All language subtitles for Power.Book.III.Raising.Kanan.S01E02.Reaping.And.Sowing.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,670 --> 00:00:23,670 2 00:00:23,710 --> 00:00:27,920 3 00:00:28,000 --> 00:00:30,090 4 00:00:30,170 --> 00:00:31,630 5 00:00:31,720 --> 00:00:34,390 6 00:00:34,470 --> 00:00:35,470 7 00:00:39,520 --> 00:00:42,230 8 00:00:46,650 --> 00:00:48,190 9 00:00:48,270 --> 00:00:50,530 10 00:00:50,610 --> 00:00:51,780 11 00:00:52,740 --> 00:00:53,990 12 00:00:54,070 --> 00:00:59,450 13 00:00:59,540 --> 00:01:03,500 14 00:01:03,580 --> 00:01:05,750 15 00:01:05,830 --> 00:01:07,880 16 00:01:12,260 --> 00:01:13,970 17 00:01:14,050 --> 00:01:17,430 18 00:01:17,510 --> 00:01:18,850 19 00:01:18,930 --> 00:01:21,390 20 00:01:23,310 --> 00:01:24,310 21 00:01:24,350 --> 00:01:25,270 22 00:01:25,350 --> 00:01:27,400 23 00:01:27,480 --> 00:01:29,150 24 00:01:29,230 --> 00:01:30,570 25 00:01:30,650 --> 00:01:32,360 26 00:03:13,803 --> 00:03:15,933 La școală înveți despre Isaac Newton, 27 00:03:17,130 --> 00:03:19,880 și teoria că fiecare acțiune are o reacție. 28 00:03:19,970 --> 00:03:21,180 Legea lui. 29 00:03:21,640 --> 00:03:23,760 A spus asta și este real. 30 00:03:24,760 --> 00:03:29,140 În laborator și pe stradă, tot ce faci se întoarce. 31 00:03:30,020 --> 00:03:33,980 Și uneori se întoarce când ieși să duci gunoiu. 32 00:03:34,610 --> 00:03:36,570 Kanan! Haide! 33 00:03:45,830 --> 00:03:47,490 Este prima ta zi de școală de când... 34 00:03:48,870 --> 00:03:49,910 Ști tu. 35 00:03:51,500 --> 00:03:54,920 Au trecut doar câteva zile, deci este încă periculos. Trebuie să fii atent. 36 00:03:56,130 --> 00:03:57,420 Am înțeles. 37 00:03:57,500 --> 00:04:00,050 Nu se vede, Kanan. Vorbesc serios. 38 00:04:01,760 --> 00:04:02,630 Deci nu am înțeles. 39 00:04:02,720 --> 00:04:05,430 Mă auzi, dar nu mă înțelegi. 40 00:04:06,010 --> 00:04:08,060 Familia băiatului respectiv suferă. 41 00:04:08,770 --> 00:04:12,640 Singurul lucru pe care și-l doresc este să găsească 42 00:04:12,730 --> 00:04:14,650 vinovatul și să găsească o modalitate de a-l ucide. 43 00:04:18,820 --> 00:04:19,820 La naiba cu asta. 44 00:04:20,110 --> 00:04:22,610 Este mai bine să stați în interior până când praful se depune. 45 00:04:24,160 --> 00:04:26,620 Ai de gând să mă închizi până la sfârșitul liceului? 46 00:04:27,370 --> 00:04:28,370 Nu e o idee rea. 47 00:04:29,120 --> 00:04:31,870 Mamă, e în regulă. 48 00:04:35,790 --> 00:04:37,040 Mă așteaptă. 49 00:04:40,840 --> 00:04:42,050 Cască ochii Kanan. 50 00:04:43,470 --> 00:04:44,470 Tot timpul! 51 00:05:22,380 --> 00:05:23,380 Kanan! 52 00:05:31,640 --> 00:05:33,850 - Ce? - Te duc eu. 53 00:05:36,350 --> 00:05:37,350 Te aștept. 54 00:05:49,580 --> 00:05:50,910 Ce mai așteptăm? 55 00:05:51,910 --> 00:05:52,910 Pe bune? 56 00:06:01,380 --> 00:06:04,170 Când trăgeam pe plajă, 57 00:06:04,840 --> 00:06:08,640 ai spus că o să mă introduci în operațiune. 58 00:06:08,720 --> 00:06:10,010 Ai început deja Kanan. 59 00:06:11,050 --> 00:06:12,350 Asta am încercat să îți explic. 60 00:06:12,930 --> 00:06:16,100 Când ai tras cu arma aia pe stradă, te-ai băgat automat în afacerile familiei. 61 00:06:16,810 --> 00:06:19,100 Oamenii comentează, arătând cu degetul. 62 00:06:19,520 --> 00:06:22,940 Poți fi sigur că vor arăta cu degetul către tine și prietenii tăi. 63 00:06:26,360 --> 00:06:27,610 Mă sperie ce urmează. 64 00:06:29,200 --> 00:06:30,700 Am nevoie să-mi fi alături. 65 00:06:31,160 --> 00:06:33,740 Această frică ne ține atenți și treji. 66 00:06:34,450 --> 00:06:35,450 Ne ține în viață. 67 00:06:36,370 --> 00:06:37,370 E ok să te temi. 68 00:06:37,460 --> 00:06:39,670 Nu ascunde asta. 69 00:06:42,290 --> 00:06:43,290 Mă tem. 70 00:07:02,730 --> 00:07:04,360 Băi gata! Potoliți-vă. 71 00:07:04,440 --> 00:07:05,480 Dăi drumu la păr. 72 00:07:06,780 --> 00:07:08,990 Buck nu te-a iubit proasto! 73 00:07:09,070 --> 00:07:10,740 A fost la mine cu o noapte înainte. 74 00:07:14,410 --> 00:07:15,450 Jegoaso! 75 00:07:15,540 --> 00:07:17,370 Du-le în biroul meu! 76 00:07:17,450 --> 00:07:19,460 Treceți în clasă! 77 00:07:19,540 --> 00:07:21,540 Acum! 78 00:07:21,630 --> 00:07:22,670 Mișcați-vă! 79 00:07:27,170 --> 00:07:28,010 80 00:07:28,090 --> 00:07:29,260 Davina este supărată. 81 00:07:30,050 --> 00:07:33,600 S-au bătut pentru un tip mort. Sunt chiar tâmpite. 82 00:07:33,680 --> 00:07:35,220 Juke, hai să mergem! 83 00:07:42,190 --> 00:07:45,520 Ți-am spus să nu cedezi în fața lui Nique, dar ai făcut-o oricum. 84 00:07:45,860 --> 00:07:48,110 Acum are zonele noastre și Kanan este urmărit în continuare. 85 00:07:49,030 --> 00:07:50,900 Pe scurt, am pierdut totul degeaba. 86 00:07:51,240 --> 00:07:53,240 Ai văzut starea casei mele? 87 00:07:53,320 --> 00:07:55,490 Este plină de găuri. De la Nique. 88 00:07:56,030 --> 00:07:58,700 A trebuit să cedez la toate zonele noastre. 89 00:07:58,790 --> 00:07:59,790 Nu regret. 90 00:07:59,830 --> 00:08:02,460 A fost decizia corectă. O luptă pe rând. 91 00:08:02,540 --> 00:08:06,090 Până când nu vor mai vorbi despre Kanan și 92 00:08:06,170 --> 00:08:07,380 prietenii săi pentru că l-au ucis pe Buck Twenty, 93 00:08:07,920 --> 00:08:09,460 nu vom avea pace. 94 00:08:10,242 --> 00:08:12,260 Luați-l pe Kanan de la școală și duceți-l la ascunzătoare. 95 00:08:12,340 --> 00:08:13,840 Va sta cuminte acolo. 96 00:08:14,850 --> 00:08:15,890 Apropo de ascunzătoare, 97 00:08:16,140 --> 00:08:18,810 în curând, Con Ed își va da seama că le-am furat puterea. 98 00:08:18,890 --> 00:08:20,230 Suntem acolo de prea mult timp. 99 00:08:20,890 --> 00:08:22,770 Am văzut câteva case goale lângă Lindon. 100 00:08:22,850 --> 00:08:25,310 Aceste case sunt prea expuse. 101 00:08:26,320 --> 00:08:28,070 Avem nevoie de un paravan. 102 00:08:28,530 --> 00:08:32,150 Early Tyler vorbea despre deschiderea unui magazin de pești exotici 103 00:08:32,990 --> 00:08:34,240 cu piranha și alte specii. 104 00:08:35,070 --> 00:08:37,990 Am putea sta in spate, și acvariile în față. 105 00:08:39,540 --> 00:08:41,460 Ce știe Early Tyler despre pești? 106 00:08:41,540 --> 00:08:43,540 Tipul a avut un salon de frizerie timp de patru minute, 107 00:08:43,620 --> 00:08:46,630 iar Ministerul Sănătății l-a închis din cauza scabiei. 108 00:08:46,710 --> 00:08:48,250 Despre ce vorbesti? 109 00:08:48,340 --> 00:08:50,880 Așteptați un minut. Mai întâi au fost păduchii. 110 00:08:51,420 --> 00:08:52,420 Și nu a fost vina lui Early. 111 00:08:52,920 --> 00:08:57,100 Cineva a intrat acolo cu o perucă infestată și a înmuiat pereții și podeaua. 112 00:08:57,550 --> 00:09:01,430 Magazinul alimentar de lângă Sutphin and Shore este deținut de columbieni, 113 00:09:01,930 --> 00:09:03,730 un cuplu, femeia a venit să mă caute. 114 00:09:04,060 --> 00:09:06,690 Ea a spus că vor o oportunitate. 115 00:09:06,770 --> 00:09:07,900 Știe ea ce facem? 116 00:09:08,400 --> 00:09:11,070 Are un văr în Washington Heights care se află în Nariños. 117 00:09:12,360 --> 00:09:15,910 Ea știe cu ce ne ocupăm. Ne ochește de ceva vreme. 118 00:09:18,280 --> 00:09:21,790 De fapt, am chef să stau la Lanes mâine seară. 119 00:09:22,250 --> 00:09:25,420 Pentru a da de știre că suntem încă activi. Vin, femei și muzică. 120 00:09:25,500 --> 00:09:26,500 O petrecere? 121 00:09:27,170 --> 00:09:28,670 Vrei să dai o petrecere? 122 00:09:28,750 --> 00:09:32,090 Pentru a anunța că ne-am întors pe piață. 123 00:09:33,090 --> 00:09:35,260 Eu mă ocup de afacere și tu organizezi petreceri? 124 00:09:35,840 --> 00:09:37,930 Nu o să te schimbi niciodată. 125 00:09:43,640 --> 00:09:44,890 Sunteți invitați mei apropo. 126 00:09:48,690 --> 00:09:51,650 127 00:09:52,320 --> 00:09:53,320 Hei. 128 00:09:57,490 --> 00:09:58,490 Esti bine? 129 00:09:58,570 --> 00:10:01,200 O aștept pe mama mea. 130 00:10:11,800 --> 00:10:13,260 Nu ne-am mai văzut de câteva zile. 131 00:10:19,260 --> 00:10:20,640 Am lipsit câteva zile. 132 00:10:25,560 --> 00:10:28,270 A trebuit să am grijă de sora mea mai mică. 133 00:10:28,350 --> 00:10:29,350 Mama mea... 134 00:10:31,360 --> 00:10:32,360 nu s-a putut ocupe de ea. 135 00:10:36,650 --> 00:10:38,650 Și eu am lipsit de la școală. 136 00:10:40,780 --> 00:10:42,580 137 00:10:48,500 --> 00:10:49,880 Îmi pare rău pentru Buck. 138 00:10:51,840 --> 00:10:52,840 Mersi. 139 00:10:57,800 --> 00:10:59,760 Știu că nu prea ați fost prieteni, 140 00:11:01,470 --> 00:11:03,140 dar Buck era de treabă. 141 00:11:04,100 --> 00:11:05,100 Cel puțin cu mine. 142 00:11:06,350 --> 00:11:10,850 Nu-mi pasă dacă a ieșit cu Tiffany, nu este ok să bârfim pe cineva care a murit. 143 00:11:12,900 --> 00:11:15,150 De parcă n-aș avea altceva de făcut. 144 00:11:15,900 --> 00:11:17,940 De parcă nu aș avea o viață proprie. 145 00:11:18,030 --> 00:11:22,030 Mi-ai futut toată ziua. 146 00:11:22,120 --> 00:11:25,990 Patricia, de ce tu și Davina nu 147 00:11:26,080 --> 00:11:27,120 intrați în biroul meu unde putem vorbi? 148 00:11:28,000 --> 00:11:30,790 Sunt mamă singură, dr. West. 149 00:11:31,291 --> 00:11:36,670 Cresc două fete singură, fără bărbat. 150 00:11:36,760 --> 00:11:40,050 Hai să vorbim. 151 00:11:41,050 --> 00:11:42,090 Haide, Patricia. 152 00:11:47,520 --> 00:11:48,520 Davina. 153 00:11:53,060 --> 00:11:56,730 Și tu, Kanan, mergi la ore. Acum! 154 00:12:08,370 --> 00:12:11,920 Când mi-am spus să vin singur, am crezut că voi fi împușcat. 155 00:12:13,170 --> 00:12:15,840 Am petrecut o jumătate de oră înconjurând cimitirul 156 00:12:16,290 --> 00:12:18,710 ca să mă asigur că nu este o capcană. 157 00:12:19,090 --> 00:12:21,470 Nu ți-ai fi dat seama Nique. 158 00:12:23,890 --> 00:12:26,600 Încă se bârfește despre cine l-a ucis pe Buck Twenty. 159 00:12:27,180 --> 00:12:30,180 Bârfa nu a omorât pe nimeni. 160 00:12:31,230 --> 00:12:32,350 Nu încă. 161 00:12:32,440 --> 00:12:35,520 Acest tip de conversație se termină întotdeauna prost. 162 00:12:37,270 --> 00:12:39,990 I-am avertizat pe băieții mei, Raq. 163 00:12:40,860 --> 00:12:42,110 Ce altceva pot face? 164 00:12:43,030 --> 00:12:46,120 Așa cum am spus, prietenii lui Buck sunt supărați, 165 00:12:47,370 --> 00:12:52,620 și nu este vina mea dacă iau dreptatea în mâinile lor. 166 00:12:54,500 --> 00:12:56,000 Ști cum merge treaba. 167 00:12:56,790 --> 00:12:58,090 Știi ce trebuie să faci. 168 00:12:59,090 --> 00:13:00,550 Strâzile cer un cadavru. 169 00:13:10,560 --> 00:13:12,850 Umblă vorbe despre Buck. 170 00:13:13,230 --> 00:13:16,310 Sora mea a auzit niște bârfe când își făcea unghiile. 171 00:13:16,400 --> 00:13:18,480 Și la frizerie se aud vorbe. 172 00:13:18,940 --> 00:13:20,190 Când împuști pe cineva, 173 00:13:20,650 --> 00:13:23,360 ai impresia că toată lumea te privește, că toată lumea știe. 174 00:13:24,450 --> 00:13:25,820 Unora le place. 175 00:13:26,570 --> 00:13:28,490 Mie nu. 176 00:13:29,280 --> 00:13:30,370 Cum te simți? 177 00:13:31,790 --> 00:13:32,790 Așa și așa. 178 00:13:33,910 --> 00:13:37,330 Kanan este liniștit pentru că știe că eu l-am împușcat. 179 00:13:37,790 --> 00:13:39,590 Nu contează pentru mine, D. 180 00:13:40,550 --> 00:13:43,590 Veți avea probleme dacă continuați să spuneți asta cu voce tare. 181 00:13:43,670 --> 00:13:45,220 Gata. Stai chill. 182 00:13:46,010 --> 00:13:48,010 Campiona. 183 00:13:48,300 --> 00:13:51,890 Cântărind 50 de kg, direct din Southside, 184 00:13:52,180 --> 00:13:55,230 Davina Harrison! 185 00:13:55,810 --> 00:13:58,020 Cea mai tare gagică. 186 00:13:58,480 --> 00:13:59,900 Și știe și bâtaie. 187 00:14:00,480 --> 00:14:03,230 Bravo. Îmi place. 188 00:14:04,150 --> 00:14:07,070 Buck de abia s-a învinețit și ție ți s-a sculat? 189 00:14:07,860 --> 00:14:08,870 E disponibilă nu? 190 00:14:12,490 --> 00:14:14,750 191 00:14:37,060 --> 00:14:39,060 Nu ai atins nimic cât am lipsit, nu? 192 00:14:39,150 --> 00:14:41,110 In niciun caz. 193 00:14:41,820 --> 00:14:43,900 Bunicul meu Walt are vârsta ta și știu că ești 194 00:14:43,980 --> 00:14:47,490 confuz când nu găsești lucruri unde le-ai lăsat. 195 00:14:48,610 --> 00:14:50,120 Uită-te la Burke făcând glume. 196 00:14:52,370 --> 00:14:53,990 Trebuie sâ.... 197 00:14:55,352 --> 00:14:58,392 vorbim cu mama sâ vedem ce știe despre... 198 00:15:00,000 --> 00:15:01,420 Donyell Worley. 199 00:15:03,090 --> 00:15:04,130 Buck Twenty. 200 00:15:05,000 --> 00:15:08,010 Așa îl numesc în Quebrada. Nu-l cunosc pe Donyell Worley. 201 00:15:08,630 --> 00:15:10,220 Îl cunosc de Buck Twenty. 202 00:15:11,430 --> 00:15:14,260 Și mama lui nu știe nimic. 203 00:15:14,350 --> 00:15:15,720 Nu merită să mergi acolo. 204 00:15:16,730 --> 00:15:18,890 Căpitanul vrea să rezolvăm cazul. 205 00:15:19,600 --> 00:15:21,480 Ar trebui să începem cu familia. 206 00:15:21,571 --> 00:15:24,161 Căpitanului i se rupe de Buck sau de măsa. 207 00:15:24,230 --> 00:15:26,070 Buck este mort și nu putem face nimic pentru asta. 208 00:15:27,490 --> 00:15:28,926 Căpitanul vrea doar să ne asigurăm că 209 00:15:28,950 --> 00:15:31,780 nu vor mai exista decese în Southside. 210 00:15:33,780 --> 00:15:35,030 Să mergem la croitor. 211 00:15:50,800 --> 00:15:53,010 Deci tu ești cel care iese cu sora mea. 212 00:15:53,760 --> 00:15:55,430 Cred că mă confunzi. 213 00:15:56,010 --> 00:15:58,850 Raq. Raquel Thomas este sora mea. 214 00:16:00,100 --> 00:16:03,980 Fratele meu Lou-Lou a spus că sunteți împreună. 215 00:16:04,060 --> 00:16:05,360 Nu sunt cu nimeni. 216 00:16:05,440 --> 00:16:07,320 Poti sa fi sigur. 217 00:16:07,820 --> 00:16:09,400 Altfel te voi sfâșia. 218 00:16:12,740 --> 00:16:14,120 Mă îndoiesc de asta. 219 00:16:26,340 --> 00:16:28,630 Ai luat-o de bună omule. 220 00:16:29,340 --> 00:16:31,130 Glumeam. 221 00:16:31,590 --> 00:16:35,680 Vreau doar să mă asigur că nu ești rău intenționat. 222 00:16:36,810 --> 00:16:39,560 Nu trebuie să îți faci griji. 223 00:16:43,270 --> 00:16:44,270 Marvin. 224 00:16:45,690 --> 00:16:46,690 Symphony. 225 00:16:47,820 --> 00:16:48,940 Îmi place numele tău. 226 00:16:50,490 --> 00:16:53,280 Unde e Toni? 227 00:16:54,610 --> 00:16:55,610 In spate. 228 00:16:57,950 --> 00:16:58,950 229 00:17:05,170 --> 00:17:07,139 E marfâ bună. 230 00:17:07,920 --> 00:17:09,800 Mulțumesc, m-am lăsat. 231 00:17:09,880 --> 00:17:10,920 Treaba ta. 232 00:17:17,010 --> 00:17:19,930 Prea din scurt pentru mâine. De ce nu te duci la un club în Queens? 233 00:17:20,810 --> 00:17:23,770 Dar băieții adoră Manhattanul. 234 00:17:24,230 --> 00:17:26,860 Va fi doar o mică întâlnire cu prietenii. 235 00:17:26,940 --> 00:17:30,150 Găsește-ne un mic colț și nici nu vei observa că suntem aici. 236 00:17:30,690 --> 00:17:32,360 Nu ocupăm prea mult spațiu. 237 00:17:35,740 --> 00:17:36,740 Esti bine? 238 00:17:39,240 --> 00:17:42,080 Nu știu dacă știi, dar sunt în doliu. 239 00:17:43,830 --> 00:17:44,830 Câțelu, este? 240 00:17:45,250 --> 00:17:46,920 Am auzit ceva. 241 00:17:47,000 --> 00:17:49,840 Prăjit în cuptorul cu microunde. 242 00:17:50,880 --> 00:17:52,340 Este un mod oribil de a muri. 243 00:17:52,420 --> 00:17:53,920 Ai animale, Marvin? 244 00:17:54,670 --> 00:17:57,720 Nu curăț după nimeni în afară de mine. 245 00:17:58,760 --> 00:17:59,760 Ești haios. 246 00:18:01,310 --> 00:18:03,220 Dar sora ta este o nenorocită. 247 00:18:04,060 --> 00:18:05,690 Pentru o clipă, m-am gândit... 248 00:18:07,100 --> 00:18:09,560 că poate ea mi-a ucis câțelu. 249 00:18:09,650 --> 00:18:11,610 Raq iubește animalele! 250 00:18:12,400 --> 00:18:13,650 Și te place. 251 00:18:14,150 --> 00:18:15,450 Ea crede că ești curajoasă. 252 00:18:15,530 --> 00:18:18,990 Este un miracol, pentru că nu îi place nici o fată albă. 253 00:18:23,910 --> 00:18:25,500 La ce oră mâine seară? 254 00:18:25,580 --> 00:18:28,630 Nouă sau zece. 255 00:18:28,710 --> 00:18:31,040 - Va trebui să-mi plătești DJ-ul. -Clar. 256 00:18:31,880 --> 00:18:34,760 Dar va trebui să dansezi cu mine. 257 00:18:35,300 --> 00:18:36,510 Nu stiu sa dansez. 258 00:18:37,380 --> 00:18:40,090 Nu contează. Dansez pentru amândoi. 259 00:18:46,730 --> 00:18:48,140 Stai în mașină. 260 00:18:49,350 --> 00:18:52,820 Nu am petrecut trei ani în academia de poliție 261 00:18:52,900 --> 00:18:54,110 ca să aștept în mașină. 262 00:18:54,730 --> 00:18:58,780 Am crezut că, din moment ce tatăl tău, unchii și bunicul 263 00:18:58,860 --> 00:19:00,490 tău sunt ofițeri de poliție, tu nu ai mai fâcut școala. 264 00:19:00,570 --> 00:19:01,570 Suge-o mă. 265 00:19:04,700 --> 00:19:05,910 Așa înveți. 266 00:19:06,000 --> 00:19:08,410 Nu te lăsa insultată de nimeni, nici măcar de mine. 267 00:19:09,210 --> 00:19:10,580 Dar tot așteapți în mașină. 268 00:19:28,560 --> 00:19:30,270 Șase, garda! 269 00:19:39,950 --> 00:19:44,120 Ați uitat cine sunt eu și cine sunteți voi? 270 00:19:44,620 --> 00:19:45,790 Lăsați-l să treacă băi. 271 00:19:46,950 --> 00:19:47,950 272 00:19:49,540 --> 00:19:52,920 Ți-aș face și ție una detective, 273 00:19:53,710 --> 00:19:56,170 dar acesta este un exemplar unicat. 274 00:19:56,590 --> 00:19:57,960 Nu mulțumesc. 275 00:19:59,380 --> 00:20:00,470 Buck Twenty. 276 00:20:01,090 --> 00:20:02,300 A fost unu de-al tău. 277 00:20:08,390 --> 00:20:12,230 Dacă „unul de-al meu” înseamnă că a fost prieten, 278 00:20:13,350 --> 00:20:16,730 deci da, Buck Twenty a fost unul de-al meu. 279 00:20:18,030 --> 00:20:19,650 Să se odihnească în pace. 280 00:20:24,070 --> 00:20:26,620 Nu pmai vreau cadavre Nique. 281 00:20:27,160 --> 00:20:28,240 Mai ales puști. 282 00:20:28,790 --> 00:20:30,580 Trebuie să vorbești cu Raq. 283 00:20:35,920 --> 00:20:38,130 Putem să ieșim la aer? 284 00:20:42,880 --> 00:20:43,880 Ține asta. 285 00:20:45,390 --> 00:20:47,100 E strâmptă la piept. 286 00:21:02,570 --> 00:21:03,570 Ascultă, Nique, 287 00:21:05,530 --> 00:21:06,620 amândoi... 288 00:21:07,530 --> 00:21:10,450 știm că unul dintre cele mai grave lucruri care s-au întâmplat în 289 00:21:10,540 --> 00:21:12,750 Southside a fost Raque Thomas care a preluat postul de la High Post. 290 00:21:18,340 --> 00:21:22,510 Există reguli. Și nu știe sau nu îi pasă. 291 00:21:25,090 --> 00:21:27,050 Un singur rege poate stăpâni regatul, Nique. 292 00:21:28,640 --> 00:21:29,640 Un rege. 293 00:21:30,720 --> 00:21:31,810 Un cod. 294 00:21:32,430 --> 00:21:33,600 O brigadă. 295 00:21:36,600 --> 00:21:37,730 Pariez pe tine. 296 00:21:41,900 --> 00:21:43,150 Bine, detectiv. 297 00:21:44,030 --> 00:21:45,070 Asta e corect. 298 00:21:45,990 --> 00:21:47,660 Dacă evitați mai multe decese, 299 00:21:49,450 --> 00:21:51,870 Te ajut să cucerești tronul. 300 00:21:59,250 --> 00:22:01,170 Davina a păruit-o frumos pe aia. 301 00:22:02,670 --> 00:22:04,300 Fetele astea sunt nebune. 302 00:22:04,760 --> 00:22:05,760 La naiba! 303 00:22:05,840 --> 00:22:07,720 Halim niște pizza sau ce? 304 00:22:07,800 --> 00:22:08,800 - Să mergem. - Clar. 305 00:22:08,890 --> 00:22:10,220 Am planuri. 306 00:22:10,300 --> 00:22:12,720 Juke și secretele sale. 307 00:22:12,810 --> 00:22:14,140 Suge-o, Faimos! 308 00:22:14,520 --> 00:22:18,150 Doar că am o viață proprie, gata, am secrete? 309 00:22:18,230 --> 00:22:20,860 Nu vreau să stau cu niște idioți. 310 00:22:20,940 --> 00:22:22,190 La naiba! 311 00:22:22,690 --> 00:22:24,690 Liniștește-te, Juke! Nu am vrut să te superi. 312 00:22:24,780 --> 00:22:28,820 Are nevoie de bani pentru demo-ul ei. 313 00:22:29,410 --> 00:22:32,620 Va fi următoarea Whitney. Atunci să spunem că am cunoscut-o. 314 00:22:33,580 --> 00:22:34,620 Kanan! 315 00:22:36,040 --> 00:22:37,710 Am venit să te duc la muncă. 316 00:22:38,170 --> 00:22:39,380 De când ai un loc de muncă? 317 00:22:39,460 --> 00:22:41,250 De când i-a spus mama lui. 318 00:22:41,710 --> 00:22:42,710 Sigur. 319 00:22:42,750 --> 00:22:44,260 Sunt un om muncitor. 320 00:22:44,710 --> 00:22:45,800 Trebuie să plec. 321 00:22:51,100 --> 00:22:53,510 Vrei să te luăm? 322 00:22:54,060 --> 00:22:55,470 - Sunt bine. - Haide. 323 00:22:55,560 --> 00:22:58,600 Știu că ești în regulă, doar am întrebat dacă vrei să te luăm. 324 00:22:58,690 --> 00:23:00,610 Tată, nu am nevoie. 325 00:23:06,780 --> 00:23:07,780 Ce zici coițe? 326 00:23:09,320 --> 00:23:10,450 Sper că ești gata. 327 00:23:11,070 --> 00:23:13,410 - Unde mergem? - Vei fi angajatu lunii. 328 00:23:19,290 --> 00:23:21,330 Mă voi întoarce și voi da cu piciorul pisicii! 329 00:23:21,420 --> 00:23:22,460 Esti prost. 330 00:23:22,540 --> 00:23:24,750 - Bună, doamnă Thomas. - Ce se întâmplă, doamnă Thomas? 331 00:23:25,550 --> 00:23:26,630 Unde plecați, băieți? 332 00:23:27,010 --> 00:23:28,630 La pizzerie. 333 00:23:28,970 --> 00:23:29,970 Vă fac eu cinste. 334 00:23:30,720 --> 00:23:32,550 Adevărat? -Ia de aici. 335 00:23:32,640 --> 00:23:34,680 - Mulțumim. - Mersi Lou-Lou. 336 00:23:34,760 --> 00:23:37,180 Îmi pui și tu o vorbă bună la sorta. 337 00:23:37,770 --> 00:23:41,190 Nici măcar nu o mai văd pe Jess. E ocupată cu școala și altele. 338 00:23:41,270 --> 00:23:42,360 Nu locuiește cu tine? 339 00:23:43,110 --> 00:23:46,780 La micul dejun îi spui că am întrebat de ea. 340 00:23:47,190 --> 00:23:51,070 Lui Jess nu-i plac cerealele. 341 00:23:52,280 --> 00:23:57,780 Ți-am cerut să îi transmiți salutările mele. Nu am întrebat despre tractul ei intestinal. 342 00:23:59,330 --> 00:24:00,500 Ce face mama ta? 343 00:24:01,170 --> 00:24:02,420 Este emoționată. 344 00:24:03,830 --> 00:24:05,630 Fratele meu tocmai a ieșit din închisoare. 345 00:24:06,920 --> 00:24:11,130 Ea prefera vremea când era închis. Măcar știa unde să-l găsească. 346 00:24:14,430 --> 00:24:15,470 Haide. 347 00:24:18,100 --> 00:24:19,100 Aveți grijă. 348 00:24:19,140 --> 00:24:20,390 - Clar. 349 00:24:22,600 --> 00:24:24,940 Juliana, ce mai faci, Mami? 350 00:24:25,929 --> 00:24:26,770 Hei. 351 00:24:30,304 --> 00:24:31,483 Tu cine mai ești? 352 00:24:31,913 --> 00:24:33,530 De unde căcat o ști pe nevastă-mea? 353 00:24:34,950 --> 00:24:37,030 Sunt Raq Thomas și acesta este fratele meu Lou-Lou. 354 00:24:37,866 --> 00:24:41,429 Vrem să discutăm despre afacerea dvs. și despre posibilitatea de a lucra împreună. 355 00:24:41,718 --> 00:24:43,858 Eu mă ocup de afaceri, nu ea. 356 00:24:45,741 --> 00:24:46,804 Urmați-mă. 357 00:25:18,210 --> 00:25:21,499 Unde ne aflăm? 358 00:25:22,452 --> 00:25:23,790 La noul tău birou. 359 00:25:28,030 --> 00:25:29,397 Plătesc eu pentru îmbunătățiri. 360 00:25:29,590 --> 00:25:33,920 Ușă ranforsată, camere video și ce mai trebuie. 361 00:25:35,090 --> 00:25:38,390 În schimbul faptului că ne lăsați să folosim acest spațiu, vom plăti chirie. 362 00:25:38,970 --> 00:25:40,930 Vreau un procent din vânzări. 363 00:25:41,470 --> 00:25:44,730 Este riscant să te las să-mi folosești magazinul. Ar trebui să fiu compensat. 364 00:25:44,810 --> 00:25:47,810 De ce vorbești cu mine? Ea e sefa. 365 00:25:48,671 --> 00:25:52,740 Ai un risc prea mic aici. Noi riscăm totul afară. 366 00:25:52,820 --> 00:25:56,740 Dacă nu ieși pe stradă cu noi, nu primești un procent. 367 00:26:02,796 --> 00:26:03,910 Deci ne-am înțeles sau nu? 368 00:26:05,015 --> 00:26:06,210 Nu te rugăm de două ori. 369 00:26:10,350 --> 00:26:11,343 Accept. 370 00:26:12,077 --> 00:26:12,760 E bine. 371 00:26:12,913 --> 00:26:14,090 Îmi convine. 372 00:26:21,046 --> 00:26:23,430 De azi înainte, vi aici în fiecare zi după școală. 373 00:26:23,765 --> 00:26:26,020 Aici îți faci temele. 374 00:26:26,100 --> 00:26:28,810 Ea a spus că, dacă înveți, poți lucra cu noi. 375 00:26:31,770 --> 00:26:32,860 Ce-i asta? 376 00:26:33,360 --> 00:26:34,360 Ce caut eu defapt aici? 377 00:26:36,030 --> 00:26:37,450 378 00:26:38,319 --> 00:26:40,780 Este la sediul central. Acesta este ascunzătoarea, omule. 379 00:26:41,870 --> 00:26:44,250 Ești balauru care păzește auru. 380 00:26:44,750 --> 00:26:45,750 Nu-i așa, Scrap? 381 00:26:46,311 --> 00:26:50,290 Clar. Balaurii gardieni. Ăia suntem noi. 382 00:26:51,210 --> 00:26:54,090 Scrapy te va învăța toate regulile, așa că fi atent. 383 00:26:56,170 --> 00:26:57,840 Mă întorc după tine mai târziu. 384 00:26:57,930 --> 00:26:58,840 Ce mă? 385 00:26:58,930 --> 00:27:00,090 Tu ești balauru! 386 00:27:10,116 --> 00:27:12,150 Hai la țoale Polo originale! 387 00:27:12,230 --> 00:27:14,730 Tricouri, pulovere și jachete! 388 00:27:14,820 --> 00:27:16,110 Salut, ce îți dau? 389 00:27:16,860 --> 00:27:18,900 Toate noi. 390 00:27:20,530 --> 00:27:22,700 - Douăzeci. - Treizeci. 391 00:27:22,780 --> 00:27:24,240 - Nu pot, omule. - Nu. Douăzeci. 392 00:27:25,290 --> 00:27:26,870 Bine, fie. Douăzeci. 393 00:27:29,620 --> 00:27:32,170 Trebuie să înveți să negociezi, Twick. 394 00:27:32,250 --> 00:27:34,840 Mai sunt șase pulovere în geantă. 395 00:27:35,550 --> 00:27:38,630 - Cât costă jacheta aia? - Costă 250 USD. 396 00:27:40,970 --> 00:27:43,470 - Cam mult. - Atunci circulă. 397 00:27:45,060 --> 00:27:46,520 Ediție limitată. 398 00:27:47,640 --> 00:27:48,770 Este ultima. 399 00:27:49,190 --> 00:27:50,730 Toți o vor. 400 00:27:50,810 --> 00:27:53,610 Nu o găsești oriunde. 401 00:27:54,980 --> 00:27:57,780 - O sută. - Nu ne înțelegem... 402 00:27:57,860 --> 00:28:00,843 Sunt drăguță cu tine degeaba? 403 00:28:09,080 --> 00:28:10,250 Sigur nu e fake? 404 00:28:10,330 --> 00:28:11,580 Ești nebun, omule? 405 00:28:11,670 --> 00:28:14,170 Nu ne jigni acuma. 406 00:28:14,250 --> 00:28:16,380 Nu te uiți la noi? 407 00:28:17,420 --> 00:28:19,800 Ia dute mă la africani. 408 00:28:19,880 --> 00:28:22,380 Au replici pentru bugetu tău. 409 00:28:26,132 --> 00:28:28,390 -Ai văzut? 410 00:28:28,470 --> 00:28:30,350 Așa barosane. 411 00:28:30,430 --> 00:28:31,430 412 00:28:32,060 --> 00:28:33,060 Dă-mi restul. 413 00:28:33,150 --> 00:28:35,060 Poftim. Imediat. 414 00:28:35,150 --> 00:28:36,770 Ia de probeaz-o. 415 00:28:36,860 --> 00:28:38,690 416 00:28:38,780 --> 00:28:40,070 Așa să faci. 417 00:28:40,860 --> 00:28:44,240 20, 40, 50 pentru dumneavoastră, domnule. 418 00:28:46,950 --> 00:28:48,290 Da. Altfel. 419 00:28:49,200 --> 00:28:52,410 - Mulțumesc tipule. - A fost o plăcere să facem afaceri. 420 00:28:52,500 --> 00:28:53,580 - Pa omule. 421 00:28:55,080 --> 00:28:57,250 Uşor. 422 00:28:59,000 --> 00:29:01,260 - Ce tip prost! - Mi-am făcut banii, gata. 423 00:29:01,880 --> 00:29:03,680 Veți putea plăti pentru studio. 424 00:29:03,760 --> 00:29:04,930 Știi cum este! 425 00:29:06,171 --> 00:29:07,100 Pe mai târziu. 426 00:29:11,980 --> 00:29:13,020 Cum a fost după ore? 427 00:29:14,444 --> 00:29:15,270 Plictisitor. 428 00:29:16,749 --> 00:29:18,320 Am jucat jocuri video mamă. 429 00:29:18,400 --> 00:29:19,820 Când ies pe străzi? 430 00:29:20,230 --> 00:29:21,440 Te grăbești puiule. 431 00:29:24,655 --> 00:29:26,577 M-am întâlnit cu Famous și cu Derek astăzi. 432 00:29:27,397 --> 00:29:28,580 Cu D-Wiz? 433 00:29:29,030 --> 00:29:30,950 A spus că frasu a ieșit din pușcărie. 434 00:29:31,700 --> 00:29:33,370 S-a întors acu vreo două săptămâni. 435 00:29:37,171 --> 00:29:39,670 Derek ți-a dat arma care la ucis pe Buck Twenty, nu-i așa? 436 00:29:41,757 --> 00:29:45,130 Frasu e un derbedeu. M-am gândit că are arme acasă. 437 00:29:46,827 --> 00:29:49,890 Nu-i voi face belele lui D Wiz. Întreb doar. 438 00:29:51,554 --> 00:29:54,310 Vreau să mă asigur că aveți grijă unul de celălalt. 439 00:29:54,390 --> 00:29:55,690 Grupul reflectă cine ești. 440 00:29:56,968 --> 00:29:58,020 Da, mamă. 441 00:29:58,311 --> 00:29:59,436 Am bază în frații mei. 442 00:30:01,663 --> 00:30:03,110 Fă un duș și hai să luăm cina. 443 00:30:16,000 --> 00:30:17,670 Care sunt cifrele zilei? 444 00:30:18,420 --> 00:30:20,290 Fac ce pot cu ce avem. 445 00:30:23,132 --> 00:30:25,380 Kanan va rămâne ascuns până vă zic eu. 446 00:30:25,470 --> 00:30:27,090 Nu-l vreau pe străzi. 447 00:30:28,970 --> 00:30:30,390 Petrecerea ta este astăzi, nu-i așa? 448 00:30:30,850 --> 00:30:33,520 Fac bahaos. 449 00:30:34,390 --> 00:30:36,600 Hai, fă-ți talentu. 450 00:30:43,054 --> 00:30:44,320 Nu avem încotro. 451 00:30:48,820 --> 00:30:50,320 Ce legătură are cu petrecerea? 452 00:30:52,374 --> 00:30:53,700 Despre ce vorbesti? 453 00:30:54,546 --> 00:30:55,500 Despre muncă. 454 00:31:59,730 --> 00:32:00,730 Ce cauti? 455 00:32:03,190 --> 00:32:04,020 Ce este aici? 456 00:32:04,110 --> 00:32:05,480 Nu este treaba ta. 457 00:32:06,730 --> 00:32:08,780 Raq m-a pus aici să învăț. 458 00:32:09,450 --> 00:32:11,240 Ar trebui să mă înveți. 459 00:32:11,320 --> 00:32:14,070 Raq? Cunoscută și sub numele de mama ta. 460 00:32:14,160 --> 00:32:16,450 Te-a pus aici ca să nu te întorci pe stradă. 461 00:32:17,120 --> 00:32:20,000 Nu vezi? Ești atât de prost că nici nu ai observat. 462 00:32:20,080 --> 00:32:23,330 Nu sunt profesorul tău, frate. Sunt babysitter-ul tău. 463 00:32:33,390 --> 00:32:35,220 Știu că îți place Ralph Lauren, 464 00:32:35,300 --> 00:32:37,510 dar ai nevoie de ceva stil Manhattan. 465 00:32:39,140 --> 00:32:41,690 Serios! Nu poți purta un pulover la bal. 466 00:32:43,150 --> 00:32:45,310 Crezi că merg la petrecerea albilor? 467 00:32:45,400 --> 00:32:48,780 Nu este o petrecere. Este un bal. 468 00:32:50,319 --> 00:32:51,740 Asta îmi place. 469 00:32:54,866 --> 00:32:55,620 Clar Nu. 470 00:32:57,580 --> 00:32:59,240 Ți-l pot cumpăra eu. 471 00:33:01,290 --> 00:33:03,040 Nu am nevoie să-mi cumperi nimic. 472 00:33:04,210 --> 00:33:05,040 M-am gândit că... 473 00:33:05,130 --> 00:33:07,590 Ai crezut că o fată de culoare din Queens are 474 00:33:07,670 --> 00:33:09,920 nevoie de tine să îi cumperi tricou ăsta nasol? 475 00:33:11,170 --> 00:33:13,180 Sunt un caz de caritate pentru tine? 476 00:33:13,663 --> 00:33:17,663 Am banii mei cu care să îmi cumpăr lucruri. 477 00:33:19,060 --> 00:33:20,140 Laverne. 478 00:33:27,020 --> 00:33:28,070 Laverne! 479 00:33:28,952 --> 00:33:31,440 Îmi pare rău. Doar ziceam. 480 00:33:35,910 --> 00:33:40,080 Nu știu la ce m-am gândit, dar înțeleg că te-am jignit. 481 00:33:42,870 --> 00:33:45,210 Sunt doar o toantă din centru. 482 00:33:47,130 --> 00:33:51,050 Acolo, singura modalitate de a arăta afecțiune... 483 00:33:52,116 --> 00:33:54,260 este să le cumpără lucruri. 484 00:33:57,640 --> 00:33:59,220 Chiar era nasol tricoul. 485 00:34:00,260 --> 00:34:03,270 Deci nu l-aș cumpăra pentru tine. 486 00:34:07,100 --> 00:34:08,150 Ai spus că îți place. 487 00:34:09,319 --> 00:34:10,860 Îmi place ceea ce îți place. 488 00:34:12,440 --> 00:34:13,440 Te plac pe tine. 489 00:34:56,436 --> 00:34:58,640 M-ai trimis la casa aia doar ca să nu ies pe stradă. 490 00:34:59,288 --> 00:35:00,370 M-ai pedepsit? 491 00:35:00,950 --> 00:35:02,410 Exact asta am făcut. 492 00:35:06,233 --> 00:35:10,640 Dar înainte să te cerți cu mine pentru că te-am mințit și nu ți-am dat nicio șansă, 493 00:35:11,077 --> 00:35:14,920 să știi că și eu am făcut la fel cu Defcon, tatăl tău. 494 00:35:15,811 --> 00:35:20,180 Am făcut același lucru. Mi-am petrecut ziua uitându-mă la televizor. 495 00:35:20,260 --> 00:35:21,390 A fost plictisitor ca dracu. 496 00:35:22,100 --> 00:35:23,470 A făcut asta din două motive. 497 00:35:23,930 --> 00:35:27,980 Mai întâi pentru că eram însărcinată și el nu voia să mă lupt cu dependenți. 498 00:35:28,530 --> 00:35:31,230 Dar a făcut-o și pentru a vedea dacă voi urma ordinele. 499 00:35:31,310 --> 00:35:36,440 Să vădă dacă aș putea face ceea ce a spus el fără să țip și să fac crize. 500 00:35:39,570 --> 00:35:41,140 Defcon era inteligent. 501 00:35:41,530 --> 00:35:42,620 Doar a fost tatăl tău. 502 00:35:43,530 --> 00:35:47,370 Și știa că pentru a fi un bun lider, trebuia să știe și cum să se supună. 503 00:35:47,830 --> 00:35:53,710 Trebuie să știi să asculți, să înveți, să-ți accepți rolul, să faci un efort. 504 00:35:56,840 --> 00:35:58,720 Eu voi pleca. Stai aici. 505 00:35:59,760 --> 00:36:01,640 Dacă dorești, poți chema un prieten. 506 00:36:02,390 --> 00:36:05,765 Ce zici de D-Wiz? Îi va plăcea să iasă din ghetou. 507 00:36:06,163 --> 00:36:09,180 Am luat Brutal Blood. Puteți să îl vedeți. 508 00:36:11,350 --> 00:36:12,400 Îl voi suna. 509 00:36:13,310 --> 00:36:14,690 Unde ieși așa aranjată? 510 00:36:15,270 --> 00:36:17,320 Ies și eu în oraș. 511 00:36:21,436 --> 00:36:24,620 Te iubesc mai mult decât orice pe lume fiule. 512 00:36:24,890 --> 00:36:25,710 Ști doar. 513 00:36:52,171 --> 00:36:53,249 Ce zici D? 514 00:36:53,730 --> 00:36:55,730 Merg la un party în oraș. Urcă. 515 00:36:56,360 --> 00:36:58,440 Merg la Kanan să vedem Brutal Blood. 516 00:36:58,900 --> 00:37:01,360 Schimbare de planuri. Kanan nu ți-a spus că merge? 517 00:37:03,320 --> 00:37:04,320 Chiar deloc. 518 00:37:04,360 --> 00:37:05,530 Hai, urcă. 519 00:37:10,830 --> 00:37:11,830 Hai că ne așteaptă. 520 00:37:23,470 --> 00:37:25,260 Va fi cea mai tare noapte din viața ta. 521 00:37:39,320 --> 00:37:40,320 Hei! 522 00:37:40,610 --> 00:37:41,610 În nici un caz! 523 00:37:42,070 --> 00:37:43,070 Unde este începătorul? 524 00:37:43,780 --> 00:37:45,950 Bună. Symphony este bolnav. 525 00:37:46,030 --> 00:37:48,490 Am sunat pe altcineva, dar mai durează o oră. 526 00:37:48,830 --> 00:37:50,040 Deschidem până atunci. 527 00:37:50,120 --> 00:37:53,250 Ești prea frumoasă ca să tragi de cutiile astea. 528 00:37:54,660 --> 00:37:55,790 Mulțumesc, Marvin. 529 00:37:56,750 --> 00:37:58,040 Dule acolo. 530 00:37:59,872 --> 00:38:00,800 Arăți bine în negru. 531 00:38:01,489 --> 00:38:03,470 Ce-a mai sexy vrăjitoare. 532 00:38:03,550 --> 00:38:05,430 Mulțumesc. Si mie îmi place rochia. 533 00:38:12,100 --> 00:38:15,100 534 00:38:24,070 --> 00:38:25,070 Davina! 535 00:38:25,900 --> 00:38:26,990 Ce faci? 536 00:38:28,200 --> 00:38:29,950 D Wiz și cu mine vom urmări un film. 537 00:38:30,620 --> 00:38:33,120 Ar fi trebuit să ajungă până acum. L-am sunat de două ori. 538 00:38:36,710 --> 00:38:37,710 E sora ta? 539 00:38:38,250 --> 00:38:39,330 Da, Tanisha. 540 00:38:40,809 --> 00:38:45,590 O liniștește plimbarea. Mama nu prea are grijă de ea. 541 00:38:47,680 --> 00:38:49,640 Au scris un articol despre Buck 542 00:38:50,794 --> 00:38:53,180 în secțiunea dedicată decedaților... 543 00:38:55,520 --> 00:38:56,770 Patru propoziții. 544 00:38:58,190 --> 00:38:59,230 Doar atât. 545 00:39:00,400 --> 00:39:03,480 Întreaga viață a lui Buck în patru propoziții. 546 00:39:04,570 --> 00:39:06,400 Oare câte vor scrie despre mine? 547 00:39:10,152 --> 00:39:16,015 Am auzit că voi nu prea îl aveați la inimă pe Buck. 548 00:39:16,080 --> 00:39:17,830 Nu te uita în gura lumii. 549 00:39:19,330 --> 00:39:20,598 Circulă numai prostii. 550 00:39:22,290 --> 00:39:23,630 Ok. Trebuie să plec. 551 00:39:25,300 --> 00:39:27,590 Ne vedem la școală. 552 00:39:27,970 --> 00:39:30,800 Va dura ceva timp. Am o săptămână de suspendare pentru bătaie. 553 00:39:33,970 --> 00:39:35,560 Voi aștepta! 554 00:39:39,770 --> 00:39:41,270 Așteaptă afară. 555 00:39:44,520 --> 00:39:48,030 Ce căcat, Marvin? Ai spus că va fi doar o mică întâlnire. 556 00:39:48,110 --> 00:39:50,240 Ce pot sa spun? Am mulți prieteni. 557 00:39:51,114 --> 00:39:52,240 Vor trebui să aștepte. 558 00:39:52,320 --> 00:39:55,450 Am clienții mei care au prioritate. 559 00:39:55,540 --> 00:39:59,750 Hei! Domnul și doamna Fabulos.. Vă rog. 560 00:39:59,830 --> 00:40:01,580 - Frumos pardesiu. - Știu. 561 00:40:02,170 --> 00:40:04,710 Ascultă, prietenii mei sunt pe lista VIP. 562 00:40:04,790 --> 00:40:06,590 Urmează să intrați. Nu v-am uitat. 563 00:40:06,670 --> 00:40:07,760 Când v-am dezamăgit eu? 564 00:40:08,090 --> 00:40:09,420 Vă rezolvă băiatu. 565 00:40:12,260 --> 00:40:14,800 Hei omule, căutați soldați? 566 00:40:15,760 --> 00:40:17,220 - De unde esti? - Queens Borough. 567 00:40:18,590 --> 00:40:19,430 Facem orice. 568 00:40:19,520 --> 00:40:20,690 Bine de stiut. 569 00:40:20,980 --> 00:40:23,310 Pune-ne pe lista VIP. 570 00:40:24,940 --> 00:40:27,480 Vei aștepta la coadă ca toți ceilalți! 571 00:40:27,780 --> 00:40:28,900 Nu te bag în față. 572 00:40:29,740 --> 00:40:30,990 Ce e așa amuzant? 573 00:40:32,320 --> 00:40:33,160 Idiotule. 574 00:40:33,240 --> 00:40:36,030 Nu chiar. Nu este ca noi. 575 00:40:36,120 --> 00:40:39,290 El este negru și noi la fel. Asta înseamnă ceva. 576 00:40:39,750 --> 00:40:43,920 Doar că e negru nu înseamnă că îi pasă de noi. 577 00:40:44,500 --> 00:40:46,290 Băi, Kanan când ajunge? 578 00:40:46,750 --> 00:40:48,170 E pe drum. 579 00:40:49,510 --> 00:40:52,430 Ai făcut cunoștiință cu Amber? 580 00:40:54,390 --> 00:40:55,510 Încântat de cunoștință. 581 00:40:55,600 --> 00:40:57,060 Asemenea. 582 00:40:57,850 --> 00:40:58,970 Ști ce? 583 00:40:59,060 --> 00:41:01,940 Cred că prietenului meu D ar putea învăța ceva 584 00:41:02,020 --> 00:41:05,360 din experiența ta vastă. 585 00:41:05,973 --> 00:41:06,900 Aș putea? 586 00:41:07,770 --> 00:41:08,820 Cu siguranță. 587 00:41:09,958 --> 00:41:11,070 Fă-ți talentu. 588 00:41:13,860 --> 00:41:15,120 Ce se întâmplă? 589 00:41:15,200 --> 00:41:18,450 Așa cum am spus, este seara vieții tale! 590 00:41:48,060 --> 00:41:49,570 A fost totul în regulă alaltă-seară? 591 00:41:51,280 --> 00:41:52,900 Când ai părăsit restaurantul. 592 00:41:53,570 --> 00:41:56,660 Da, a existat o problemă la școala fiului meu. 593 00:41:57,660 --> 00:41:58,660 El este bine. 594 00:41:59,740 --> 00:42:00,740 E în regulă. 595 00:42:02,160 --> 00:42:05,348 Știu că blocurile astea înalte au o istorie. 596 00:42:05,870 --> 00:42:06,870 Spune-mi. 597 00:42:08,630 --> 00:42:11,000 Primii care au construit o clădire înaltă au fost romanii. 598 00:42:11,550 --> 00:42:12,880 Au numit-o insulae. 599 00:42:13,760 --> 00:42:15,754 Chiria era mai ieftină la etajele superioare. 600 00:42:16,470 --> 00:42:20,970 Apoi, în 1743, Ludovic al XV-lea al Franței a inventat liftul. 601 00:42:21,350 --> 00:42:22,520 Totul s-a schimbat. 602 00:42:22,600 --> 00:42:26,980 Bogații au început să cumpere clădirile. Se simțeau mai în siguranță acolo sus. 603 00:42:27,690 --> 00:42:29,560 Departe de săracii de pe stradă. 604 00:42:30,575 --> 00:42:34,137 Și de aici, poți vedea primejdia înainte să sosească. 605 00:42:38,030 --> 00:42:40,240 Te plictisesc cu poveștile mele academice. 606 00:42:41,450 --> 00:42:43,620 Am întrebat despre clădiri pentru că voiam să știu. 607 00:42:44,750 --> 00:42:46,290 Îmi place să te aud vorbind. 608 00:42:48,290 --> 00:42:51,090 Continuă. Învață-mă ceva. 609 00:42:53,670 --> 00:42:57,430 Când proiectele sociale au explodat în New York în anii 610 00:42:57,510 --> 00:43:00,140 1930, clasa de mijloc și-a dorit să stea la bloc. 611 00:43:01,890 --> 00:43:05,140 Dar Robert Moses, tipul despre care ți-am spus în acea zi, 612 00:43:05,890 --> 00:43:07,140 a denaturat totul. 613 00:43:07,440 --> 00:43:10,400 A luat clădirile și le-a transformat în proiecte, în închisori, 614 00:43:11,230 --> 00:43:12,690 unde săracii plăteau chirie. 615 00:43:13,610 --> 00:43:14,610 A stricat tot. 616 00:43:16,400 --> 00:43:17,530 Și iată-ne. 617 00:43:19,610 --> 00:43:22,660 Hai inăuntru să mâncăm, se răceaște mâncarea. 618 00:43:26,790 --> 00:43:27,910 La naiba. 619 00:43:31,290 --> 00:43:32,290 O da. 620 00:43:35,090 --> 00:43:36,590 - La naiba! 621 00:43:43,970 --> 00:43:45,060 622 00:43:45,970 --> 00:43:47,850 - La naiba. 623 00:43:52,650 --> 00:43:54,400 Nu te opri. 624 00:44:06,490 --> 00:44:08,540 Haideți fetelor. 625 00:44:09,012 --> 00:44:12,830 Spuneți-le că sunteți prietene cu Toni. Arătați minunat. 626 00:44:13,250 --> 00:44:14,540 Când mă vei lăsa să intru? 627 00:44:15,000 --> 00:44:16,000 Asteaptă-ți rândul. 628 00:44:16,090 --> 00:44:18,970 Nu pisi! Când mă vei lăsa "înăuntru"? 629 00:44:19,050 --> 00:44:20,340 Bă dute dracu! 630 00:44:20,430 --> 00:44:21,760 Glumeam scumpo. 631 00:44:23,930 --> 00:44:24,930 Să vină paza! 632 00:44:30,190 --> 00:44:31,940 Îl bat pe Marvin. 633 00:44:32,020 --> 00:44:33,980 Marvin poate să aibă grijă de el însuși. 634 00:44:34,610 --> 00:44:36,480 - Ești sigur? - Da. 635 00:44:36,940 --> 00:44:37,940 Haide. 636 00:44:38,490 --> 00:44:40,650 Să mâncăm ceva. Pardon. 637 00:45:11,770 --> 00:45:13,730 Fratele tău Marvin mi-a spus câteva lucruri. 638 00:45:16,270 --> 00:45:19,360 Nu spune nimic bun. 639 00:45:43,130 --> 00:45:46,090 Mai bine o luăm ușor. 640 00:45:47,600 --> 00:45:48,600 Da. 641 00:46:00,690 --> 00:46:01,690 642 00:46:29,800 --> 00:46:32,220 643 00:46:36,980 --> 00:46:38,350 - La perete! 644 00:46:38,439 --> 00:46:39,939 - Marvin! - La dracu! 645 00:46:40,570 --> 00:46:42,780 Îmi pare rău pentru toate astea. 646 00:46:42,860 --> 00:46:44,320 Nu m-a apărat nimeni niciodată așa. 647 00:46:44,400 --> 00:46:46,450 Nimeni nu-mi jigneste fata. 648 00:47:16,442 --> 00:47:18,810 La dracu cu Kanan. 649 00:47:18,900 --> 00:47:22,020 A ratat cea mai tare petrecere din istorie! 650 00:47:23,360 --> 00:47:26,715 Bună seara doamnă Washington, Derek este acolo? 651 00:47:29,567 --> 00:47:30,490 Am înțeles. 652 00:47:31,410 --> 00:47:32,410 Mulțumesc. 653 00:47:34,809 --> 00:47:36,410 A fost minunat! 654 00:47:38,460 --> 00:47:40,500 Amber e meserie frate! 655 00:47:40,580 --> 00:47:43,000 Ai număru ei? 656 00:47:44,000 --> 00:47:45,000 Lou. 657 00:48:27,050 --> 00:48:29,800 658 00:48:41,980 --> 00:48:42,980 S-a rezolvat. 659 00:48:53,990 --> 00:48:56,870 Fiul meu s-a băgat la somn. 660 00:49:04,670 --> 00:49:06,460 Toată lumea știe când se împute treaba. 661 00:49:06,960 --> 00:49:10,380 Știm cum s-a răspândit și cum a început. 662 00:49:11,340 --> 00:49:14,890 Dar nu știm întotdeauna când se termină sau cum se termină. 663 00:49:15,970 --> 00:49:19,680 Pentru că uneori lucrurile nu se termină așa cum gândim noi. 664 00:49:20,770 --> 00:49:24,440 Începem lucruri pe care nu le putem opri, care nu pot fi întoarse. 665 00:49:25,150 --> 00:49:28,320 Știm că s-a terminat doar când se întoarce de unde a început. 666 00:49:28,730 --> 00:49:30,690 667 00:49:31,440 --> 00:49:36,490 Știm că lucrurile se termină doar atunci când se întorc de unde au început. 668 00:49:37,700 --> 00:49:38,990 Știm de unde a început... 669 00:49:40,750 --> 00:49:41,750 și unde se termină.46600

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.