All language subtitles for Power.Book.II.Ghost.S02E09.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,632 --> 00:00:25,175
Aiemmin tapahtunutta...
2
00:00:25,676 --> 00:00:28,511
- Mit� hy�ty� t�st� on?
- Kyse on Sweeneyst�.
3
00:00:28,595 --> 00:00:30,847
Mit� vittua? Ei tuota kuvaa.
4
00:00:30,931 --> 00:00:32,474
Jouduit murhak�r�jille.
5
00:00:32,683 --> 00:00:34,810
Autan sinua vastineeksi kuvasta.
6
00:00:34,935 --> 00:00:35,978
MACLEAN CO
ASIANAJAJA
7
00:00:36,061 --> 00:00:37,688
Ent� se professori Reynoldsin kirja?
8
00:00:37,813 --> 00:00:40,124
- Kuuliko Tariq nauhan?
- Ei minulta.
9
00:00:40,208 --> 00:00:41,775
Onko Lauren vaarassa?
10
00:00:41,859 --> 00:00:44,069
En voi auttaa Laurenia.
11
00:00:44,153 --> 00:00:45,570
Tule todistajaksi.
12
00:00:45,654 --> 00:00:49,858
Paljonko olette valehdellut
salataksenne suhteenne Zeke Crossiin?
13
00:00:50,075 --> 00:00:51,660
Tilausjonosta valitettiin.
14
00:00:51,785 --> 00:00:55,295
Keksin jotain,
mutta tarvitsemme Tejadojen apua.
15
00:00:56,290 --> 00:00:58,303
Minut yritet��n ry�st��.
16
00:01:05,257 --> 00:01:07,467
- L�hetys vietiin.
- Helvetti.
17
00:01:07,551 --> 00:01:09,386
Miten he t�nne osasivat?
18
00:01:09,470 --> 00:01:12,311
Tuo ei ole t�tisi vaan �itisi!
19
00:01:12,598 --> 00:01:15,397
Zeke, et ole 19 vaan 23.
20
00:01:15,559 --> 00:01:16,560
Ent� is�?
21
00:01:18,937 --> 00:01:21,405
En�� pit�� hoidella vakooja.
22
00:01:25,027 --> 00:01:28,944
Jos Zekell� on yh� sinut,
h�n ei palaa luokseni.
23
00:01:29,323 --> 00:01:30,324
Carrie?
24
00:03:17,764 --> 00:03:19,266
ONKO MIK��N TAISTELU REILU?
25
00:03:21,685 --> 00:03:23,145
Miss� kaikki ovat?
26
00:03:23,827 --> 00:03:26,789
Tariq-poikaseni...
Kerropa n�k�kantasi.
27
00:03:26,898 --> 00:03:29,651
Eth�n pelaa reilusti koskaan.
28
00:03:30,027 --> 00:03:33,030
- Mit� vittua, professori Reynolds?
- Sanopa muuta.
29
00:03:33,655 --> 00:03:35,532
Minulle tuo ei ollut reilu.
30
00:03:35,824 --> 00:03:36,783
Ei minullekaan.
31
00:03:37,826 --> 00:03:40,245
Sin� tampio sait ansiosi mukaan.
32
00:03:40,370 --> 00:03:44,166
- Tein sen siskoni vuoksi.
- �l� syyt� minua siit�.
33
00:03:45,375 --> 00:03:47,628
En halunnut sinulle pahaa, Raina.
34
00:03:47,753 --> 00:03:49,630
Samaa sanot meist� kaikista.
35
00:03:49,755 --> 00:03:52,090
Sinun takiasi Tasha ampui minut.
36
00:03:52,257 --> 00:03:55,052
Ilman sinua Cashilla olisi yh� �iti.
37
00:03:55,177 --> 00:03:58,013
- Syy ei ole minun.
- Ket� muka huijaat?
38
00:03:58,639 --> 00:04:00,639
- Mit� teet t��ll�?
- Yll�tyitk�?
39
00:04:00,807 --> 00:04:06,355
J�tith�n takaovesi auki Tommy-sed�lle.
Minunkin kuolemani on kontollasi.
40
00:04:06,980 --> 00:04:09,650
Oletko poikennut orvolla Elisa Mariella?
41
00:04:10,150 --> 00:04:13,362
- Kylm��.
- Tommy listii mammasi.
42
00:04:14,988 --> 00:04:16,698
Eth�n unohtanut minua?
43
00:04:16,823 --> 00:04:18,450
Teh�n teitte itsemurhan.
44
00:04:18,575 --> 00:04:22,412
Ehk�p� siksi,
ett� pakotit minut todistamaan.
45
00:04:23,972 --> 00:04:24,873
Sinulle.
46
00:04:24,956 --> 00:04:25,857
IS�
47
00:04:29,419 --> 00:04:32,214
- Kerrankin olet ajoissa.
- �l� mene tuonne.
48
00:04:32,339 --> 00:04:34,925
En ole koskaan j��nyt pois tunnilta.
49
00:04:35,092 --> 00:04:37,928
Is�ll�si on sinulle kerrottavaa.
50
00:04:38,387 --> 00:04:39,680
Vastaa.
51
00:04:50,023 --> 00:04:53,026
- Mit� nyt?
- Mit� Rashad Tate tiet�� sinusta?
52
00:04:53,235 --> 00:04:54,736
Ei mit��n lokaa.
53
00:04:54,945 --> 00:04:58,156
Jenny Sullivan on eri mielt�.
Tate on todistaja.
54
00:05:04,871 --> 00:05:07,040
Mit� vittua Sullivan luulee?
55
00:05:07,332 --> 00:05:11,169
H�n puhdistaa sinulla
Milgramin maineen hiillostuksen j�ljilt�.
56
00:05:11,628 --> 00:05:12,754
Keksitk� t�m�n?
57
00:05:12,879 --> 00:05:17,718
Mainitsin, kuinka hyvin tunsit
Tariq St. Patrickin ja is�ns�.
58
00:05:18,176 --> 00:05:21,847
Eik� itsemurha puhdista
Carrien mainetta kylliksi?
59
00:05:22,055 --> 00:05:25,976
MacLean v�itti,
ett� siit� puhuminen olisi haitallista.
60
00:05:26,101 --> 00:05:30,856
Valamiehist� saattaisi syytt�� h�nt�
ja rangaista asiakastaan "ep�reilusti".
61
00:05:31,064 --> 00:05:32,399
Tuttu loru.
62
00:05:32,524 --> 00:05:35,193
Se meni l�pi, joten Jenny siirtyi sinuun.
63
00:05:40,365 --> 00:05:41,324
Mik� tuo on?
64
00:05:42,617 --> 00:05:44,786
Eih�n sinulla ole heilaa?
65
00:05:45,078 --> 00:05:50,959
Kahjo juopponainen on soitellut.
V�itti n�hneens� Jabari Reynoldsin murhan.
66
00:05:51,543 --> 00:05:54,629
- Niink� h�n v�itti?
- Kertomus muuttuu jatkuvasti.
67
00:05:55,088 --> 00:05:57,841
Ensin h�n ei n�hnyt mit��n
ja sitten yhden tyypin.
68
00:05:58,049 --> 00:05:59,843
Nyt tekij�it� onkin kaksi.
69
00:06:00,051 --> 00:06:03,221
- Huomionkipe�.
- Min� en h�nelle huomiota anna.
70
00:06:06,808 --> 00:06:09,436
Vai pit�isik� sittenkin antaa?
71
00:06:11,229 --> 00:06:14,816
Ei hitossa. Sinut pestattiin �lysi vuoksi.
72
00:06:16,109 --> 00:06:18,069
Vetelin toki naruistakin.
73
00:06:18,278 --> 00:06:22,032
Mit� Jenny sanoisi,
jos esit�t t�m�n h�nelle nyt?
74
00:06:23,074 --> 00:06:25,243
Kesken oikeudenk�ynnin? Ehei.
75
00:06:25,452 --> 00:06:29,623
P��sith�n asemaan,
jossa voit toimia hienovaraisesti.
76
00:06:31,458 --> 00:06:32,793
Hy�dynn� sit�.
77
00:06:34,711 --> 00:06:39,216
ITSEMURHAV�IT�KSI�
PROFESSORI CARIDAD MILGRAMIN EL�M�
78
00:06:39,966 --> 00:06:40,967
Vittu.
79
00:06:47,015 --> 00:06:51,269
Friikki-Zeke t��ll�.
J�t� viesti, niin m� palaan asiaan.
80
00:06:54,731 --> 00:06:57,484
- Friikki-Zeke t��ll�.
- Paska.
81
00:06:58,568 --> 00:07:01,488
Zeke ei ole vastannut soittoihini.
82
00:07:01,696 --> 00:07:03,949
H�nell� riitt�� mietitt�v��, Monet.
83
00:07:04,157 --> 00:07:05,367
Et tunne h�nt�.
84
00:07:05,992 --> 00:07:08,078
H�n ei osaa j�rkeill� omillaan.
85
00:07:12,290 --> 00:07:15,627
- H�n pyysi tapaamista.
- Hyv�. Haen takkini.
86
00:07:15,836 --> 00:07:17,087
Kahden kesken.
87
00:07:18,713 --> 00:07:22,050
J�rjest�n asiat niin,
ett� h�n tahtoo puhua kanssasi.
88
00:07:22,634 --> 00:07:23,593
Lupaan sen.
89
00:07:24,052 --> 00:07:25,595
Tuon meid�t taas yhteen.
90
00:07:43,864 --> 00:07:46,366
TUNTI PERUTTU
91
00:07:49,160 --> 00:07:50,120
Tariq.
92
00:07:51,079 --> 00:07:53,498
Professori Milgramin kuolema oli tragedia.
93
00:07:55,041 --> 00:07:58,420
En odottanut h�nelt� moista luovuttamista.
94
00:07:59,045 --> 00:08:01,256
En ajatellut, ett� n�in k�visi.
95
00:08:01,423 --> 00:08:06,177
Minulle on alkanut valjeta,
ettet ajattele mit��n loppuun asti.
96
00:08:06,428 --> 00:08:08,930
Kuten Sullivan tuumi,
ehk� kuulutkin selliin.
97
00:08:09,472 --> 00:08:11,516
Istuntosi alkaa kahdelta.
98
00:08:12,642 --> 00:08:13,768
Pahalta n�ytt��.
99
00:08:14,394 --> 00:08:16,021
Odotan todistamista innolla.
100
00:08:16,146 --> 00:08:18,690
- Sait haluamasi.
- Kerroit kuulopuheita.
101
00:08:19,441 --> 00:08:20,650
Tahdon todisteita.
102
00:08:23,570 --> 00:08:25,864
Hyv� on. Hankin ne sinulle.
103
00:08:27,741 --> 00:08:28,867
�l� my�h�sty.
104
00:08:33,788 --> 00:08:35,540
Teen l�ht��, Mecca.
105
00:08:35,957 --> 00:08:39,628
Hoidin hommat kuten halusit,
joten huomiseen.
106
00:08:40,295 --> 00:08:41,755
Siit� puheen ollen...
107
00:08:42,339 --> 00:08:44,299
Saat j��d� koko p�iv�ksi.
108
00:08:44,966 --> 00:08:46,551
Pit�� l�hte� kotiin.
109
00:08:47,052 --> 00:08:50,096
Olet hauska.
Et tajua, kuinka t�m� toimii.
110
00:08:50,305 --> 00:08:53,475
Sin� se et tajua. Min� h�ivyn.
111
00:08:57,687 --> 00:08:58,730
Ojenna k�tesi.
112
00:08:59,064 --> 00:09:00,106
N�pit irti.
113
00:09:00,315 --> 00:09:03,151
K�si heti leikkuulaudalle!
114
00:09:04,611 --> 00:09:05,862
Vauhtia!
115
00:09:14,079 --> 00:09:15,038
Paina sormella.
116
00:09:17,832 --> 00:09:18,833
Toimeksi.
117
00:09:23,838 --> 00:09:24,881
Voil�!
118
00:09:26,800 --> 00:09:28,134
Onnittelut, Cane.
119
00:09:29,344 --> 00:09:30,553
Olet kakkosmieheni.
120
00:09:31,137 --> 00:09:33,473
Asut t��ll� ja pid�t k�mp�n turvassa.
121
00:09:33,598 --> 00:09:35,433
T�ll� saat p��syn kaikkeen.
122
00:09:36,184 --> 00:09:37,936
Seh�n j�ljitt�� minua.
123
00:09:38,311 --> 00:09:39,312
Totta tuokin.
124
00:09:40,021 --> 00:09:42,899
�l� viitsi. Saisit olla mieliss�si.
125
00:09:43,566 --> 00:09:45,026
T�m�h�n on ylennys.
126
00:09:46,569 --> 00:09:49,364
Ensiksi saat pirauttaa is�ukollesi.
127
00:09:49,489 --> 00:09:53,576
Meid�n on kerrottava h�nelle,
ett� kaikki kamamme ry�stettiin.
128
00:10:03,378 --> 00:10:05,880
- Milloin tulee t�ydennys?
- Kamaa ei ole.
129
00:10:06,631 --> 00:10:07,966
Mit� vittua sanoit?
130
00:10:08,174 --> 00:10:09,718
Meid�t putsattiin.
131
00:10:16,391 --> 00:10:18,852
- Tule kotiin.
- En p��se juuri nyt.
132
00:10:20,020 --> 00:10:22,731
En jaksa leikitell� kanssasi. Tule kotiin.
133
00:10:26,401 --> 00:10:27,777
Pit�� menn�, Papi.
134
00:10:42,584 --> 00:10:43,710
Papi...
135
00:10:47,881 --> 00:10:49,716
- Voitko hyvin?
- T�ydennyst� ei tule.
136
00:10:50,175 --> 00:10:52,635
Eiv�tk� GTG:n runkut vastaa.
137
00:10:52,844 --> 00:10:55,805
Mit� ikin� onkaan tekeill�,
se kusee bisnekseni.
138
00:10:56,389 --> 00:10:57,640
Pyssyt kantoon.
139
00:11:02,270 --> 00:11:05,273
Lil' Guap yritt�k��n
tehd� oharit kasvokkain.
140
00:11:05,940 --> 00:11:07,442
Tied�n, mit� tapahtui.
141
00:11:09,986 --> 00:11:12,322
Toimittaja pani Monet'n j�ihin...
142
00:11:12,530 --> 00:11:16,201
Mit� vittua sin� Monet'sta horiset?
143
00:11:16,701 --> 00:11:19,954
- �iti jatkoi yhteisty�t� Tariqin kanssa.
- Sanoinhan.
144
00:11:25,460 --> 00:11:26,419
Niin teit.
145
00:11:28,379 --> 00:11:29,964
K�skik� �itisi valehdella?
146
00:11:30,173 --> 00:11:31,925
Kuulin siit� vasta �sken.
147
00:11:32,050 --> 00:11:34,928
Eli h�n kusi hommani
ry�st�m�ll� toimittajan.
148
00:11:35,970 --> 00:11:37,055
Ja sin� autoit.
149
00:11:37,347 --> 00:11:42,727
Vain siten saatoin hoidella Guapin
ilman, ett� Cane pillastuisi.
150
00:11:42,936 --> 00:11:46,564
J��dytit bisnekseni koston t�hden!
151
00:11:49,109 --> 00:11:53,029
Luulin, ett� olet fiksu
ja ett� voisin luottaa sinuun.
152
00:11:53,154 --> 00:11:57,075
- Olen fiksu, ja voit luottaa minuun.
- Todista se hankkimalla kamani!
153
00:11:57,242 --> 00:11:59,786
Ne p��tyiv�t jo varmaan Stansfieldiin.
154
00:11:59,911 --> 00:12:03,456
Dru, hanki ne perkeleen huumeeni!
155
00:12:21,516 --> 00:12:22,559
Min� t�ss�.
156
00:12:23,226 --> 00:12:24,352
Oli jo aikakin.
157
00:12:24,561 --> 00:12:27,313
Jouduin haistelemaan j�nn�paskoja.
158
00:12:28,731 --> 00:12:29,899
Miss� se on?
159
00:12:31,151 --> 00:12:32,277
Vauhtia!
160
00:12:32,443 --> 00:12:34,154
Mit� sanot oikeudessa?
161
00:12:34,571 --> 00:12:37,407
Mulkero. Jollet anna sit�,
162
00:12:37,532 --> 00:12:41,369
teilaan sinut oikeudessa
ja miss� vain voin.
163
00:12:41,494 --> 00:12:43,163
Lakkaa leikittelem�st�.
164
00:12:57,093 --> 00:13:01,139
STANSFIELDIN HALLOWEENJUHLAT
1994
165
00:13:03,057 --> 00:13:07,520
Voitteko kuvailla
nti Milgramin mainetta Stansfieldissa?
166
00:13:07,645 --> 00:13:08,688
Se oli tahraton.
167
00:13:09,272 --> 00:13:12,525
H�n oli aina valmis
n�kem��n ylim��r�ist� vaivaa.
168
00:13:12,692 --> 00:13:16,029
Ajaako nti Sullivan jotain takaa?
169
00:13:16,654 --> 00:13:20,158
Hra MacLeanin solvattua
professori Milgramia...
170
00:13:20,283 --> 00:13:23,620
Todistajan maine s�ilyi entisell��n.
171
00:13:24,329 --> 00:13:29,125
Hra MacLean paljasti
nti Milgramin olleen seksuaalisesti vapaa.
172
00:13:29,250 --> 00:13:32,837
Minun ja valamiehist�n puolesta
173
00:13:33,421 --> 00:13:36,883
se ei ole huonon luonteen tunnusmerkki.
174
00:13:37,550 --> 00:13:39,219
Jollei teill� ole muuta...
175
00:13:40,511 --> 00:13:46,059
Onko valtuutettu Tatella mit��n muuta
Tariq St. Patrickia koskevaa tietoa?
176
00:13:49,395 --> 00:13:50,438
Ei uskoakseni.
177
00:13:51,356 --> 00:13:54,400
Olen vain ylpe� veljest�ni Kamaal Tatesta.
178
00:13:54,734 --> 00:14:00,031
H�n on tutkijana virastollanne
ja on uurastanut oikeuden toteutumiseksi.
179
00:14:04,160 --> 00:14:06,204
Kysymyksi�, hra MacLean?
180
00:14:08,456 --> 00:14:09,457
Vain yksi.
181
00:14:10,458 --> 00:14:13,711
Mainitsitte veljenne osuuden tapauksessa.
182
00:14:13,878 --> 00:14:15,922
Mit� tied�tte silminn�kij�ist�?
183
00:14:16,089 --> 00:14:19,175
- Vastalause!
- Omapa on todistajanne.
184
00:14:21,469 --> 00:14:24,347
- Niin?
- Emme puhu yksityiskohdista.
185
00:14:24,764 --> 00:14:27,183
Veljeni on varsin ammattimainen.
186
00:14:28,351 --> 00:14:30,436
Valtuutettu voi poistua.
187
00:14:31,229 --> 00:14:33,898
Nyt kun tulin ajatelleeksi...
188
00:14:36,859 --> 00:14:38,069
Oli er�s seikka.
189
00:14:38,403 --> 00:14:40,280
H�n puhui silminn�kij�st�.
190
00:14:41,823 --> 00:14:43,700
Mit� t�m� sanoikaan?
191
00:14:43,825 --> 00:14:46,744
Ett� paikalla oli
enemm�n kuin yksi henkil�.
192
00:14:47,120 --> 00:14:49,455
H�n n�ki kaksi miest� murhapaikalla.
193
00:14:49,664 --> 00:14:50,957
- Vastalause!
- Tai jotain.
194
00:14:51,082 --> 00:14:52,667
- En kuunnellut.
- K�yk� palaveri?
195
00:14:52,834 --> 00:14:54,502
Salaatteko muutakin?
196
00:14:54,627 --> 00:14:57,213
Kielt�k�� h�nt� puhuttelemasta minua.
197
00:14:57,338 --> 00:14:59,799
Joku taitaa pel�t� totuutta!
198
00:14:59,966 --> 00:15:01,843
Tulkaa heti toimistooni.
199
00:15:04,637 --> 00:15:09,392
- Todisteita salailtiin tietoisesti...
- Ei t�ss� ollut mit��n tietoista!
200
00:15:09,559 --> 00:15:12,395
Syytt�j�nviraston tutkijan
tiedot lasketaan
201
00:15:12,603 --> 00:15:16,190
- syytt�j�n viaksi.
- Tutkijani ei kertonut mit��n!
202
00:15:16,482 --> 00:15:18,151
Laki ei siit� piittaa.
203
00:15:18,651 --> 00:15:20,028
Antakaa viikko aikaa.
204
00:15:20,153 --> 00:15:22,947
Luovutan puolustukselle
edullisen aineiston.
205
00:15:23,114 --> 00:15:24,949
Rike ehti jo sattua.
206
00:15:25,074 --> 00:15:28,036
Nyt vaaditaan erottamisia ja sanktioita.
207
00:15:28,161 --> 00:15:30,997
Emme edes tied�, ovatko tiedot uskottavia.
208
00:15:31,331 --> 00:15:32,373
Saatte 48 tuntia.
209
00:15:32,582 --> 00:15:36,878
Jos virastonne tosiaan salaili
syytt�myyden osoittavia todisteita,
210
00:15:37,003 --> 00:15:40,048
perun t�m�n tapauksen k�sittelyn.
211
00:15:40,340 --> 00:15:43,051
Oikein, jumalauta.
Kaikella kunnioituksella.
212
00:15:49,766 --> 00:15:52,477
- Ole hyv�.
- Kiitos.
213
00:15:55,521 --> 00:15:59,317
- Tiesitk� Carriesta?
- �itisi kertoi sinusta ja proffastasi.
214
00:16:00,943 --> 00:16:03,446
Monet ei l�hde, jollet halua.
215
00:16:06,074 --> 00:16:11,496
Se valehteli mulle p�in naamaa koko ik�ni.
Sellainen on kusista.
216
00:16:12,914 --> 00:16:16,250
Ja jos mun ik�ni paljastuu...
217
00:16:17,752 --> 00:16:19,545
- Olisin valepukki.
- Totta.
218
00:16:20,004 --> 00:16:22,632
- Kunnes paljastat totuuden.
- Paskat siit�.
219
00:16:22,799 --> 00:16:24,842
Kings pit�� mua 19-vuotiaana.
220
00:16:25,259 --> 00:16:29,055
Jos totuus selvi��, ei niit� kiinnosta,
tiesink� m� vai en.
221
00:16:29,180 --> 00:16:34,102
Pelaa niin hyvin, ettei sill� ole v�li�.
K�visik� yksityisvalmentaja?
222
00:16:34,560 --> 00:16:37,146
Kahdenkeskeist� treeni� ennen v�rv�yst�.
223
00:16:37,688 --> 00:16:42,819
Pid�t taukoa koulusta ja keskityt peliin.
Min� maksan valmentajalle.
224
00:16:44,779 --> 00:16:47,490
- Oikeastiko?
- Se on v�hint�, mit� voin tehd�.
225
00:16:48,241 --> 00:16:51,160
Tee minulle palvelus ja puhu Monet'lle.
226
00:16:55,748 --> 00:16:56,749
N�etk�?
227
00:16:58,501 --> 00:16:59,710
Katto on tuossa.
228
00:17:00,962 --> 00:17:02,922
- Ja tallelokerot.
- Niin.
229
00:17:03,714 --> 00:17:07,176
- Tarvitsen vain QR-koodin.
- Se k�ykin Tariqin oikeusheilalta.
230
00:17:07,385 --> 00:17:08,845
Haista vittu.
231
00:17:09,345 --> 00:17:13,307
Tariq pyysi minut sinne
pit��kseen minut erossa juonestanne.
232
00:17:13,599 --> 00:17:14,559
Ei ihmek��n.
233
00:17:14,767 --> 00:17:18,187
- En olisi kertonut Lorenzolle.
- Olisitpas. Toimit niin.
234
00:17:18,688 --> 00:17:22,358
Perheen harmit johtuvat siit�,
ettet osaa pit�� suutasi.
235
00:17:22,567 --> 00:17:24,610
Sekaannut toisten asioihin.
236
00:17:25,027 --> 00:17:27,822
- Ep�reilua.
- Niin oli se eilinenkin.
237
00:17:28,030 --> 00:17:29,657
Vihataanko minua totuuden takia?
238
00:17:30,074 --> 00:17:31,909
Tavallaan.
239
00:17:33,870 --> 00:17:36,330
Hanki kamat, niin Lorenzo leppyy hiukan.
240
00:17:38,332 --> 00:17:41,419
Ensin saat hankkia avainkortin Evilt�.
241
00:17:42,128 --> 00:17:43,337
Pystytk� siihen?
242
00:17:45,256 --> 00:17:46,215
Niin.
243
00:17:55,099 --> 00:17:56,267
Kuunteletko minua?
244
00:17:57,727 --> 00:17:58,686
Joo.
245
00:17:59,562 --> 00:18:03,524
Olin 16 ja pihkassa tuohon tolloon.
Tulin raskaaksi.
246
00:18:05,359 --> 00:18:10,323
Uskoin pystyv�ni siihen, mutta �iti hoki,
ettei Dantesta ole is�ksi.
247
00:18:11,532 --> 00:18:13,117
Kasvattaisinko lapsen yksin?
248
00:18:14,660 --> 00:18:18,789
Kun aioin kertoa, h�net pid�tettiin.
�iti osui oikeaan.
249
00:18:20,750 --> 00:18:23,085
�iti l�hetti minut etel��n synnytt�m��n.
250
00:18:25,880 --> 00:18:29,759
Se oli todella raskasta,
kun sinut vietiin minulta.
251
00:18:31,761 --> 00:18:33,179
Ehken yritt�nyt tarpeeksi.
252
00:18:34,013 --> 00:18:38,267
Lena oli aina halunnut poikaa,
ja h�n rakasti sinua kuin omaansa.
253
00:18:40,937 --> 00:18:42,063
S� hylk�sit mut.
254
00:18:42,563 --> 00:18:46,859
Sinussa oli liiga-ainesta,
joten New York oli parempi koulupaikka.
255
00:18:48,319 --> 00:18:50,988
Olin onnellinen ihan vain t�tin�si.
256
00:18:52,615 --> 00:18:54,033
Sitten tuo ilmestyi.
257
00:18:54,158 --> 00:18:57,620
S� pelk�sit el�m�si kusemista
ja estit tapaamisemme.
258
00:18:57,995 --> 00:19:00,456
- Tein sen hyv�ksesi.
- Paskat.
259
00:19:00,873 --> 00:19:02,875
Monet'lla oli syyns�.
260
00:19:03,209 --> 00:19:08,297
Siihen aikaan en ollut mit��n.
H�n ei tiennyt minun viisastuneen.
261
00:19:09,549 --> 00:19:13,177
Luulin el�m�n hymyilev�n,
kunnes n�in teid�t ESPN: ll�.
262
00:19:14,303 --> 00:19:17,390
Kasvojesi n�keminen oli kuin salamanisku.
263
00:19:18,808 --> 00:19:20,726
Monet ei luottanut minuun.
264
00:19:21,102 --> 00:19:24,814
Voit kuitenkin luottaa h�neen,
sill� h�n rakastaa sinua.
265
00:19:32,280 --> 00:19:33,906
Kerro yksi asia.
266
00:19:35,157 --> 00:19:36,117
Mit� vain.
267
00:19:37,076 --> 00:19:38,869
Liityitk� s� Carrien kuolemaan?
268
00:19:41,372 --> 00:19:42,957
En satuttaisi sinua niin.
269
00:19:44,584 --> 00:19:47,169
Lorenzon h��detty� minut tulin t�nne.
270
00:19:48,421 --> 00:19:50,214
Murehdin sinua koko y�n.
271
00:19:56,387 --> 00:19:59,640
Totta. Olin t��ll� h�nen kanssaan.
272
00:20:02,476 --> 00:20:05,229
- Voit luottaa minuun.
- Mun ei tarvitse.
273
00:20:07,064 --> 00:20:10,735
Kun mut on v�rv�tty, l�hden omilleni.
274
00:20:13,863 --> 00:20:17,450
Sitten voitte unohtaa mut taas.
275
00:20:47,688 --> 00:20:49,649
- Vittu.
- Tykk��tk�?
276
00:20:53,152 --> 00:20:54,612
- Muru!
- Mit�?
277
00:20:56,405 --> 00:20:59,617
Oikea k�tesi on toipunut t�ysin.
278
00:21:02,495 --> 00:21:03,746
V�h�n.
279
00:21:06,123 --> 00:21:07,875
Voit piirt�� sen tatskan.
280
00:21:12,129 --> 00:21:13,339
Min� lopetin.
281
00:21:14,715 --> 00:21:16,008
Palaan pian.
282
00:21:48,999 --> 00:21:51,711
T�m�p� sattuma, Lauren.
283
00:21:53,170 --> 00:21:55,089
- Onko Tariq paikalla?
- H�n...
284
00:21:55,214 --> 00:21:58,551
Onpa Tariq suosittu. Mit� puolitumma?
285
00:22:00,261 --> 00:22:03,472
- Kuka yst�v�si on?
- Lorenzo. Etsitk� kaveria?
286
00:22:04,640 --> 00:22:07,351
Viel�k� v�it�t, ettet tunne Cane Tejadaa?
287
00:22:07,768 --> 00:22:09,186
H�n vastasi jo.
288
00:22:11,230 --> 00:22:12,690
Sano vain, Brayden.
289
00:22:14,275 --> 00:22:16,902
Kuten sanoin, tuo oli ainoa tapaamisemme.
290
00:22:18,487 --> 00:22:21,323
Valetta. Kyll� h�n tuntee Canen.
291
00:22:22,116 --> 00:22:24,618
Cane kauppaa huumeita Tariqin kanssa.
292
00:22:24,827 --> 00:22:26,245
He ovat kumppaneita.
293
00:22:26,454 --> 00:22:28,330
- Tied�tk� siit�?
- Totta hitossa.
294
00:22:29,081 --> 00:22:32,209
H�n pakotti minut ja Braydenin
myym��n huumeita.
295
00:22:32,418 --> 00:22:34,044
- Mit�?
- �lyt�nt�!
296
00:22:34,211 --> 00:22:36,297
Vitun �lyt�nt� se onkin.
297
00:22:36,505 --> 00:22:40,926
- Se poliisi esti h�nt� tappamasta meit�.
- H�n horisee omiaan.
298
00:22:41,719 --> 00:22:45,514
- Pidet��np� tauko.
- Ei, haluan kuulla t�m�n.
299
00:22:46,223 --> 00:22:49,143
Pys�yttik� teid�t konstaapeli Ramirez?
300
00:22:49,435 --> 00:22:50,478
H�n juuri.
301
00:22:51,103 --> 00:22:54,607
H�n oli Canen ja Tariqin leiviss�.
302
00:22:54,732 --> 00:22:56,192
- Niin Tariq kehuskeli.
- Trace!
303
00:22:56,609 --> 00:23:01,906
Tariq ei arvatenkaan tyk�nnyt siit�,
ett� Ramirez nuuski liikaa.
304
00:23:02,782 --> 00:23:05,242
- Siksi h�n tappoi t�m�n.
- Olet seonnut.
305
00:23:06,410 --> 00:23:07,661
Satuileeko veljesi?
306
00:23:08,996 --> 00:23:13,626
H�n on ep�toivoinen koksup��,
joka keksi t�m�n harhautukseksi.
307
00:23:15,294 --> 00:23:16,504
Vai niin.
308
00:23:17,963 --> 00:23:19,590
Ramirezin autokamerasta.
309
00:23:21,342 --> 00:23:22,384
Mit�p� tuumit?
310
00:23:26,430 --> 00:23:28,516
Tracen kertomus vahvistui.
311
00:23:28,641 --> 00:23:32,436
Tai sitten te molemmat osallistuitte
Ramirezin murhaan.
312
00:23:34,230 --> 00:23:37,233
Auto ja rekisterinumero ovat Cane Tejadan.
313
00:23:38,275 --> 00:23:41,612
Rashad Tate n�yryytti minut
oikeudessa t�n��n.
314
00:23:41,737 --> 00:23:45,407
Tarvitsen pit�vi� todisteita
Tariq St. Patrickista.
315
00:23:45,699 --> 00:23:46,659
Valitan.
316
00:23:46,867 --> 00:23:48,160
J�it nauhalle.
317
00:23:48,869 --> 00:23:52,581
Todisteet viittaavat sinuun.
Voit tarjoilla Tariqin p��n vadilla.
318
00:23:53,374 --> 00:23:58,504
- Voit joko todistaa tai saada syytteen.
- Mit� jos Trace todistaa?
319
00:23:59,129 --> 00:24:00,214
Mieluusti.
320
00:24:00,756 --> 00:24:01,966
Yhdell� ehdolla.
321
00:24:03,384 --> 00:24:08,347
Antoi lausunnon kumpi tahansa,
molempien on saatava syytesuoja.
322
00:24:11,308 --> 00:24:12,268
Sovittu.
323
00:24:22,987 --> 00:24:23,988
Mik� meno?
324
00:24:26,907 --> 00:24:28,117
Kuulin proffastasi.
325
00:24:28,868 --> 00:24:32,538
- Kahjoa.
- Niinp�. Kuinka oikeudessa menee?
326
00:24:33,330 --> 00:24:37,668
Tate s�tti syytt�j�puolta
minua hy�dytt�v�n todistajan k�tkemisest�.
327
00:24:37,793 --> 00:24:40,087
Toistaiseksi menee ihan hyvin.
328
00:24:40,963 --> 00:24:42,464
Tate siis auttoi sinua.
329
00:24:48,470 --> 00:24:49,430
Annoit sen kuvan.
330
00:24:50,764 --> 00:24:54,852
Is�st�ni ja Sweeneyst�. Mit� helvetti�?
331
00:24:55,102 --> 00:24:56,562
- Mit�?
- Miten sait sen?
332
00:24:57,062 --> 00:24:59,064
Ei sill� ole v�li�.
333
00:24:59,273 --> 00:25:01,817
Onpas, koska kielsin sinua.
334
00:25:01,942 --> 00:25:05,237
Tajuatko, paljonko perheell�ni on peliss�?
335
00:25:05,446 --> 00:25:08,949
Mieti omaa perhett�ni!
Kaikki ei liity sinuun!
336
00:25:09,074 --> 00:25:11,869
Perheesi ja is�si p�rj��v�t kyll�.
337
00:25:12,328 --> 00:25:13,704
Sweeney t�ss� k�rsii.
338
00:25:14,038 --> 00:25:16,790
Min� t�st� voin lusia eik� is�si.
339
00:25:17,041 --> 00:25:19,376
Kyse on el�m�st� ja kuolemasta.
340
00:25:19,543 --> 00:25:23,172
El�m�st� ja kuolemasta... Ja paskat.
341
00:25:38,228 --> 00:25:39,813
Onko kaikki hyvin?
342
00:25:40,147 --> 00:25:41,565
Voimmeko jutella?
343
00:25:42,650 --> 00:25:45,194
L�hden kohta tapaamaan lakimiest�ni.
344
00:25:45,986 --> 00:25:47,655
Voitko my�h�sty� hiukan?
345
00:25:48,530 --> 00:25:49,490
Anteeksi.
346
00:25:51,408 --> 00:25:55,496
Ei mit��n h�t��.
Tule sis��n ja kerro asiasi.
347
00:26:01,168 --> 00:26:02,169
Mik� h�t�n�?
348
00:26:12,096 --> 00:26:14,431
Olet ainoa, joka ei suuttunut minulle.
349
00:26:16,141 --> 00:26:18,227
�l� nyt. Mist� on kyse?
350
00:26:19,520 --> 00:26:20,729
Sain selville...
351
00:26:24,566 --> 00:26:28,737
Monet on pett�nyt is��ni
jonkun Dante-nimisen kanssa.
352
00:26:30,114 --> 00:26:32,116
Minunkin is�ni petti �iti�.
353
00:26:32,241 --> 00:26:35,119
- Ei maailma siihen kaadu.
- Et tajua.
354
00:26:36,996 --> 00:26:40,332
Dante on Zeken is�. Vittu...
355
00:26:42,001 --> 00:26:45,129
Monet on h�nen �itins� eik� t�tins�.
356
00:26:47,464 --> 00:26:50,676
- Mit� vittua?
- H�n synnytti Zeken 16-vuotiaana.
357
00:26:50,884 --> 00:26:53,137
H�n on valehdellut kaikille.
358
00:26:53,971 --> 00:26:55,848
Eih�n se ole syyt�si.
359
00:26:56,056 --> 00:26:57,182
On se.
360
00:26:58,350 --> 00:27:00,769
Paljastin h�net illallisella.
361
00:27:01,854 --> 00:27:05,482
Mik� minua vaivaa?
Kaikki suuttuivat minulle,
362
00:27:05,858 --> 00:27:08,152
vaikka h�nh�n se valehteli.
363
00:27:08,485 --> 00:27:11,321
Drunkin mielest�
olisin saanut pit�� suuni.
364
00:27:12,573 --> 00:27:15,951
- Olen t�ystuho.
- Etp�s, D. T�ss�.
365
00:27:18,287 --> 00:27:20,039
Teit, mit� sinun piti.
366
00:27:20,873 --> 00:27:22,416
Sellaista sattuu perheess�.
367
00:27:25,627 --> 00:27:27,337
Olisiko sinulla vett�?
368
00:27:28,547 --> 00:27:32,009
Kaikki on juotu,
mutta voin k�v�ist� automaatilla.
369
00:27:33,135 --> 00:27:34,178
Palaan pian.
370
00:28:06,752 --> 00:28:08,212
- T�ss�.
- Kiitos.
371
00:28:08,754 --> 00:28:12,174
Valitan, mutten voi j��d� pois
lakimiehen tapaamisesta.
372
00:28:12,591 --> 00:28:14,551
Ymm�rr�n kyll�.
373
00:28:15,260 --> 00:28:17,846
Kiitos, kun kuuntelit minua.
374
00:28:19,473 --> 00:28:21,308
Puhuminen helpotti oloani.
375
00:28:21,517 --> 00:28:23,393
Kiitos siit�.
376
00:28:24,394 --> 00:28:25,395
Oikeasti.
377
00:28:26,688 --> 00:28:28,273
Eip� kest�.
378
00:30:22,429 --> 00:30:24,348
Kiitti, kun tulitte.
379
00:30:24,473 --> 00:30:30,687
Mulla on ilo ilmoittaa,
ett� l�hden Stansfieldista v�litt�m�sti.
380
00:30:30,854 --> 00:30:34,942
Treenaan yksityiskoutsin kanssa
v�rv��miseen saakka.
381
00:30:37,486 --> 00:30:40,656
Liittyyk� t�m� er��n joukkueen lupaukseen?
382
00:30:41,490 --> 00:30:43,283
Siit� m� en saa puhella.
383
00:30:44,534 --> 00:30:47,704
M� olen valmis j�tt�m��n New Yorkin
384
00:30:48,163 --> 00:30:50,457
ja sen kielteiset vaikutukset.
385
00:30:50,749 --> 00:30:55,796
Viittaatko perheeseesi
ja teit� vainonneisiin lakivaikeuksiin?
386
00:30:57,297 --> 00:30:59,091
Viittaan m�.
387
00:31:04,930 --> 00:31:07,266
IK�VALEHTELUSYYT�S
388
00:31:13,897 --> 00:31:16,483
Miten vastaat nettisyyt�kseen?
389
00:31:16,817 --> 00:31:20,112
- Valehtelitko i�st�si?
- Oletko 23-vuotias?
390
00:31:20,320 --> 00:31:22,572
Kas niin!
391
00:31:23,240 --> 00:31:25,909
- Ei lis�kysymyksi�!
- Kuinka vanha olet?
392
00:31:26,326 --> 00:31:27,786
Ei enemp�� kysymyksi�.
393
00:31:28,620 --> 00:31:30,497
Jos se on totta, unohda Sacramento.
394
00:31:42,426 --> 00:31:43,427
Moi.
395
00:31:44,886 --> 00:31:47,681
- Voitko hyvin?
- Voin. Mit� asiaa?
396
00:31:48,432 --> 00:31:53,103
Sinun ei pid� luulla,
ett� professori Milgramin itsemurha...
397
00:31:54,271 --> 00:31:56,690
- Se ei ollut syyt�si.
- Tied�n.
398
00:31:57,149 --> 00:32:00,819
- Minun olisi pit�nyt uskoa sinua.
- Niin olisi.
399
00:32:02,487 --> 00:32:04,948
Kun asunnostani l�ytyi huumeita
400
00:32:05,073 --> 00:32:08,618
ja jouduin poliisiasemalle,
soitin Milgramille.
401
00:32:09,286 --> 00:32:14,207
Jos pit�isin mikki�, en saisi syytteit�
eiv�tk� vanhempani kuulisi asiasta.
402
00:32:14,333 --> 00:32:17,544
- Nauhaa k�ytettiin sinua vastaan.
- Tied�n.
403
00:32:17,669 --> 00:32:19,546
- Tied�tk�?
- Eip� yll�t�.
404
00:32:20,172 --> 00:32:23,133
Sanoit, ettet ole uhrautunut
kenenk��n rakkaan takia.
405
00:32:25,469 --> 00:32:26,636
En min� sit�!
406
00:32:27,387 --> 00:32:29,848
He v�ittiv�t jahtaavansa Braydenia.
407
00:32:31,600 --> 00:32:33,268
Mit� tarkoitat?
408
00:32:33,727 --> 00:32:37,939
Brayden oli ep�ilty etk� sin�.
Yritin suojella sinua.
409
00:32:38,273 --> 00:32:42,819
Siksi kysyin, tiesik� Brayden kirjasta,
ja puhuin sille Lorenzolle.
410
00:32:45,405 --> 00:32:47,282
Milt� se Lorenzo n�ytti?
411
00:32:48,700 --> 00:32:52,913
H�n on parikymppinen ja ruskeaihoinen.
Esitt�ytyi Zeken serkuksi.
412
00:32:53,663 --> 00:32:54,664
Vittu.
413
00:32:55,832 --> 00:32:57,667
Lorenzo nuorempi on Cane.
414
00:32:57,793 --> 00:33:03,298
��nitit Braydenia ja Cane Tejadaa.
Sinun t�ytyy paeta ja �kki�.
415
00:33:03,507 --> 00:33:06,760
- Jenny Sullivan lupasi...
- Uskotko syytt�j��?
416
00:33:06,885 --> 00:33:10,555
Itsep� p��t�t,
mutta autan sinua pakenemaan.
417
00:33:11,348 --> 00:33:12,849
Mene vanhemmillesi.
418
00:33:21,400 --> 00:33:23,151
Mink��n ei tarvitse loppua.
419
00:33:23,443 --> 00:33:26,947
Pestaan PR-firman kertomaan totuuden.
P��set jaloillesi.
420
00:33:27,072 --> 00:33:29,616
- Ei se niin mene.
- Menee kuten sanon.
421
00:33:32,494 --> 00:33:34,329
Min� puhun h�nelle.
422
00:33:35,414 --> 00:33:37,541
Odota. Olen pahoillani.
423
00:33:38,041 --> 00:33:40,794
Lorenzo teki t�m�n ja saa katua.
424
00:33:44,423 --> 00:33:45,799
Maahan!
425
00:33:58,562 --> 00:33:59,813
Matalaksi!
426
00:34:05,110 --> 00:34:06,194
Mulkero.
427
00:34:08,738 --> 00:34:10,282
- Oletteko kunnossa?
- Olemme.
428
00:34:11,324 --> 00:34:12,701
Seurataanko sinua?
429
00:34:13,827 --> 00:34:14,828
Ei minua.
430
00:34:16,455 --> 00:34:19,416
Mahtoiko Lorenzo seurata meit�?
431
00:34:28,925 --> 00:34:31,595
Ehk� Yas ansaitsee uuden alun.
432
00:34:34,139 --> 00:34:36,349
Minusta ja t�st� paskasta loitolla.
433
00:34:37,726 --> 00:34:39,394
L�heisiini sattuu aina.
434
00:34:41,480 --> 00:34:44,816
Et ole aina keski�ss�.
Useimmat ansaitsivat sen.
435
00:34:45,317 --> 00:34:48,570
Jos tarkoitat sit� professorimimmi�,
syy oli h�nen.
436
00:34:51,740 --> 00:34:57,454
En voi ymm�rt�� sellaista.
Itse tahdon vain j��d� eloon.
437
00:35:02,042 --> 00:35:03,752
En tarkoita Milgramia.
438
00:35:07,547 --> 00:35:08,548
Vaan Laurenia.
439
00:35:11,259 --> 00:35:14,554
H�n halusi vain kymppej�
ja kivan poikayst�v�n.
440
00:35:16,640 --> 00:35:19,851
Nyt h�n joutuu pakenemaan takiani
ihan kuten �itikin.
441
00:35:20,310 --> 00:35:21,436
Miten niin?
442
00:35:28,610 --> 00:35:30,028
Juttelimme t�n��n.
443
00:35:31,947 --> 00:35:34,824
- H�n ��nitti Canea ja Braydenia.
- Mit�?
444
00:35:35,575 --> 00:35:38,036
- Nauhoittiko h�n Canea?
- Ja Braydenia.
445
00:35:38,954 --> 00:35:41,831
Brayden ei ole tappohaluinen.
Cane se vaarana on.
446
00:35:42,332 --> 00:35:43,500
Laurenin pit�� paeta.
447
00:35:43,625 --> 00:35:45,001
- Avullasiko?
- Niin!
448
00:35:45,126 --> 00:35:47,087
Se musta Barbie on vasikka.
449
00:35:47,254 --> 00:35:49,381
Etk� tajua sen olevan vaaraksi?
450
00:35:49,506 --> 00:35:51,091
Jututin h�nt�, Effie.
451
00:35:51,216 --> 00:35:53,843
- Ei h�n kieli.
- Mist� sen tied�t?
452
00:35:54,719 --> 00:35:57,472
Jouduit oikeuteen tytt�yst�v�si takia.
453
00:35:57,847 --> 00:36:00,684
Mit��n sen kusisempaa en keksi.
454
00:36:06,398 --> 00:36:07,357
D. WARREN:
TAVATAAN.
455
00:36:07,482 --> 00:36:08,733
Uskomatonta.
456
00:36:12,821 --> 00:36:16,575
Et tunne Laurenia etk� tied� koko juttua.
457
00:36:28,795 --> 00:36:29,754
On kiire.
458
00:36:29,879 --> 00:36:32,674
Toimittaja pit�� minut l�hell��n
temppumme takia.
459
00:36:33,300 --> 00:36:38,138
- Ep�ileek� h�n sinua?
- En tied�. Se tollo antoi ylennyksen.
460
00:36:38,305 --> 00:36:39,764
En p��se kauas.
461
00:36:41,224 --> 00:36:44,519
- Mit� asiaa?
- Tariqin tytt�yst�v�.
462
00:36:47,731 --> 00:36:50,775
- Luulin sinua h�nen tyt�kseen.
- En ole kenenk��n tytt�.
463
00:36:50,900 --> 00:36:52,652
- Olen nainen.
- Selv�.
464
00:36:52,777 --> 00:36:56,323
- H�n on se vaalea blondi.
- Tapasimme Tariqin k�mp�ll�.
465
00:36:56,615 --> 00:36:58,408
H�nell� oli silloin mikki.
466
00:36:59,492 --> 00:37:00,702
Teit� ��nitettiin.
467
00:37:03,079 --> 00:37:07,208
- Onko h�n vasikka?
- H�n tiet�� Tariqista enemm�n.
468
00:37:07,709 --> 00:37:08,668
Mist� tied�t?
469
00:37:10,587 --> 00:37:13,882
- Tariq kertoi.
- H�n siis katsoo sormien l�pi.
470
00:37:15,008 --> 00:37:15,967
Niin.
471
00:37:21,139 --> 00:37:22,223
Sin� et.
472
00:37:36,404 --> 00:37:39,449
- Mik� h�t�n�?
- Saat hoidella yhden ongelman.
473
00:37:39,949 --> 00:37:42,285
Tariqin muija ��nitti meit� mikill�.
474
00:37:43,828 --> 00:37:46,581
- Oikeastiko?
- No ei.
475
00:37:48,750 --> 00:37:49,751
Mist� tied�t?
476
00:37:50,919 --> 00:37:51,878
Kaveri kertoi.
477
00:37:52,629 --> 00:37:56,049
Vain se tytt� voi
vahvistaa nauhan oikeudessa.
478
00:37:56,966 --> 00:37:57,926
Ja sin�.
479
00:37:58,176 --> 00:38:00,303
En ikin� tekisi niin.
480
00:38:02,055 --> 00:38:05,517
Sit� min�kin.
Tied�mme silti, mit� tytt� tekisi.
481
00:38:07,310 --> 00:38:08,895
Siksi astut kuvioihin.
482
00:38:11,356 --> 00:38:14,734
- En sovi t�h�n.
- Jos h�n kielii, joudumme poseen.
483
00:38:15,193 --> 00:38:16,820
H�nh�n luottaa sinuun.
484
00:38:17,195 --> 00:38:19,489
H�n ei tajunnut vieh�tyst�ni.
485
00:38:23,493 --> 00:38:24,536
Min�...
486
00:38:25,453 --> 00:38:28,123
En ole koskaan tehnyt niin.
487
00:38:28,498 --> 00:38:30,291
K�yt� pyssy�ni.
488
00:38:32,043 --> 00:38:35,922
Jollet k�yt�,
tied�mme, mit� minun pit�� tehd�.
489
00:38:37,048 --> 00:38:38,216
Laurenilleko?
490
00:38:40,301 --> 00:38:41,511
Sinulle.
491
00:38:44,848 --> 00:38:45,890
Cane.
492
00:38:58,862 --> 00:39:00,196
- Kas t�ss�.
- Kiitos.
493
00:39:02,407 --> 00:39:06,536
Ymm�rt��kseni
n�yryytit veljesi julkisesti.
494
00:39:08,037 --> 00:39:11,708
Kyll� h�n toipuu.
Sill� oli suurempi tarkoitus.
495
00:39:13,334 --> 00:39:15,754
- Vaaransit h�nen ty�ns�.
- Toisin k�vi.
496
00:39:16,671 --> 00:39:18,840
Se �lyp�� tiet��, kuinka toimia.
497
00:39:20,008 --> 00:39:23,553
En pyyt�nyt sinua t�nne
puhumaan veljest�ni, Steven.
498
00:39:23,970 --> 00:39:26,931
Tied�n, Rashad. Se Sweeneyn juttu.
499
00:39:27,932 --> 00:39:33,146
- Toivoin sinun luopuneen siit� haaveesta.
- No, toivoit v��rin.
500
00:39:36,649 --> 00:39:41,696
- Halunnet minun avaavan tuon.
- Ehdottomasti. Kaikin mokomin.
501
00:39:44,532 --> 00:39:48,661
Olet kuin linnun sy�nyt kissa.
T�ss�h�n melkein pelottaa.
502
00:39:49,078 --> 00:39:51,956
Sanotaan vain, ett� en�� et ep�ile minua.
503
00:40:04,803 --> 00:40:08,431
- Livahdatko jonnekin?
- Hitto. Mit� teet t��ll�?
504
00:40:08,807 --> 00:40:12,060
- Puhutaan Cane Tejadasta.
- En puhu ilman juristia.
505
00:40:12,185 --> 00:40:13,394
T�m� koskee Tracea.
506
00:40:13,937 --> 00:40:16,314
Tied�mme, kuinka k�y, jos h�n todistaa.
507
00:40:16,689 --> 00:40:19,901
- �l� sitten k�ske h�nt�.
- S�p��.
508
00:40:20,568 --> 00:40:22,821
Voit est�� Canea listim�st� h�net.
509
00:40:23,363 --> 00:40:26,324
- En suostu todistamaan.
- Ei tarvitsekaan.
510
00:40:27,450 --> 00:40:29,828
Tied�n, ett� suojelet Tariqia.
511
00:40:30,078 --> 00:40:32,997
Tied�t Canesta paljon enemm�n kuin Trace.
512
00:40:33,873 --> 00:40:35,625
K�r�yt� Cane.
513
00:40:36,125 --> 00:40:39,170
Kun Trace todistaa,
t�m� on jo telkien takana.
514
00:40:40,755 --> 00:40:41,881
Mieti asiaa.
515
00:40:43,091 --> 00:40:45,468
Cane voisi lusia jo huomenna.
516
00:40:46,928 --> 00:40:47,929
Hyv�� y�t�.
517
00:40:59,566 --> 00:41:03,444
Valitan. On liian my�h�ist�
pys�ytt�� adoptio.
518
00:41:04,153 --> 00:41:05,989
Kuten tosin n�ette...
519
00:41:07,198 --> 00:41:08,449
Mukava perhe.
520
00:41:12,203 --> 00:41:13,872
- Palaan pian.
- Minne menette?
521
00:41:14,038 --> 00:41:16,332
Tulkaa takaisin!
522
00:41:30,722 --> 00:41:34,267
HYV�� SYNTYM�P�IV��
523
00:41:44,485 --> 00:41:46,487
Tuo oli huono ajatus.
524
00:41:52,911 --> 00:41:55,955
Minulla on asiaa. Lorenzo l�hti per��mme.
525
00:41:56,539 --> 00:41:57,540
Ja Zeken.
526
00:41:59,500 --> 00:42:02,795
H�n taisi paljastaa Zeken i�n
tuhotakseen t�m�n uran.
527
00:42:04,213 --> 00:42:06,841
H�n aikoo vied� minulta kaiken.
528
00:42:07,926 --> 00:42:09,385
Lahdataan h�net.
529
00:42:13,389 --> 00:42:18,227
Minulla on parempi idea.
Sin�, min� ja Zeke nousemme suihkariini.
530
00:42:18,895 --> 00:42:22,148
Lenn�mme, minne haluat,
ja aloitamme alusta perheen�.
531
00:42:22,482 --> 00:42:26,653
- Minulla on jo perhe.
- Joka l�htee omilleen takiasi.
532
00:42:26,986 --> 00:42:28,488
Valmistelin jo tilit.
533
00:42:28,696 --> 00:42:30,239
Zeke tahtoo minusta eroon.
534
00:42:30,573 --> 00:42:32,283
Nyt kun NBA meni sivu suun,
535
00:42:32,492 --> 00:42:36,079
paratiisiel�m� vanhempien kanssa
ei ole huonoin vaihtoehto.
536
00:42:40,541 --> 00:42:43,419
Kiitos, kun tulit. Annan Riqille tilaa.
537
00:42:43,836 --> 00:42:44,796
Niink�?
538
00:42:44,963 --> 00:42:48,007
- H�n on ollut outo.
- Taitaa pehmet�.
539
00:42:49,217 --> 00:42:51,761
Ehk� h�n v�syi koviksena olemiseen.
540
00:42:51,970 --> 00:42:53,221
Sit� peli on.
541
00:42:53,554 --> 00:42:56,808
Kaikki hokevat, ett� sellaista peli on.
542
00:42:57,433 --> 00:43:01,145
Miksei huumeita voi kaupata
ilman moraalisia pulmia?
543
00:43:03,856 --> 00:43:07,485
- Oletko joutunut tekem��n jotain v�kisin?
- Kaiken aikaa.
544
00:43:09,737 --> 00:43:11,114
Pyysik� Tariq jotain?
545
00:43:13,157 --> 00:43:14,158
Ei Tariq.
546
00:43:18,454 --> 00:43:21,457
Voin pett�� sanani ja suojella kaikkea.
547
00:43:22,250 --> 00:43:28,256
Tai pit�� sanani, suojella itse�ni ja olla
jotain, mit� en olisi ikin� odottanut.
548
00:43:29,590 --> 00:43:31,134
Sin� se pelin etsit.
549
00:43:32,552 --> 00:43:37,432
Meill� p�in peli tulee suoraan kotiovelle.
Sin� taas sait p��tt��.
550
00:43:37,932 --> 00:43:39,392
Choatessa ja t��ll�.
551
00:43:40,059 --> 00:43:42,854
On liian my�h�ist�. Paluuta ei en�� ole.
552
00:43:43,187 --> 00:43:46,524
- Et tied�, mit� pit�� tehd�.
- Mit� jos et tee sit�?
553
00:43:48,484 --> 00:43:51,029
- Oikeaa vastausta ei ole.
- Onhan.
554
00:43:52,447 --> 00:43:55,074
Tied�t jo. Miehisty ja tee, mit� pit��.
555
00:44:04,208 --> 00:44:05,501
Cane-veliseni.
556
00:44:06,210 --> 00:44:08,713
L�hden ulkomaille. Hoidat bisnekset.
557
00:44:08,921 --> 00:44:11,758
- Puhutaan pakattuani.
- L�hden kotiin.
558
00:44:13,468 --> 00:44:14,427
Eli...
559
00:44:22,060 --> 00:44:23,853
Miss� kassini on?
560
00:44:25,021 --> 00:44:26,022
Mit� horiset?
561
00:44:26,189 --> 00:44:30,276
Painoin huumevarkautesi villaisella,
mutten t�t� kassia.
562
00:44:30,777 --> 00:44:32,862
Anna se heti takaisin, saatana.
563
00:44:33,071 --> 00:44:36,324
�l� viitsi. En nyysisi sinulta mit��n.
564
00:44:41,162 --> 00:44:42,121
Olkoon.
565
00:44:43,039 --> 00:44:44,040
Teemme n�in.
566
00:44:47,543 --> 00:44:48,503
J�LJITIN
567
00:44:48,669 --> 00:44:52,423
J�LJIT� LAITE
568
00:44:54,717 --> 00:44:58,971
Menetit kulkulupasi.
J��t t�nne paluuseeni asti.
569
00:45:09,899 --> 00:45:12,193
- Cane.
- Mecca k�r�ytti minut.
570
00:45:15,113 --> 00:45:17,949
- Kamojensa viemisest�.
- P��setk� turvaan?
571
00:45:18,449 --> 00:45:20,243
H�n telkesi minut k�mpp��ns�.
572
00:45:20,409 --> 00:45:25,081
Jos l�hden, h�n jahtaisi minua
ja teit� muitakin. Niin ei saa k�yd�.
573
00:45:25,206 --> 00:45:26,374
Teen t�m�n yksin.
574
00:45:26,874 --> 00:45:28,626
�l� h�lm�ile. L�het� se osoite.
575
00:45:29,252 --> 00:45:31,379
En, �iti. Kuuntele nyt.
576
00:45:32,296 --> 00:45:33,798
N�in pysytte turvassa.
577
00:45:39,137 --> 00:45:45,328
Halusin vain sanoa hyv�stit.
Sanothan saman Drulle ja Dianalle?
578
00:45:45,476 --> 00:45:47,883
Miksei h�n ampunut sinua?
579
00:45:48,437 --> 00:45:50,690
H�n taitaa tappaa Tariqin ensin.
580
00:45:51,065 --> 00:45:56,279
Miksi h�n j�tti sinut
yksin kotiinsa puhelimen kera?
581
00:45:58,030 --> 00:46:01,284
L�het� sen Meccan kuva. Varoita Tariqia.
582
00:46:02,743 --> 00:46:04,162
Pakkaa tavarasi.
583
00:46:07,373 --> 00:46:09,458
CANE:
MECCA J�LJITT�� KASSIA.
584
00:46:09,584 --> 00:46:11,460
Hitto. Soitan toiste, Lauren.
585
00:46:43,367 --> 00:46:45,745
LIITTOVALTION SYYTT�J�N VIRASTO
586
00:46:46,078 --> 00:46:48,206
SYYTETTY: DANTE SPEARS
587
00:47:13,773 --> 00:47:14,857
Mit� nyt?
588
00:47:15,358 --> 00:47:17,610
Tarvitsen sinua. Sattui hulluja.
589
00:47:18,361 --> 00:47:19,570
Min� hoidan.
590
00:47:19,946 --> 00:47:22,031
Vie Lauren pois kaupungista.
591
00:47:23,157 --> 00:47:24,742
H�n selitt�� loput.
592
00:47:25,243 --> 00:47:26,327
Onnistuu.
593
00:47:26,827 --> 00:47:28,871
Kiitos. J��n sinulle velkaa.
594
00:47:28,996 --> 00:47:32,708
H�n on vanhemmillaan.
Ilmoitan, ett� tulet pian.
595
00:47:34,252 --> 00:47:35,711
- Kiitos viel�.
- Selkis.
596
00:47:41,717 --> 00:47:45,012
LAURENILLE:
BRAYDEN HAKEE SINUT NYT.
597
00:48:02,697 --> 00:48:04,490
Kiitos, kun hait minut.
598
00:48:05,741 --> 00:48:06,742
Eip� kest�.
599
00:48:11,998 --> 00:48:14,250
Davis t��ll�. Kysyit Dante Spearsista.
600
00:48:14,375 --> 00:48:18,004
Miten t�rm�sit siihen runkkuun?
�l� vastaakaan.
601
00:48:18,129 --> 00:48:20,006
- Annanko neuvon?
- Siksi soitin.
602
00:48:20,589 --> 00:48:21,674
Pid� varasi.
603
00:48:22,091 --> 00:48:25,928
H�n on kovan luokan tietol�hde
ja helvetin vaarallinen.
604
00:48:26,262 --> 00:48:29,807
FBI l�hetti h�net ulkomaille
suojellakseen h�nt�.
605
00:48:30,641 --> 00:48:34,603
Kuuntelepa h�nen hittilistaansa.
T�st� et ilahdu.
606
00:48:46,157 --> 00:48:47,116
Terve.
607
00:48:50,328 --> 00:48:51,287
Tariq, vai?
608
00:48:52,997 --> 00:48:54,457
Miss� kassini on?
609
00:48:56,876 --> 00:48:58,044
Ei t��ll�.
610
00:49:00,004 --> 00:49:01,714
Olet kunnianhimoinen.
611
00:49:02,089 --> 00:49:03,966
Suojelen itse�ni ja perhett�ni.
612
00:49:05,051 --> 00:49:06,052
Hassusti.
613
00:49:07,636 --> 00:49:11,140
Tied�n sinusta kaikkea.
Tied�n Tommy-sed�st�si.
614
00:49:12,224 --> 00:49:17,730
Tied�n is�st�si Ghostista ja siit�kin,
mit� teit sille mulkerolle.
615
00:49:18,731 --> 00:49:19,732
Vasikoi sitten.
616
00:49:21,442 --> 00:49:24,653
Eik� Dante Spears teekin niin?
617
00:49:26,405 --> 00:49:27,782
Olen kuullut sinusta.
618
00:49:28,616 --> 00:49:30,576
K�r�ytit isoja nimi�.
619
00:49:30,993 --> 00:49:34,205
Asekauppiaita, kartellipomoja,
vapaustaistelijoita.
620
00:49:34,330 --> 00:49:38,626
Olet maailmanlaajuisen vasikoinnin kunkku.
621
00:49:43,422 --> 00:49:44,548
Tahdot kuolla.
622
00:49:44,757 --> 00:49:46,175
Silloin kaikki paljastuu.
623
00:49:46,509 --> 00:49:47,551
Kuka muu tiet��?
624
00:49:48,469 --> 00:49:50,137
Pelk��tk�, mit� Monet tuumisi?
625
00:49:50,513 --> 00:49:51,597
Mit� haluat?
626
00:49:52,932 --> 00:49:54,058
Kaksi miljoonaa.
627
00:49:55,059 --> 00:49:58,020
Pystyt hankkimaan
ulkomaantilin peitenimell�.
628
00:49:58,104 --> 00:50:01,033
Luuletko olevasi kahden miltsin arvoinen?
629
00:50:01,399 --> 00:50:02,691
Kyse ei ole minusta.
630
00:50:04,068 --> 00:50:07,279
Moni maksaisi tuntuvasti
Dante Spearsin olinpaikasta.
631
00:50:17,623 --> 00:50:18,958
T�ss� ehtoni.
632
00:50:20,209 --> 00:50:24,713
Avaan sen pikku tilisi
ja laitan hyn�t talteen.
633
00:50:24,922 --> 00:50:28,300
P��set niihin k�siksi
vasta saatuani kassin.
634
00:50:30,177 --> 00:50:34,348
Otan yhteytt�.
Pid�t t�m�n mukanasi kaikkina aikoina.
635
00:50:36,517 --> 00:50:39,770
Tied�tk� mit�? Kun olin viel� armeijassa,
636
00:50:40,688 --> 00:50:43,482
meist� raaimmat l�hetettiin Georgiaan.
637
00:50:43,816 --> 00:50:47,653
Yll�pidimme muka
l�ntisen pallonpuoliskon turvallisuutta.
638
00:50:48,279 --> 00:50:53,451
Sit� sanottiin Amerikkojen kouluksi.
Koulutimme kaikenlaisia asejoukkoja.
639
00:50:55,161 --> 00:51:00,124
Osalla oli aatteensa,
ja osa ty�skenteli eniten tarjonneelle.
640
00:51:01,041 --> 00:51:03,544
Tuolloin eniten tarjosi er�s Lobos.
641
00:51:05,129 --> 00:51:06,130
Niinp�.
642
00:51:06,881 --> 00:51:09,008
H�n tiesi, ett� minulla oli hintani.
643
00:51:09,300 --> 00:51:10,259
Niin olikin.
644
00:51:11,093 --> 00:51:13,637
Myin h�net FBI: lle
vastineeksi vapaudestani.
645
00:51:14,305 --> 00:51:15,556
Enk� paljastunut.
646
00:51:15,890 --> 00:51:19,810
Joku tappoi h�net yst�v�llisesti
ennen paljastumistani.
647
00:51:21,562 --> 00:51:22,646
Tee palvelus.
648
00:51:24,231 --> 00:51:28,569
Kun n�et is�si helvetiss�,
kerro Dantelta terveisi�.
649
00:52:03,270 --> 00:52:04,355
Miss� olemme?
650
00:52:05,481 --> 00:52:06,524
Tuota.
651
00:52:07,775 --> 00:52:09,485
Pys�hdyn hetkeksi.
652
00:52:27,545 --> 00:52:29,505
T�nnek� pys�yt�t?
653
00:52:46,772 --> 00:52:47,731
Ulos.
654
00:52:48,774 --> 00:52:50,025
- Ulos!
- Mit�?
655
00:52:50,192 --> 00:52:51,277
Ulos, saatana!
656
00:52:51,986 --> 00:52:54,446
Emmek� voisi puhua t�st�?
657
00:52:55,281 --> 00:52:57,992
- K�skik� Tariq sinua?
- T�m� ei liity h�neen.
658
00:52:58,951 --> 00:53:01,161
T�m� ei ole kaltaistasi.
659
00:53:01,745 --> 00:53:03,706
Tied�n, ettet ole t�llainen.
660
00:53:09,628 --> 00:53:10,963
Sain vain tuon verran.
661
00:53:11,547 --> 00:53:14,091
- Tarvitset lis��.
- Luoja.
662
00:53:14,592 --> 00:53:16,510
Sinun t�ytyy kadota.
663
00:53:18,304 --> 00:53:21,307
Paljon kiitoksia, Brayden.
664
00:53:21,473 --> 00:53:24,435
Ei luottokortteja,
tekstareita eik� meilej�!
665
00:53:24,893 --> 00:53:27,021
- Selv�.
- Ei soittoja vanhemmillesi.
666
00:53:27,146 --> 00:53:29,148
- Selv�.
- L�hettyvill� on bussiasema.
667
00:53:29,648 --> 00:53:31,942
Nouse ensimm�iseen etel�n-bussiin.
668
00:53:32,067 --> 00:53:33,736
T�t� et joudu katumaan.
669
00:53:51,545 --> 00:53:52,504
Helvetti.
670
00:53:55,215 --> 00:53:56,550
- Liikett�.
- Min� l�hden!
671
00:53:56,675 --> 00:53:58,135
Sano h�nelle niin!
672
00:53:58,260 --> 00:54:00,054
Tied�n, miten kadota!
673
00:54:00,346 --> 00:54:02,473
Tied�n, mit� tehd�. Brayden!
674
00:54:05,934 --> 00:54:09,104
Sin� ja Tariq voitte luottaa minuun.
675
00:54:09,229 --> 00:54:11,690
En luota kuten h�n. Autoon siit�!
676
00:54:12,149 --> 00:54:17,029
- Ole kiltti. Et halua tehd� t�t�.
- Totta. En haluakaan.
677
00:54:56,568 --> 00:55:00,364
Typer� runkkari.
Kaiken tekem�ni j�lkeen...
678
00:55:03,784 --> 00:55:06,403
- Pyssy pois, Dante.
- Tunnetko h�net?
679
00:55:06,495 --> 00:55:07,871
Kiva nimi se Mecca.
680
00:55:08,580 --> 00:55:11,417
- Mit� teet t��ll�?
- Siisk� Zeken is�?
681
00:55:11,542 --> 00:55:13,001
T�t�h�n halusit.
682
00:55:14,169 --> 00:55:18,028
Pid�t poikaani t��ll�,
kunnes keksit juonen.
683
00:55:18,477 --> 00:55:20,528
Kumpi meist� kertoo sinusta?
684
00:55:20,676 --> 00:55:23,971
Peluutitko minua
p��st�ksesi k�siksi �itiini?
685
00:55:24,096 --> 00:55:26,640
H�n halusi, ettemme voisi kielt�yty�.
686
00:55:29,143 --> 00:55:31,437
Sin�kin varastit kamani.
687
00:55:32,229 --> 00:55:35,733
En liity siihen mitenk��n.
Lorenzo sen j�rjesti.
688
00:55:37,526 --> 00:55:38,527
Siksi tulin.
689
00:55:39,820 --> 00:55:43,115
Olemme valmiit l�htem��n mukaasi.
690
00:55:48,704 --> 00:55:51,498
Ensin hoitelemme yhteisen vihollisemme.
691
00:55:51,749 --> 00:55:52,708
Lorenzon.
692
00:55:53,292 --> 00:55:54,293
Tapat h�net.
693
00:55:56,545 --> 00:56:02,134
Min�, sin�, Zeke ja kolme lastani
nousemme kallisarvoiseen suihkariisi.
694
00:56:04,303 --> 00:56:08,098
Painumme vittuun.
En j�t� mit��n puolitiehen.
695
00:56:10,601 --> 00:56:12,686
- K�yk� t�m� sinulle?
- K�y.
696
00:56:12,978 --> 00:56:15,981
Et tied� minun ja Lorenzon v�leist�.
697
00:56:18,567 --> 00:56:19,902
Olen mukana.
698
00:56:21,779 --> 00:56:22,780
Selv�.
699
00:56:24,031 --> 00:56:25,407
Laaditaan juoni.
700
00:58:46,256 --> 00:58:48,258
Tekstitys: Jouni Jussila
52958