ‫- بچه‌های خوبی باشید. قبوله؟ ‫- حالا بیاید... 999 01:19:29,625 --> 01:19:33,083 ‫به افتخار فضانوردانمون که می‌خوان قرنطینه شدنشون ‫رو شروع کنن، یه کف مرتب بزنیم. 1000 01:19:33,801 --> 01:19:37,259 ‫گروه اصلی: انتان اوچیوسکی؛ روسیه. 1001 01:19:37,563 --> 01:19:39,705 ‫مایک شنون؛ ایالت متحده. 1002 01:19:40,298 --> 01:19:42,361 ‫سارا لورو؛ فرانسه. 1003 01:19:43,312 --> 01:19:45,064 ‫گروه پشتیبانی: 1004 01:19:45,089 --> 01:19:49,564 ‫یورگن نیلسون؛ دانمارک. ‫شان پائول؛ ایالت متحده. 1005 01:20:18,165 --> 01:20:20,790 ‫گفتم یه ارتقاء بهت بدن. 1006 01:20:21,725 --> 01:20:23,983 ‫- حالا دیگه توی سوییت «کوکو شنل» هستی. ‫(کوکو شنل: مدل مشهور فرانسوی) 1007 01:20:24,008 --> 01:20:26,772 ‫- فعلاً. ‫- می‌بینمت. 1008 01:20:35,758 --> 01:20:42,326 ‫09 اگه روی 25 قرار بگیره، برای ایجاد خط سیرش ‫باید یه حجم 1 در 1 در نظر بگیرم... ‫(در حال محاسبات) 1009 01:20:42,389 --> 01:20:43,428 ‫سلام! 1010 01:20:43,946 --> 01:20:46,365 ‫- سلام. ‫- خب تو حاضری؟ 1011 01:20:46,780 --> 01:20:52,947 ‫...زوایا در یک راستا باشن باید فرودمون در... 1012 01:20:53,037 --> 01:20:54,349 ‫کار کردن رو بذار کنار. 1013 01:20:54,410 --> 01:20:56,410 ‫قشنگ می‌دونم که آماده هستی. 1014 01:20:59,304 --> 01:21:01,304 ‫به اندازه‌ی کافی می‌دونی. 1015 01:21:01,966 --> 01:21:03,114 ‫خواهی دید! 1016 01:21:04,300 --> 01:21:07,354 ‫هر چقدر هم که برای این سفر آماده باشیم، ‫بازم یه جاش خیلی سخته. 1017 01:21:09,917 --> 01:21:11,917 ‫اون‌هم برگشتن ـه! 1018 01:21:12,357 --> 01:21:15,107 ‫اون لحظه‌ای که می‌فهمی زندگی بدون تو سپری شد! 1019 01:21:19,150 --> 01:21:21,067 ‫این دوچرخه‌ی جدیدمه. 1020 01:21:23,335 --> 01:21:25,210 ‫این عکس اسب‌هامه. 1021 01:21:28,040 --> 01:21:31,082 ‫یه عکس دیگه با یک اسب. 1022 01:21:39,422 --> 01:21:40,505 ‫اینم تویی! 1023 01:21:41,174 --> 01:21:42,508 ‫اینم منم. 1024 01:21:47,187 --> 01:21:50,395 ‫یکی از دوستام، یه گرگ خیلی خوشگل واسم کِشید. 1025 01:21:52,720 --> 01:21:54,470 ‫و اینم گچ دستمه! 1026 01:21:55,402 --> 01:21:56,985 ‫واقعاً دوستش دارم. 1027 01:21:58,101 --> 01:22:00,267 ‫همه‌ی دوستام امضاش کردن. 1028 01:22:02,353 --> 01:22:03,638 ‫خبرنگارها رسیدن! 1029 01:22:04,280 --> 01:22:07,166 ‫خیلی‌خب. بفرستشون داخل. 1030 01:22:07,191 --> 01:22:09,191 ‫بیاید داخل! 1031 01:22:25,712 --> 01:22:27,712 ‫عالیه! 1032 01:22:55,127 --> 01:22:56,794 ‫این خیلی باحاله! 1033 01:22:58,466 --> 01:23:00,943 ‫اون عجب بازی‌ای میکنه! 1034 01:23:00,982 --> 01:23:04,908 ‫خدا رو شکر که توی برنامه‌ی فضانوردی... 1035 01:23:04,933 --> 01:23:07,519 ‫به داشتنِ مهارت‌های پینگ پنگ نیازی نیست! 1036 01:23:08,898 --> 01:23:11,266 ‫استلا به دارو نیاز داره. 1037 01:23:11,822 --> 01:23:14,269 ‫خیلی زود میرسه اینجا. ‫ایشالا! 1038 01:23:14,675 --> 01:23:16,034 ‫عالیه. 1039 01:23:21,883 --> 01:23:22,966 ‫اوضاع روبراهه؟ 1040 01:23:23,699 --> 01:23:24,782 ‫آره. 1041 01:23:24,807 --> 01:23:25,961 ‫آره؟ 1042 01:24:11,877 --> 01:24:13,127 ‫حالت خوبه؟ 1043 01:24:14,382 --> 01:24:15,423 ‫آره. 1044 01:24:19,072 --> 01:24:20,489 ‫سفر راحتی داشتید؟ 1045 01:24:21,118 --> 01:24:23,327 ‫- سفر راحتی داشتید؟ ‫- آره. 1046 01:24:25,924 --> 01:24:28,758 ‫توی یه هتل اونطرف جاده موندیم. 1047 01:24:28,791 --> 01:24:30,958 ‫همسر مایک رو هم دیدیم. 1048 01:24:31,083 --> 01:24:32,625 ‫نائومی...اسمش همین بود؟ 1049 01:24:34,049 --> 01:24:36,526 ‫صبر کن، نمی‌تونم صدات رو بشنوم. 1050 01:24:42,142 --> 01:24:43,225 ‫الو؟ 1051 01:24:43,250 --> 01:24:44,528 ‫صدای منو میشنوید؟ 1052 01:24:44,990 --> 01:24:46,073 ‫- آره؟ ‫- آره. 1053 01:24:50,875 --> 01:24:51,914 ‫قشنگ مستقر شدید؟ 1054 01:24:52,616 --> 01:24:54,033 ‫شماره‌ی اتاقتون چنده؟ 1055 01:24:58,156 --> 01:25:03,271 ‫اون خیلی خوشحال بود که داخل هتل یه استخر هست. 1056 01:25:04,290 --> 01:25:05,290 ‫ایول! 1057 01:25:12,041 --> 01:25:13,250 ‫من شما دوتا رو تنها میذارم. 1058 01:25:15,438 --> 01:25:16,938 ‫همینجا بشین. 1059 01:25:22,231 --> 01:25:24,023 ‫بیرون منتظر می‌مونم. 1060 01:25:34,431 --> 01:25:35,431 ‫اینجوری بهتره؟ 1061 01:25:36,759 --> 01:25:37,843 ‫آره. 1062 01:25:40,976 --> 01:25:42,934 ‫- دستت بهتره؟ ‫- آره. 1063 01:25:45,910 --> 01:25:48,118 ‫قبلاً خیلی پر حرف‌تر بودی! 1064 01:25:51,088 --> 01:25:53,797 ‫عادت ندارم که تو رو از پشت شیشه ببینم. 1065 01:25:55,024 --> 01:25:56,399 ‫درست میگی. یه جوریه! 1066 01:25:58,144 --> 01:25:59,852 ‫یه چیزی بهم بگو. 1067 01:26:01,501 --> 01:26:03,001 ‫نمی‌دونم چی بگم. 1068 01:26:03,595 --> 01:26:04,845 ‫همه چیز خیلی عجیب‌غریب ـه! 1069 01:26:05,616 --> 01:26:07,866 ‫حتماً میدونی که منم این وضعیت رو دوست ندارم. 1070 01:26:08,954 --> 01:26:12,163 ‫دخترم، یه حرفی بزن. ‫از خودت بگو. 1071 01:26:12,306 --> 01:26:13,848 ‫خیلی دلم واست تنگ شده بود. 1072 01:26:15,497 --> 01:26:17,206 ‫توی ریاضی، پنج گرفتم! 1073 01:26:17,340 --> 01:26:18,798 ‫وای! باید جبران کنی... 1074 01:26:19,025 --> 01:26:20,124 ‫باشه. 1075 01:26:22,729 --> 01:26:24,558 ‫فردا شب پرواز می‌کنی؟ 1076 01:26:25,067 --> 01:26:27,609 ‫آره. فقط یه شب دیگه اینجا هستم. 1077 01:26:28,114 --> 01:26:30,058 ‫یه شب، خیلی زیاد نیست. 1078 01:26:30,599 --> 01:26:32,471 ‫نه، چیز زیادی نیست. 1079 01:26:37,509 --> 01:26:39,426 ‫پاشو بیا دم پنجره. 1080 01:26:57,348 --> 01:27:00,390 ‫هیچوقت فرصت نشد ‫با همدیگه به پرتاب موشک‌ها نگاه کنیم. 1081 01:27:01,814 --> 01:27:02,898 ‫موشک‌ها! 1082 01:27:03,126 --> 01:27:06,126 ‫بهم قول دادی که وقتی همدیگه رو ببینیم، ‫میریم پرتاب موشک‌ها رو نگاه می‌کنیم. 1083 01:27:08,600 --> 01:27:11,350 ‫آره، یادم میاد. 1084 01:27:13,422 --> 01:27:14,963 ‫ولی مهم نیست. 1085 01:27:23,375 --> 01:27:25,881 ‫فکر کنم اگه برگردی پیش بابایی، حالت بهتر بشه. 1086 01:27:27,917 --> 01:27:29,466 ‫خداحافظ، مامان. 1087 01:27:54,028 --> 01:27:56,163 ‫برای پرتاب فردا، همه چیز به نظر خوب میاد. 1088 01:27:56,308 --> 01:28:00,808 ‫در شهر بایکونورِ قزاقستان، خیلی زود قراره ‫سفینه‌ی اون‌ها روشن بشه و همه جا رو روشن کنه. 1089 01:28:00,833 --> 01:28:05,666 ‫در ساعت 9 شب شاهد این خواهیم بود که ‫موشک "سویوز" به پرواز درخواهد آمد. 1090 01:28:06,349 --> 01:28:08,683 ‫که به مقصد ایستگاه فضایی بین‌المللی حرکت خواهد کرد. 1091 01:28:09,020 --> 01:28:11,562 ‫خدمه‌ی این سفینه، یک تیم بین‌المللی هست... 1092 01:28:11,655 --> 01:28:12,983 ‫«سارا لورو» از فرانسه... 1093 01:28:13,008 --> 01:28:16,210 ‫مایک شانون از آمریکا ‫انتان اچیوسکی از روسیه... 1094 01:29:57,586 --> 01:29:59,044 ‫اینجا چیکار می‌کنی؟ 1095 01:29:59,572 --> 01:30:01,156 ‫چرا قرنطینه رو ترک کردی؟ 1096 01:30:07,117 --> 01:30:08,658 ‫استلا! 1097 01:30:09,801 --> 01:30:10,843 ‫استلا! بیدار شو! 1098 01:30:11,419 --> 01:30:12,502 ‫منم. 1099 01:30:14,130 --> 01:30:15,213 ‫بیا. 1100 01:30:18,036 --> 01:30:19,536 ‫داری چیکار می‌کنی؟ 1101 01:31:00,334 --> 01:31:02,608 ‫منتظرمون بمون. ‫پولش رو پرداخت می‌کنم. 1102 01:31:02,633 --> 01:31:03,983 ‫باشه. 1103 01:32:48,739 --> 01:32:49,989 ‫خودم میرم. 1104 01:32:52,229 --> 01:32:53,771 ‫خیلی‌خب. 1105 01:34:03,192 --> 01:34:04,192 ‫مامان! 1106 01:34:04,767 --> 01:34:06,392 ‫مامان! 1107 01:34:07,280 --> 01:34:08,821 ‫مامان! 1108 01:34:09,101 --> 01:34:10,642 ‫مامان! 1109 01:34:11,601 --> 01:34:14,726 ‫- منو بغل کن، منو بغل کن! ‫- حرکت کنید. 1110 01:37:20,094 --> 01:37:24,469 ‫زمان پرتاب؛ سه دقیقه‌ی دیگر. ‫اعلام آمادگی برای پرتاب صورت گرفته. 1111 01:37:24,599 --> 01:37:25,771 ‫دریافت شد. 1112 01:37:25,905 --> 01:37:27,372 ‫کلاه‌ها رو سفت کنید. 1113 01:37:27,561 --> 01:37:28,778 ‫آماده‌ی پرتاب باشید. 1114 01:37:28,929 --> 01:37:31,387 ‫کلید موقعیت پرتاب رو بزنید. 1115 01:37:31,974 --> 01:37:32,895 ‫دریافت شد. 1116 01:37:32,920 --> 01:37:36,037 ‫دورسنجیِ مورد شماره‌ی یک در حال ثبت شدن است. 1117 01:37:36,076 --> 01:37:37,154 ‫دریافت شد 1118 01:37:37,179 --> 01:37:40,528 ‫دورسنجیِ مورد شماره‌ی دو در حال ثبت شدن است. 1119 01:37:40,942 --> 01:37:42,109 ‫دریافت شد. 1120 01:38:10,915 --> 01:38:14,749 ‫- کلید تهویه را فشار بدهید. ‫- دریافت شد. 1121 01:38:15,739 --> 01:38:17,156 ‫سفینه داره میلرزه. 1122 01:38:17,181 --> 01:38:20,273 ‫- کابل‌ها رو جداسازی کنید. ‫- دریافت شد. 1123 01:38:22,183 --> 01:38:24,350 ‫فشار رو کم کنید. 1124 01:38:24,382 --> 01:38:25,840 ‫دریافت شد! 1125 01:38:33,038 --> 01:38:35,413 ‫مخزن اکسیژن مایع تمام شد. 1126 01:38:35,739 --> 01:38:38,447 ‫مخزن اکسیژن مایع تمام شد. 1127 01:38:38,968 --> 01:38:41,634 ‫همه‌ی سیستم‌ها آماده هستن. 1128 01:38:42,166 --> 01:38:43,230 ‫ده 1129 01:38:43,259 --> 01:38:44,574 نه 1130 01:38:44,599 --> 01:38:45,879 ‫هشت 1131 01:38:45,904 --> 01:38:47,348 ‫هفت 1132 01:38:47,373 --> 01:38:48,612 ‫شش 1133 01:38:48,690 --> 01:38:49,937 ‫پنج 1134 01:38:50,009 --> 01:38:51,281 ‫چهار 1135 01:38:51,306 --> 01:38:52,539 ‫سه 1136 01:38:52,564 --> 01:38:53,703 ‫دو 1137 01:38:53,728 --> 01:38:55,047 ‫یک 1138 01:38:55,125 --> 01:38:56,273 ‫صفر 1139 01:38:56,298 --> 01:38:58,969 ‫اشتعال...آغاز شد! 1140 01:40:18,485 --> 01:40:24,060 ‫جداسازی کوپه‌ی اول موفقیت آمیز بود. ‫همه‌ی سیستم‌ها به خوبی عمل می‌کنند. 1141 01:40:30,703 --> 01:40:35,527 ‫جداسازی کوپه‌ی دوم موفقیت آمیز بود. ‫همه‌ی سیستم‌ها به خوبی عمل می‌کنند. 1142 01:40:42,663 --> 01:40:47,477 ‫موشک از جو زمین خارج شد. ‫همه‌ی سیستم‌ها به خوبی عمل می‌کنند. 107316

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.