All language subtitles for Protect the Boss S01E01

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,474 --> 00:00:13,870 [Episode 1] 2 00:00:25,080 --> 00:00:30,010 I warned you not to touch students from my school! 3 00:00:32,020 --> 00:00:33,090 You punks! 4 00:00:33,090 --> 00:00:37,010 Which do you prefer? Multiple punches or single punch? 5 00:00:37,010 --> 00:00:40,070 Let's go with single punches 6 00:01:00,100 --> 00:01:02,880 To be frank with you, I wasn't really 7 00:01:02,880 --> 00:01:06,940 interested in my studies until I was in high school. 8 00:01:06,940 --> 00:01:10,100 You know how teenagers are. 9 00:01:10,100 --> 00:01:16,030 I was more interested in friendship than my studies. 10 00:01:16,030 --> 00:01:21,960 Even though I wasn't a very good student, I don't regret those days. 11 00:01:21,960 --> 00:01:26,980 I was able to learn about human relationships at the time. 12 00:01:26,980 --> 00:01:31,030 Education is not a business! Pay us back with your illegal funds. 13 00:01:31,030 --> 00:01:34,920 Insane tuition fees! 14 00:01:34,920 --> 00:01:36,980 I want reform! 15 00:01:36,980 --> 00:01:40,880 I want reform! 16 00:01:40,880 --> 00:01:44,020 Our tuition was too high while our part-time wage was too low. 17 00:01:44,020 --> 00:01:46,050 Do they want us to die? 18 00:01:46,050 --> 00:01:50,100 I learned leadership through my university life. 19 00:01:50,100 --> 00:01:53,990 I was able to learn that true leadership 20 00:01:53,990 --> 00:02:00,010 is charisma that comes from being kind and understanding to people. 21 00:02:06,920 --> 00:02:08,930 Love? 22 00:02:08,930 --> 00:02:10,060 What is that? 23 00:02:10,060 --> 00:02:13,070 Is that a pedigree? Whatever. 24 00:02:13,070 --> 00:02:22,910 You may think that I might be inflexible just because of my good grades and many licenses, 25 00:02:22,910 --> 00:02:24,970 but I've also tried all sorts of things. 26 00:02:24,970 --> 00:02:34,030 That "love" you mentioned... I have been madly in love before as well. 27 00:02:36,090 --> 00:02:43,110 When I'm in the middle of the crowd, my pulse goes up to 130 all of a sudden! 28 00:02:43,110 --> 00:02:49,890 When everyone seems to be looking at me, the world turns so white 29 00:02:49,890 --> 00:02:52,910 and I sweat profusely. 30 00:02:52,910 --> 00:02:57,930 I saw a cigarette butt on the street, and I just ignore it. 31 00:02:57,930 --> 00:03:01,080 However, even after a few days, when I think of that cigarette butt, 32 00:03:01,080 --> 00:03:04,990 I still sweat all over. I can't even sleep. 33 00:03:10,980 --> 00:03:16,070 By the way, Mr. Mask, what's your symptom. 34 00:03:18,070 --> 00:03:19,950 My symptom is... 35 00:03:29,880 --> 00:03:33,100 Are you out of your mind? Is this what you call medical treatment? 36 00:03:33,100 --> 00:03:34,990 Are you that stupid or what? 37 00:03:34,990 --> 00:03:39,100 Do I have to get treatment with those people like this? 38 00:03:39,100 --> 00:03:41,980 Of course not, but 39 00:03:41,980 --> 00:03:45,050 Since you're afraid of the side effects of drugs and refuse to take them, 40 00:03:45,050 --> 00:03:48,040 this is the least you could do! 41 00:03:49,110 --> 00:03:52,030 Abdominal breathing... Deep breaths! 42 00:03:52,030 --> 00:03:57,060 Breathe out, one two and breathe in... 43 00:04:02,090 --> 00:04:03,930 Is this medical treatment? 44 00:04:03,930 --> 00:04:05,960 I didn't have this kind of symptom before but 45 00:04:05,960 --> 00:04:09,090 after I heard about their symptoms, I feel like I got new symptoms! 46 00:04:13,110 --> 00:04:17,090 Sir, how was your visit? 47 00:04:17,090 --> 00:04:18,980 Just fine! 48 00:04:28,100 --> 00:04:30,870 I'm sorry, wait a minute. 49 00:04:30,870 --> 00:04:32,900 Hello? 50 00:04:32,900 --> 00:04:35,030 Yes, it is. 51 00:04:35,030 --> 00:04:41,950 Yes, I remember! I applied for that job opening. 52 00:04:45,890 --> 00:04:54,930 You mean... I got the job? 53 00:04:54,930 --> 00:05:00,020 Thank you. Thank you! 54 00:05:00,980 --> 00:05:05,030 Thank you. It's all done. 55 00:05:37,930 --> 00:05:44,910 We must change our lifestyle according to the smart generation. 56 00:05:44,910 --> 00:05:50,050 Through the mobile services, we may adopt a stay-at-home work system. 57 00:05:50,050 --> 00:05:54,910 What did you say? Stay-at-home work system? 58 00:05:55,050 --> 00:05:56,920 Mr. Chairman. 59 00:05:59,080 --> 00:06:00,990 Keep going. 60 00:06:00,990 --> 00:06:08,980 The more creative you are, the more you need a creative working environment. 61 00:06:08,980 --> 00:06:13,010 We need to provide them a lucrative working environment, 62 00:06:13,010 --> 00:06:21,890 which will improve their achievement. 63 00:06:21,890 --> 00:06:24,890 Do you have any propositions? 64 00:06:31,970 --> 00:06:35,870 We should change our industrial culture for the younger. 65 00:06:35,870 --> 00:06:37,110 For example... 66 00:06:44,020 --> 00:06:48,880 Hurry up! Give me an example! 67 00:06:50,080 --> 00:06:52,970 For example... 68 00:07:13,010 --> 00:07:19,020 Since I was so busy, this is all I prepared for today. 69 00:07:19,020 --> 00:07:21,030 What did you say? 70 00:07:24,020 --> 00:07:28,110 I have an urgent errand to run, so, I should get going. 71 00:07:28,110 --> 00:07:34,040 That bastard... Stop right there! 72 00:07:52,890 --> 00:07:55,960 Let me finish his briefing. 73 00:07:55,960 --> 00:07:57,970 I'm not busy at all. 74 00:08:00,070 --> 00:08:04,910 I agree with his proposition. 75 00:08:04,910 --> 00:08:09,940 However, we shouldn't just look for new things. 76 00:08:09,940 --> 00:08:14,100 Even something that's old was once new. 77 00:08:16,060 --> 00:08:21,110 What we need the most is feasibility at the right time. 78 00:08:21,110 --> 00:08:23,910 It's all about the right timing. 79 00:08:27,930 --> 00:08:30,010 Why did you do that again? 80 00:08:31,900 --> 00:08:33,900 You have a team meeting to attend at 4. 81 00:08:33,900 --> 00:08:35,900 - Cancel it. - Excuse me? 82 00:08:35,900 --> 00:08:38,930 Yes, and you have a scout meeting at 7. 83 00:08:38,930 --> 00:08:39,970 Cancel it. 84 00:08:39,970 --> 00:08:41,910 Excuse me? 85 00:08:45,000 --> 00:08:48,950 Sir, please sign this paper. 86 00:08:53,070 --> 00:08:54,920 I won't do it. 87 00:08:54,920 --> 00:08:55,900 Excuse me? 88 00:08:55,900 --> 00:08:56,910 I said I won't do it. 89 00:08:56,910 --> 00:08:58,060 I won't do anything anymore. 90 00:08:58,060 --> 00:08:59,120 Why? 91 00:08:59,120 --> 00:09:02,070 Everything has become so boring. I won't do anything anymore. 92 00:09:02,070 --> 00:09:05,930 I would understand it if you did enough of those things to be sick and tired of, 93 00:09:05,930 --> 00:09:12,960 but you only did it once in a while. How could you be bored of it already? 94 00:09:12,960 --> 00:09:13,930 Are you lecturing me now? 95 00:09:13,930 --> 00:09:15,920 Me? When? 96 00:09:15,920 --> 00:09:17,040 You can go. 97 00:09:17,040 --> 00:09:18,100 Even still, you should sign this at least... 98 00:09:18,100 --> 00:09:20,120 Have you ever seen anything go forward after I signed those papers? 99 00:09:20,120 --> 00:09:21,010 No, sir. 100 00:09:21,010 --> 00:09:22,970 Do you think it really makes a difference? 101 00:09:22,970 --> 00:09:23,940 No. 102 00:09:23,940 --> 00:09:24,920 So why are you making me to do this? 103 00:09:24,920 --> 00:09:26,940 Don't you know that I have a very weak wrist? 104 00:09:26,940 --> 00:09:30,070 I don't want to do this. This job hurts my wrist. 105 00:09:30,070 --> 00:09:34,960 If you don't sign this paper, I'll be in trouble with the chairman. 106 00:09:34,960 --> 00:09:36,100 Really? 107 00:09:36,100 --> 00:09:39,100 Just beat it! 108 00:09:53,100 --> 00:09:55,890 That idiot... 109 00:10:25,880 --> 00:10:36,940 Didn't I say to hire an office worker and not a supermodel? 110 00:10:49,090 --> 00:10:52,100 You girls could be our company models. 111 00:10:52,100 --> 00:10:56,697 They can work for our company's advertisement. 112 00:10:56,697 --> 00:11:05,556 [Because of the money, because of the money, it's always about the money] 113 00:11:06,110 --> 00:11:12,930 The advertisement is so full of vitality, so it's very energetic! 114 00:11:12,930 --> 00:11:14,920 Don't you think so? 115 00:11:14,920 --> 00:11:17,880 It's palpitating! 116 00:11:17,880 --> 00:11:21,990 - I promise I'll work hard! - Good, what a good mindset! 117 00:11:46,110 --> 00:11:49,960 Hey, you! Stop right there! 118 00:11:50,110 --> 00:11:52,060 Hurry and shut the door. 119 00:12:01,020 --> 00:12:02,020 What's wrong with you? 120 00:12:02,020 --> 00:12:06,040 You were so busy that you didn't have time to prepare? 121 00:12:06,040 --> 00:12:07,000 Come here! 122 00:12:07,000 --> 00:12:10,060 I really didn't have time, Father! 123 00:12:11,050 --> 00:12:14,880 You're always playing hooky! 124 00:12:19,870 --> 00:12:21,900 You, come right here! 125 00:12:22,900 --> 00:12:24,990 We're on the 3rd floor, Mr. Chairman. 126 00:12:26,870 --> 00:12:29,090 It's over. 127 00:12:38,920 --> 00:12:41,890 If you do such a thing again, you'll be in real trouble. 128 00:12:41,890 --> 00:12:43,070 Don't even dream of taking control over this company. 129 00:12:43,070 --> 00:12:44,050 Yes, sir. 130 00:12:44,050 --> 00:12:45,900 What did you say? 131 00:12:45,900 --> 00:12:48,080 I'm not interested in that kind of thing. 132 00:12:48,080 --> 00:12:50,100 Let me disown him. 133 00:12:50,100 --> 00:12:51,100 According to the Korean Constitution, 134 00:12:51,100 --> 00:12:53,040 even if you really wanted to be a stranger, 135 00:12:53,040 --> 00:12:54,930 father and son relations can't be broken. 136 00:12:54,930 --> 00:13:00,090 You may ask the court for a DNA test, but it's impossible for you and me. 137 00:13:19,100 --> 00:13:22,900 Just scout the team no matter what. 138 00:13:22,900 --> 00:13:25,030 The future of our IT department depends on that matter. 139 00:13:25,030 --> 00:13:32,010 If you run away again, I'll really teach you a lesson. 140 00:13:41,040 --> 00:13:45,940 I used to dream of being the son of a rich family, but 141 00:13:45,940 --> 00:13:49,080 since I have worked for you, I changed my mind. 142 00:13:49,080 --> 00:13:53,080 Now I realized how hard it is to be the 2nd generation of a rich family. 143 00:13:53,080 --> 00:13:57,930 I'm not the 2nd generation. I'm the 3rd. 144 00:13:57,930 --> 00:14:01,080 Oh, right. You were the 3rd. 145 00:14:01,080 --> 00:14:07,980 Where will you be going? I'm sure that you won't go to the meeting. 146 00:14:07,980 --> 00:14:10,030 Of course not. 147 00:14:14,110 --> 00:14:17,910 I'm happy that you liked my proposition. 148 00:14:20,110 --> 00:14:23,940 Are you guys cold? Do you want me to turn off the air conditioning? 149 00:14:23,940 --> 00:14:26,010 Excuse me? I'm not cold at all. 150 00:14:26,010 --> 00:14:29,910 Then why are you sticking so close to me like this? 151 00:14:33,940 --> 00:14:36,050 The mood is rather down... 152 00:14:36,050 --> 00:14:40,050 May I mix you all a drink to cheer us up? 153 00:14:40,980 --> 00:14:44,020 Let me start with our general manager! 154 00:14:46,910 --> 00:14:48,080 The moment you exchange your glasses, 155 00:14:48,080 --> 00:14:52,900 you catch the bacteria called helicobacter pylori. 156 00:14:56,930 --> 00:15:00,990 Don't worry about me and please drink to your heart's content! 157 00:15:05,737 --> 00:15:06,936 Salute! 158 00:15:08,040 --> 00:15:10,910 Here's to Freedom Cash! 159 00:15:10,910 --> 00:15:13,410 Cheers! 160 00:15:13,410 --> 00:15:14,120 Bottoms up! 161 00:15:19,080 --> 00:15:24,040 Hey, Miss Noh. Cheers. 162 00:15:26,930 --> 00:15:28,870 Go ahead! 163 00:15:34,080 --> 00:15:38,000 You're so pretty when you drink. 164 00:15:45,120 --> 00:15:51,050 Are you really going to end your life in this cheap way? 165 00:15:51,050 --> 00:15:59,010 Your pretty face and your youth is such a waste... 166 00:15:59,010 --> 00:16:02,870 It's not really a waste... 167 00:16:06,060 --> 00:16:12,110 You will be able to become a model for our company. 168 00:16:12,110 --> 00:16:18,920 Think about it. Life is a big risk. 169 00:16:31,960 --> 00:16:37,100 Look at our pretty Ms. Oh. 170 00:16:37,100 --> 00:16:40,080 Should we do a love shot? 171 00:16:49,680 --> 00:16:57,930 Look at your hands! I like women with pretty hands. Let me take a look at your hand. 172 00:16:58,910 --> 00:17:02,970 It's so pretty! 173 00:17:06,000 --> 00:17:10,047 - Knock it off. This is sexual harassment. - Huh? 174 00:17:10,047 --> 00:17:16,010 I said this is sexual harassment. You can go to jail for this if I call the police! 175 00:17:17,930 --> 00:17:19,110 Are you out of your mind? 176 00:17:29,010 --> 00:17:31,070 You're very lucky. 177 00:17:31,070 --> 00:17:35,000 I always forgive someone who regrets what he did. 178 00:17:41,880 --> 00:17:44,900 You're seriously crazy. 179 00:17:44,900 --> 00:17:49,100 You're not human but an animal! 180 00:18:01,329 --> 00:18:02,904 This crazy bit... 181 00:18:18,920 --> 00:18:23,040 Keep your head straight up and listen to me carefully. 182 00:18:23,040 --> 00:18:30,960 If you sexually harass powerless women again, I'll kill you. Understood? 183 00:18:30,960 --> 00:18:37,100 Who the heck are you? 184 00:18:39,010 --> 00:18:40,110 Me? 185 00:18:40,110 --> 00:18:43,000 My name is Noh Eun-seol, and 186 00:18:43,000 --> 00:18:46,940 I was once a legendary thug in the Balsan-dong area. 187 00:18:46,940 --> 00:18:51,920 I have led a very honest life to remove my dark past so far... 188 00:18:51,920 --> 00:18:54,870 I worked as a part-timer all night while my friends went clubbing. 189 00:18:54,870 --> 00:18:57,060 I studied hard while my friends dated. 190 00:18:57,060 --> 00:19:01,880 I really did my best. 191 00:19:01,880 --> 00:19:08,020 That's because I wanted to have a normal life and I wanted people to respect me! 192 00:19:08,020 --> 00:19:12,960 I didn't do all those things for you to treat me like this. Do you understand? 193 00:19:14,060 --> 00:19:17,990 I'll see you guys at work tomorrow. 194 00:19:17,990 --> 00:19:18,980 Yes, sir. 195 00:19:18,980 --> 00:19:21,970 Thank you for joining us tonight. 196 00:19:47,990 --> 00:19:50,880 He's such a jerk! 197 00:19:50,880 --> 00:19:52,080 Seriously... 198 00:19:53,000 --> 00:19:55,920 The mood? It couldn't have been better. 199 00:19:55,920 --> 00:19:58,900 My father will be satisfied. 200 00:19:58,900 --> 00:20:00,980 You don't trust me? 201 00:20:00,980 --> 00:20:03,960 Have my car ready within one minute. One minute, okay? 202 00:20:07,020 --> 00:20:08,970 Sorry. 203 00:20:08,970 --> 00:20:10,880 Hey. 204 00:20:10,880 --> 00:20:12,950 Hey, poophead! 205 00:20:17,110 --> 00:20:19,010 Are you talking to me? 206 00:20:27,060 --> 00:20:32,010 Sir! What are you doing here? 207 00:20:32,010 --> 00:20:34,120 Untie me. Hurry! 208 00:20:36,010 --> 00:20:41,110 How did you tie yourself like this? Are you ex-marine corps? 209 00:20:43,890 --> 00:20:45,100 Bring that chick to me. 210 00:20:45,100 --> 00:20:46,960 Excuse me? 211 00:20:46,960 --> 00:20:49,890 I said to bring her to me! 212 00:20:49,890 --> 00:20:52,010 Yes, sir. 213 00:20:52,010 --> 00:20:55,050 Hey, you bastard! Untie me before you go! 214 00:20:56,980 --> 00:20:59,950 Apologize to me. I have already apologized when I bumped into you. 215 00:20:59,950 --> 00:21:02,990 It's your fault as well, so you should apologize to me as well. 216 00:21:02,990 --> 00:21:05,980 None of it was my fault. Hurry and give it back to me. 217 00:21:05,980 --> 00:21:09,920 It was your fault as well, so apologize to me. 218 00:21:12,110 --> 00:21:13,890 Hey! 219 00:21:27,040 --> 00:21:28,890 Let's run on three. 220 00:21:28,890 --> 00:21:30,920 Why do I have to run away? 221 00:22:31,010 --> 00:22:32,990 Poophead! 222 00:22:33,960 --> 00:22:38,070 Left, left... Left! 223 00:22:39,910 --> 00:22:43,000 - Stay still. - Let go of me! 224 00:22:43,000 --> 00:22:46,872 You're suffocating me! Wait. It hurts! 225 00:22:49,870 --> 00:22:53,030 This must hurt a lot. 226 00:22:53,030 --> 00:22:54,950 Good work. 227 00:22:59,050 --> 00:23:01,060 Where are you going? 228 00:23:03,880 --> 00:23:06,070 Why do I have to tell you where I'm going? 229 00:23:06,070 --> 00:23:09,900 Why are you speaking to me so informally? 230 00:23:11,090 --> 00:23:16,900 That's because you started speaking to me informally. 231 00:23:16,900 --> 00:23:19,030 I think you're misunderstanding something here. 232 00:23:19,030 --> 00:23:22,100 I don't know that woman, 233 00:23:22,100 --> 00:23:24,030 and I'm very busy now, so... 234 00:23:24,030 --> 00:23:28,920 Why did she ask you to run if you don't know her? 235 00:23:44,930 --> 00:23:46,110 Is this a joke? 236 00:23:46,970 --> 00:23:50,100 What? Have a car ready within one minute? 237 00:23:50,100 --> 00:23:57,020 It's been more than 20 minutes! Eat this! Eat this! 238 00:24:01,920 --> 00:24:05,940 What happened to you, sir? 239 00:24:05,940 --> 00:24:08,900 Didn't you see that woman with a topknot? 240 00:24:08,900 --> 00:24:13,870 A woman with big crow's feet who looks like a crazy woman! 241 00:24:13,870 --> 00:24:15,920 - I haven't seen anyone. - Didn't I say to get ready within a minute? 242 00:24:15,920 --> 00:24:17,980 - I did! - How come you weren't able to see her? 243 00:24:17,980 --> 00:24:20,050 I really brought the car within a minute, sir! I'm innocent here! 244 00:24:20,050 --> 00:24:22,110 She must have passed by while I was looking away. 245 00:24:22,110 --> 00:24:24,930 Fine, let's say that you did. 246 00:24:24,930 --> 00:24:26,030 Why didn't you come in? 247 00:24:26,030 --> 00:24:26,980 Because you asked me to stand by here... 248 00:24:26,980 --> 00:24:27,990 I told you to be here within a minute, 249 00:24:27,990 --> 00:24:29,010 but if I didn't come out even after 20 minutes, 250 00:24:29,010 --> 00:24:30,090 what are you supposed to do? 251 00:24:30,090 --> 00:24:33,930 Shouldn't you have wondered if I got a heart-attack or if something happened to me? 252 00:24:33,930 --> 00:24:34,950 You're not old enough... 253 00:24:34,950 --> 00:24:36,990 What if I hit the wall with my head and get amnesia? 254 00:24:36,990 --> 00:24:38,040 You have a great memory. 255 00:24:38,040 --> 00:24:40,950 My face has been ruined! You should have come in. 256 00:24:40,950 --> 00:24:44,950 You should have come in and checked if everything was okay. 257 00:24:44,950 --> 00:24:46,920 Did you get into a fight during the meeting? 258 00:24:46,920 --> 00:24:48,960 Do you think I'm out of my mind? 259 00:24:48,960 --> 00:24:50,020 Door! 260 00:24:50,900 --> 00:24:51,970 Do you want me to report this to the police? 261 00:24:51,970 --> 00:24:54,080 Why don't you go and tell the press first? 262 00:24:55,890 --> 00:24:57,890 What's this? 263 00:24:57,890 --> 00:25:00,100 You have a women's shoe in your hand. 264 00:25:04,880 --> 00:25:10,940 Find the owner of this shoe. Go find this crazy woman right now! 265 00:25:12,030 --> 00:25:18,910 You're not looking for Cinderella... Why the shoe? 266 00:25:18,910 --> 00:25:23,090 Don't get in the car. Don't show up until you find her. 267 00:25:24,910 --> 00:25:29,090 Sir! Sir! S-sir! 268 00:26:04,970 --> 00:26:06,920 Myung-ran... 269 00:26:23,870 --> 00:26:25,910 What are you looking at? 270 00:26:27,960 --> 00:26:29,980 I'm just jealous. 271 00:26:32,070 --> 00:26:33,960 Whatever! 272 00:26:33,960 --> 00:26:36,960 Have you never heard about work depression? 273 00:26:36,960 --> 00:26:39,930 I heard that as soon as you get to work, 274 00:26:39,930 --> 00:26:42,940 the stress comes like a tsunami. 275 00:26:42,940 --> 00:26:44,950 They say that it's a killer! 276 00:26:44,950 --> 00:26:45,950 Really? 277 00:26:45,950 --> 00:26:47,090 Of course! 278 00:26:47,090 --> 00:26:49,090 Look! 279 00:26:49,090 --> 00:26:50,990 Do you know what time it is now? 280 00:26:50,990 --> 00:26:55,050 They are still working only because the just want to make some more money. 281 00:26:55,050 --> 00:26:58,000 Can't you hear them sigh? 282 00:27:06,030 --> 00:27:11,060 I'm still envious. 283 00:27:11,060 --> 00:27:14,060 They just haven't recognized your qualities yet. 284 00:27:14,060 --> 00:27:15,940 Be patient. 285 00:27:15,940 --> 00:27:20,050 Someone will welcome you with open arms. 286 00:27:20,050 --> 00:27:21,880 Are you sure? 287 00:27:21,880 --> 00:27:22,910 Of course! 288 00:27:22,910 --> 00:27:29,990 Really? Do you really think so? 289 00:27:29,990 --> 00:27:32,940 I guess so... 290 00:27:41,090 --> 00:27:43,080 Chin up, girl! 291 00:27:43,080 --> 00:27:45,890 You lose when you get jealous. 292 00:27:45,890 --> 00:27:51,020 The biggest revenge is to enjoy your life, no matter what they say. 293 00:27:51,020 --> 00:27:54,870 Okay, I will. 294 00:27:56,930 --> 00:28:01,880 Listen everyone! We're not jealous of you, 295 00:28:01,880 --> 00:28:04,990 and we're really happy with our lives! 296 00:28:04,990 --> 00:28:07,090 Do you understand? 297 00:28:07,090 --> 00:28:10,880 Do you understand? 298 00:28:35,920 --> 00:28:37,040 Who is it? 299 00:28:37,970 --> 00:28:39,960 It's your mother. 300 00:28:39,960 --> 00:28:43,040 Mom, they say that people go to bed earlier as you get older. 301 00:28:43,040 --> 00:28:45,080 Why is it the opposite for you? 302 00:28:45,080 --> 00:28:47,930 Your skin will become terrible. 303 00:28:47,930 --> 00:28:49,970 You prevent me from sleeping. 304 00:28:49,970 --> 00:28:51,000 Are you bored? 305 00:28:51,000 --> 00:28:53,060 Do you want me to introduce you to someone? 306 00:28:53,060 --> 00:28:54,880 This bastard! 307 00:28:54,880 --> 00:28:56,040 Geez, mom! 308 00:28:56,040 --> 00:28:59,910 I'm almost 60 years old. Please don't do this! 309 00:28:59,910 --> 00:29:01,950 You're right! 310 00:29:01,950 --> 00:29:04,940 Is a 60-year-old man allowed to beat up his grown-up son? 311 00:29:04,940 --> 00:29:07,950 Especially in public? 312 00:29:07,950 --> 00:29:10,060 He deserved it. 313 00:29:10,060 --> 00:29:17,060 If he did, you would be in the hospital and I'd be in jail! 314 00:29:18,880 --> 00:29:23,880 Ji-heon's reckless behavior is all your fault. 315 00:29:23,880 --> 00:29:29,880 You keep oppressing him, so he has become sick inside! 316 00:29:29,880 --> 00:29:31,880 All because of his dad! 317 00:29:31,880 --> 00:29:34,960 I did it for his sake. 318 00:29:34,960 --> 00:29:36,970 Think about it. 319 00:29:36,970 --> 00:29:45,070 Has he ever seen you eye to eye? Think how mean you've been to him? 320 00:30:03,020 --> 00:30:05,030 Welcome back. 321 00:30:07,940 --> 00:30:20,060 I was too harsh earlier today, but you did deserve it. 322 00:30:20,060 --> 00:30:25,920 As your father, I simply wanted my son to be... 323 00:30:25,920 --> 00:30:30,970 Look at me when your father's talking to you! 324 00:30:32,970 --> 00:30:36,940 Okay, fine. You must be mad at me. 325 00:30:36,940 --> 00:30:38,930 Fine, tell me everything that's on your mind. 326 00:30:38,930 --> 00:30:41,090 Tell me about all the complaints you have. 327 00:30:41,090 --> 00:30:47,880 Okay, let's conduct a hearing. Let's do it. 328 00:30:47,880 --> 00:30:50,940 Really, this bastard... 329 00:30:51,990 --> 00:30:57,930 That's right. If we're going to have a talk, you should look at me in the eyes. 330 00:31:00,070 --> 00:31:03,120 What happened to you? 331 00:31:03,120 --> 00:31:05,040 There was an accident... 332 00:31:05,040 --> 00:31:07,000 What accident? 333 00:31:07,000 --> 00:31:11,020 The thing is... There was this woman... 334 00:31:11,020 --> 00:31:12,890 A woman? 335 00:31:12,890 --> 00:31:16,960 You shouldn't take after me on something like that. 336 00:31:16,960 --> 00:31:19,880 I'm the only person who's allowed to make that kind of mistake in this house. 337 00:31:19,880 --> 00:31:21,970 You don't have to add to the trouble! 338 00:31:21,970 --> 00:31:25,110 It's not what you think... 339 00:31:25,110 --> 00:31:29,950 I was going to help a woman in trouble, and while I was helping her... 340 00:31:29,950 --> 00:31:34,000 You don't have to get beaten up like that to help a woman out. 341 00:31:34,000 --> 00:31:35,920 What did I teach you? 342 00:31:35,920 --> 00:31:36,960 Did I or did I not tell you that you should 343 00:31:36,960 --> 00:31:38,120 hit back 20 times if someone hits you once? 344 00:31:38,120 --> 00:31:40,920 I didn't want to get beaten up, you know! 345 00:31:40,920 --> 00:31:45,910 What did you say, you idiot? 346 00:31:45,910 --> 00:31:49,980 Don't you have any pride? 347 00:31:49,980 --> 00:31:52,960 All you have in common with me is a good looking face! 348 00:31:52,960 --> 00:31:58,050 How can you let them ruin your good looking face like that? 349 00:31:58,050 --> 00:32:00,980 I don't look like you, father! 350 00:32:14,900 --> 00:32:17,080 That crazy poophead! 351 00:32:31,960 --> 00:32:33,980 It's me. 352 00:32:33,980 --> 00:32:36,870 Bring me Ji-heon's secretary. 353 00:32:36,870 --> 00:32:41,090 Find out who beat up my son and gather my men. 354 00:32:41,090 --> 00:32:42,980 Hurry up! 355 00:32:49,060 --> 00:32:58,930 What did I say the biggest gift that god gave us is? 356 00:32:58,930 --> 00:33:00,980 Oblivion, sir! 357 00:33:02,110 --> 00:33:06,970 Is there anyone who knows what happened tonight? 358 00:33:06,970 --> 00:33:09,030 No, sir! 359 00:33:12,445 --> 00:33:14,645 [The 7th awards ceremony for role model businessmen] 360 00:33:25,040 --> 00:33:28,090 Thank you. 361 00:33:28,090 --> 00:33:30,960 A role model businessman, huh? 362 00:33:33,870 --> 00:33:38,070 As you all know, I'm not someone that's exactly a role model... 363 00:33:38,070 --> 00:33:43,910 However, there is a rule I respect without exception, 364 00:33:43,910 --> 00:33:51,090 and that's manners and respect to another person. 365 00:33:51,090 --> 00:33:56,930 Business should be by the people, 366 00:33:56,930 --> 00:34:02,890 for the people and of the people. 367 00:34:15,060 --> 00:34:19,970 He's not a businessman. He's a thug! 368 00:34:19,970 --> 00:34:29,110 He put innocent people in and out of water because his son got beat up a little. 369 00:34:29,110 --> 00:34:31,970 And that Cha Ji-heon... 370 00:34:31,970 --> 00:34:36,900 He gave me a shoe and asked me to find the owner! 371 00:34:36,900 --> 00:34:40,900 Who does he think he is? 372 00:34:40,900 --> 00:34:45,900 I have had all the bar girls in my neighborhood try on that shoe. 373 00:34:45,900 --> 00:34:47,090 I... 374 00:34:47,090 --> 00:34:50,890 I graduated from an Ivy League school! 375 00:34:50,890 --> 00:34:55,910 Do I really need to be doing this right now? 376 00:34:55,910 --> 00:34:58,090 Geez... 377 00:34:58,990 --> 00:35:00,890 Wait a minute! 378 00:35:00,890 --> 00:35:03,970 Please give me one more bottle of soju! 379 00:35:04,930 --> 00:35:09,050 Let me pour you a glass. 380 00:35:09,050 --> 00:35:12,920 Thank you. 381 00:35:12,920 --> 00:35:17,990 People should be nice like you, sir. 382 00:35:21,920 --> 00:35:26,100 Mr. Park Soon-hyuk from O news... 383 00:35:26,100 --> 00:35:29,090 I see that you're a reporter. 384 00:35:33,940 --> 00:35:36,000 A reporter? 385 00:35:39,014 --> 00:35:45,096 [Chairman Cha retaliation assault! A chairman is a thug? Who's the real thug?] 386 00:35:45,990 --> 00:35:47,110 How's your business going? 387 00:35:47,110 --> 00:35:50,980 It's going great! 388 00:35:50,980 --> 00:35:51,960 Congratulations. 389 00:35:51,960 --> 00:35:53,890 Thank you. 390 00:35:55,060 --> 00:35:57,930 What brings her here? 391 00:36:02,110 --> 00:36:05,000 Thank you for coming. 392 00:36:05,000 --> 00:36:07,120 How can I not come to congratulate you? 393 00:36:07,120 --> 00:36:08,900 Congratulations. 394 00:36:08,900 --> 00:36:11,880 I should congratulate you first! 395 00:36:11,880 --> 00:36:14,110 I heard your company has been selected as the golden brand. 396 00:36:14,110 --> 00:36:19,110 You have undeniably become the representative female CEO in Korea. 397 00:36:19,110 --> 00:36:21,020 It's embarrassing. 398 00:36:21,020 --> 00:36:24,990 My business is nothing compared to yours. 399 00:36:24,990 --> 00:36:30,090 People would believe that we own different companies. 400 00:36:30,090 --> 00:36:33,900 Aren't we from the same company? Same family? 401 00:36:35,030 --> 00:36:39,080 If only you had thought that way earlier. 402 00:36:39,080 --> 00:36:45,100 If you did, my husband wouldn't have died so miserably. 403 00:36:45,100 --> 00:36:50,900 People may misunderstand us... Please mind what you're saying. 404 00:36:50,900 --> 00:36:55,020 Are you sure that you're the only one that doesn't know about it? 405 00:36:55,020 --> 00:36:55,930 Suk-hee. 406 00:36:55,930 --> 00:36:57,950 Yes, Mr. Chairman. 407 00:36:59,000 --> 00:37:01,010 You two look great together. 408 00:37:14,090 --> 00:37:16,960 That old fart. 409 00:37:18,920 --> 00:37:21,910 That witch. 410 00:37:31,930 --> 00:37:33,100 It's not easy to meet you in person. 411 00:37:33,100 --> 00:37:35,990 Haven't you heard back from Secretary Kim yet? 412 00:37:35,990 --> 00:37:37,930 Okay, bye. 413 00:37:37,930 --> 00:37:40,910 Did your secretary ran away again? 414 00:37:40,910 --> 00:37:43,890 You shouldn't tyrannize people like that. 415 00:37:43,890 --> 00:37:49,090 Hegemony means to lead people with your knowledge and ethics. 416 00:37:49,090 --> 00:37:53,010 Did you put something on your face? Did you put makeup on? 417 00:37:54,070 --> 00:37:55,880 Fashion is a part of my business... 418 00:37:55,880 --> 00:37:57,070 Are you from that grooming tribe? 419 00:37:57,070 --> 00:37:58,090 Those men who like make-up and get plastic surgery? 420 00:37:58,090 --> 00:38:00,880 That's not it. 421 00:38:00,880 --> 00:38:02,980 I just put some BB cream on my face for business... 422 00:38:02,980 --> 00:38:07,090 You should have done it correctly. Your makeup is done all wrong. 423 00:38:32,890 --> 00:38:34,060 What? 424 00:38:43,980 --> 00:38:47,435 It was found that Chairman Cha Dong-man assaulted gang members 425 00:38:47,435 --> 00:38:50,890 after he found out that his son was beaten up by them. 426 00:38:50,890 --> 00:38:55,910 After much investigation, Chairman Cha was... 427 00:38:55,910 --> 00:38:57,030 Is it that funny, mom? 428 00:38:57,030 --> 00:38:59,100 Is it not? 429 00:39:00,960 --> 00:39:03,000 Look at that! 430 00:39:07,110 --> 00:39:10,090 Oh my, it's so embarrassing. 431 00:39:17,980 --> 00:39:19,110 Turn it off. 432 00:39:21,060 --> 00:39:24,070 It's too late for damage control, sir. 433 00:39:24,070 --> 00:39:27,990 I'm afraid you should get ready for an interrogation. 434 00:39:27,990 --> 00:39:29,060 You should hire lawyers first, and... 435 00:39:29,060 --> 00:39:31,980 Find out who leaked the information to the press. 436 00:39:31,980 --> 00:39:34,060 I'm going to kill that person. 437 00:39:34,060 --> 00:39:38,050 Mr. Chairman. You shouldn't employ that method anymore. 438 00:39:38,050 --> 00:39:42,080 Mr. Chairman, our company stock value is continuing to drop... 439 00:39:45,060 --> 00:39:49,070 As for the stock value, it will come back to normal, so don't worry. 440 00:39:51,890 --> 00:39:53,040 Why couldn't you stop the press? 441 00:39:53,040 --> 00:39:57,110 It was an internet news site... I'm sorry, sir. 442 00:39:58,960 --> 00:40:03,070 If I go to the jail this time, I'm going to get rid of you first. 443 00:40:03,070 --> 00:40:05,000 Do you understand? 444 00:40:05,000 --> 00:40:07,980 So why did you do such a thing... 445 00:40:07,980 --> 00:40:09,940 What? 446 00:40:09,940 --> 00:40:12,960 Beat it, you imbecile! 447 00:40:17,920 --> 00:40:23,020 Do everything in your power so that Ji-heon's 448 00:40:23,020 --> 00:40:27,080 name and photos won't get printed in public. 449 00:40:28,026 --> 00:40:29,445 [1. Cha Ji-heon, 2. Cha Bong-man] 450 00:40:30,667 --> 00:40:33,342 [The truth of Chairman Cha's assault] 451 00:40:40,512 --> 00:40:43,277 [Hostess bar pervert. Go suck on your daddy's nipples] 452 00:40:45,100 --> 00:40:47,970 These jerks... 453 00:40:52,000 --> 00:40:54,040 Sir... 454 00:40:55,920 --> 00:40:59,930 How dare you show up just now! 455 00:41:00,030 --> 00:41:02,040 This. 456 00:41:02,040 --> 00:41:04,120 Did you find her? 457 00:41:04,120 --> 00:41:13,020 The gangsters didn't have any contact address of hers. 458 00:41:13,020 --> 00:41:14,960 There's no way to find her... 459 00:41:14,960 --> 00:41:18,890 Why did you show up, then? 460 00:41:18,890 --> 00:41:20,060 The thing is... 461 00:41:21,970 --> 00:41:25,110 There are so many restaurants in this city, but... 462 00:41:25,110 --> 00:41:31,100 I don't know why a journalist happened to eat next to me... 463 00:41:31,100 --> 00:41:36,940 It was so unlucky. 464 00:41:36,940 --> 00:41:39,900 Is it you or me who's unlucky? 465 00:41:39,900 --> 00:41:41,040 It's me. 466 00:41:41,040 --> 00:41:46,100 If your father finds out about this, I'll be a dead man. 467 00:41:46,100 --> 00:41:48,080 He will find it out. 468 00:41:48,080 --> 00:41:53,980 He will end up finding that journalist. 469 00:41:53,980 --> 00:41:58,870 I'll probably die too because you work for me. 470 00:41:58,870 --> 00:42:00,880 What should we do? 471 00:42:00,880 --> 00:42:03,030 You're saying that you don't want to die by the chairman, right? 472 00:42:03,030 --> 00:42:05,880 Of course! 473 00:42:05,880 --> 00:42:07,880 Then, you should let me kill you first! 474 00:42:07,880 --> 00:42:08,990 Please don't do this. 475 00:42:08,990 --> 00:42:14,020 If you act like this, you'll become exactly the same as your father. 476 00:42:20,090 --> 00:42:21,930 Is there anything I can do in our foreign branch? 477 00:42:21,930 --> 00:42:23,990 You want to go abroad? 478 00:42:23,990 --> 00:42:27,070 Book a ticket so that I'll be able to leave before the trial. 479 00:42:27,070 --> 00:42:31,020 And pack up for me in advance. This will be your last mission, 480 00:42:31,020 --> 00:42:33,080 so don't make any mistakes. 481 00:42:33,080 --> 00:42:36,890 Yes, sir. 482 00:42:36,890 --> 00:42:40,050 Why are you so obedient? Aren't you going to beg me? 483 00:42:40,050 --> 00:42:43,090 Do you want me to hang around here so your father will find me? 484 00:42:43,090 --> 00:42:44,920 No, I don't, 485 00:42:44,920 --> 00:42:46,070 but why are you giving up so quickly? 486 00:42:46,070 --> 00:42:47,050 If you kneel down and beg my pardon... I may be able to forgive... 487 00:42:47,050 --> 00:42:51,050 No, I'll just give up. 488 00:42:51,050 --> 00:42:56,060 Also, let me tell you something for the last time. 489 00:42:56,060 --> 00:42:58,030 For the last time? 490 00:43:00,910 --> 00:43:04,080 I'm at the same age as you. 491 00:43:04,080 --> 00:43:06,050 Your birthday might come earlier than mine, 492 00:43:06,050 --> 00:43:10,000 but I look older! 493 00:43:12,000 --> 00:43:15,080 Since I have a bit of affection for you, let me give you some advice. 494 00:43:15,080 --> 00:43:18,990 Do you know... That you have a terrible personality? 495 00:43:18,990 --> 00:43:21,930 That's why your secretaries keep running away from you, 496 00:43:21,930 --> 00:43:24,890 and your employees speak ill of you behind your back. 497 00:43:24,890 --> 00:43:27,030 You should also work for your money! 498 00:43:27,030 --> 00:43:29,890 Imagine how disappointed our farmers would be 499 00:43:29,890 --> 00:43:32,960 when they discover that their food is going into your mouth. 500 00:43:32,960 --> 00:43:37,070 You should repent, and straighten yourself out, you punk! 501 00:43:52,030 --> 00:43:54,110 I don't care whether you leave or not... 502 00:43:54,110 --> 00:43:58,050 I don't care whether my employees speak ill of me behind my back or not... 503 00:43:58,050 --> 00:44:00,030 That poophead! 504 00:44:03,980 --> 00:44:07,010 The accused is sentenced to 1 and half years of imprisonment 505 00:44:07,010 --> 00:44:12,030 with two years probation. 506 00:44:12,030 --> 00:44:15,980 And the accused will be sentenced to 180 hours of community service. 507 00:44:15,980 --> 00:44:19,040 I have already served my country by creating jobs. 508 00:44:19,040 --> 00:44:21,000 What more do they want me to do? 509 00:44:21,000 --> 00:44:23,900 They can hear us... Mr. Chairman. 510 00:44:24,080 --> 00:44:27,100 I won't do it. You, do it in my place. 511 00:44:30,990 --> 00:44:31,900 Here he comes. 512 00:44:31,900 --> 00:44:35,020 What happened to your sentence? 513 00:44:40,890 --> 00:44:42,950 Chairman Cha Bong-man of DN Group 514 00:44:42,950 --> 00:44:49,020 was sentenced to 2 years' probation and 180 hours of public service. 515 00:44:49,020 --> 00:44:51,900 Chairman Cha spent his days in the hospital during the trial and didn't show up to court, 516 00:44:51,900 --> 00:44:54,880 and Chairman Cha nor the DA's office 517 00:44:54,880 --> 00:44:55,870 wished to appeal to a higher court. 518 00:44:55,870 --> 00:44:58,920 Therefore, this case will be closed with today's sentence. 519 00:45:20,110 --> 00:45:22,100 Grandma! 520 00:45:28,880 --> 00:45:31,070 Don't move! 521 00:45:31,070 --> 00:45:33,030 Grandma! 522 00:45:33,030 --> 00:45:35,920 The journalists are here, sir. 523 00:45:41,920 --> 00:45:44,930 Don't move! 524 00:45:44,930 --> 00:45:46,980 Grandma! 525 00:45:59,105 --> 00:46:01,480 [The chairman of DN group has shed tears during his community service] 526 00:46:08,020 --> 00:46:10,080 What are you looking for? 527 00:46:10,080 --> 00:46:11,120 I'm looking for the hole. 528 00:46:11,120 --> 00:46:12,110 What? 529 00:46:12,110 --> 00:46:15,050 The sky fell a long time ago, 530 00:46:15,050 --> 00:46:21,050 so I'm looking for the hole through where I'll run away. 531 00:46:21,050 --> 00:46:24,900 Is it a deficit again? 532 00:46:24,900 --> 00:46:28,890 I have to pay $500 every month for my student loan. 533 00:46:28,890 --> 00:46:30,910 In addition to that, there are card payments, 534 00:46:30,910 --> 00:46:33,090 the rent and the cell phone bill... 535 00:46:33,090 --> 00:46:38,020 How can I deal with all these expenses with my part-time job? 536 00:46:38,020 --> 00:46:40,960 Do I have to declare bankruptcy? 537 00:46:42,930 --> 00:46:47,950 Will I have to become a credit delinquent before I get a job? 538 00:46:47,950 --> 00:46:51,880 You're not the only person with a deficit in the bank account. 539 00:46:51,880 --> 00:46:54,870 Let's declare bankruptcy together. 540 00:47:02,040 --> 00:47:05,090 The balance of my bank account has 4 zeros. 541 00:47:06,930 --> 00:47:09,980 Card payment has 5 zeros. 542 00:47:10,110 --> 00:47:14,940 My student loan has 7 zeros. 543 00:48:07,010 --> 00:48:09,100 Did you go crazy? 544 00:48:29,930 --> 00:48:33,970 Do you really think that your life will change with a new resume? 545 00:48:33,970 --> 00:48:35,980 I should still rewrite this. 546 00:48:35,980 --> 00:48:39,940 I'll make a ton of resumes and distribute them everywhere. 547 00:48:42,237 --> 00:48:43,776 [I'm experienced in the working society due to my] 548 00:48:43,776 --> 00:48:45,315 [Diligent college years and various volunteering] 549 00:48:51,970 --> 00:48:54,040 To be frank with you, I wasn't a very good student. 550 00:48:54,040 --> 00:48:58,100 I was once known as the legend of Bal-san-Dong. 551 00:48:58,100 --> 00:49:01,060 However, since then, I have worked really hard. 552 00:49:04,920 --> 00:49:06,920 - Mr. Kim Jong-cheol. - Yes, sir. 553 00:49:06,920 --> 00:49:10,201 What do you think great leadership is? 554 00:49:10,201 --> 00:49:16,286 I think great leadership is leading by example without being arrogant. 555 00:49:16,286 --> 00:49:22,371 Willing to learn with humility and caring for others as for yourself. 556 00:49:23,090 --> 00:49:27,950 My life in college was full of challenges. 557 00:49:27,950 --> 00:49:32,910 I assisted the president as the general secretary of the College Student Union, 558 00:49:32,910 --> 00:49:37,100 so I have often thought about great leadership. 559 00:49:39,030 --> 00:49:46,010 Great leadership is to know how to lead people with sincerity. 560 00:49:46,010 --> 00:49:48,970 It was actually not my dream to become a secretary. 561 00:49:48,970 --> 00:49:52,870 I thought I was better fit to become a leader. 562 00:49:52,870 --> 00:49:59,990 However, I realized that a leader is not born but is made by other people. 563 00:49:59,990 --> 00:50:02,970 This is my last question. 564 00:50:02,970 --> 00:50:04,070 Mr. Kim Jong-cheol. 565 00:50:04,070 --> 00:50:07,970 What kind of qualities do you think an assistant should have? 566 00:50:07,970 --> 00:50:14,970 A real assistant knows how to have a true and honest conversation with his boss. 567 00:50:14,970 --> 00:50:17,940 Why don't you guys ask me any questions? 568 00:50:23,020 --> 00:50:28,940 No one asked me any questions. 569 00:50:28,940 --> 00:50:31,020 I'm sorry, 570 00:50:31,020 --> 00:50:35,970 but I think you would fit better in another company. 571 00:50:35,970 --> 00:50:40,000 I have so many talents. 572 00:50:44,120 --> 00:50:54,592 โ™ช Don't go away, away... Don't go away. I love you โ™ช 573 00:50:55,960 --> 00:51:01,080 โ™ช I'm afraid you and I will grow apart โ™ช 574 00:51:01,950 --> 00:51:09,100 We put more importance in palm lines than your educational background. 575 00:51:11,900 --> 00:51:15,990 Please let me show you my kickboxing skill. 576 00:51:34,070 --> 00:51:38,050 Why won't you ask me any questions? 577 00:51:38,050 --> 00:51:45,050 Why isn't anyone asking me any questions? 578 00:51:45,050 --> 00:51:50,030 We're hiring a secretary, but that's not your major, and... 579 00:51:50,030 --> 00:51:53,940 You didn't mention that only those who majored in this field should apply, 580 00:51:53,940 --> 00:51:58,090 and these applicants are not those who majored in this field either. 581 00:51:58,090 --> 00:52:00,090 I guess it's because of my school. 582 00:52:00,090 --> 00:52:03,870 I know that I graduated from a shabby university, 583 00:52:03,870 --> 00:52:07,070 but it wasn't a prerequisite either. 584 00:52:07,070 --> 00:52:11,990 You didn't mention that you wanted people from prestigious universities. 585 00:52:11,990 --> 00:52:14,050 I apologize. Let's start over again then. 586 00:52:14,050 --> 00:52:20,900 No, I know that you won't hire me anyway, 587 00:52:20,900 --> 00:52:26,040 so let me just say something that have in mind instead. 588 00:52:26,040 --> 00:52:30,080 I know that you must all be great men, 589 00:52:30,080 --> 00:52:35,910 and your time is really precious. However, so is mine. 590 00:52:35,910 --> 00:52:38,920 The time I spent to make my resume and 591 00:52:38,920 --> 00:52:42,890 prepare myself for the interview is just as precious as yours. 592 00:52:42,890 --> 00:52:47,050 I may look funny and ignorant to you, 593 00:52:47,050 --> 00:52:51,120 But to me, you're the ones that look funny and ignorant. 594 00:52:51,120 --> 00:52:55,970 Everyone is great, and everyone is ugly. 595 00:52:55,970 --> 00:52:59,020 Everyone is knowledgeable, and everyone is ignorant. 596 00:52:59,020 --> 00:53:02,940 This man may be good at this while that man may be good at something else. 597 00:53:02,940 --> 00:53:05,050 Everyone has different talents, that's all. 598 00:53:05,050 --> 00:53:07,040 Entrance exam scores? Pedigree? 599 00:53:07,040 --> 00:53:10,060 You're the people that are ignorant because 600 00:53:10,060 --> 00:53:13,890 you only judge people by those qualities. 601 00:53:13,890 --> 00:53:16,940 I wonder how you people can run a big company like this 602 00:53:16,940 --> 00:53:23,090 when you don't even treat us like people. 603 00:53:23,090 --> 00:53:25,910 I'm very concerned, and 604 00:53:25,910 --> 00:53:27,930 I am very worried about the future of this country. 605 00:53:27,930 --> 00:53:29,940 Do you understand? 606 00:53:41,060 --> 00:53:43,980 Please do better in the future. 607 00:53:48,010 --> 00:53:50,080 Thank you for your time. 608 00:54:11,870 --> 00:54:13,040 You may leave now. 609 00:54:20,880 --> 00:54:21,970 What was that all about? 610 00:54:21,970 --> 00:54:24,950 She should go to the National Assembly. 611 00:54:28,382 --> 00:54:32,154 [Resume] 612 00:54:38,940 --> 00:54:41,910 Ladies and gentlemen, starting now for an hour, 613 00:54:41,910 --> 00:54:43,090 we're having a promotion for webfoot octopuses. 614 00:54:43,090 --> 00:54:44,880 It's $10. 615 00:54:44,880 --> 00:54:47,990 Normally it costs $15, but it's $10. 616 00:54:47,990 --> 00:54:50,970 Vegetables are all free! 617 00:54:54,990 --> 00:54:56,930 Hello? 618 00:54:56,930 --> 00:54:58,110 Yes, it is. 619 00:55:00,970 --> 00:55:02,930 Pardon? 620 00:55:05,050 --> 00:55:11,890 I see. Thank you. 621 00:55:18,970 --> 00:55:26,900 Ladies and gentlemen, for an hour starting now, 622 00:55:26,900 --> 00:55:39,090 vegetables are $10, and all the webfoot octopuses are free. 623 00:55:39,090 --> 00:55:42,990 - Vegetable are just $10... - What are you saying? 624 00:55:42,990 --> 00:55:45,040 I'm sorry. 625 00:55:45,040 --> 00:55:48,070 For one hour, webfoot octopuses are only $10, 626 00:55:48,070 --> 00:55:53,910 and vegetables are... Are they insane? 627 00:55:53,910 --> 00:55:57,010 Why did they hire me? Does this make sense? 628 00:55:57,010 --> 00:56:00,000 Isn't it a good thing to get hired? 629 00:56:00,000 --> 00:56:05,910 I totally crashed the interview, so why? 630 00:56:05,910 --> 00:56:08,090 Why? 631 00:56:08,090 --> 00:56:13,940 Maybe they hired someone who had the same name as you. 632 00:56:13,940 --> 00:56:15,070 It's not Noh Eun-seol from Bal-san-dong but Noh Eun-seol from Bong-chun-dong 633 00:56:15,070 --> 00:56:17,940 or Ga-ri-bong-dong. 634 00:56:17,940 --> 00:56:19,950 Do you think so? 635 00:56:22,110 --> 00:56:25,030 I'm still going to go. 636 00:56:25,030 --> 00:56:29,100 I'm sorry for the other Noh Eun-seols, but I'll be going. 637 00:56:30,950 --> 00:56:31,950 That's right. 638 00:56:31,950 --> 00:56:34,950 It's you, Noh Eun-seol from Bal-san-dong. 639 00:56:35,890 --> 00:56:37,110 Are you serious? 640 00:56:37,980 --> 00:56:39,900 Why are you so surprised? 641 00:56:39,900 --> 00:56:41,900 Weren't you hired through some connection? 642 00:56:41,900 --> 00:56:42,970 Excuse me? 643 00:56:42,970 --> 00:56:47,060 Rumor has it that General Manager Cha Mu-won personally chose you. 644 00:56:47,060 --> 00:56:48,940 Hey! 645 00:56:49,980 --> 00:56:54,050 You should go to the secretary's office to start your training. 646 00:56:54,050 --> 00:56:55,910 Okay. 647 00:56:57,890 --> 00:57:01,110 It's nice to meet you. My name is Noh Eun-seol. 648 00:57:01,110 --> 00:57:04,930 Yes, I'm calling you to confirm the reservation for the golf course. 649 00:57:04,930 --> 00:57:07,010 Yes, 8 a.m. is correct. 650 00:57:10,990 --> 00:57:14,090 Nice meeting you. My name is Noh Eun-seol. 651 00:57:18,050 --> 00:57:21,060 I sent the document a few days ago. 652 00:57:21,060 --> 00:57:24,930 Please call me if you need anything else. 653 00:57:24,930 --> 00:57:26,110 Thank you, sir. 654 00:57:26,110 --> 00:57:28,050 Nice meeting you. My name is... 655 00:57:28,050 --> 00:57:29,030 I know who you are. 656 00:57:29,030 --> 00:57:31,020 So, you don't have to repeat yourself. 657 00:57:31,020 --> 00:57:32,970 Have a seat there and wait. 658 00:57:32,970 --> 00:57:34,090 Yes. 659 00:57:36,960 --> 00:57:42,060 By the way, may I meet with General Manager Cha Mu-won for a second? 660 00:57:44,070 --> 00:57:45,870 Come in. 661 00:57:56,970 --> 00:57:59,090 Weren't you one of the interviewers? 662 00:58:05,910 --> 00:58:10,090 What is it that you wanted to ask me? 663 00:58:10,090 --> 00:58:16,930 Please tell me why, sir. 664 00:58:18,030 --> 00:58:22,870 I know that I'm pretty. 665 00:58:22,870 --> 00:58:25,070 Did your first love look like me? 666 00:58:25,070 --> 00:58:31,930 Or... Did you fall for me at first sight? 667 00:58:31,930 --> 00:58:36,040 I'm sorry, but neither are correct. 668 00:58:36,100 --> 00:58:41,080 I see... 669 00:58:41,080 --> 00:58:47,060 I really don't understand... Why did you hire me? 670 00:58:47,060 --> 00:58:50,930 Have you heard about the Chairman Cha scandal? 671 00:58:50,930 --> 00:58:52,930 Excuse me? 672 00:58:52,930 --> 00:58:56,030 I think I have seen it on TV. 673 00:58:56,030 --> 00:59:04,110 The person you'll be assisting is Chairman Cha's 2nd... Only son. 674 00:59:04,110 --> 00:59:06,980 Yes. 675 00:59:06,980 --> 00:59:07,990 So what? 676 00:59:07,990 --> 00:59:12,090 An ordinary person can't handle him. 677 00:59:12,090 --> 00:59:13,980 I'm pretty ordinary... 678 00:59:13,980 --> 00:59:16,930 You were once a legend in Bal-dan-Dong. 679 00:59:20,930 --> 00:59:22,060 Please pardon me. 680 00:59:31,010 --> 00:59:32,880 Yes, Mr. Chairman. 681 00:59:32,880 --> 00:59:34,970 I heard that you've hired a new secretary for Ji-heon. 682 00:59:34,970 --> 00:59:37,100 Why did you pick that lousy girl? 683 00:59:37,100 --> 00:59:39,880 I thought that we would need a change. 684 00:59:39,880 --> 00:59:41,060 What do you mean? 685 00:59:41,060 --> 00:59:43,920 No matter how elite our past employees have been, 686 00:59:43,920 --> 00:59:46,100 no one could control Ji-heon. 687 00:59:46,100 --> 00:59:49,060 The new secretary might not have a great pedigree as her predecessors, 688 00:59:49,060 --> 00:59:54,950 but she's mentally much stronger than they are. 689 00:59:54,950 --> 00:59:57,910 She's the one Ji-heon needs as his secretary now. 690 00:59:57,910 --> 01:00:00,020 Okay. I'm busy, so bye. 691 01:00:05,070 --> 01:00:07,050 Did I answer your question? 692 01:00:07,050 --> 01:00:08,980 Yes. 693 01:00:14,090 --> 01:00:17,970 Why did they poop this much? 694 01:00:19,030 --> 01:00:19,980 Don't spray it anymore. 695 01:00:19,980 --> 01:00:21,960 It's stinks, and my head hurts. 696 01:00:21,960 --> 01:00:23,880 Forgive me. 697 01:00:24,920 --> 01:00:26,940 What's going on with Ji-heon? 698 01:00:26,940 --> 01:00:28,110 I have no idea... 699 01:00:28,110 --> 01:00:32,120 As long as I'm concerned, the due date is past. 700 01:00:33,060 --> 01:00:35,900 Mr. Chairman, please take a break. 701 01:00:35,900 --> 01:00:37,870 I'll do it. 702 01:00:40,090 --> 01:00:44,020 You're not supposed to do this, Mr. Chairman! 703 01:00:44,020 --> 01:00:47,940 No, I've been doing all this laundry by myself until now, 704 01:00:47,940 --> 01:00:49,090 and I just got up because my back hurts. 705 01:00:49,090 --> 01:00:51,910 Shame on you! 706 01:00:51,910 --> 01:00:52,980 It's not what you think... 707 01:00:52,980 --> 01:00:56,990 The chairman has done this laundry all by himself... 708 01:00:56,990 --> 01:01:03,990 Should I report everything to the court and the press? 709 01:01:03,990 --> 01:01:05,110 I'd rather you not... 710 01:01:05,110 --> 01:01:08,940 You're going to work hard, right? 711 01:01:10,010 --> 01:01:12,950 I'll appreciate your hard work. 712 01:01:43,100 --> 01:01:46,060 This is all because of that poophead. 713 01:01:56,040 --> 01:01:58,120 What is this? 714 01:01:58,120 --> 01:02:00,040 Grandma! 715 01:02:01,090 --> 01:02:04,880 What's wrong with you, grandma? 716 01:02:04,880 --> 01:02:06,120 Close the door. 717 01:02:09,980 --> 01:02:11,880 Let's go to the office. 718 01:02:11,880 --> 01:02:15,060 How can I go to my office now? It's so embarrassing, Grandma! 719 01:02:40,030 --> 01:02:41,950 Stop right there! 720 01:02:43,100 --> 01:02:45,070 Come here. 721 01:02:55,100 --> 01:02:56,920 Follow me. 722 01:02:56,920 --> 01:02:57,960 Yes. 723 01:03:05,120 --> 01:03:09,030 This is your desk. 724 01:03:09,030 --> 01:03:11,880 Your predecessor isn't here to train you, 725 01:03:11,880 --> 01:03:16,070 so you should learn from the other secretaries on your own. 726 01:03:16,070 --> 01:03:19,870 Yes, ma'am! I'll do my best! 727 01:03:37,980 --> 01:03:40,950 I really don't know why you hired that kind of girl. 728 01:03:40,950 --> 01:03:42,020 Because she's desperate. 729 01:03:42,020 --> 01:03:43,120 Excuse me? 730 01:03:43,120 --> 01:03:46,040 Don't you think she'll be that much more loyal? 731 01:03:46,040 --> 01:03:50,910 Not for Ji-heon but for me. 732 01:03:50,910 --> 01:03:52,990 I see. 733 01:03:52,990 --> 01:03:54,920 Also, don't you think she's cute? 734 01:04:14,880 --> 01:04:16,930 Walk straight! 735 01:04:23,970 --> 01:04:26,010 Get up! It's your boss. 736 01:04:26,010 --> 01:04:28,040 Nice to meet you, sir. My name is Noh Eun-seol, 737 01:04:28,040 --> 01:04:30,870 and I will be working for you. 53144

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.