Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,474 --> 00:00:13,870
[Episode 1]
2
00:00:25,080 --> 00:00:30,010
I warned you not to touch
students from my school!
3
00:00:32,020 --> 00:00:33,090
You punks!
4
00:00:33,090 --> 00:00:37,010
Which do you prefer? Multiple
punches or single punch?
5
00:00:37,010 --> 00:00:40,070
Let's go with single punches
6
00:01:00,100 --> 00:01:02,880
To be frank with you, I wasn't really
7
00:01:02,880 --> 00:01:06,940
interested in my studies
until I was in high school.
8
00:01:06,940 --> 00:01:10,100
You know how teenagers are.
9
00:01:10,100 --> 00:01:16,030
I was more interested in
friendship than my studies.
10
00:01:16,030 --> 00:01:21,960
Even though I wasn't a very good
student, I don't regret those days.
11
00:01:21,960 --> 00:01:26,980
I was able to learn about
human relationships at the time.
12
00:01:26,980 --> 00:01:31,030
Education is not a business!
Pay us back with your illegal funds.
13
00:01:31,030 --> 00:01:34,920
Insane tuition fees!
14
00:01:34,920 --> 00:01:36,980
I want reform!
15
00:01:36,980 --> 00:01:40,880
I want reform!
16
00:01:40,880 --> 00:01:44,020
Our tuition was too high while
our part-time wage was too low.
17
00:01:44,020 --> 00:01:46,050
Do they want us to die?
18
00:01:46,050 --> 00:01:50,100
I learned leadership
through my university life.
19
00:01:50,100 --> 00:01:53,990
I was able to learn that true leadership
20
00:01:53,990 --> 00:02:00,010
is charisma that comes from being
kind and understanding to people.
21
00:02:06,920 --> 00:02:08,930
Love?
22
00:02:08,930 --> 00:02:10,060
What is that?
23
00:02:10,060 --> 00:02:13,070
Is that a pedigree? Whatever.
24
00:02:13,070 --> 00:02:22,910
You may think that I might be inflexible just
because of my good grades and many licenses,
25
00:02:22,910 --> 00:02:24,970
but I've also tried all sorts of things.
26
00:02:24,970 --> 00:02:34,030
That "love" you mentioned... I have
been madly in love before as well.
27
00:02:36,090 --> 00:02:43,110
When I'm in the middle of the crowd,
my pulse goes up to 130 all of a sudden!
28
00:02:43,110 --> 00:02:49,890
When everyone seems to be looking
at me, the world turns so white
29
00:02:49,890 --> 00:02:52,910
and I sweat profusely.
30
00:02:52,910 --> 00:02:57,930
I saw a cigarette butt on the
street, and I just ignore it.
31
00:02:57,930 --> 00:03:01,080
However, even after a few days,
when I think of that cigarette butt,
32
00:03:01,080 --> 00:03:04,990
I still sweat all over. I can't even sleep.
33
00:03:10,980 --> 00:03:16,070
By the way, Mr. Mask, what's your symptom.
34
00:03:18,070 --> 00:03:19,950
My symptom is...
35
00:03:29,880 --> 00:03:33,100
Are you out of your mind? Is this
what you call medical treatment?
36
00:03:33,100 --> 00:03:34,990
Are you that stupid or what?
37
00:03:34,990 --> 00:03:39,100
Do I have to get treatment
with those people like this?
38
00:03:39,100 --> 00:03:41,980
Of course not, but
39
00:03:41,980 --> 00:03:45,050
Since you're afraid of the side effects
of drugs and refuse to take them,
40
00:03:45,050 --> 00:03:48,040
this is the least you could do!
41
00:03:49,110 --> 00:03:52,030
Abdominal breathing... Deep breaths!
42
00:03:52,030 --> 00:03:57,060
Breathe out, one two and breathe in...
43
00:04:02,090 --> 00:04:03,930
Is this medical treatment?
44
00:04:03,930 --> 00:04:05,960
I didn't have this kind of symptom before but
45
00:04:05,960 --> 00:04:09,090
after I heard about their symptoms,
I feel like I got new symptoms!
46
00:04:13,110 --> 00:04:17,090
Sir, how was your visit?
47
00:04:17,090 --> 00:04:18,980
Just fine!
48
00:04:28,100 --> 00:04:30,870
I'm sorry, wait a minute.
49
00:04:30,870 --> 00:04:32,900
Hello?
50
00:04:32,900 --> 00:04:35,030
Yes, it is.
51
00:04:35,030 --> 00:04:41,950
Yes, I remember!
I applied for that job opening.
52
00:04:45,890 --> 00:04:54,930
You mean... I got the job?
53
00:04:54,930 --> 00:05:00,020
Thank you. Thank you!
54
00:05:00,980 --> 00:05:05,030
Thank you. It's all done.
55
00:05:37,930 --> 00:05:44,910
We must change our lifestyle
according to the smart generation.
56
00:05:44,910 --> 00:05:50,050
Through the mobile services, we may
adopt a stay-at-home work system.
57
00:05:50,050 --> 00:05:54,910
What did you say? Stay-at-home work system?
58
00:05:55,050 --> 00:05:56,920
Mr. Chairman.
59
00:05:59,080 --> 00:06:00,990
Keep going.
60
00:06:00,990 --> 00:06:08,980
The more creative you are, the more
you need a creative working environment.
61
00:06:08,980 --> 00:06:13,010
We need to provide them a
lucrative working environment,
62
00:06:13,010 --> 00:06:21,890
which will improve their achievement.
63
00:06:21,890 --> 00:06:24,890
Do you have any propositions?
64
00:06:31,970 --> 00:06:35,870
We should change our
industrial culture for the younger.
65
00:06:35,870 --> 00:06:37,110
For example...
66
00:06:44,020 --> 00:06:48,880
Hurry up! Give me an example!
67
00:06:50,080 --> 00:06:52,970
For example...
68
00:07:13,010 --> 00:07:19,020
Since I was so busy, this
is all I prepared for today.
69
00:07:19,020 --> 00:07:21,030
What did you say?
70
00:07:24,020 --> 00:07:28,110
I have an urgent errand to run,
so, I should get going.
71
00:07:28,110 --> 00:07:34,040
That bastard... Stop right there!
72
00:07:52,890 --> 00:07:55,960
Let me finish his briefing.
73
00:07:55,960 --> 00:07:57,970
I'm not busy at all.
74
00:08:00,070 --> 00:08:04,910
I agree with his proposition.
75
00:08:04,910 --> 00:08:09,940
However, we shouldn't just
look for new things.
76
00:08:09,940 --> 00:08:14,100
Even something that's old was once new.
77
00:08:16,060 --> 00:08:21,110
What we need the most is
feasibility at the right time.
78
00:08:21,110 --> 00:08:23,910
It's all about the right timing.
79
00:08:27,930 --> 00:08:30,010
Why did you do that again?
80
00:08:31,900 --> 00:08:33,900
You have a team meeting to attend at 4.
81
00:08:33,900 --> 00:08:35,900
- Cancel it.
- Excuse me?
82
00:08:35,900 --> 00:08:38,930
Yes, and you have a scout meeting at 7.
83
00:08:38,930 --> 00:08:39,970
Cancel it.
84
00:08:39,970 --> 00:08:41,910
Excuse me?
85
00:08:45,000 --> 00:08:48,950
Sir, please sign this paper.
86
00:08:53,070 --> 00:08:54,920
I won't do it.
87
00:08:54,920 --> 00:08:55,900
Excuse me?
88
00:08:55,900 --> 00:08:56,910
I said I won't do it.
89
00:08:56,910 --> 00:08:58,060
I won't do anything anymore.
90
00:08:58,060 --> 00:08:59,120
Why?
91
00:08:59,120 --> 00:09:02,070
Everything has become so boring.
I won't do anything anymore.
92
00:09:02,070 --> 00:09:05,930
I would understand it if you did enough
of those things to be sick and tired of,
93
00:09:05,930 --> 00:09:12,960
but you only did it once in a while.
How could you be bored of it already?
94
00:09:12,960 --> 00:09:13,930
Are you lecturing me now?
95
00:09:13,930 --> 00:09:15,920
Me? When?
96
00:09:15,920 --> 00:09:17,040
You can go.
97
00:09:17,040 --> 00:09:18,100
Even still, you should sign this at least...
98
00:09:18,100 --> 00:09:20,120
Have you ever seen anything go
forward after I signed those papers?
99
00:09:20,120 --> 00:09:21,010
No, sir.
100
00:09:21,010 --> 00:09:22,970
Do you think it really makes a difference?
101
00:09:22,970 --> 00:09:23,940
No.
102
00:09:23,940 --> 00:09:24,920
So why are you making me to do this?
103
00:09:24,920 --> 00:09:26,940
Don't you know that I have a very weak wrist?
104
00:09:26,940 --> 00:09:30,070
I don't want to do this.
This job hurts my wrist.
105
00:09:30,070 --> 00:09:34,960
If you don't sign this paper,
I'll be in trouble with the chairman.
106
00:09:34,960 --> 00:09:36,100
Really?
107
00:09:36,100 --> 00:09:39,100
Just beat it!
108
00:09:53,100 --> 00:09:55,890
That idiot...
109
00:10:25,880 --> 00:10:36,940
Didn't I say to hire an office
worker and not a supermodel?
110
00:10:49,090 --> 00:10:52,100
You girls could be our company models.
111
00:10:52,100 --> 00:10:56,697
They can work for our
company's advertisement.
112
00:10:56,697 --> 00:11:05,556
[Because of the money, because of the
money, it's always about the money]
113
00:11:06,110 --> 00:11:12,930
The advertisement is so full
of vitality, so it's very energetic!
114
00:11:12,930 --> 00:11:14,920
Don't you think so?
115
00:11:14,920 --> 00:11:17,880
It's palpitating!
116
00:11:17,880 --> 00:11:21,990
- I promise I'll work hard!
- Good, what a good mindset!
117
00:11:46,110 --> 00:11:49,960
Hey, you! Stop right there!
118
00:11:50,110 --> 00:11:52,060
Hurry and shut the door.
119
00:12:01,020 --> 00:12:02,020
What's wrong with you?
120
00:12:02,020 --> 00:12:06,040
You were so busy that you
didn't have time to prepare?
121
00:12:06,040 --> 00:12:07,000
Come here!
122
00:12:07,000 --> 00:12:10,060
I really didn't have time, Father!
123
00:12:11,050 --> 00:12:14,880
You're always playing hooky!
124
00:12:19,870 --> 00:12:21,900
You, come right here!
125
00:12:22,900 --> 00:12:24,990
We're on the 3rd floor, Mr. Chairman.
126
00:12:26,870 --> 00:12:29,090
It's over.
127
00:12:38,920 --> 00:12:41,890
If you do such a thing again,
you'll be in real trouble.
128
00:12:41,890 --> 00:12:43,070
Don't even dream of taking
control over this company.
129
00:12:43,070 --> 00:12:44,050
Yes, sir.
130
00:12:44,050 --> 00:12:45,900
What did you say?
131
00:12:45,900 --> 00:12:48,080
I'm not interested in that kind of thing.
132
00:12:48,080 --> 00:12:50,100
Let me disown him.
133
00:12:50,100 --> 00:12:51,100
According to the Korean Constitution,
134
00:12:51,100 --> 00:12:53,040
even if you really wanted
to be a stranger,
135
00:12:53,040 --> 00:12:54,930
father and son relations can't be broken.
136
00:12:54,930 --> 00:13:00,090
You may ask the court for a DNA test,
but it's impossible for you and me.
137
00:13:19,100 --> 00:13:22,900
Just scout the team no matter what.
138
00:13:22,900 --> 00:13:25,030
The future of our IT department
depends on that matter.
139
00:13:25,030 --> 00:13:32,010
If you run away again, I'll
really teach you a lesson.
140
00:13:41,040 --> 00:13:45,940
I used to dream of being
the son of a rich family, but
141
00:13:45,940 --> 00:13:49,080
since I have worked for you,
I changed my mind.
142
00:13:49,080 --> 00:13:53,080
Now I realized how hard it is to
be the 2nd generation of a rich family.
143
00:13:53,080 --> 00:13:57,930
I'm not the 2nd generation. I'm the 3rd.
144
00:13:57,930 --> 00:14:01,080
Oh, right. You were the 3rd.
145
00:14:01,080 --> 00:14:07,980
Where will you be going? I'm sure
that you won't go to the meeting.
146
00:14:07,980 --> 00:14:10,030
Of course not.
147
00:14:14,110 --> 00:14:17,910
I'm happy that you liked my proposition.
148
00:14:20,110 --> 00:14:23,940
Are you guys cold? Do you want
me to turn off the air conditioning?
149
00:14:23,940 --> 00:14:26,010
Excuse me? I'm not cold at all.
150
00:14:26,010 --> 00:14:29,910
Then why are you sticking
so close to me like this?
151
00:14:33,940 --> 00:14:36,050
The mood is rather down...
152
00:14:36,050 --> 00:14:40,050
May I mix you all a drink to cheer us up?
153
00:14:40,980 --> 00:14:44,020
Let me start with our general manager!
154
00:14:46,910 --> 00:14:48,080
The moment you exchange your glasses,
155
00:14:48,080 --> 00:14:52,900
you catch the bacteria
called helicobacter pylori.
156
00:14:56,930 --> 00:15:00,990
Don't worry about me and
please drink to your heart's content!
157
00:15:05,737 --> 00:15:06,936
Salute!
158
00:15:08,040 --> 00:15:10,910
Here's to Freedom Cash!
159
00:15:10,910 --> 00:15:13,410
Cheers!
160
00:15:13,410 --> 00:15:14,120
Bottoms up!
161
00:15:19,080 --> 00:15:24,040
Hey, Miss Noh. Cheers.
162
00:15:26,930 --> 00:15:28,870
Go ahead!
163
00:15:34,080 --> 00:15:38,000
You're so pretty when you drink.
164
00:15:45,120 --> 00:15:51,050
Are you really going to end
your life in this cheap way?
165
00:15:51,050 --> 00:15:59,010
Your pretty face and your
youth is such a waste...
166
00:15:59,010 --> 00:16:02,870
It's not really a waste...
167
00:16:06,060 --> 00:16:12,110
You will be able to become
a model for our company.
168
00:16:12,110 --> 00:16:18,920
Think about it. Life is a big risk.
169
00:16:31,960 --> 00:16:37,100
Look at our pretty Ms. Oh.
170
00:16:37,100 --> 00:16:40,080
Should we do a love shot?
171
00:16:49,680 --> 00:16:57,930
Look at your hands! I like women with pretty
hands. Let me take a look at your hand.
172
00:16:58,910 --> 00:17:02,970
It's so pretty!
173
00:17:06,000 --> 00:17:10,047
- Knock it off. This is sexual harassment.
- Huh?
174
00:17:10,047 --> 00:17:16,010
I said this is sexual harassment. You
can go to jail for this if I call the police!
175
00:17:17,930 --> 00:17:19,110
Are you out of your mind?
176
00:17:29,010 --> 00:17:31,070
You're very lucky.
177
00:17:31,070 --> 00:17:35,000
I always forgive someone
who regrets what he did.
178
00:17:41,880 --> 00:17:44,900
You're seriously crazy.
179
00:17:44,900 --> 00:17:49,100
You're not human but an animal!
180
00:18:01,329 --> 00:18:02,904
This crazy bit...
181
00:18:18,920 --> 00:18:23,040
Keep your head straight up
and listen to me carefully.
182
00:18:23,040 --> 00:18:30,960
If you sexually harass powerless women
again, I'll kill you. Understood?
183
00:18:30,960 --> 00:18:37,100
Who the heck are you?
184
00:18:39,010 --> 00:18:40,110
Me?
185
00:18:40,110 --> 00:18:43,000
My name is Noh Eun-seol, and
186
00:18:43,000 --> 00:18:46,940
I was once a legendary thug
in the Balsan-dong area.
187
00:18:46,940 --> 00:18:51,920
I have led a very honest life to
remove my dark past so far...
188
00:18:51,920 --> 00:18:54,870
I worked as a part-timer all night
while my friends went clubbing.
189
00:18:54,870 --> 00:18:57,060
I studied hard while my friends dated.
190
00:18:57,060 --> 00:19:01,880
I really did my best.
191
00:19:01,880 --> 00:19:08,020
That's because I wanted to have a normal
life and I wanted people to respect me!
192
00:19:08,020 --> 00:19:12,960
I didn't do all those things for you to
treat me like this. Do you understand?
193
00:19:14,060 --> 00:19:17,990
I'll see you guys at work tomorrow.
194
00:19:17,990 --> 00:19:18,980
Yes, sir.
195
00:19:18,980 --> 00:19:21,970
Thank you for joining us tonight.
196
00:19:47,990 --> 00:19:50,880
He's such a jerk!
197
00:19:50,880 --> 00:19:52,080
Seriously...
198
00:19:53,000 --> 00:19:55,920
The mood? It couldn't have been better.
199
00:19:55,920 --> 00:19:58,900
My father will be satisfied.
200
00:19:58,900 --> 00:20:00,980
You don't trust me?
201
00:20:00,980 --> 00:20:03,960
Have my car ready within one
minute. One minute, okay?
202
00:20:07,020 --> 00:20:08,970
Sorry.
203
00:20:08,970 --> 00:20:10,880
Hey.
204
00:20:10,880 --> 00:20:12,950
Hey, poophead!
205
00:20:17,110 --> 00:20:19,010
Are you talking to me?
206
00:20:27,060 --> 00:20:32,010
Sir! What are you doing here?
207
00:20:32,010 --> 00:20:34,120
Untie me. Hurry!
208
00:20:36,010 --> 00:20:41,110
How did you tie yourself like this?
Are you ex-marine corps?
209
00:20:43,890 --> 00:20:45,100
Bring that chick to me.
210
00:20:45,100 --> 00:20:46,960
Excuse me?
211
00:20:46,960 --> 00:20:49,890
I said to bring her to me!
212
00:20:49,890 --> 00:20:52,010
Yes, sir.
213
00:20:52,010 --> 00:20:55,050
Hey, you bastard! Untie me before you go!
214
00:20:56,980 --> 00:20:59,950
Apologize to me. I have already
apologized when I bumped into you.
215
00:20:59,950 --> 00:21:02,990
It's your fault as well, so
you should apologize to me as well.
216
00:21:02,990 --> 00:21:05,980
None of it was my fault.
Hurry and give it back to me.
217
00:21:05,980 --> 00:21:09,920
It was your fault as well,
so apologize to me.
218
00:21:12,110 --> 00:21:13,890
Hey!
219
00:21:27,040 --> 00:21:28,890
Let's run on three.
220
00:21:28,890 --> 00:21:30,920
Why do I have to run away?
221
00:22:31,010 --> 00:22:32,990
Poophead!
222
00:22:33,960 --> 00:22:38,070
Left, left... Left!
223
00:22:39,910 --> 00:22:43,000
- Stay still.
- Let go of me!
224
00:22:43,000 --> 00:22:46,872
You're suffocating me! Wait. It hurts!
225
00:22:49,870 --> 00:22:53,030
This must hurt a lot.
226
00:22:53,030 --> 00:22:54,950
Good work.
227
00:22:59,050 --> 00:23:01,060
Where are you going?
228
00:23:03,880 --> 00:23:06,070
Why do I have to tell
you where I'm going?
229
00:23:06,070 --> 00:23:09,900
Why are you speaking to me so informally?
230
00:23:11,090 --> 00:23:16,900
That's because you started
speaking to me informally.
231
00:23:16,900 --> 00:23:19,030
I think you're misunderstanding
something here.
232
00:23:19,030 --> 00:23:22,100
I don't know that woman,
233
00:23:22,100 --> 00:23:24,030
and I'm very busy now, so...
234
00:23:24,030 --> 00:23:28,920
Why did she ask you to
run if you don't know her?
235
00:23:44,930 --> 00:23:46,110
Is this a joke?
236
00:23:46,970 --> 00:23:50,100
What? Have a car ready
within one minute?
237
00:23:50,100 --> 00:23:57,020
It's been more than 20
minutes! Eat this! Eat this!
238
00:24:01,920 --> 00:24:05,940
What happened to you, sir?
239
00:24:05,940 --> 00:24:08,900
Didn't you see that woman with a topknot?
240
00:24:08,900 --> 00:24:13,870
A woman with big crow's feet
who looks like a crazy woman!
241
00:24:13,870 --> 00:24:15,920
- I haven't seen anyone.
- Didn't I say to get ready within a minute?
242
00:24:15,920 --> 00:24:17,980
- I did!
- How come you weren't able to see her?
243
00:24:17,980 --> 00:24:20,050
I really brought the car within
a minute, sir! I'm innocent here!
244
00:24:20,050 --> 00:24:22,110
She must have passed by
while I was looking away.
245
00:24:22,110 --> 00:24:24,930
Fine, let's say that you did.
246
00:24:24,930 --> 00:24:26,030
Why didn't you come in?
247
00:24:26,030 --> 00:24:26,980
Because you asked me to stand by here...
248
00:24:26,980 --> 00:24:27,990
I told you to be here within a minute,
249
00:24:27,990 --> 00:24:29,010
but if I didn't come out
even after 20 minutes,
250
00:24:29,010 --> 00:24:30,090
what are you supposed to do?
251
00:24:30,090 --> 00:24:33,930
Shouldn't you have wondered if I got a
heart-attack or if something happened to me?
252
00:24:33,930 --> 00:24:34,950
You're not old enough...
253
00:24:34,950 --> 00:24:36,990
What if I hit the wall with my
head and get amnesia?
254
00:24:36,990 --> 00:24:38,040
You have a great memory.
255
00:24:38,040 --> 00:24:40,950
My face has been ruined!
You should have come in.
256
00:24:40,950 --> 00:24:44,950
You should have come in and
checked if everything was okay.
257
00:24:44,950 --> 00:24:46,920
Did you get into a fight during the meeting?
258
00:24:46,920 --> 00:24:48,960
Do you think I'm out of my mind?
259
00:24:48,960 --> 00:24:50,020
Door!
260
00:24:50,900 --> 00:24:51,970
Do you want me to
report this to the police?
261
00:24:51,970 --> 00:24:54,080
Why don't you go and tell the press first?
262
00:24:55,890 --> 00:24:57,890
What's this?
263
00:24:57,890 --> 00:25:00,100
You have a women's shoe in your hand.
264
00:25:04,880 --> 00:25:10,940
Find the owner of this shoe. Go
find this crazy woman right now!
265
00:25:12,030 --> 00:25:18,910
You're not looking for
Cinderella... Why the shoe?
266
00:25:18,910 --> 00:25:23,090
Don't get in the car. Don't
show up until you find her.
267
00:25:24,910 --> 00:25:29,090
Sir! Sir! S-sir!
268
00:26:04,970 --> 00:26:06,920
Myung-ran...
269
00:26:23,870 --> 00:26:25,910
What are you looking at?
270
00:26:27,960 --> 00:26:29,980
I'm just jealous.
271
00:26:32,070 --> 00:26:33,960
Whatever!
272
00:26:33,960 --> 00:26:36,960
Have you never heard about work depression?
273
00:26:36,960 --> 00:26:39,930
I heard that as soon as you get to work,
274
00:26:39,930 --> 00:26:42,940
the stress comes like a tsunami.
275
00:26:42,940 --> 00:26:44,950
They say that it's a killer!
276
00:26:44,950 --> 00:26:45,950
Really?
277
00:26:45,950 --> 00:26:47,090
Of course!
278
00:26:47,090 --> 00:26:49,090
Look!
279
00:26:49,090 --> 00:26:50,990
Do you know what time it is now?
280
00:26:50,990 --> 00:26:55,050
They are still working only because the
just want to make some more money.
281
00:26:55,050 --> 00:26:58,000
Can't you hear them sigh?
282
00:27:06,030 --> 00:27:11,060
I'm still envious.
283
00:27:11,060 --> 00:27:14,060
They just haven't
recognized your qualities yet.
284
00:27:14,060 --> 00:27:15,940
Be patient.
285
00:27:15,940 --> 00:27:20,050
Someone will welcome you with open arms.
286
00:27:20,050 --> 00:27:21,880
Are you sure?
287
00:27:21,880 --> 00:27:22,910
Of course!
288
00:27:22,910 --> 00:27:29,990
Really? Do you really think so?
289
00:27:29,990 --> 00:27:32,940
I guess so...
290
00:27:41,090 --> 00:27:43,080
Chin up, girl!
291
00:27:43,080 --> 00:27:45,890
You lose when you get jealous.
292
00:27:45,890 --> 00:27:51,020
The biggest revenge is to enjoy your
life, no matter what they say.
293
00:27:51,020 --> 00:27:54,870
Okay, I will.
294
00:27:56,930 --> 00:28:01,880
Listen everyone! We're not jealous of you,
295
00:28:01,880 --> 00:28:04,990
and we're really happy with our lives!
296
00:28:04,990 --> 00:28:07,090
Do you understand?
297
00:28:07,090 --> 00:28:10,880
Do you understand?
298
00:28:35,920 --> 00:28:37,040
Who is it?
299
00:28:37,970 --> 00:28:39,960
It's your mother.
300
00:28:39,960 --> 00:28:43,040
Mom, they say that people go
to bed earlier as you get older.
301
00:28:43,040 --> 00:28:45,080
Why is it the opposite for you?
302
00:28:45,080 --> 00:28:47,930
Your skin will become terrible.
303
00:28:47,930 --> 00:28:49,970
You prevent me from sleeping.
304
00:28:49,970 --> 00:28:51,000
Are you bored?
305
00:28:51,000 --> 00:28:53,060
Do you want me to introduce you to someone?
306
00:28:53,060 --> 00:28:54,880
This bastard!
307
00:28:54,880 --> 00:28:56,040
Geez, mom!
308
00:28:56,040 --> 00:28:59,910
I'm almost 60 years old.
Please don't do this!
309
00:28:59,910 --> 00:29:01,950
You're right!
310
00:29:01,950 --> 00:29:04,940
Is a 60-year-old man allowed
to beat up his grown-up son?
311
00:29:04,940 --> 00:29:07,950
Especially in public?
312
00:29:07,950 --> 00:29:10,060
He deserved it.
313
00:29:10,060 --> 00:29:17,060
If he did, you would be in
the hospital and I'd be in jail!
314
00:29:18,880 --> 00:29:23,880
Ji-heon's reckless behavior
is all your fault.
315
00:29:23,880 --> 00:29:29,880
You keep oppressing him, so
he has become sick inside!
316
00:29:29,880 --> 00:29:31,880
All because of his dad!
317
00:29:31,880 --> 00:29:34,960
I did it for his sake.
318
00:29:34,960 --> 00:29:36,970
Think about it.
319
00:29:36,970 --> 00:29:45,070
Has he ever seen you eye to eye?
Think how mean you've been to him?
320
00:30:03,020 --> 00:30:05,030
Welcome back.
321
00:30:07,940 --> 00:30:20,060
I was too harsh earlier today,
but you did deserve it.
322
00:30:20,060 --> 00:30:25,920
As your father, I simply
wanted my son to be...
323
00:30:25,920 --> 00:30:30,970
Look at me when your father's talking to you!
324
00:30:32,970 --> 00:30:36,940
Okay, fine. You must be mad at me.
325
00:30:36,940 --> 00:30:38,930
Fine, tell me everything that's on your mind.
326
00:30:38,930 --> 00:30:41,090
Tell me about all the complaints you have.
327
00:30:41,090 --> 00:30:47,880
Okay, let's conduct a hearing. Let's do it.
328
00:30:47,880 --> 00:30:50,940
Really, this bastard...
329
00:30:51,990 --> 00:30:57,930
That's right. If we're going to have a talk,
you should look at me in the eyes.
330
00:31:00,070 --> 00:31:03,120
What happened to you?
331
00:31:03,120 --> 00:31:05,040
There was an accident...
332
00:31:05,040 --> 00:31:07,000
What accident?
333
00:31:07,000 --> 00:31:11,020
The thing is... There was this woman...
334
00:31:11,020 --> 00:31:12,890
A woman?
335
00:31:12,890 --> 00:31:16,960
You shouldn't take after me
on something like that.
336
00:31:16,960 --> 00:31:19,880
I'm the only person who's allowed to
make that kind of mistake in this house.
337
00:31:19,880 --> 00:31:21,970
You don't have to add to the trouble!
338
00:31:21,970 --> 00:31:25,110
It's not what you think...
339
00:31:25,110 --> 00:31:29,950
I was going to help a woman in
trouble, and while I was helping her...
340
00:31:29,950 --> 00:31:34,000
You don't have to get beaten up
like that to help a woman out.
341
00:31:34,000 --> 00:31:35,920
What did I teach you?
342
00:31:35,920 --> 00:31:36,960
Did I or did I not tell you that you should
343
00:31:36,960 --> 00:31:38,120
hit back 20 times if someone hits you once?
344
00:31:38,120 --> 00:31:40,920
I didn't want to get beaten up, you know!
345
00:31:40,920 --> 00:31:45,910
What did you say, you idiot?
346
00:31:45,910 --> 00:31:49,980
Don't you have any pride?
347
00:31:49,980 --> 00:31:52,960
All you have in common with
me is a good looking face!
348
00:31:52,960 --> 00:31:58,050
How can you let them ruin
your good looking face like that?
349
00:31:58,050 --> 00:32:00,980
I don't look like you, father!
350
00:32:14,900 --> 00:32:17,080
That crazy poophead!
351
00:32:31,960 --> 00:32:33,980
It's me.
352
00:32:33,980 --> 00:32:36,870
Bring me Ji-heon's secretary.
353
00:32:36,870 --> 00:32:41,090
Find out who beat up my
son and gather my men.
354
00:32:41,090 --> 00:32:42,980
Hurry up!
355
00:32:49,060 --> 00:32:58,930
What did I say the biggest
gift that god gave us is?
356
00:32:58,930 --> 00:33:00,980
Oblivion, sir!
357
00:33:02,110 --> 00:33:06,970
Is there anyone who knows
what happened tonight?
358
00:33:06,970 --> 00:33:09,030
No, sir!
359
00:33:12,445 --> 00:33:14,645
[The 7th awards ceremony
for role model businessmen]
360
00:33:25,040 --> 00:33:28,090
Thank you.
361
00:33:28,090 --> 00:33:30,960
A role model businessman, huh?
362
00:33:33,870 --> 00:33:38,070
As you all know, I'm not someone
that's exactly a role model...
363
00:33:38,070 --> 00:33:43,910
However, there is a rule I
respect without exception,
364
00:33:43,910 --> 00:33:51,090
and that's manners and
respect to another person.
365
00:33:51,090 --> 00:33:56,930
Business should be by the people,
366
00:33:56,930 --> 00:34:02,890
for the people and of the people.
367
00:34:15,060 --> 00:34:19,970
He's not a businessman. He's a thug!
368
00:34:19,970 --> 00:34:29,110
He put innocent people in and out of water
because his son got beat up a little.
369
00:34:29,110 --> 00:34:31,970
And that Cha Ji-heon...
370
00:34:31,970 --> 00:34:36,900
He gave me a shoe and
asked me to find the owner!
371
00:34:36,900 --> 00:34:40,900
Who does he think he is?
372
00:34:40,900 --> 00:34:45,900
I have had all the bar girls in
my neighborhood try on that shoe.
373
00:34:45,900 --> 00:34:47,090
I...
374
00:34:47,090 --> 00:34:50,890
I graduated from an Ivy League school!
375
00:34:50,890 --> 00:34:55,910
Do I really need to be doing this right now?
376
00:34:55,910 --> 00:34:58,090
Geez...
377
00:34:58,990 --> 00:35:00,890
Wait a minute!
378
00:35:00,890 --> 00:35:03,970
Please give me one more bottle of soju!
379
00:35:04,930 --> 00:35:09,050
Let me pour you a glass.
380
00:35:09,050 --> 00:35:12,920
Thank you.
381
00:35:12,920 --> 00:35:17,990
People should be nice like you, sir.
382
00:35:21,920 --> 00:35:26,100
Mr. Park Soon-hyuk from O news...
383
00:35:26,100 --> 00:35:29,090
I see that you're a reporter.
384
00:35:33,940 --> 00:35:36,000
A reporter?
385
00:35:39,014 --> 00:35:45,096
[Chairman Cha retaliation assault!
A chairman is a thug? Who's the real thug?]
386
00:35:45,990 --> 00:35:47,110
How's your business going?
387
00:35:47,110 --> 00:35:50,980
It's going great!
388
00:35:50,980 --> 00:35:51,960
Congratulations.
389
00:35:51,960 --> 00:35:53,890
Thank you.
390
00:35:55,060 --> 00:35:57,930
What brings her here?
391
00:36:02,110 --> 00:36:05,000
Thank you for coming.
392
00:36:05,000 --> 00:36:07,120
How can I not come to congratulate you?
393
00:36:07,120 --> 00:36:08,900
Congratulations.
394
00:36:08,900 --> 00:36:11,880
I should congratulate you first!
395
00:36:11,880 --> 00:36:14,110
I heard your company has been
selected as the golden brand.
396
00:36:14,110 --> 00:36:19,110
You have undeniably become the
representative female CEO in Korea.
397
00:36:19,110 --> 00:36:21,020
It's embarrassing.
398
00:36:21,020 --> 00:36:24,990
My business is nothing compared to yours.
399
00:36:24,990 --> 00:36:30,090
People would believe that we
own different companies.
400
00:36:30,090 --> 00:36:33,900
Aren't we from the same
company? Same family?
401
00:36:35,030 --> 00:36:39,080
If only you had thought that way earlier.
402
00:36:39,080 --> 00:36:45,100
If you did, my husband
wouldn't have died so miserably.
403
00:36:45,100 --> 00:36:50,900
People may misunderstand us...
Please mind what you're saying.
404
00:36:50,900 --> 00:36:55,020
Are you sure that you're the only
one that doesn't know about it?
405
00:36:55,020 --> 00:36:55,930
Suk-hee.
406
00:36:55,930 --> 00:36:57,950
Yes, Mr. Chairman.
407
00:36:59,000 --> 00:37:01,010
You two look great together.
408
00:37:14,090 --> 00:37:16,960
That old fart.
409
00:37:18,920 --> 00:37:21,910
That witch.
410
00:37:31,930 --> 00:37:33,100
It's not easy to meet you in person.
411
00:37:33,100 --> 00:37:35,990
Haven't you heard back
from Secretary Kim yet?
412
00:37:35,990 --> 00:37:37,930
Okay, bye.
413
00:37:37,930 --> 00:37:40,910
Did your secretary ran away again?
414
00:37:40,910 --> 00:37:43,890
You shouldn't tyrannize people like that.
415
00:37:43,890 --> 00:37:49,090
Hegemony means to lead people
with your knowledge and ethics.
416
00:37:49,090 --> 00:37:53,010
Did you put something on your face?
Did you put makeup on?
417
00:37:54,070 --> 00:37:55,880
Fashion is a part of my business...
418
00:37:55,880 --> 00:37:57,070
Are you from that grooming tribe?
419
00:37:57,070 --> 00:37:58,090
Those men who like make-up
and get plastic surgery?
420
00:37:58,090 --> 00:38:00,880
That's not it.
421
00:38:00,880 --> 00:38:02,980
I just put some BB cream
on my face for business...
422
00:38:02,980 --> 00:38:07,090
You should have done it correctly.
Your makeup is done all wrong.
423
00:38:32,890 --> 00:38:34,060
What?
424
00:38:43,980 --> 00:38:47,435
It was found that Chairman Cha Dong-man
assaulted gang members
425
00:38:47,435 --> 00:38:50,890
after he found out that his
son was beaten up by them.
426
00:38:50,890 --> 00:38:55,910
After much investigation, Chairman Cha was...
427
00:38:55,910 --> 00:38:57,030
Is it that funny, mom?
428
00:38:57,030 --> 00:38:59,100
Is it not?
429
00:39:00,960 --> 00:39:03,000
Look at that!
430
00:39:07,110 --> 00:39:10,090
Oh my, it's so embarrassing.
431
00:39:17,980 --> 00:39:19,110
Turn it off.
432
00:39:21,060 --> 00:39:24,070
It's too late for damage control, sir.
433
00:39:24,070 --> 00:39:27,990
I'm afraid you should get
ready for an interrogation.
434
00:39:27,990 --> 00:39:29,060
You should hire lawyers first, and...
435
00:39:29,060 --> 00:39:31,980
Find out who leaked the
information to the press.
436
00:39:31,980 --> 00:39:34,060
I'm going to kill that person.
437
00:39:34,060 --> 00:39:38,050
Mr. Chairman. You shouldn't
employ that method anymore.
438
00:39:38,050 --> 00:39:42,080
Mr. Chairman, our company stock
value is continuing to drop...
439
00:39:45,060 --> 00:39:49,070
As for the stock value, it will
come back to normal, so don't worry.
440
00:39:51,890 --> 00:39:53,040
Why couldn't you stop the press?
441
00:39:53,040 --> 00:39:57,110
It was an internet news
site... I'm sorry, sir.
442
00:39:58,960 --> 00:40:03,070
If I go to the jail this time,
I'm going to get rid of you first.
443
00:40:03,070 --> 00:40:05,000
Do you understand?
444
00:40:05,000 --> 00:40:07,980
So why did you do such a thing...
445
00:40:07,980 --> 00:40:09,940
What?
446
00:40:09,940 --> 00:40:12,960
Beat it, you imbecile!
447
00:40:17,920 --> 00:40:23,020
Do everything in your power so that Ji-heon's
448
00:40:23,020 --> 00:40:27,080
name and photos won't get printed in public.
449
00:40:28,026 --> 00:40:29,445
[1. Cha Ji-heon, 2. Cha Bong-man]
450
00:40:30,667 --> 00:40:33,342
[The truth of Chairman Cha's assault]
451
00:40:40,512 --> 00:40:43,277
[Hostess bar pervert. Go suck
on your daddy's nipples]
452
00:40:45,100 --> 00:40:47,970
These jerks...
453
00:40:52,000 --> 00:40:54,040
Sir...
454
00:40:55,920 --> 00:40:59,930
How dare you show up just now!
455
00:41:00,030 --> 00:41:02,040
This.
456
00:41:02,040 --> 00:41:04,120
Did you find her?
457
00:41:04,120 --> 00:41:13,020
The gangsters didn't have
any contact address of hers.
458
00:41:13,020 --> 00:41:14,960
There's no way to find her...
459
00:41:14,960 --> 00:41:18,890
Why did you show up, then?
460
00:41:18,890 --> 00:41:20,060
The thing is...
461
00:41:21,970 --> 00:41:25,110
There are so many
restaurants in this city, but...
462
00:41:25,110 --> 00:41:31,100
I don't know why a journalist
happened to eat next to me...
463
00:41:31,100 --> 00:41:36,940
It was so unlucky.
464
00:41:36,940 --> 00:41:39,900
Is it you or me who's unlucky?
465
00:41:39,900 --> 00:41:41,040
It's me.
466
00:41:41,040 --> 00:41:46,100
If your father finds out about
this, I'll be a dead man.
467
00:41:46,100 --> 00:41:48,080
He will find it out.
468
00:41:48,080 --> 00:41:53,980
He will end up finding that journalist.
469
00:41:53,980 --> 00:41:58,870
I'll probably die too
because you work for me.
470
00:41:58,870 --> 00:42:00,880
What should we do?
471
00:42:00,880 --> 00:42:03,030
You're saying that you don't
want to die by the chairman, right?
472
00:42:03,030 --> 00:42:05,880
Of course!
473
00:42:05,880 --> 00:42:07,880
Then, you should let me kill you first!
474
00:42:07,880 --> 00:42:08,990
Please don't do this.
475
00:42:08,990 --> 00:42:14,020
If you act like this, you'll become
exactly the same as your father.
476
00:42:20,090 --> 00:42:21,930
Is there anything I can do
in our foreign branch?
477
00:42:21,930 --> 00:42:23,990
You want to go abroad?
478
00:42:23,990 --> 00:42:27,070
Book a ticket so that I'll be able to
leave before the trial.
479
00:42:27,070 --> 00:42:31,020
And pack up for me in advance.
This will be your last mission,
480
00:42:31,020 --> 00:42:33,080
so don't make any mistakes.
481
00:42:33,080 --> 00:42:36,890
Yes, sir.
482
00:42:36,890 --> 00:42:40,050
Why are you so obedient?
Aren't you going to beg me?
483
00:42:40,050 --> 00:42:43,090
Do you want me to hang around
here so your father will find me?
484
00:42:43,090 --> 00:42:44,920
No, I don't,
485
00:42:44,920 --> 00:42:46,070
but why are you giving up so quickly?
486
00:42:46,070 --> 00:42:47,050
If you kneel down and beg my pardon...
I may be able to forgive...
487
00:42:47,050 --> 00:42:51,050
No, I'll just give up.
488
00:42:51,050 --> 00:42:56,060
Also, let me tell you
something for the last time.
489
00:42:56,060 --> 00:42:58,030
For the last time?
490
00:43:00,910 --> 00:43:04,080
I'm at the same age as you.
491
00:43:04,080 --> 00:43:06,050
Your birthday might come earlier than mine,
492
00:43:06,050 --> 00:43:10,000
but I look older!
493
00:43:12,000 --> 00:43:15,080
Since I have a bit of affection for you,
let me give you some advice.
494
00:43:15,080 --> 00:43:18,990
Do you know... That you
have a terrible personality?
495
00:43:18,990 --> 00:43:21,930
That's why your secretaries
keep running away from you,
496
00:43:21,930 --> 00:43:24,890
and your employees speak
ill of you behind your back.
497
00:43:24,890 --> 00:43:27,030
You should also work for your money!
498
00:43:27,030 --> 00:43:29,890
Imagine how disappointed our farmers would be
499
00:43:29,890 --> 00:43:32,960
when they discover that their
food is going into your mouth.
500
00:43:32,960 --> 00:43:37,070
You should repent, and
straighten yourself out, you punk!
501
00:43:52,030 --> 00:43:54,110
I don't care whether you leave or not...
502
00:43:54,110 --> 00:43:58,050
I don't care whether my employees
speak ill of me behind my back or not...
503
00:43:58,050 --> 00:44:00,030
That poophead!
504
00:44:03,980 --> 00:44:07,010
The accused is sentenced to 1
and half years of imprisonment
505
00:44:07,010 --> 00:44:12,030
with two years probation.
506
00:44:12,030 --> 00:44:15,980
And the accused will be sentenced to
180 hours of community service.
507
00:44:15,980 --> 00:44:19,040
I have already served my
country by creating jobs.
508
00:44:19,040 --> 00:44:21,000
What more do they want me to do?
509
00:44:21,000 --> 00:44:23,900
They can hear us... Mr. Chairman.
510
00:44:24,080 --> 00:44:27,100
I won't do it. You, do it in my place.
511
00:44:30,990 --> 00:44:31,900
Here he comes.
512
00:44:31,900 --> 00:44:35,020
What happened to your sentence?
513
00:44:40,890 --> 00:44:42,950
Chairman Cha Bong-man of DN Group
514
00:44:42,950 --> 00:44:49,020
was sentenced to 2 years' probation
and 180 hours of public service.
515
00:44:49,020 --> 00:44:51,900
Chairman Cha spent his days in the hospital
during the trial and didn't show up to court,
516
00:44:51,900 --> 00:44:54,880
and Chairman Cha nor the DA's office
517
00:44:54,880 --> 00:44:55,870
wished to appeal to a higher court.
518
00:44:55,870 --> 00:44:58,920
Therefore, this case will be
closed with today's sentence.
519
00:45:20,110 --> 00:45:22,100
Grandma!
520
00:45:28,880 --> 00:45:31,070
Don't move!
521
00:45:31,070 --> 00:45:33,030
Grandma!
522
00:45:33,030 --> 00:45:35,920
The journalists are here, sir.
523
00:45:41,920 --> 00:45:44,930
Don't move!
524
00:45:44,930 --> 00:45:46,980
Grandma!
525
00:45:59,105 --> 00:46:01,480
[The chairman of DN group has shed
tears during his community service]
526
00:46:08,020 --> 00:46:10,080
What are you looking for?
527
00:46:10,080 --> 00:46:11,120
I'm looking for the hole.
528
00:46:11,120 --> 00:46:12,110
What?
529
00:46:12,110 --> 00:46:15,050
The sky fell a long time ago,
530
00:46:15,050 --> 00:46:21,050
so I'm looking for the hole
through where I'll run away.
531
00:46:21,050 --> 00:46:24,900
Is it a deficit again?
532
00:46:24,900 --> 00:46:28,890
I have to pay $500 every
month for my student loan.
533
00:46:28,890 --> 00:46:30,910
In addition to that, there are card payments,
534
00:46:30,910 --> 00:46:33,090
the rent and the cell phone bill...
535
00:46:33,090 --> 00:46:38,020
How can I deal with all these
expenses with my part-time job?
536
00:46:38,020 --> 00:46:40,960
Do I have to declare bankruptcy?
537
00:46:42,930 --> 00:46:47,950
Will I have to become a credit
delinquent before I get a job?
538
00:46:47,950 --> 00:46:51,880
You're not the only person with
a deficit in the bank account.
539
00:46:51,880 --> 00:46:54,870
Let's declare bankruptcy together.
540
00:47:02,040 --> 00:47:05,090
The balance of my bank
account has 4 zeros.
541
00:47:06,930 --> 00:47:09,980
Card payment has 5 zeros.
542
00:47:10,110 --> 00:47:14,940
My student loan has 7 zeros.
543
00:48:07,010 --> 00:48:09,100
Did you go crazy?
544
00:48:29,930 --> 00:48:33,970
Do you really think that your life
will change with a new resume?
545
00:48:33,970 --> 00:48:35,980
I should still rewrite this.
546
00:48:35,980 --> 00:48:39,940
I'll make a ton of resumes
and distribute them everywhere.
547
00:48:42,237 --> 00:48:43,776
[I'm experienced in the
working society due to my]
548
00:48:43,776 --> 00:48:45,315
[Diligent college years
and various volunteering]
549
00:48:51,970 --> 00:48:54,040
To be frank with you,
I wasn't a very good student.
550
00:48:54,040 --> 00:48:58,100
I was once known as the
legend of Bal-san-Dong.
551
00:48:58,100 --> 00:49:01,060
However, since then, I
have worked really hard.
552
00:49:04,920 --> 00:49:06,920
- Mr. Kim Jong-cheol.
- Yes, sir.
553
00:49:06,920 --> 00:49:10,201
What do you think great leadership is?
554
00:49:10,201 --> 00:49:16,286
I think great leadership is leading
by example without being arrogant.
555
00:49:16,286 --> 00:49:22,371
Willing to learn with humility and
caring for others as for yourself.
556
00:49:23,090 --> 00:49:27,950
My life in college was full of challenges.
557
00:49:27,950 --> 00:49:32,910
I assisted the president as the general
secretary of the College Student Union,
558
00:49:32,910 --> 00:49:37,100
so I have often thought
about great leadership.
559
00:49:39,030 --> 00:49:46,010
Great leadership is to know how
to lead people with sincerity.
560
00:49:46,010 --> 00:49:48,970
It was actually not my dream
to become a secretary.
561
00:49:48,970 --> 00:49:52,870
I thought I was better fit
to become a leader.
562
00:49:52,870 --> 00:49:59,990
However, I realized that a leader is not
born but is made by other people.
563
00:49:59,990 --> 00:50:02,970
This is my last question.
564
00:50:02,970 --> 00:50:04,070
Mr. Kim Jong-cheol.
565
00:50:04,070 --> 00:50:07,970
What kind of qualities do you
think an assistant should have?
566
00:50:07,970 --> 00:50:14,970
A real assistant knows how to have a
true and honest conversation with his boss.
567
00:50:14,970 --> 00:50:17,940
Why don't you guys ask me any questions?
568
00:50:23,020 --> 00:50:28,940
No one asked me any questions.
569
00:50:28,940 --> 00:50:31,020
I'm sorry,
570
00:50:31,020 --> 00:50:35,970
but I think you would fit
better in another company.
571
00:50:35,970 --> 00:50:40,000
I have so many talents.
572
00:50:44,120 --> 00:50:54,592
โช Don't go away, away...
Don't go away. I love you โช
573
00:50:55,960 --> 00:51:01,080
โช I'm afraid you and I will grow apart โช
574
00:51:01,950 --> 00:51:09,100
We put more importance in palm lines
than your educational background.
575
00:51:11,900 --> 00:51:15,990
Please let me show you my kickboxing skill.
576
00:51:34,070 --> 00:51:38,050
Why won't you ask me any questions?
577
00:51:38,050 --> 00:51:45,050
Why isn't anyone asking me any questions?
578
00:51:45,050 --> 00:51:50,030
We're hiring a secretary,
but that's not your major, and...
579
00:51:50,030 --> 00:51:53,940
You didn't mention that only those
who majored in this field should apply,
580
00:51:53,940 --> 00:51:58,090
and these applicants are not
those who majored in this field either.
581
00:51:58,090 --> 00:52:00,090
I guess it's because of my school.
582
00:52:00,090 --> 00:52:03,870
I know that I graduated
from a shabby university,
583
00:52:03,870 --> 00:52:07,070
but it wasn't a prerequisite either.
584
00:52:07,070 --> 00:52:11,990
You didn't mention that you wanted
people from prestigious universities.
585
00:52:11,990 --> 00:52:14,050
I apologize. Let's start over again then.
586
00:52:14,050 --> 00:52:20,900
No, I know that you won't hire me anyway,
587
00:52:20,900 --> 00:52:26,040
so let me just say something
that have in mind instead.
588
00:52:26,040 --> 00:52:30,080
I know that you must all be great men,
589
00:52:30,080 --> 00:52:35,910
and your time is really
precious. However, so is mine.
590
00:52:35,910 --> 00:52:38,920
The time I spent to make my resume and
591
00:52:38,920 --> 00:52:42,890
prepare myself for the interview
is just as precious as yours.
592
00:52:42,890 --> 00:52:47,050
I may look funny and ignorant to you,
593
00:52:47,050 --> 00:52:51,120
But to me, you're the ones
that look funny and ignorant.
594
00:52:51,120 --> 00:52:55,970
Everyone is great, and everyone is ugly.
595
00:52:55,970 --> 00:52:59,020
Everyone is knowledgeable,
and everyone is ignorant.
596
00:52:59,020 --> 00:53:02,940
This man may be good at this while
that man may be good at something else.
597
00:53:02,940 --> 00:53:05,050
Everyone has different talents, that's all.
598
00:53:05,050 --> 00:53:07,040
Entrance exam scores? Pedigree?
599
00:53:07,040 --> 00:53:10,060
You're the people that are ignorant because
600
00:53:10,060 --> 00:53:13,890
you only judge people by those qualities.
601
00:53:13,890 --> 00:53:16,940
I wonder how you people can
run a big company like this
602
00:53:16,940 --> 00:53:23,090
when you don't even treat us like people.
603
00:53:23,090 --> 00:53:25,910
I'm very concerned, and
604
00:53:25,910 --> 00:53:27,930
I am very worried about
the future of this country.
605
00:53:27,930 --> 00:53:29,940
Do you understand?
606
00:53:41,060 --> 00:53:43,980
Please do better in the future.
607
00:53:48,010 --> 00:53:50,080
Thank you for your time.
608
00:54:11,870 --> 00:54:13,040
You may leave now.
609
00:54:20,880 --> 00:54:21,970
What was that all about?
610
00:54:21,970 --> 00:54:24,950
She should go to the National Assembly.
611
00:54:28,382 --> 00:54:32,154
[Resume]
612
00:54:38,940 --> 00:54:41,910
Ladies and gentlemen,
starting now for an hour,
613
00:54:41,910 --> 00:54:43,090
we're having a promotion
for webfoot octopuses.
614
00:54:43,090 --> 00:54:44,880
It's $10.
615
00:54:44,880 --> 00:54:47,990
Normally it costs $15, but it's $10.
616
00:54:47,990 --> 00:54:50,970
Vegetables are all free!
617
00:54:54,990 --> 00:54:56,930
Hello?
618
00:54:56,930 --> 00:54:58,110
Yes, it is.
619
00:55:00,970 --> 00:55:02,930
Pardon?
620
00:55:05,050 --> 00:55:11,890
I see. Thank you.
621
00:55:18,970 --> 00:55:26,900
Ladies and gentlemen,
for an hour starting now,
622
00:55:26,900 --> 00:55:39,090
vegetables are $10, and all
the webfoot octopuses are free.
623
00:55:39,090 --> 00:55:42,990
- Vegetable are just $10...
- What are you saying?
624
00:55:42,990 --> 00:55:45,040
I'm sorry.
625
00:55:45,040 --> 00:55:48,070
For one hour, webfoot octopuses are only $10,
626
00:55:48,070 --> 00:55:53,910
and vegetables are... Are they insane?
627
00:55:53,910 --> 00:55:57,010
Why did they hire me? Does this make sense?
628
00:55:57,010 --> 00:56:00,000
Isn't it a good thing to get hired?
629
00:56:00,000 --> 00:56:05,910
I totally crashed the interview, so why?
630
00:56:05,910 --> 00:56:08,090
Why?
631
00:56:08,090 --> 00:56:13,940
Maybe they hired someone
who had the same name as you.
632
00:56:13,940 --> 00:56:15,070
It's not Noh Eun-seol from Bal-san-dong
but Noh Eun-seol from Bong-chun-dong
633
00:56:15,070 --> 00:56:17,940
or Ga-ri-bong-dong.
634
00:56:17,940 --> 00:56:19,950
Do you think so?
635
00:56:22,110 --> 00:56:25,030
I'm still going to go.
636
00:56:25,030 --> 00:56:29,100
I'm sorry for the other Noh Eun-seols,
but I'll be going.
637
00:56:30,950 --> 00:56:31,950
That's right.
638
00:56:31,950 --> 00:56:34,950
It's you, Noh Eun-seol
from Bal-san-dong.
639
00:56:35,890 --> 00:56:37,110
Are you serious?
640
00:56:37,980 --> 00:56:39,900
Why are you so surprised?
641
00:56:39,900 --> 00:56:41,900
Weren't you hired through some connection?
642
00:56:41,900 --> 00:56:42,970
Excuse me?
643
00:56:42,970 --> 00:56:47,060
Rumor has it that General Manager
Cha Mu-won personally chose you.
644
00:56:47,060 --> 00:56:48,940
Hey!
645
00:56:49,980 --> 00:56:54,050
You should go to the secretary's
office to start your training.
646
00:56:54,050 --> 00:56:55,910
Okay.
647
00:56:57,890 --> 00:57:01,110
It's nice to meet you.
My name is Noh Eun-seol.
648
00:57:01,110 --> 00:57:04,930
Yes, I'm calling you to confirm
the reservation for the golf course.
649
00:57:04,930 --> 00:57:07,010
Yes, 8 a.m. is correct.
650
00:57:10,990 --> 00:57:14,090
Nice meeting you.
My name is Noh Eun-seol.
651
00:57:18,050 --> 00:57:21,060
I sent the document a few days ago.
652
00:57:21,060 --> 00:57:24,930
Please call me if you need anything else.
653
00:57:24,930 --> 00:57:26,110
Thank you, sir.
654
00:57:26,110 --> 00:57:28,050
Nice meeting you. My name is...
655
00:57:28,050 --> 00:57:29,030
I know who you are.
656
00:57:29,030 --> 00:57:31,020
So, you don't have to repeat yourself.
657
00:57:31,020 --> 00:57:32,970
Have a seat there and wait.
658
00:57:32,970 --> 00:57:34,090
Yes.
659
00:57:36,960 --> 00:57:42,060
By the way, may I meet with General
Manager Cha Mu-won for a second?
660
00:57:44,070 --> 00:57:45,870
Come in.
661
00:57:56,970 --> 00:57:59,090
Weren't you one of the interviewers?
662
00:58:05,910 --> 00:58:10,090
What is it that you wanted to ask me?
663
00:58:10,090 --> 00:58:16,930
Please tell me why, sir.
664
00:58:18,030 --> 00:58:22,870
I know that I'm pretty.
665
00:58:22,870 --> 00:58:25,070
Did your first love look like me?
666
00:58:25,070 --> 00:58:31,930
Or... Did you fall for me at first sight?
667
00:58:31,930 --> 00:58:36,040
I'm sorry, but neither are correct.
668
00:58:36,100 --> 00:58:41,080
I see...
669
00:58:41,080 --> 00:58:47,060
I really don't understand...
Why did you hire me?
670
00:58:47,060 --> 00:58:50,930
Have you heard about
the Chairman Cha scandal?
671
00:58:50,930 --> 00:58:52,930
Excuse me?
672
00:58:52,930 --> 00:58:56,030
I think I have seen it on TV.
673
00:58:56,030 --> 00:59:04,110
The person you'll be assisting is
Chairman Cha's 2nd... Only son.
674
00:59:04,110 --> 00:59:06,980
Yes.
675
00:59:06,980 --> 00:59:07,990
So what?
676
00:59:07,990 --> 00:59:12,090
An ordinary person can't handle him.
677
00:59:12,090 --> 00:59:13,980
I'm pretty ordinary...
678
00:59:13,980 --> 00:59:16,930
You were once a legend in Bal-dan-Dong.
679
00:59:20,930 --> 00:59:22,060
Please pardon me.
680
00:59:31,010 --> 00:59:32,880
Yes, Mr. Chairman.
681
00:59:32,880 --> 00:59:34,970
I heard that you've hired
a new secretary for Ji-heon.
682
00:59:34,970 --> 00:59:37,100
Why did you pick that lousy girl?
683
00:59:37,100 --> 00:59:39,880
I thought that we would need a change.
684
00:59:39,880 --> 00:59:41,060
What do you mean?
685
00:59:41,060 --> 00:59:43,920
No matter how elite our
past employees have been,
686
00:59:43,920 --> 00:59:46,100
no one could control Ji-heon.
687
00:59:46,100 --> 00:59:49,060
The new secretary might not have a
great pedigree as her predecessors,
688
00:59:49,060 --> 00:59:54,950
but she's mentally much
stronger than they are.
689
00:59:54,950 --> 00:59:57,910
She's the one Ji-heon needs
as his secretary now.
690
00:59:57,910 --> 01:00:00,020
Okay. I'm busy, so bye.
691
01:00:05,070 --> 01:00:07,050
Did I answer your question?
692
01:00:07,050 --> 01:00:08,980
Yes.
693
01:00:14,090 --> 01:00:17,970
Why did they poop this much?
694
01:00:19,030 --> 01:00:19,980
Don't spray it anymore.
695
01:00:19,980 --> 01:00:21,960
It's stinks, and my head hurts.
696
01:00:21,960 --> 01:00:23,880
Forgive me.
697
01:00:24,920 --> 01:00:26,940
What's going on with Ji-heon?
698
01:00:26,940 --> 01:00:28,110
I have no idea...
699
01:00:28,110 --> 01:00:32,120
As long as I'm concerned,
the due date is past.
700
01:00:33,060 --> 01:00:35,900
Mr. Chairman, please take a break.
701
01:00:35,900 --> 01:00:37,870
I'll do it.
702
01:00:40,090 --> 01:00:44,020
You're not supposed to do this, Mr. Chairman!
703
01:00:44,020 --> 01:00:47,940
No, I've been doing all this
laundry by myself until now,
704
01:00:47,940 --> 01:00:49,090
and I just got up because my back hurts.
705
01:00:49,090 --> 01:00:51,910
Shame on you!
706
01:00:51,910 --> 01:00:52,980
It's not what you think...
707
01:00:52,980 --> 01:00:56,990
The chairman has done this
laundry all by himself...
708
01:00:56,990 --> 01:01:03,990
Should I report everything
to the court and the press?
709
01:01:03,990 --> 01:01:05,110
I'd rather you not...
710
01:01:05,110 --> 01:01:08,940
You're going to work hard, right?
711
01:01:10,010 --> 01:01:12,950
I'll appreciate your hard work.
712
01:01:43,100 --> 01:01:46,060
This is all because of that poophead.
713
01:01:56,040 --> 01:01:58,120
What is this?
714
01:01:58,120 --> 01:02:00,040
Grandma!
715
01:02:01,090 --> 01:02:04,880
What's wrong with you, grandma?
716
01:02:04,880 --> 01:02:06,120
Close the door.
717
01:02:09,980 --> 01:02:11,880
Let's go to the office.
718
01:02:11,880 --> 01:02:15,060
How can I go to my office now?
It's so embarrassing, Grandma!
719
01:02:40,030 --> 01:02:41,950
Stop right there!
720
01:02:43,100 --> 01:02:45,070
Come here.
721
01:02:55,100 --> 01:02:56,920
Follow me.
722
01:02:56,920 --> 01:02:57,960
Yes.
723
01:03:05,120 --> 01:03:09,030
This is your desk.
724
01:03:09,030 --> 01:03:11,880
Your predecessor isn't here to train you,
725
01:03:11,880 --> 01:03:16,070
so you should learn from the
other secretaries on your own.
726
01:03:16,070 --> 01:03:19,870
Yes, ma'am! I'll do my best!
727
01:03:37,980 --> 01:03:40,950
I really don't know why
you hired that kind of girl.
728
01:03:40,950 --> 01:03:42,020
Because she's desperate.
729
01:03:42,020 --> 01:03:43,120
Excuse me?
730
01:03:43,120 --> 01:03:46,040
Don't you think she'll be
that much more loyal?
731
01:03:46,040 --> 01:03:50,910
Not for Ji-heon but for me.
732
01:03:50,910 --> 01:03:52,990
I see.
733
01:03:52,990 --> 01:03:54,920
Also, don't you think she's cute?
734
01:04:14,880 --> 01:04:16,930
Walk straight!
735
01:04:23,970 --> 01:04:26,010
Get up! It's your boss.
736
01:04:26,010 --> 01:04:28,040
Nice to meet you, sir.
My name is Noh Eun-seol,
737
01:04:28,040 --> 01:04:30,870
and I will be working for you.
53144
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.