All language subtitles for Power.Book.II.Ghost.S02E06.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,149 --> 00:00:25,776
Aiemmin tapahtunutta...
2
00:00:25,943 --> 00:00:29,029
Karma tarkoittaa,
ettei syntej��n voi paeta.
3
00:00:29,196 --> 00:00:31,073
Ne tavoittavat aina.
4
00:00:31,198 --> 00:00:32,157
Dru!
5
00:00:32,282 --> 00:00:34,785
Zeken professorit kysyiv�t siit� illasta.
6
00:00:34,910 --> 00:00:37,621
- Mit� sanoit minusta?
- Saatoin mainita nimesi.
7
00:00:38,205 --> 00:00:41,625
Dru nussii sit�,
joka kieli h�nest� ja Zekest�.
8
00:00:44,419 --> 00:00:47,464
- Onko Cane etsinyt minua?
- Ei. Miten niin?
9
00:00:47,589 --> 00:00:52,469
Voit suojella Tariqia
��nitt�m�ll� Braydenin kaikki tiedot.
10
00:00:52,636 --> 00:00:54,471
Olet sotilaani, poikani.
11
00:00:56,014 --> 00:00:58,559
Minun oli pakko takoa h�neen j�rke�.
12
00:00:58,725 --> 00:01:00,811
Otamme yhteytt� teihin ja �itiinne.
13
00:01:00,936 --> 00:01:02,271
�lk�� kertoko h�nelle.
14
00:01:03,313 --> 00:01:05,566
Kassakaapista oli viety rahat.
15
00:01:05,732 --> 00:01:07,776
Mieheni eiv�t ry�st�neet teit�!
16
00:01:07,943 --> 00:01:09,361
Tied�ttek� asiasta?
17
00:01:09,528 --> 00:01:10,654
Vapautitko Zeken?
18
00:01:10,821 --> 00:01:12,614
Kytill� on uusia todisteita.
19
00:01:12,739 --> 00:01:15,075
Tariq St. Patrick, olet pid�tetty.
20
00:01:15,277 --> 00:01:17,661
Oikeus taisi voittaa.
21
00:01:18,110 --> 00:01:19,120
Mik� t�m� on?
22
00:01:19,204 --> 00:01:22,624
Se tulee antaa teille,
mik�li teid�t pid�tet��n murhasta.
23
00:01:22,708 --> 00:01:25,377
Voin j�rjest�� kaikkien lastesi asiat.
24
00:01:25,544 --> 00:01:27,796
Voit valita haluamasi el�m�n.
25
00:01:27,921 --> 00:01:31,633
Mo, tulin kotiin.
26
00:03:25,561 --> 00:03:27,230
Salud.
27
00:03:27,457 --> 00:03:32,254
Diana on teit� kaikkia
kovempi ja uskollisempi.
28
00:03:32,379 --> 00:03:35,048
Vain h�n sai tuotua minut takaisin.
29
00:03:35,173 --> 00:03:37,467
Muiden tytt�ret j��v�t toiseksi.
30
00:03:41,722 --> 00:03:43,306
- Olen sinusta ylpe�.
- Kiitos.
31
00:03:43,432 --> 00:03:45,559
- Rakastan sinua.
- Samoin.
32
00:03:45,684 --> 00:03:48,186
Miten oikein onnistuit?
33
00:03:49,104 --> 00:03:51,940
Min�k�? Lakimies kaiken hoiti.
34
00:03:52,065 --> 00:03:54,651
Miten sait maksettua juristille?
35
00:03:54,776 --> 00:03:56,153
Osaan r�t�stell�.
36
00:03:57,571 --> 00:03:59,364
Hittolainen, Renzo.
37
00:03:59,489 --> 00:04:00,615
Kasvatit pomon.
38
00:04:01,783 --> 00:04:02,909
Mik� meno?
39
00:04:04,286 --> 00:04:05,829
Hetkinen.
40
00:04:05,954 --> 00:04:07,372
- Seis.
- Lorenzo...
41
00:04:07,497 --> 00:04:08,540
Pakkia.
42
00:04:08,665 --> 00:04:09,916
Herrat.
43
00:04:10,542 --> 00:04:13,295
N�m� ovat yksityisjuhlat. Poistukaa.
44
00:04:13,420 --> 00:04:16,798
Monet-t�ti antoi luvan tuoda kamuja.
Mun moka.
45
00:04:16,923 --> 00:04:18,425
Muistathan Zeken?
46
00:04:18,550 --> 00:04:20,177
Ette ole n�hneet toviin.
47
00:04:20,302 --> 00:04:22,512
Emme ole koskaan tavanneetkaan.
48
00:04:22,637 --> 00:04:27,434
Tajuathan, paljonko vaimoni
on tehnyt puolestasi?
49
00:04:27,601 --> 00:04:29,144
Kino.
50
00:04:30,854 --> 00:04:32,189
Ei pahalla.
51
00:04:36,026 --> 00:04:37,903
- Nauttikaa.
- Selkis.
52
00:04:44,201 --> 00:04:46,036
- Papi.
- Mit� nyt?
53
00:04:46,161 --> 00:04:49,331
Lil' Guap tahtoo sinusta kuvan IG:hen.
54
00:04:51,208 --> 00:04:53,460
Is�si keskittyi bisneksiin.
55
00:04:56,922 --> 00:04:58,882
Avaimet ne vain ovat.
56
00:05:01,426 --> 00:05:02,969
K�yt� p��t�si.
57
00:05:03,094 --> 00:05:05,222
Vitut kuvasta.
58
00:05:05,347 --> 00:05:07,891
Laajennu.
59
00:05:14,231 --> 00:05:15,857
K�y t��ll�, Dru.
60
00:05:18,819 --> 00:05:20,111
T�m� on kamuni.
61
00:05:20,237 --> 00:05:21,530
Lorenzo tuntee minut.
62
00:05:21,655 --> 00:05:23,198
Meill� oli sama parturi.
63
00:05:23,323 --> 00:05:24,866
Carlito.
64
00:05:26,660 --> 00:05:28,328
T�ss� on poikani Dru.
65
00:05:28,453 --> 00:05:30,288
H�nest� olenkin kertonut.
66
00:05:30,413 --> 00:05:32,332
H�n on aikaansa edell�.
67
00:05:32,457 --> 00:05:34,835
H�n py�ritt�� kaupunkia j�lkeeni.
68
00:05:34,960 --> 00:05:38,588
- Siihen on viel� aikaa.
- Saitkin etumatkaa.
69
00:06:14,235 --> 00:06:15,894
Olit Renzon linnakaveri.
70
00:06:16,019 --> 00:06:18,503
Mikset ole poikennut vapauduttuasi?
71
00:06:18,628 --> 00:06:21,172
Minulla on oma ty�ni ja v�keni.
72
00:06:21,298 --> 00:06:24,467
Kaada shotteja.
Pid�mme lysti� Kinon kanssa.
73
00:06:25,004 --> 00:06:26,881
Miss� sikarini ovat?
74
00:06:26,965 --> 00:06:29,389
En sied� niit� l�yhk��vi� sikareja.
75
00:06:29,514 --> 00:06:30,765
T��ll� et polta.
76
00:06:30,891 --> 00:06:33,768
Poltan kotonani milloin haluan.
77
00:06:34,041 --> 00:06:35,584
Kanakin on loppu.
78
00:06:35,668 --> 00:06:37,314
Saanko toisen pannun?
79
00:06:37,439 --> 00:06:38,440
Autanko, �iti?
80
00:06:38,565 --> 00:06:40,025
Kyll� h�n p�rj��.
81
00:06:40,150 --> 00:06:43,980
Kun p��semme vauhtiin,
alamme taas kaupata kamaa.
82
00:06:44,064 --> 00:06:46,567
Toimimme kuten silloin pohjoisessa.
83
00:06:46,651 --> 00:06:49,945
Saan 60 prosenttia ja sin� 40.
84
00:06:50,029 --> 00:06:52,037
Emme ole linnassa en��.
85
00:06:52,162 --> 00:06:53,747
Teen omia juttujani.
86
00:06:54,184 --> 00:06:55,252
Paskat.
87
00:06:55,336 --> 00:06:56,879
Kenen leiviss� olet?
88
00:06:58,110 --> 00:06:59,528
Broad Street Killersin.
89
00:06:59,612 --> 00:07:01,713
BSK kuulemma ratsattiin.
90
00:07:01,979 --> 00:07:03,605
L�hes kaikki napattiin.
91
00:07:03,730 --> 00:07:06,801
Min� m��r��n ison pomon paluuseen asti.
92
00:07:07,308 --> 00:07:10,137
Heilt�h�n jouduin
suojelemaan sinua vankilassa.
93
00:07:10,221 --> 00:07:14,184
- Heid�nk� kelkkaansa hypp�sit?
- Hoidan omat juttuni.
94
00:07:14,309 --> 00:07:16,478
Sinulla on jo n�emm� kakkosmies.
95
00:07:19,898 --> 00:07:21,066
Pidet��n yhteytt�.
96
00:07:30,450 --> 00:07:31,785
Mik� papin on?
97
00:07:31,910 --> 00:07:33,787
Miksi h�n pit�� Drun l�hell��n?
98
00:07:36,915 --> 00:07:38,333
Ei nyt, Cane.
99
00:07:47,175 --> 00:07:50,053
J�tin autotalliin viinipulloja.
100
00:07:50,178 --> 00:07:51,513
Hakisitko ne?
101
00:07:51,638 --> 00:07:53,598
- Min� hoidan.
- Kiitos.
102
00:08:02,607 --> 00:08:07,612
Zeke-serkkusi tapitti minua,
ja Drukin n�ytti suuttuneelta.
103
00:08:07,737 --> 00:08:09,406
Puhun is�ukollesi.
104
00:08:09,531 --> 00:08:12,742
Kerron h�nelle,
ett� menneet ovat menneit�.
105
00:08:12,867 --> 00:08:15,578
Lorenzo ei piittaa Zekest�
eik� muistakaan.
106
00:08:15,745 --> 00:08:18,081
H�nt� kiinnostaa vain paluu.
107
00:08:18,206 --> 00:08:19,374
Ei h�t��.
108
00:08:24,295 --> 00:08:25,463
Tunnetko minut?
109
00:08:25,755 --> 00:08:26,798
Olet Zeken t�ti.
110
00:08:26,923 --> 00:08:29,175
�l� esit� tyhm��. Olen Drun �iti.
111
00:08:30,510 --> 00:08:33,680
Tied�n, kuka olet,
etk� ole valmis pojalleni.
112
00:08:33,930 --> 00:08:35,640
Mit� ajat takaa?
113
00:08:35,765 --> 00:08:38,518
Sin� suurisuu et ole tervetullut.
114
00:08:38,685 --> 00:08:40,103
Painu vittuun talostani.
115
00:08:42,230 --> 00:08:43,648
H�n ei palaa.
116
00:08:52,157 --> 00:08:57,370
Muistatko, kun l�hdin tienaamaan
ja sin� vahdit muksuja k�mp�ll�?
117
00:08:57,495 --> 00:08:59,289
Siit� on aikaa.
118
00:08:59,414 --> 00:09:03,209
Pidin bisnekset yksin pystyss�
viimeiset kymmenen vuotta.
119
00:09:03,334 --> 00:09:07,255
Siksi varmistankin,
ettet joudu rehkim��n en��.
120
00:09:07,380 --> 00:09:09,424
Teet�tk� ty�ni lapsilla?
121
00:09:10,467 --> 00:09:12,635
Pidit Drun l�hell�si eilen.
122
00:09:12,802 --> 00:09:15,180
H�n ei tied� olevansa valmis.
123
00:09:15,305 --> 00:09:18,349
Dru perik��n kaiken rakentamamme.
124
00:09:18,475 --> 00:09:21,478
Lusit kymmenen vuotta.
Miten muka tunnet Drun?
125
00:09:21,603 --> 00:09:23,646
Kerronpa, mit� tied�n.
126
00:09:23,772 --> 00:09:28,568
Diana kuuluu luokkahuoneeseen
eik� jumalauta korttelille.
127
00:09:28,693 --> 00:09:34,282
Kunhan Canea
kunnioitetaan tai pel�t��n kaduilla,
128
00:09:34,407 --> 00:09:36,242
h�n tyytyy asemaansa.
129
00:09:36,367 --> 00:09:38,203
Dru on se oikea.
130
00:09:38,328 --> 00:09:41,164
H�n taitaa molemmat puolet ja on tyyni.
131
00:09:41,289 --> 00:09:46,169
H�n osaa laajentua,
tehd� oikeat p��t�kset ja toimia kaduilla.
132
00:09:46,294 --> 00:09:48,338
Et tied� Drun heikkoudesta.
133
00:09:48,505 --> 00:09:49,714
Puhu h�nelle.
134
00:09:49,839 --> 00:09:53,134
Katso, ett� h�n laittaa perheen
syd�mens� edelle.
135
00:09:53,259 --> 00:09:54,511
Seurasin h�nt� eilen.
136
00:09:54,677 --> 00:09:58,848
H�n vilkuili Zeken tuomaa palloilijaa.
Tied�n, mik� h�n on.
137
00:10:01,434 --> 00:10:03,103
Muhinoivatko he?
138
00:10:03,228 --> 00:10:05,146
Sin�h�n se kaiken tied�t.
139
00:10:05,313 --> 00:10:07,065
Tervetuloa kotiin, papi.
140
00:10:09,442 --> 00:10:11,861
Vohveleissa on rutkasti mustikkaa.
141
00:10:11,986 --> 00:10:13,404
Siit� pid�nkin.
142
00:10:13,530 --> 00:10:15,573
- Tied�n.
- Vainko papille?
143
00:10:15,698 --> 00:10:17,909
T�m�h�n on tervetuliaisaamiainen.
144
00:10:18,076 --> 00:10:20,036
Luulin, ettet ole n�lk�inen.
145
00:10:20,203 --> 00:10:22,539
Tervetuloa kotiin, papi.
146
00:10:22,956 --> 00:10:27,043
- Haimme vaatteesi autotallista.
- Et voi pit�� t�llaisia rytkyj�.
147
00:10:27,210 --> 00:10:29,337
�l� huoli: stailaan sinut.
148
00:10:29,504 --> 00:10:33,591
Ennemmin lusin toistamiseen
kuin puen hoopot asusi.
149
00:10:34,968 --> 00:10:37,011
Hoopot.
150
00:10:37,178 --> 00:10:39,722
Sin� ja veljesi tulette kanssani Avelle.
151
00:10:40,181 --> 00:10:41,850
Sopiihan se.
152
00:10:41,975 --> 00:10:43,560
Mukana ollaan.
153
00:10:43,726 --> 00:10:47,021
En olisi osannut odottaa t�llaisia p�ivi�.
154
00:10:47,147 --> 00:10:52,902
P��sin j�lleen
kauniin vaimoni ja lasteni luokse.
155
00:10:54,529 --> 00:10:56,114
Laitan mofongoa.
156
00:10:57,699 --> 00:11:01,786
Sy�mme samanlaisen aterian
kuin aina sunnuntaisin.
157
00:11:01,911 --> 00:11:07,041
Lupaan, ett� kaikki tulee olemaan
aivan kuten ennen vanhaan.
158
00:11:11,713 --> 00:11:13,840
Osavaltio vastaan Tariq St. Patrick.
159
00:11:13,965 --> 00:11:17,093
Kaksi ensimm�isen asteen murhasyytett�.
160
00:11:17,218 --> 00:11:19,095
Miten asiakkaanne vastaa?
161
00:11:19,220 --> 00:11:21,431
Olen syyt�n, hra tuomari.
162
00:11:21,598 --> 00:11:22,765
Mit� esit�tte?
163
00:11:22,891 --> 00:11:25,185
Murhat olivat kylm�verisi�.
164
00:11:25,351 --> 00:11:29,689
Toinen uhri oli syytetyn professori
ja toinen New Yorkin poliisi.
165
00:11:29,856 --> 00:11:31,608
Sopivia takuita ei ole.
166
00:11:31,733 --> 00:11:34,903
Syytteet ovat paitsi naurettavat
my�s ep�toivoiset.
167
00:11:35,361 --> 00:11:39,616
Toista mustaa opiskelijaa
ep�iltiin n�ist� murhista vastik��n.
168
00:11:39,741 --> 00:11:42,994
Osavaltio ei keksi, ket� mustaa syytt�isi.
169
00:11:43,161 --> 00:11:45,830
Asiakkaamme voi
h�din tuskin kytke� murhiin.
170
00:11:45,997 --> 00:11:47,207
H�din tuskinko?
171
00:11:47,332 --> 00:11:52,086
Hra St. Patrick harjoitti
rikollista toimintaa Stansfieldissa.
172
00:11:52,253 --> 00:11:54,881
Sen huomasi professori Jabari Reynolds.
173
00:11:55,048 --> 00:11:56,549
Millaista toimintaa?
174
00:11:56,674 --> 00:11:58,760
Ent� onko siit� todisteita?
175
00:11:58,927 --> 00:12:02,764
Reynolds tapettiin
etsiv� Danilo Ramirezin aseella.
176
00:12:02,889 --> 00:12:04,641
Sill� etsiv�kin murhattiin.
177
00:12:04,807 --> 00:12:08,895
Osavaltio ei voi todistaa,
ett� asiakkaamme tunsi Ramirezin.
178
00:12:09,062 --> 00:12:12,690
L�ysimme Ramirezin virkamerkin
syytetyn asunnosta.
179
00:12:12,815 --> 00:12:14,359
Minut lavastetaan syylliseksi!
180
00:12:14,484 --> 00:12:16,527
- En tunne Ramirezia.
- Hiljaa.
181
00:12:16,694 --> 00:12:17,904
Istu.
182
00:12:18,029 --> 00:12:19,364
Suokaa anteeksi.
183
00:12:19,530 --> 00:12:23,743
Uskomme hra St. Patrickilla
olevan k�yt�ss��n varoja.
184
00:12:23,868 --> 00:12:25,703
H�n on my�s pakoriski.
185
00:12:25,828 --> 00:12:28,122
H�nell� on kytk�ksi� yhteis�ss�.
186
00:12:28,289 --> 00:12:30,959
Kukaan ei saapunut h�nen tuekseen.
187
00:12:32,627 --> 00:12:35,880
- Pyyd�mme tutkintavankeutta.
- Jos saan keskeytt��...
188
00:12:36,005 --> 00:12:37,966
En voi muuta, hra MacLean.
189
00:12:38,132 --> 00:12:42,512
M��r��n syytetyn
tutkintavankeuteen ilman takuita.
190
00:12:46,599 --> 00:12:50,395
- Poliisintappajista tehd��n esimerkkej�.
- Ent� siskoni?
191
00:12:50,520 --> 00:12:52,855
Mit� huoltajuudelleni tapahtui?
192
00:12:52,981 --> 00:12:55,817
H�n joutui takaisin sijaisperheeseen.
193
00:12:55,984 --> 00:12:57,944
J�rjest�k�� minut vapaaksi.
194
00:12:58,111 --> 00:12:59,570
Kuulit tuomaria.
195
00:12:59,696 --> 00:13:01,823
Takuita ei hevill� saa.
196
00:13:01,948 --> 00:13:05,535
Harkitsen luvatonta huoneen etsint��,
jotta virkamerkki hyl�t��n.
197
00:13:05,660 --> 00:13:07,203
En tuntenut Ramirezia.
198
00:13:07,328 --> 00:13:08,663
Joku j�rjesti t�m�n.
199
00:13:08,788 --> 00:13:10,665
Itse en my�nt�isi takuita.
200
00:13:10,790 --> 00:13:12,458
En tappanut sit� kytt��.
201
00:13:12,583 --> 00:13:14,085
Riitt��.
202
00:13:14,210 --> 00:13:16,004
Kerroin vastapuolen mietteet.
203
00:13:16,129 --> 00:13:18,131
Yksi n�kemys osui oikeaan.
204
00:13:18,256 --> 00:13:24,012
Tuomareita painostetaan
pit�m��n sinut linnassa Ramirezin takia.
205
00:13:24,137 --> 00:13:25,513
Siltikin...
206
00:13:25,638 --> 00:13:30,893
Valitustuomioistuimilta voi hankkia
tiettyj� my�nnytyksi�
207
00:13:31,060 --> 00:13:33,521
oikeanlaisella vaikutusvallalla.
208
00:13:34,897 --> 00:13:37,233
Tuokaa Rashad Tate puheilleni.
209
00:13:37,358 --> 00:13:39,986
- Hoidan loput.
- Sovittu.
210
00:13:42,155 --> 00:13:44,907
Tuohon kaaduin osuman saatuani.
211
00:13:45,158 --> 00:13:47,285
Min� tunsin...
212
00:13:49,329 --> 00:13:50,455
Kuumuutta.
213
00:13:51,706 --> 00:13:53,291
Se polttaa.
214
00:13:54,459 --> 00:13:59,130
Satuttaa fyysisesti. Kukaan ei kerro,
miten luoti pist�� p��n paskaksi.
215
00:14:01,424 --> 00:14:02,967
Kuinka jakselet?
216
00:14:12,643 --> 00:14:14,228
Voihan paska.
217
00:14:14,395 --> 00:14:16,105
Tervetuloa kotiin.
218
00:14:16,314 --> 00:14:20,234
- Ihan kuin Jeesus-koruni aiemmin.
- Seh�n se on.
219
00:14:20,360 --> 00:14:22,820
Korusepp� p�ivitti sen.
220
00:14:28,409 --> 00:14:31,537
Oikea lahja olisi ollut
toimittajan tapaaminen.
221
00:14:32,538 --> 00:14:34,332
Hoida asia.
222
00:14:34,694 --> 00:14:36,195
Olemme valmiita.
223
00:14:39,951 --> 00:14:42,662
Katson, mit� voin tehd�.
224
00:14:42,799 --> 00:14:44,384
Mit� horiset?
225
00:14:44,550 --> 00:14:46,135
Soita h�nelle.
226
00:14:46,677 --> 00:14:48,221
Ota yhteytt� heti.
227
00:14:48,679 --> 00:14:50,765
Jututan Druta hetken.
228
00:15:02,443 --> 00:15:04,946
Ei minun tarvitse tavata toimittajaa.
229
00:15:05,071 --> 00:15:09,283
- Sin� ja �iti hoidatte ne asiat.
- Mit� vain voi sattua.
230
00:15:10,993 --> 00:15:13,204
Kuten kun sinua ammuttiin.
231
00:15:15,957 --> 00:15:17,291
Perit minut.
232
00:15:17,458 --> 00:15:20,795
Pid�t bisneksen pystyss�
sek� m��r��t Dianaa ja Canea.
233
00:15:20,962 --> 00:15:22,630
Py�rit�t hommaa.
234
00:15:23,923 --> 00:15:28,219
Hutiloit eilisiltana.
H�iri�tekij�ille ei ole sijaa.
235
00:15:28,386 --> 00:15:30,138
Ei etenk��n siviileille.
236
00:15:31,472 --> 00:15:33,141
Kyselin Kinosta.
237
00:15:33,975 --> 00:15:38,187
H�n laittaa BSK:n raatamaan
vastineeksi pikkuhiluista.
238
00:15:39,522 --> 00:15:41,732
- V�rv�t��n h�nen miehens�.
- Fiksua.
239
00:15:41,858 --> 00:15:44,902
V�rv��misest� voisi tosin sytty� sota.
240
00:15:45,069 --> 00:15:46,446
Kino kuulostaa uhalta.
241
00:15:47,947 --> 00:15:49,699
Ehk� se on eliminoitava.
242
00:15:50,658 --> 00:15:52,326
Iso peliliike.
243
00:15:52,740 --> 00:15:54,784
Pid�n silti tuumastasi.
244
00:15:54,896 --> 00:15:57,524
Suostutellaan h�nen kakkosmiehens�.
245
00:15:58,739 --> 00:16:02,618
Keskity �l�k� tee turhia siirtoja.
246
00:16:02,962 --> 00:16:05,840
Moni tarkkailee sinua nyt.
247
00:16:05,965 --> 00:16:08,134
Sinun on teht�v� oikea p��t�s.
248
00:16:08,259 --> 00:16:11,679
- Valikoi luottomiehesi.
- Pelin ulkonako my�s?
249
00:16:11,846 --> 00:16:13,097
Ulkopuolta ei ole.
250
00:16:17,560 --> 00:16:21,606
- Mikset kertonut is�si vapautumisesta?
- Papi kielsi.
251
00:16:21,731 --> 00:16:23,900
Et kai saanut toivoa liikoja.
252
00:16:26,110 --> 00:16:30,656
- K�skik� h�n varastaa minulta?
- Toinhan perheemme yhteen.
253
00:16:30,781 --> 00:16:33,242
Kiitell�h�n sin� saisit.
254
00:16:33,409 --> 00:16:36,496
Tapoin miehen niiden rahojen vuoksi.
255
00:16:36,662 --> 00:16:38,206
En k�skenyt tehd� niin.
256
00:16:39,123 --> 00:16:41,501
K�ytt�ydyt holtittomasti.
257
00:16:41,626 --> 00:16:43,920
Et tied�, kenelle vittuilet.
258
00:16:44,045 --> 00:16:46,714
Onko miehesi vapauttaminen vittuilua?
259
00:16:46,839 --> 00:16:48,299
Turpa kiinni.
260
00:16:48,424 --> 00:16:50,468
Etk� tahdo papia kotiin?
261
00:16:50,635 --> 00:16:52,762
Painu vittuun talostani,
262
00:16:52,887 --> 00:16:54,931
ennen kuin tapan sinut.
263
00:17:04,065 --> 00:17:06,609
Miten annoin Canen tehd� n�in?
264
00:17:06,734 --> 00:17:08,402
Saat syyt niskoillesi.
265
00:17:08,528 --> 00:17:11,781
Ramirez ja professori yhdistet��n sinuun.
266
00:17:16,244 --> 00:17:18,412
Mietit ihan v��rin.
267
00:17:19,622 --> 00:17:21,290
Pid�t Canea ongelmana.
268
00:17:21,415 --> 00:17:23,626
Teilaan h�net vapauduttuani.
269
00:17:23,751 --> 00:17:25,127
Tehty mik� tehty.
270
00:17:25,253 --> 00:17:27,964
Kaksitoista l�htee per��si.
271
00:17:28,089 --> 00:17:30,049
Jallitan heid�t kuten aina.
272
00:17:31,551 --> 00:17:34,303
Vai jallitat Kahtatoista...
273
00:17:36,847 --> 00:17:39,934
Suutuit Canelle etk� n�e kokonaiskuvaa.
274
00:17:40,059 --> 00:17:41,269
Ei h�n ole pomo.
275
00:17:41,394 --> 00:17:43,646
Kuka muu auttoi h�nt�?
276
00:17:43,771 --> 00:17:45,773
Cane ei ole v�lkky.
277
00:17:45,898 --> 00:17:47,233
Kuka h�nt� ohjailee?
278
00:17:47,358 --> 00:17:50,945
- H�n vain toteuttaa jonkun juonen.
- Kuka h�nt� pomottaa?
279
00:17:51,070 --> 00:17:53,781
Kuka sinua pomotti ennen Arizonan-juttua?
280
00:17:57,743 --> 00:17:59,245
Vittu, olet oikeassa!
281
00:18:00,580 --> 00:18:02,123
Saatanan Monet.
282
00:18:02,248 --> 00:18:04,000
H�n pisti Canen liekaan.
283
00:18:04,125 --> 00:18:05,668
Posautan h�net.
284
00:18:05,793 --> 00:18:08,671
Posautan kaikki Tejadat vapauduttuani.
285
00:18:08,796 --> 00:18:10,256
Sinulla ei ole n�ytt��.
286
00:18:10,381 --> 00:18:12,758
Kuka tahansa saattoi pett�� sinut.
287
00:18:12,883 --> 00:18:15,678
Joskus sen tekev�t l�heisimm�t.
288
00:18:23,144 --> 00:18:26,272
- Lauren.
- Miksi Tariq pid�tettiin?
289
00:18:26,439 --> 00:18:28,608
Ik�v��, ett� j�rkytyit.
290
00:18:28,733 --> 00:18:32,028
Hyv�ksy silti se,
ett� poikayst�v�si on tappaja.
291
00:18:32,153 --> 00:18:33,446
Mist� tied�tte?
292
00:18:33,571 --> 00:18:35,698
Vetosiko poliisi mikrofoniini?
293
00:18:35,865 --> 00:18:39,619
En voi todistaa h�nt� vastaan.
Tariq vihaisi minua.
294
00:18:41,537 --> 00:18:43,789
Nauhalle j�i t�rke�� tietoa.
295
00:18:44,040 --> 00:18:48,528
Sinut kutsutaan todistamaan,
koska olet t�rke� osa tutkintaa.
296
00:18:48,653 --> 00:18:50,546
Et silti ole ainoa todiste.
297
00:18:50,713 --> 00:18:54,967
Tiesitte, ett� kohteena oli Tariq.
Valehtelitteko minulle?
298
00:18:56,135 --> 00:18:57,386
Ei puhuta t��ll�.
299
00:18:58,429 --> 00:18:59,680
Hei, Lauren.
300
00:19:03,392 --> 00:19:04,644
Kas niin.
301
00:19:06,228 --> 00:19:08,272
Iltap�iv��, herrasv�ki.
302
00:19:10,775 --> 00:19:13,402
Onko vapaus harhakuvitelmaa?
303
00:19:13,527 --> 00:19:15,529
Ihanko oikeasti?
304
00:19:15,655 --> 00:19:18,532
Emme voi v�itell� tavalliseen tapaan.
305
00:19:18,658 --> 00:19:20,534
Tariq se t�ss� ei ole vapaa.
306
00:19:20,660 --> 00:19:24,580
Ajatella, ett� h�n ampui
professori Reynoldsin ja poliisin.
307
00:19:24,705 --> 00:19:26,165
V�itetysti.
308
00:19:26,290 --> 00:19:28,209
Vie sin� v�itteesi vittuun.
309
00:19:28,334 --> 00:19:32,129
H�net vietiin raudoissa,
ja mek� vain jatkamme hommia?
310
00:19:32,254 --> 00:19:34,548
Se tapaus oli traaginen.
311
00:19:34,715 --> 00:19:36,842
Menetimme kaksi �lyk�st� ihmist�.
312
00:19:36,967 --> 00:19:42,098
Professori Reynoldsia kaivataan,
ja Tariq joutuu vankilaan loppui�kseen.
313
00:19:44,600 --> 00:19:46,852
Siirryt��n nyt lukul�ksyyn.
314
00:19:46,977 --> 00:19:49,438
Kun kuulin tapahtuneesta,
315
00:19:50,981 --> 00:19:52,316
min� lannistuin.
316
00:19:52,441 --> 00:19:57,530
Menetin entisen virkatoverin
ja ehk� viel�p� oppilaani k�den kautta.
317
00:19:59,198 --> 00:20:03,577
Jos Tariq on syyllinen,
h�n petti meid�t kaikki.
318
00:20:03,703 --> 00:20:06,163
Mahtaisiko h�n saada takuut?
319
00:20:07,289 --> 00:20:09,875
Voisiko h�n palata kampukselle?
320
00:20:10,000 --> 00:20:12,878
- Kurssille.
- Syyt�n, kunnes toisin todistetaan.
321
00:20:13,003 --> 00:20:14,463
Miss� maassa asut?
322
00:20:14,630 --> 00:20:17,800
H�nt� syytet��n kaksoismurhasta.
323
00:20:17,925 --> 00:20:20,052
Toinen uhri oli poliisi.
324
00:20:20,177 --> 00:20:21,804
H�n ei saa takuita.
325
00:20:21,929 --> 00:20:23,556
Se ei ole mahdollista.
326
00:20:23,681 --> 00:20:25,975
Kaikki on mahdollista oikeaan hintaan.
327
00:20:26,100 --> 00:20:29,895
Saanen muistuttaa,
ettei nuorukaista tuomittu viel�.
328
00:20:30,938 --> 00:20:32,148
Ei viel�.
329
00:20:39,029 --> 00:20:42,408
Pit�isik� meid�n lopettaa,
koska h�n tuli kotiin?
330
00:20:42,533 --> 00:20:45,327
Sano, ett� jatkat el�m��,
ja niin h�nenkin pit�isi.
331
00:20:45,494 --> 00:20:47,538
En tied�, mit� tehd�.
332
00:20:47,663 --> 00:20:51,709
Anna minulle aikaa.
Tein kolme lasta h�nen kanssaan, Dante.
333
00:20:51,834 --> 00:20:55,129
Ja kanssani yhden,
joka ansaitsee kuulla totuuden.
334
00:20:55,296 --> 00:20:56,881
Tahdon tavata poikani.
335
00:20:57,006 --> 00:21:00,050
Tapaat h�net.
Suunnitelmiemme ei tarvitse muuttua.
336
00:21:04,221 --> 00:21:07,016
J�rjest�n tapaamisen,
mutta tietyll� tavalla.
337
00:21:07,183 --> 00:21:09,143
Ja mik�h�n se mahtaa olla?
338
00:21:09,268 --> 00:21:10,853
Min� en hiiviskele.
339
00:21:10,978 --> 00:21:12,897
Kunnioitan sinua liiaksi.
340
00:21:17,109 --> 00:21:18,235
Hitto.
341
00:21:19,695 --> 00:21:21,822
Olen menossa hissiin.
342
00:21:23,032 --> 00:21:26,535
Ilmoitan Zeken tapaamisesta
tarkemmin my�hemmin.
343
00:21:29,246 --> 00:21:30,873
- Kuuluuko?
- Olin sanomassa,
344
00:21:31,040 --> 00:21:37,129
ett� Tariq teljettiin tuplamurhasta.
Ramirez pantiin h�nen niskoilleen.
345
00:21:37,379 --> 00:21:39,256
Sin� ja Cane t�peksitte.
346
00:21:40,174 --> 00:21:41,509
Ei kovin fiksua.
347
00:21:43,260 --> 00:21:46,722
Kuinka pian kyt�t mahtavat
yhdist�� Tariqin sinuun?
348
00:21:48,182 --> 00:21:49,266
Vittu!
349
00:21:53,187 --> 00:21:56,816
Ensin kohteena oli Zeke,
ja nyt napattiin Tariq.
350
00:21:56,941 --> 00:21:58,609
Vaikuttaa noitavainolta.
351
00:21:58,734 --> 00:22:00,319
Tekik� Tariq sen?
352
00:22:02,196 --> 00:22:03,823
Noitavainohan se.
353
00:22:03,948 --> 00:22:05,324
Onko todisteita?
354
00:22:07,535 --> 00:22:10,579
En voi puhua asiakkaastani kanssanne.
355
00:22:11,580 --> 00:22:15,417
Sen kuolleen kyt�n virkamerkki
l�ydettiin Tariqin huoneesta.
356
00:22:16,544 --> 00:22:17,962
Tied�ttek� siit�?
357
00:22:19,296 --> 00:22:20,464
En.
358
00:22:25,135 --> 00:22:27,513
T�ss� on 250 tonnia.
359
00:22:27,638 --> 00:22:30,349
Mit� oikein haluatte minusta?
360
00:22:30,474 --> 00:22:34,436
Jos Tariqin juttu levi�� perheeseeni,
ilmoita minulle.
361
00:22:37,398 --> 00:22:38,732
Tuplahinnasta.
362
00:22:38,858 --> 00:22:44,697
Ymm�rt�k�� silti, ett� kerron ainoastaan
tarvitsemanne tiedot, kun on sen aika.
363
00:22:44,864 --> 00:22:47,533
En kerro mit��n Tariqia vahingoittavaa.
364
00:22:47,658 --> 00:22:52,913
Jos hinta on 500 000,
en piittaa vittuakaan, kuka k�rsii.
365
00:22:53,038 --> 00:22:54,456
�l� sin�k��n.
366
00:22:54,582 --> 00:22:55,875
Soita sitten.
367
00:22:58,043 --> 00:23:00,921
Miksi k�tkit virkamerkin Tariqin k�mpp��n?
368
00:23:01,046 --> 00:23:03,257
Sanoit, ett� k�vi miten k�vi.
369
00:23:03,382 --> 00:23:05,509
Sinne merkki sattui p��tym��n.
370
00:23:05,634 --> 00:23:07,136
Vitut Tariqista.
371
00:23:07,261 --> 00:23:09,346
Halusithan Zeken pelastuvan.
372
00:23:10,347 --> 00:23:12,558
Olet aina ollut tuollainen.
373
00:23:12,683 --> 00:23:15,227
Teet kaikesta paskempaa.
374
00:23:15,352 --> 00:23:16,770
Tariq napattiin.
375
00:23:16,896 --> 00:23:21,233
Vaikkei h�n kielisi sinusta,
poliisi voi muutenkin p��st� j�ljillesi.
376
00:23:21,358 --> 00:23:25,237
Tein kaupat Davis MacLeanin kanssa
sis�piirin tiedoista.
377
00:23:25,362 --> 00:23:27,948
H�n vaati 250 tonnia tuplana.
378
00:23:28,073 --> 00:23:28,974
Tuplanako?
379
00:23:29,074 --> 00:23:30,242
Ahne paska.
380
00:23:31,577 --> 00:23:33,662
CourseCorrect pit�� elvytt��.
381
00:23:33,787 --> 00:23:35,789
Pistit Tariqin telkien taa.
382
00:23:35,915 --> 00:23:38,709
Brayden osaa py�ritt�� puotia.
383
00:23:38,834 --> 00:23:40,377
Se, jonka sieppasit.
384
00:23:40,502 --> 00:23:45,132
Ilman h�nt� emme olisi saaneet
ker�tty� rahoja Zeken lakimiehelle.
385
00:23:45,299 --> 00:23:49,303
Brayden totteli minua aina, kun k�skin.
386
00:23:49,428 --> 00:23:51,055
Voin peluuttaa h�nt�.
387
00:23:51,180 --> 00:23:52,765
Olet sekaisin.
388
00:23:52,890 --> 00:23:55,434
Mieti nyt, �iti.
389
00:23:55,559 --> 00:23:58,604
H�n on ollut Tariqin kamu alusta asti.
390
00:23:58,729 --> 00:24:00,814
H�n osaa hommat ja on innostunut.
391
00:24:00,940 --> 00:24:02,858
Ihan tosi.
392
00:24:02,983 --> 00:24:04,652
Arvioin h�net itse.
393
00:24:04,777 --> 00:24:07,029
Sopii. J�rjest�n tapaamisen.
394
00:24:07,154 --> 00:24:08,614
�l� kieli t�st�.
395
00:24:08,739 --> 00:24:12,201
Papi ei saa tiet��,
ett� jatkamme Stansfieldin-bisneksi�.
396
00:24:12,326 --> 00:24:15,412
H�n tahtoisi kuitenkin hoitaa ne itse.
397
00:24:15,537 --> 00:24:19,291
Niin, tai laittaisi Drun hoitamaan niit�.
398
00:24:19,416 --> 00:24:20,751
Nimenomaan.
399
00:24:20,876 --> 00:24:22,836
Pysyt��n itsen�isin�.
400
00:24:22,962 --> 00:24:25,130
Opetellaan pit�m��n yht�.
401
00:24:26,840 --> 00:24:28,926
- Vai mit�?
- Niin.
402
00:24:33,263 --> 00:24:35,641
- Miten is�si vapautui?
- Pikkuseikan nojalla.
403
00:24:35,766 --> 00:24:37,226
Syytt�j�puoli haisi.
404
00:24:42,773 --> 00:24:47,277
Vaikka pysytteletkin piilossa,
is� tahtoo hieroa kauppoja.
405
00:24:48,570 --> 00:24:50,364
Nyt k�sit�n stressisi.
406
00:24:50,489 --> 00:24:53,659
Luulet sinun ja minun
liiketoimien p��ttyv�n.
407
00:24:53,784 --> 00:24:55,452
L�ysin sinut is�n lusiessa.
408
00:24:55,577 --> 00:24:57,830
Dru ei ole tehnyt paskaakaan.
409
00:24:57,955 --> 00:25:01,250
Is� tahtoo minusta eroon,
koska ei tarvitse minua.
410
00:25:01,375 --> 00:25:03,293
Miksi ajaisin itseni siihen?
411
00:25:03,419 --> 00:25:05,087
Otit vihdoin opiksesi.
412
00:25:06,338 --> 00:25:07,631
Hyvin j�rkeilty.
413
00:25:09,925 --> 00:25:11,802
Kuule.
414
00:25:11,927 --> 00:25:15,556
Solmin suhteen sinuun enk� is��si.
415
00:25:15,681 --> 00:25:16,974
Minun puolestani
416
00:25:18,434 --> 00:25:19,810
on turha tavata.
417
00:25:33,407 --> 00:25:37,745
Hassua. Tiesin sinun p�lh�n
p��tyv�n t�nne viel� joskus.
418
00:25:37,870 --> 00:25:40,914
Etk�h�n sin� kieroilijakin joudu t�nne.
419
00:25:41,040 --> 00:25:43,083
Et ole tonkinut lokaa Sweeneyst�.
420
00:25:43,208 --> 00:25:44,960
Mit� asiaa sinulla on?
421
00:25:45,085 --> 00:25:48,213
Kuulehan. Voit joko istuskella siin�
422
00:25:48,338 --> 00:25:52,426
ja j��d� ilman Sweeney-lokaa
tai hankkia minulle takuut.
423
00:25:52,551 --> 00:25:55,220
Vapauduttuani keskityn tarpeisiisi.
424
00:25:55,345 --> 00:25:57,181
Sit� olenkin odotellut.
425
00:25:57,306 --> 00:25:59,516
Mit� luulet minun tekev�n koululla?
426
00:25:59,641 --> 00:26:00,976
Rikoit lupauksesi.
427
00:26:01,101 --> 00:26:04,396
Olin samalla Westonien reissulla
kuin Sweeney.
428
00:26:04,521 --> 00:26:07,649
H�n muisteli veljeskuntah�mpp��.
429
00:26:07,775 --> 00:26:10,360
N�in salaisen valokuva-albumin.
430
00:26:10,527 --> 00:26:12,738
Siin� oli kaikkea sopimatonta,
431
00:26:12,863 --> 00:26:16,742
mik� tiet�isi virkamiehelle
ik�vi� otsikoita.
432
00:26:16,867 --> 00:26:18,118
Tied�n, miss� se on.
433
00:26:18,243 --> 00:26:21,330
Vapauta minut, niin hankin sen sinulle.
434
00:26:26,585 --> 00:26:28,253
Simppeli�.
435
00:26:37,679 --> 00:26:40,057
Hyv� on, j�rjest�n jotain.
436
00:26:40,182 --> 00:26:43,811
Jos silti j�t�t t�ytt�m�tt�
valtaisan lupauksesi,
437
00:26:43,936 --> 00:26:48,857
lupaan tehd� el�m�st�si helvetti�,
senkin poliisintappaja.
438
00:26:50,692 --> 00:26:53,195
Emme en�� ty�skentele Tariqin kanssa.
439
00:26:53,320 --> 00:26:55,364
H�n k�r�hti tuplamurhasta.
440
00:26:57,116 --> 00:26:59,451
Lopetamme Stansfieldin-keikat.
441
00:26:59,576 --> 00:27:02,996
Voimme tienata aivan hyvin
t��ll� Queensiss�.
442
00:27:03,122 --> 00:27:04,957
Alan v�rv�t� alaisia.
443
00:27:05,082 --> 00:27:07,084
Kukin teist� saa oman porukan.
444
00:27:07,209 --> 00:27:09,670
Paitsi sin�, Diana.
445
00:27:09,795 --> 00:27:11,630
Keksin varallesi muuta.
446
00:27:11,755 --> 00:27:15,968
Kunhan p��semme vauhtiin,
voit j�tt�yty� taka-alalle pysyv�sti.
447
00:27:18,929 --> 00:27:21,306
Cane.
448
00:27:21,431 --> 00:27:24,476
- Ent� se toimittaja?
- Ilmoitan, kun h�nelle sopii.
449
00:27:24,601 --> 00:27:25,686
Min� odotan.
450
00:27:35,654 --> 00:27:40,200
Nyt kun olet kotona,
et voi m��r�ill� minua kuten lapsia.
451
00:27:40,325 --> 00:27:42,786
Olin perheen p�� vankilassakin.
452
00:27:42,911 --> 00:27:46,373
Kun sin� lusit,
me laadimme strategiat yhdess�.
453
00:27:46,498 --> 00:27:48,250
Niin, kun lusin.
454
00:27:49,209 --> 00:27:52,796
Nyt olen kotona.
Sinun ei tarvitse murehtia.
455
00:27:52,963 --> 00:27:55,174
Min�h�n sinulle pelin opetin.
456
00:27:56,717 --> 00:27:58,135
Nauti el�kkeest�si.
457
00:28:03,932 --> 00:28:05,517
L�hde ostoksille.
458
00:28:05,684 --> 00:28:08,979
Huvittele Avella
ja osta itsellesi jotain mukavaa.
459
00:28:15,944 --> 00:28:21,158
Syytt�j�puoli ei suosittele takuita.
Kovin ep�reilua ja ankaraa, nti Sullivan.
460
00:28:21,283 --> 00:28:25,454
Etsiv�n virkamerkki l�ydettiin
jaetusta opiskelija-asunnosta.
461
00:28:25,579 --> 00:28:27,998
Eik� teknisi� todisteita l�ydetty?
462
00:28:28,123 --> 00:28:30,959
Asiakastamme ei saatu kytketty� murhiin.
463
00:28:35,422 --> 00:28:38,800
J�lleen saliini saapui nuori musta mies,
464
00:28:38,926 --> 00:28:42,387
joka joutui
rasistisen j�rjestelm�n kouriin.
465
00:28:42,554 --> 00:28:45,933
Olen kuitenkin ei-valkoisten puolella.
466
00:28:46,058 --> 00:28:48,727
Niinp� julma kierre voi p��tty� minuun.
467
00:28:49,811 --> 00:28:53,232
Hra St. Patrick,
teettek� t�it� opintojenne ohessa?
468
00:28:53,357 --> 00:28:54,942
Miten se t�h�n liittyy?
469
00:28:55,067 --> 00:28:57,236
En puhutellut nti Sullivania.
470
00:28:57,736 --> 00:28:59,363
Puhukaa, nuori mies.
471
00:28:59,488 --> 00:29:02,032
Tuutoroin kouluni opiskelijoita.
472
00:29:02,199 --> 00:29:03,367
Hyv�.
473
00:29:04,493 --> 00:29:09,039
Vapautan hra St. Patrickin
kymmenen prosentin takaustodistuksella.
474
00:29:09,164 --> 00:29:11,833
Joudutte pit�m��n jalkapantaa.
475
00:29:11,959 --> 00:29:14,544
Takuiksi m��r�t��n miljoona dollaria.
476
00:29:23,887 --> 00:29:27,432
Sait �ngetty� kourasi tuomarin perseeseen.
477
00:29:27,557 --> 00:29:30,852
En ole koskaan n�hnyt
tuomari Lucasin toimivan noin.
478
00:29:31,019 --> 00:29:34,648
H�n ja min� olemme vanhoja tuttuja.
Ei siit� sen enemp��.
479
00:29:34,815 --> 00:29:36,149
Mit� hy�dyit?
480
00:29:36,275 --> 00:29:39,111
Ja s��st� hyv�velipuheet. Sano suoraan.
481
00:29:39,278 --> 00:29:42,864
Halusin Tariqille reilun ottelun.
Sek� on pahasta?
482
00:29:42,990 --> 00:29:45,284
Kaikkihan sen ansaitsevat.
483
00:29:46,994 --> 00:29:49,371
T�ytt� hevonpaskaa.
484
00:29:50,122 --> 00:29:51,123
Sano nyt, Tate.
485
00:29:51,290 --> 00:29:53,375
Mit� poju tiet�� sinusta?
486
00:29:53,542 --> 00:29:56,336
Oli mit� hyv�ns�, se ei kuulu meille.
487
00:29:56,461 --> 00:29:57,963
- Sano nyt.
- Ei.
488
00:30:03,343 --> 00:30:05,721
�l�k� sitten mene r�t�stelem��n.
489
00:30:06,179 --> 00:30:09,057
Pannalla tarkkaillaan, rikotko lakia.
490
00:30:10,309 --> 00:30:14,688
GPS-liean ansiosta
j�ljill�si pysyt��n kaikkina aikoina.
491
00:30:14,813 --> 00:30:19,151
Saat pist�yty� toimistolleni.
Manhattanilta et saa poistua luvatta.
492
00:30:19,267 --> 00:30:25,075
Pysy kampuksella tai sill� asunnolla,
josta ilmoitit papereissasi.
493
00:30:25,159 --> 00:30:26,825
Kenen asunto se on?
494
00:30:26,950 --> 00:30:30,078
Kaverin veljen.
Vuokrasin sen Yasin vuoksi.
495
00:30:31,621 --> 00:30:35,584
Mikset tullut ajatelleeksi h�nt�
496
00:30:35,709 --> 00:30:38,587
ennen kuin tapoit poliisin?
Miksi teit sen?
497
00:30:38,712 --> 00:30:40,756
En min� sit� tehnyt.
498
00:30:40,881 --> 00:30:41,965
Riitt��, Saxe!
499
00:30:44,843 --> 00:30:46,303
Voit l�hte�, Tariq.
500
00:30:47,596 --> 00:30:50,057
Olenko vapaa oikeudenk�yntiin asti?
501
00:30:50,182 --> 00:30:52,237
Et aivan vapaa.
502
00:30:52,321 --> 00:30:53,864
Pid� varasi.
503
00:30:53,979 --> 00:30:56,396
Jouduit poliisin maalitauluksi.
504
00:30:57,917 --> 00:31:00,359
�l� luota keneenk��n.
505
00:31:00,484 --> 00:31:03,070
Ainoa, johon voin luottaa, on poissa.
506
00:31:05,530 --> 00:31:07,949
Saitko yhteytt� �itiini?
507
00:31:08,075 --> 00:31:09,076
En.
508
00:31:09,201 --> 00:31:11,453
H�nen sijaintinsa on muuttunut.
509
00:31:11,578 --> 00:31:15,624
FBI ei paljasta mit��n
ennen kuin uusi olinpaikka on turvattu.
510
00:31:15,791 --> 00:31:20,128
Ilmoita saatuasi yhteyden �itiin.
Minulla on h�nelle asiaa.
511
00:31:29,304 --> 00:31:32,057
Mik� helvetti sinua vaivaa?
512
00:31:33,183 --> 00:31:34,726
Sinua juuri!
513
00:31:34,851 --> 00:31:37,562
Asiakkaalta ei kysyt�, tekik� t�m� sen.
514
00:31:37,687 --> 00:31:39,981
Eik� t�t� johdatella tunnustukseen.
515
00:31:40,107 --> 00:31:41,441
Kun totuus selvi��,
516
00:31:41,566 --> 00:31:45,028
asiakas ei voi antaa lausuntoa
toisesta teoriasta.
517
00:31:45,153 --> 00:31:48,740
Totuus sitoo k�temme.
Se ei vapauta ket��n.
518
00:31:48,865 --> 00:31:51,076
Her�� jo, Davis.
519
00:31:51,243 --> 00:31:54,913
Panen pantiksi toimilupani
ja oikean s�kkini siit�,
520
00:31:55,038 --> 00:31:58,125
ett� joku muu kuolee
Tariqin palattua kaduille.
521
00:31:58,250 --> 00:32:01,044
T�m� ei ole h�nen ensimm�inen murhansa.
522
00:32:01,211 --> 00:32:04,506
Saamme maksun Tariqille ty�skentelyst�.
523
00:32:05,465 --> 00:32:06,716
Emme h�nt� vastaan.
524
00:32:10,720 --> 00:32:12,389
Mit� uutta Tashasta?
525
00:32:15,100 --> 00:32:17,853
L�ysin h�net. H�n on New Mexicossa.
526
00:32:17,978 --> 00:32:20,730
H�n on pyyt�nyt Tariqin kanssa puhumista.
527
00:32:20,856 --> 00:32:22,232
Huono idea minusta.
528
00:32:22,357 --> 00:32:24,484
Kerrankin olen samaa mielt�.
529
00:32:24,609 --> 00:32:29,823
Jos poju karkaa, j��mme ilman rahoja.
Ei p��stet� h�nt� Tashan puheille viel�.
530
00:32:32,117 --> 00:32:33,326
Saxe...
531
00:32:40,417 --> 00:32:42,043
Saat luvan vannoa.
532
00:32:43,920 --> 00:32:46,298
Et en�� koskaan pyyd� Tariqia
533
00:32:47,841 --> 00:32:49,384
tunnustamaan.
534
00:32:51,303 --> 00:32:52,345
Cooper.
535
00:32:53,763 --> 00:32:57,934
Sinun on vannottava se nyt.
536
00:33:04,858 --> 00:33:06,735
Min� vannon.
537
00:33:19,372 --> 00:33:20,457
Miten vapauduit?
538
00:33:24,669 --> 00:33:26,087
Oletko kunnossa?
539
00:33:26,254 --> 00:33:29,174
- Mikin varalta.
- Tarkistin jo.
540
00:33:29,341 --> 00:33:31,718
Autoitko Canea lavastamaan minut?
541
00:33:31,843 --> 00:33:36,056
H�n teilasi Ramirezin
ja p��si t�nne tuomaan virkamerkin.
542
00:33:36,181 --> 00:33:37,807
Kerro totuus.
543
00:33:37,933 --> 00:33:41,102
En tiennyt,
ett� puuhani liittyisiv�t sinuun.
544
00:33:41,311 --> 00:33:42,229
Mit� teit?
545
00:33:43,855 --> 00:33:45,524
Cane etsi sinua t��lt�.
546
00:33:45,690 --> 00:33:50,445
H�n halusi tienata,
ja silloin se vaikutti hyv�lt� idealta.
547
00:33:50,612 --> 00:33:53,156
Tarvitsit rahaa siskollesi,
joten suostuin.
548
00:33:54,074 --> 00:33:55,242
Aluksi se oli kivaa.
549
00:33:55,700 --> 00:33:58,286
Meit� ammuttiin, ja teimme ry�st�keikan.
550
00:33:58,453 --> 00:34:00,163
Sitten se k�vi oudoksi.
551
00:34:01,289 --> 00:34:03,124
Cane haetti ruumiin.
552
00:34:03,291 --> 00:34:04,417
Mit� vittua?
553
00:34:04,543 --> 00:34:07,462
En tunnistanut, oliko se Ramirez.
554
00:34:07,629 --> 00:34:10,382
H�n toi minut t�nne ja k�vi huoneessa.
555
00:34:10,882 --> 00:34:13,802
Ehk� h�n j�tti virkamerkin, kun oksensin.
556
00:34:13,927 --> 00:34:14,828
Mokasin.
557
00:34:14,970 --> 00:34:17,556
K�skin soittaa, jos n�et Canen.
558
00:34:17,681 --> 00:34:19,975
Et tajunnut h�nen pehmitt�v�n sinua.
559
00:34:20,100 --> 00:34:21,977
Min� joudun maksamaan siit�.
560
00:34:22,102 --> 00:34:25,730
- Kaksi murhaa!
- Valitan, muttet voi syytt�� vain minua.
561
00:34:25,855 --> 00:34:28,441
Jos olisin tiennyt,
olisin suojellut sinua.
562
00:34:28,608 --> 00:34:30,110
Et ikin� kerro mit��n.
563
00:34:30,235 --> 00:34:32,195
Kerroin kaiken tarpeellisen.
564
00:34:32,362 --> 00:34:34,614
Miksi edes teet t�t�?
565
00:34:34,739 --> 00:34:37,576
Diilerit joutuvat linnaan,
koska eiv�t mahda muuta.
566
00:34:37,742 --> 00:34:39,202
Sinulle t�m� on leikki�.
567
00:34:39,327 --> 00:34:42,539
Hanki is�lt�si t�it�
ennen kuin satutat jotakuta.
568
00:34:42,706 --> 00:34:46,793
Esit�tk�, ettei sinunkin is�si
ollut vaikutusvaltainen?
569
00:34:46,918 --> 00:34:49,546
Valitsin t�m�n el�m�n kuten sin�kin.
570
00:34:49,671 --> 00:34:53,049
V�syn tuohon vitun syyttelyysi.
571
00:34:53,174 --> 00:34:54,843
My�nsin kusseeni jutun.
572
00:34:54,968 --> 00:34:56,136
Mokasin.
573
00:34:56,303 --> 00:34:58,054
Cane muka teki kurjasti.
574
00:34:58,179 --> 00:35:00,223
Mit� vittua sin� teit?
575
00:35:00,390 --> 00:35:01,725
�l� minusta huoli.
576
00:35:01,850 --> 00:35:04,769
�l�k� CourseCorrectista. Lensit pihalle.
577
00:35:04,894 --> 00:35:06,313
Loin sen kanssasi.
578
00:35:06,438 --> 00:35:10,317
Ja vaaransit sen, kun annoit lavastaa
minut syylliseksi. Painu vittuun.
579
00:35:12,277 --> 00:35:13,178
Tariq!
580
00:35:14,070 --> 00:35:15,488
�l� kysele Ramirezista.
581
00:35:15,614 --> 00:35:20,285
Kerro edes, liittyik� Tariq
Ramirezin tappamiseen vai ei.
582
00:35:20,410 --> 00:35:23,330
Keskity tekem��n vaikutus Monet'hen,
Peter Pan.
583
00:35:23,455 --> 00:35:26,666
Kerro, ettei Tariqia tarvita
CourseCorrectissa.
584
00:35:27,751 --> 00:35:29,377
Hyv� on, isi.
585
00:35:32,505 --> 00:35:35,342
- Tied�tk�, miksi tulit?
- Tarvitset Stansfieldin-apurin.
586
00:35:35,508 --> 00:35:37,719
Siihen nyt k�y kuka tahansa.
587
00:35:37,886 --> 00:35:41,556
- Mit� osaat?
- Loin t�m�n systeemin Tariqin kanssa.
588
00:35:42,932 --> 00:35:47,270
Vaikka h�n p��sikin vapaaksi,
aion hy�dynt�� valkoisen etuoikeuttani.
589
00:35:47,466 --> 00:35:50,969
Voin ajella ruumis per�kontissa
ja stereot t�ysill�,
590
00:35:51,357 --> 00:35:53,193
eiv�tk� kyt�t pys�yt� minua.
591
00:35:53,360 --> 00:35:54,986
Se ei riit�.
592
00:35:55,111 --> 00:35:58,114
Valkoihoisuus ei sinua pelasta kaduilla.
593
00:35:58,281 --> 00:36:00,617
P�rj��n kyll� kaduilla.
594
00:36:00,742 --> 00:36:04,162
Cane tiet�� sen.
Perheeni on aina pit�nyt minua mokaajana.
595
00:36:04,287 --> 00:36:05,872
Pit�� edelleen.
596
00:36:05,997 --> 00:36:07,457
Tykk��n t�st�.
597
00:36:07,624 --> 00:36:10,377
Vihdoin p�rj��n ilman porukoitani.
598
00:36:11,211 --> 00:36:12,462
Ota minut mukaan.
599
00:36:12,629 --> 00:36:14,464
Mene kotiin. Et ole valmis.
600
00:36:18,051 --> 00:36:19,135
Viel� yksi asia.
601
00:36:19,427 --> 00:36:23,431
Autoitko Canea hakemaan ruumiin
ja veitk� virkamerkin Tariqin huoneeseen?
602
00:36:27,394 --> 00:36:29,771
En tied�, miksi Cane huijasi minua.
603
00:36:29,896 --> 00:36:32,065
Olemme nyt kaikki pahemmassa jamassa.
604
00:36:38,697 --> 00:36:41,408
N�in ilmeesi,
kun h�n sanoi Tariqin vapautuneen.
605
00:36:41,574 --> 00:36:43,702
H�n ei olekaan vallassasi.
606
00:36:43,868 --> 00:36:47,580
- Katson, ett� h�n pit�� suunsa supussa.
- Anna h�nen olla.
607
00:36:47,747 --> 00:36:50,333
Keskityt��n Davisin palkkarahoihin.
608
00:36:51,126 --> 00:36:52,252
Mit� teemme?
609
00:36:54,170 --> 00:36:56,214
STANSFIELDIN YLIOPISTO
610
00:37:03,221 --> 00:37:06,057
Moi. Luulin, ettet p��sisi ikin� vapaaksi.
611
00:37:06,182 --> 00:37:08,476
Oikeustalolla se olisi selvinnyt.
612
00:37:09,644 --> 00:37:10,979
Mikset tullut sinne?
613
00:37:11,771 --> 00:37:14,566
En tiennyt, mit� tehd�.
614
00:37:14,733 --> 00:37:18,069
Tunnethan minut.
Uskotko minun tappaneen sen kyt�n?
615
00:37:18,236 --> 00:37:19,988
En tied�, mit� uskoa.
616
00:37:20,113 --> 00:37:21,322
Koko koulu huhusi.
617
00:37:21,489 --> 00:37:24,534
Muut eiv�t tunne minua kuten sin�.
618
00:37:24,701 --> 00:37:27,746
Professori Milgramin mukaan
todisteet riitt�v�t tuomioon.
619
00:37:27,996 --> 00:37:31,499
Milgram soittaa suutaan,
koska nussii Zeke�.
620
00:37:31,624 --> 00:37:33,042
Zeke sai samat syytteet.
621
00:37:33,209 --> 00:37:34,961
Tietenkin proffa suojelee h�nt�.
622
00:37:36,212 --> 00:37:37,547
Naiko h�n Zeke�?
623
00:37:38,715 --> 00:37:40,383
En tiennytk��n.
624
00:37:40,508 --> 00:37:43,428
Menn��n huoneeseesi juttelemaan.
625
00:37:48,016 --> 00:37:49,851
Vai sill� tavalla.
626
00:37:50,685 --> 00:37:52,395
V�lit�n sinusta todella.
627
00:37:53,438 --> 00:37:54,647
Olen vain h�mill�ni.
628
00:37:54,814 --> 00:37:57,484
Mit� h�mment�v�� t�ss� muka on?
629
00:37:57,650 --> 00:38:00,153
Saatan saada elinkautisen.
630
00:38:00,278 --> 00:38:03,656
Voin menett�� siskoni,
enk� saa puhua �idillenik��n.
631
00:38:03,782 --> 00:38:07,911
Minulla on en�� sinut.
Olet joko puolellani tai minua vastaan.
632
00:38:11,456 --> 00:38:15,001
Hyv� on.
Joskus rakkaus on n�k�j��n yksipuoleista.
633
00:38:15,960 --> 00:38:19,506
Odota. Emmek� voisi puhua t�st�?
634
00:38:21,966 --> 00:38:24,594
Riitt�� puhuminen, samoin sin�.
635
00:38:26,846 --> 00:38:27,972
Odota!
636
00:38:28,807 --> 00:38:31,893
Tuon veljesi avaimen haettuani tavarani.
637
00:38:39,192 --> 00:38:41,319
V�ititte Braydenin olevan kohde.
638
00:38:41,444 --> 00:38:44,280
Niin olikin ennen k��nnett� tutkinnassa.
639
00:38:44,405 --> 00:38:47,158
Milloin kuulitte Tariqin olevan ep�ilty?
640
00:38:47,283 --> 00:38:51,287
Kuulin siit� vasta
pelastettuani sinut huumesyytteilt�.
641
00:38:51,412 --> 00:38:53,331
Ette te minua auttanut.
642
00:38:53,456 --> 00:38:55,750
Pakotitte minut pit�m��n mikki�.
643
00:38:55,875 --> 00:38:58,002
Eih�n sinua uhkailtu.
644
00:38:59,045 --> 00:39:03,591
Et halunnut �isk�n ja isk�n kuulevan,
ett� huoneestasi l�ytyi huumeita.
645
00:39:03,716 --> 00:39:05,385
Itsep� p��tit.
646
00:39:05,510 --> 00:39:09,472
Miksette varoittanut minua?
Oliko teill� kiire nussia Zeke�?
647
00:39:11,182 --> 00:39:12,267
Zeke...
648
00:39:12,392 --> 00:39:13,685
Panette h�nt�.
649
00:39:13,810 --> 00:39:15,562
�lk�� leikitelk�.
650
00:39:15,687 --> 00:39:18,773
Toista kertaa ette p��se p�lk�h�st�.
651
00:39:18,898 --> 00:39:20,775
Suhteemme ei sinulle kuulu.
652
00:39:20,900 --> 00:39:24,237
Pian se kuuluu kaikille,
professori Milgram.
653
00:39:25,238 --> 00:39:29,617
Keskustellaan sitten,
kun olet saanut tunteesi hallintaan.
654
00:39:30,410 --> 00:39:31,828
Sain jo.
655
00:39:45,258 --> 00:39:46,301
Miksi tulit?
656
00:39:46,593 --> 00:39:49,345
Lohduttaakseni sinua vaikeina aikoina.
657
00:39:49,512 --> 00:39:51,347
- Kiitos.
- Niin.
658
00:39:52,015 --> 00:39:54,142
Voin antaa rahaakin.
659
00:39:55,184 --> 00:39:59,689
No, juuri nyt minun pit��
pulittaa lakimiehelleni kaksi miljoonaa.
660
00:39:59,856 --> 00:40:04,611
En saa k�yd� siskoni luona
kaiken t�m�n hevonpaskan takia.
661
00:40:05,361 --> 00:40:09,490
K�teist� en kaipaa,
mutta olisiko sinulla uutta toimittajaa?
662
00:40:09,657 --> 00:40:11,826
Onko t�m� huone mikitetty?
663
00:40:12,035 --> 00:40:15,496
Kyselisink� sellaista,
ellen olisi tarkistanut?
664
00:40:16,956 --> 00:40:20,919
Toimittajasi toi parempaa kamaa,
eik� entinen toimittajani vastaa.
665
00:40:21,085 --> 00:40:22,211
Enp� tied�.
666
00:40:22,879 --> 00:40:23,922
Ent� omasi?
667
00:40:25,882 --> 00:40:28,134
Vitun Monet tuli poikineen.
668
00:40:28,259 --> 00:40:30,136
Yritt�v�t lavastaa minut syylliseksi.
669
00:40:30,261 --> 00:40:32,889
Tied�n Canen tappaneen sen poliisin.
670
00:40:33,014 --> 00:40:36,184
He juonivat koko jutun
p��st�kseen minusta eroon.
671
00:40:36,309 --> 00:40:40,730
Huijasivat Braydenia virkamerkin takia,
vaikka k�skin h�nen v�ltell� Canea.
672
00:40:40,855 --> 00:40:42,899
Tiesik� h�n syyn siihen?
673
00:40:43,024 --> 00:40:43,942
Aivan sama.
674
00:40:44,067 --> 00:40:45,693
Teen heille oharit.
675
00:40:45,818 --> 00:40:48,071
Brayden ja Monet tarvitsevat minua.
676
00:40:48,196 --> 00:40:51,491
Ilman minua CourseCorrect on vainaa.
677
00:40:51,616 --> 00:40:53,451
He j��v�t puille paljaille.
678
00:40:53,576 --> 00:40:55,578
Ent� se professori?
679
00:40:55,703 --> 00:40:57,205
Teitk� sen?
680
00:41:01,250 --> 00:41:02,460
�l� kerro.
681
00:41:03,836 --> 00:41:05,296
Sit� ei tarvitse sanoa.
682
00:41:06,965 --> 00:41:08,591
Joko h�n tai min�, Effie.
683
00:41:08,716 --> 00:41:11,010
- En voinut muuta.
- Teit mit� piti.
684
00:41:14,681 --> 00:41:16,975
Tuntisipa Yasmine samoin.
685
00:41:19,268 --> 00:41:21,229
H�n varmaan vihaa minua.
686
00:41:21,396 --> 00:41:25,525
H�n voi pit�� sinua hirvi�n� nyt,
mutta ymm�rt�� vanhemmiten.
687
00:41:25,650 --> 00:41:29,028
Hanki ne rahat,
jotta saisit h�net takaisin.
688
00:41:29,195 --> 00:41:32,198
En pysty tienaamaan ilman tiimi�.
689
00:41:32,323 --> 00:41:33,866
Pid� Brayden rinnallasi.
690
00:41:33,992 --> 00:41:38,454
Ei h�n ollut ep�luotettava tahallaan
vaan tyhmyytt��n.
691
00:41:38,579 --> 00:41:40,373
Se on viel� pahempaa.
692
00:41:41,499 --> 00:41:46,796
Et tienaa kahta milli� ilman Monet'ta,
ja h�n tarvitsee sinua kauppaajakseen.
693
00:41:48,089 --> 00:41:50,967
Miksi sin� ja Brayden riitelette?
694
00:41:51,092 --> 00:41:53,094
Kerroitko h�nelle totuuden Canesta?
695
00:41:53,261 --> 00:41:54,429
Min�...
696
00:41:54,679 --> 00:41:56,973
En tahdo puhua siit� juuri nyt.
697
00:41:57,098 --> 00:41:58,808
Hyv� kun tulit.
698
00:41:58,975 --> 00:42:01,644
Vain sin� pidit homman n�peiss�si.
699
00:42:15,074 --> 00:42:18,995
- Muistatteko, kun Cane tahtoi r�pp�riksi?
- Kuinka sen voisi unohtaa?
700
00:42:19,120 --> 00:42:21,289
H�n heitti biittej� ruokap�yd�ss�.
701
00:42:21,414 --> 00:42:24,000
Mami sekosi siit� freestylest�.
702
00:42:24,125 --> 00:42:28,004
Sin� se osasit aina �rsytt�� �iti�si.
703
00:42:28,129 --> 00:42:29,630
Jotkin asiat eiv�t muutu.
704
00:42:29,756 --> 00:42:33,092
P�iv�llisen j�lkeen
naputit biitti� p�yd�ll�,
705
00:42:33,217 --> 00:42:35,845
kun meid�n piti siivota.
706
00:42:36,012 --> 00:42:37,472
Min� ja Di tanssimme.
707
00:42:37,597 --> 00:42:40,475
Ja �iti tuli antamaan meille huutia.
708
00:42:40,600 --> 00:42:44,437
Hyv�n� p�iv�n� �iti tuli mukaan
ja pahana h��ti meid�t keitti�st�.
709
00:42:49,400 --> 00:42:50,651
Nyt se alkaa.
710
00:42:50,777 --> 00:42:53,112
Hetkinen.
711
00:42:53,237 --> 00:42:55,656
Seis siihen paikkaan.
712
00:42:57,325 --> 00:42:58,367
Mit�?
713
00:43:14,842 --> 00:43:16,552
Teen n�in.
714
00:43:16,677 --> 00:43:17,845
N�ink�?
715
00:43:26,395 --> 00:43:28,147
Haen juustokakkua.
716
00:43:28,272 --> 00:43:30,191
T�ydellist�.
717
00:43:30,316 --> 00:43:31,526
Palaa pian.
718
00:43:32,527 --> 00:43:33,861
Selv� on.
719
00:43:33,986 --> 00:43:35,321
Rakastan sinua.
720
00:43:38,241 --> 00:43:39,659
- Juustokakkua.
- Hyv�.
721
00:43:39,784 --> 00:43:41,077
Menoksi.
722
00:43:44,539 --> 00:43:46,457
Emme voi jatkaa n�in.
723
00:43:46,582 --> 00:43:48,251
Eth�n tahtonut lopettaa.
724
00:43:48,376 --> 00:43:51,045
H�n on mieheni ja lasteni is�.
725
00:43:51,170 --> 00:43:53,381
Uhrasin liikaa perheeni eteen.
726
00:43:53,506 --> 00:43:55,800
Olen sen heille velkaa.
727
00:43:55,925 --> 00:43:58,010
Et ole Lorenzolle velkaa mit��n.
728
00:43:58,136 --> 00:44:00,388
Se h�kkilintu haaskasi tilaisuutensa.
729
00:44:00,555 --> 00:44:02,515
Sinulla ja minullakin on poika.
730
00:44:02,640 --> 00:44:06,269
Anna perheellemme tilaisuus.
Etk� ole sen velkaa Zekelle?
731
00:44:07,645 --> 00:44:12,525
Olisi kaikkien parhaaksi,
ett� t�m� j�� viimeiseksi tapaamiseksemme.
732
00:44:12,650 --> 00:44:13,901
Hyv� on.
733
00:44:14,694 --> 00:44:16,863
Tahdon yh� tavata poikani.
734
00:44:16,988 --> 00:44:19,115
Se ei k�y.
735
00:44:19,240 --> 00:44:21,284
Se haittaisi h�nen uraansa.
736
00:44:22,118 --> 00:44:23,828
Vai uraansa...
737
00:44:23,953 --> 00:44:26,372
Ent� h�nen el�m�ns�, saatana?
738
00:44:27,623 --> 00:44:30,168
Jollet kerro h�nelle, min� kerron.
739
00:44:30,293 --> 00:44:32,044
Pysy kaukana Zekest�.
740
00:44:32,170 --> 00:44:34,755
Pysy kaukana minustakin.
741
00:44:34,881 --> 00:44:36,048
T�m� on ohi.
742
00:44:47,810 --> 00:44:50,354
Onko kaikki hyvin, mamita?
743
00:44:51,105 --> 00:44:52,231
On.
744
00:44:52,356 --> 00:44:54,984
Kaikkien hymyist� n�in tehneeni oikein.
745
00:44:56,485 --> 00:45:00,031
Miksei �iti silti n�yt�
olevan samaa mielt�?
746
00:45:00,239 --> 00:45:01,490
�l� h�psi.
747
00:45:01,616 --> 00:45:02,867
Ei se niin ole.
748
00:45:04,911 --> 00:45:06,412
No...
749
00:45:06,537 --> 00:45:11,209
P��timme maksaa lukuvuosimaksusi
St. Johnin yliopistossa.
750
00:45:16,964 --> 00:45:19,383
Luulin sinun ilahtuvan.
751
00:45:19,508 --> 00:45:22,720
Olen iloinen,
ett� p��st�t minut vihdoin kouluun.
752
00:45:22,845 --> 00:45:28,059
St. John on silti Queensiss�.
Tahdon Stansfieldiin Zeken kanssa.
753
00:45:28,184 --> 00:45:30,102
Se oli mamista paras valinta.
754
00:45:30,228 --> 00:45:31,437
Se on hyv� koulu.
755
00:45:35,191 --> 00:45:39,237
Ei. Monet tiet�� tasan tarkkaan,
mit� tekee.
756
00:45:39,362 --> 00:45:41,864
H�n suuttui, koska luovutti suhteesi.
757
00:45:41,989 --> 00:45:43,407
Eih�n luovuttanut.
758
00:45:43,532 --> 00:45:46,160
H�n vain paloi loppuun n�in� vuosina.
759
00:45:46,285 --> 00:45:50,623
Jos h�n ei luovuttanut,
mikset kuulu h�nen pakosuunnitelmaansa?
760
00:45:50,748 --> 00:45:52,041
Mik� suunnitelma?
761
00:45:59,340 --> 00:46:04,220
Kun minua ammuttiin,
�iti halusi turvallisempaa ty�t�.
762
00:46:04,345 --> 00:46:07,723
Suunnitelma meni n�in.
763
00:46:07,848 --> 00:46:11,686
Kun Zeke v�rv�tt�isiin, seuraisimme h�nt�.
764
00:46:11,811 --> 00:46:15,815
Muuttaisimme v�rv�yspaikkaan
ja ty�skentelisimme h�nelle.
765
00:46:15,940 --> 00:46:18,067
Puhutaanko toiste? L�hden ulos.
766
00:46:23,739 --> 00:46:27,868
El�tin itseni jo 13-vuotiaana.
Luuletko minun tottelevan serkkuasi?
767
00:46:27,994 --> 00:46:30,871
Kukaan ei tiennyt, ett� tulisit kotiin.
768
00:46:32,331 --> 00:46:34,166
Et kuulunut suunnitelmaan.
769
00:46:34,292 --> 00:46:35,918
Monet halusi uuden alun.
770
00:46:36,043 --> 00:46:39,046
�itisi ei tajua viel�,
ett� uusi alku olen min�.
771
00:46:39,171 --> 00:46:43,342
Kunhan perheemme on yht� mielt�,
kaikki sujuu t�ydellisesti.
772
00:46:43,467 --> 00:46:48,681
Jos tahdot perheen olevan yht� mielt�,
sinun ja �idin on p��st�v� sopuun.
773
00:46:48,806 --> 00:46:50,057
Aivan totta.
774
00:46:55,646 --> 00:46:57,356
Noudatan neuvoasi.
775
00:46:59,066 --> 00:47:01,068
Teemme siirron Kinoa vastaan.
776
00:47:01,193 --> 00:47:03,696
Saat varjostaa h�nt� t�n� iltana.
777
00:47:07,992 --> 00:47:09,160
Hyv� on.
778
00:47:11,120 --> 00:47:12,455
Ilmoita, kuinka k�y.
779
00:47:23,799 --> 00:47:26,677
EVERETTILLE: PERHEJUTTUJA.
SOITAN, KUN VOIN.
780
00:47:29,472 --> 00:47:32,266
Anteeksi, kun kiistin luotettavuutesi.
781
00:47:32,391 --> 00:47:36,062
- Tied�n sinun olevan messiss�.
- Hetkinen, Riq.
782
00:47:36,187 --> 00:47:37,980
Minulla on kerrottavaa.
783
00:47:38,105 --> 00:47:40,483
Tapasin Monet'n ja Canen.
784
00:47:40,608 --> 00:47:44,070
Cane esitti minua korvaajaksesi,
mutta Monet ei suostunut.
785
00:47:44,195 --> 00:47:46,405
He siis tekev�t yhteisty�t�.
786
00:47:46,530 --> 00:47:48,282
Niin. He tulivat kahden.
787
00:47:48,407 --> 00:47:50,159
En n�hnyt Druta enk� Dianaa.
788
00:47:51,577 --> 00:47:58,292
Vaikken viel�k��n tajua koko murhajuttua,
et tainnut liitty� Ramireziin.
789
00:47:58,417 --> 00:48:01,128
Muistatko sen altaaseen hukkuneen?
790
00:48:01,253 --> 00:48:02,380
Muistan.
791
00:48:02,505 --> 00:48:04,173
Cane l�hetti h�net per��ni.
792
00:48:04,298 --> 00:48:08,344
Set�ni vanha tuttu 2-Bit
tappoi sen GTG-pojan.
793
00:48:08,469 --> 00:48:10,513
V�itit Canen tehneen sen.
794
00:48:10,679 --> 00:48:11,806
Valehtelin.
795
00:48:11,972 --> 00:48:13,933
Suojellakseni sinua.
796
00:48:14,058 --> 00:48:17,645
Silloin 2-Bit kiristi minua.
H�n olisi telonut sinutkin.
797
00:48:18,479 --> 00:48:22,274
H�n ei ole ottanut yhteytt� v�h��n aikaan,
joten olemme turvassa.
798
00:48:22,400 --> 00:48:24,860
Cane on syyp�� t�h�n kaikkeen.
799
00:48:26,112 --> 00:48:27,655
Ent� Reynolds?
800
00:48:29,448 --> 00:48:33,452
Reynoldsin ei pit�nyt kuolla.
H�n oli liian monessa mukana.
801
00:48:33,577 --> 00:48:37,540
H�n halusi auttaa kytti�
hukkumisen tutkinnassa.
802
00:48:37,665 --> 00:48:40,334
H�n halusi kirjoittaa el�m�st�nikin.
803
00:48:40,459 --> 00:48:43,337
H�n tarjosi maksua, joten tapasin h�net.
804
00:48:43,462 --> 00:48:47,591
Cane kuuli h�nen kysyv�n,
tappoiko Dru sen GTG:n.
805
00:48:47,758 --> 00:48:49,468
H�n osui Reynoldsiin
806
00:48:49,593 --> 00:48:53,431
ja uhkasi minua samalla aseella,
jolla tappoi Ramirezin.
807
00:48:53,556 --> 00:48:57,601
Lupasin listi� Reynoldsin ja auttaa h�nt�,
jos h�n ei tappaisi minua.
808
00:48:57,726 --> 00:48:59,937
H�n pani pyssyn k�teeni.
809
00:49:00,062 --> 00:49:02,940
Nyt tied�t kaiken.
810
00:49:03,065 --> 00:49:05,359
Tee sill� tiedolla, mit� haluat.
811
00:49:08,779 --> 00:49:10,698
Olen aina ollut puolellasi.
812
00:49:10,823 --> 00:49:12,616
K�vi miten k�vi.
813
00:49:12,825 --> 00:49:14,410
T�m� ei ole ohi.
814
00:49:15,661 --> 00:49:17,037
Suojellaan itse�mme.
815
00:49:17,163 --> 00:49:20,332
Tutustu Caneen,
jottei h�n yll�t� meit� en��.
816
00:49:20,458 --> 00:49:21,959
Onnistuu.
817
00:49:23,085 --> 00:49:29,341
Mahtaisitko my�s saada k�siisi
sen is�si vanhan yliopistoalbumin?
818
00:49:29,467 --> 00:49:31,802
Siit� voisi olla apua tuomioistuimessa.
819
00:49:35,473 --> 00:49:37,099
Minulla on vain teid�t.
820
00:49:37,266 --> 00:49:41,145
N�in ollen Effie hoitaa
kuljetukset ja t�ydennykset.
821
00:49:41,270 --> 00:49:43,105
Monet taisi kyll�sty� minuun.
822
00:49:43,272 --> 00:49:44,773
Effie on oiva ratkaisu.
823
00:49:45,774 --> 00:49:47,651
Niin yleens� olenkin.
824
00:49:47,776 --> 00:49:48,819
Niin.
825
00:49:48,986 --> 00:49:52,740
Tapaa sin� Bashia
ja hoida CourseCorrectin tuutorit.
826
00:49:52,865 --> 00:49:57,369
J��dytet��n Stansfield-operaatio,
kunnes murhavouhotus hiipuu.
827
00:49:57,495 --> 00:49:58,787
Tosi on.
828
00:49:58,913 --> 00:49:59,814
Totta.
829
00:49:59,914 --> 00:50:02,208
Selkis. Min� h�ivyn.
830
00:50:03,083 --> 00:50:04,210
Pid� varasi.
831
00:50:04,335 --> 00:50:05,920
N�kyill��n, Bonnie ja Clyde.
832
00:50:15,971 --> 00:50:17,515
Mik� sinun on?
833
00:50:17,640 --> 00:50:19,683
Miksen saanut tuoda Druta?
834
00:50:21,352 --> 00:50:23,312
Miss� se toimittaja luuhaa?
835
00:50:23,437 --> 00:50:25,064
Min� olen se toimittaja.
836
00:50:26,732 --> 00:50:29,193
�l� kuseta. Miss� toimittaja on?
837
00:50:29,318 --> 00:50:30,444
Etk� kuullut?
838
00:50:30,611 --> 00:50:33,531
Sinulle riitt��,
ett� toimittaja olen min�.
839
00:50:34,907 --> 00:50:37,284
Tee mit� vittua haluat.
840
00:50:37,451 --> 00:50:39,620
Kun toimittajan kanssa k�y paskasti,
841
00:50:40,704 --> 00:50:42,331
muista tuo uhosi.
842
00:50:42,456 --> 00:50:43,624
T�lt� olisi v�ltytty.
843
00:50:43,791 --> 00:50:46,418
Valitsit Drun ja valehtelit minulle.
844
00:50:46,544 --> 00:50:49,630
Sanoit, ett� minun t�ytyy oppia homma.
845
00:50:49,797 --> 00:50:51,298
Et ole valmis.
846
00:50:51,465 --> 00:50:53,050
Itse et ole.
847
00:50:53,175 --> 00:50:55,219
Palasit kotiin tyhjin k�sin.
848
00:50:55,386 --> 00:50:57,555
Olet �itini el�tti.
849
00:50:57,680 --> 00:50:59,557
Mik� t�ss� oikein m�tt��?
850
00:51:04,895 --> 00:51:06,397
Olet rakas poikani.
851
00:51:06,897 --> 00:51:09,942
T�ss� se silti n�htiin,
ett� Dru on oikea valinta.
852
00:51:10,067 --> 00:51:11,860
Et mieti asioita loppuun.
853
00:51:11,986 --> 00:51:14,488
Etk� suoriudu omasta roolistasi.
854
00:51:14,655 --> 00:51:17,366
Pidit perheen pystyss� kunnioitettavasti.
855
00:51:17,533 --> 00:51:21,912
- Sinulla on tarkoituksesi.
- Minun siis kuuluisi olla rinnallasi.
856
00:51:22,037 --> 00:51:23,247
Ei Drun.
857
00:51:23,414 --> 00:51:25,291
H�n ei sovi t�llaiseen.
858
00:51:25,457 --> 00:51:29,128
Jos tahdot rinnalleni,
miksi salailet toimittajaa?
859
00:51:29,295 --> 00:51:31,380
Milt� n�yt�n sinusta?
860
00:51:32,089 --> 00:51:33,424
P��t� jo.
861
00:51:33,591 --> 00:51:37,136
Yrit�tk� olla pomoni vai poikani?
862
00:51:56,697 --> 00:51:57,990
Tariq soittaa.
863
00:52:01,619 --> 00:52:03,370
- Kuka kaverisi on?
- Effie.
864
00:52:04,246 --> 00:52:07,041
Tehd��n pari asiaa ensin selv�ksi.
865
00:52:07,166 --> 00:52:09,126
Miten voin luottaa sinuun?
866
00:52:09,293 --> 00:52:11,503
Jouduin poseen paljastettuani Canen.
867
00:52:11,629 --> 00:52:13,380
Tied�n, milt� t�m� n�ytt��.
868
00:52:13,505 --> 00:52:15,591
Minulla ei ollut osuutta asiaan.
869
00:52:15,716 --> 00:52:17,801
Tied�mme, kuka on syyp��.
870
00:52:17,926 --> 00:52:20,179
H�n on sekop��, mutta silti lapseni.
871
00:52:20,304 --> 00:52:21,930
Jos vasikoit, ammun.
872
00:52:22,056 --> 00:52:23,474
Jos ammut, teurastan.
873
00:52:23,599 --> 00:52:27,978
En aio kieli� Canesta,
mutta pid� h�net aisoissa.
874
00:52:28,103 --> 00:52:30,230
Vannon pit�v�ni h�nt� silm�ll�.
875
00:52:30,397 --> 00:52:32,316
Muuttuiko kaupantekomme?
876
00:52:32,483 --> 00:52:35,778
En voi l�hte� Manhattanilta
t�m�n pannan takia.
877
00:52:35,903 --> 00:52:38,739
Saat Effielt� kaiken tarvittavan.
878
00:52:38,864 --> 00:52:40,407
Pysyyk� h�n vauhdissa mukana?
879
00:52:40,532 --> 00:52:43,077
H�n osaa huolehtia itsest��n.
880
00:52:46,205 --> 00:52:48,749
- Tunnetko minut?
- Olen kuullut sinusta.
881
00:52:48,916 --> 00:52:50,334
Tariqin petipuheita.
882
00:52:50,501 --> 00:52:53,504
Tutustun aina kauppakumppaneihini.
883
00:52:53,671 --> 00:52:57,591
Tariq luulee voivansa luottaa sinuun.
Taisit liehitell� h�nt�.
884
00:52:59,510 --> 00:53:01,011
Se ei t��ll� tepsi.
885
00:53:01,136 --> 00:53:03,889
Voimme tehd� kunnon tulosta yhdess�.
886
00:53:05,849 --> 00:53:08,185
Pid� puhelin. Numeroni on siin�.
887
00:53:08,352 --> 00:53:12,022
- Ilmoita, kun haluat t�it�.
- Tarkkaa puhelintasi.
888
00:53:17,820 --> 00:53:19,154
Ette ymm�rr�.
889
00:53:19,279 --> 00:53:21,740
En suostunut todistajaksi.
890
00:53:21,865 --> 00:53:24,993
Kuittasit paperit. Se kuuluu sopimukseen.
891
00:53:25,160 --> 00:53:27,579
Carrie Milgramin �mm� huijasi minua.
892
00:53:27,746 --> 00:53:30,499
En tiennyt liittyv�ni t�h�n tapaukseen.
893
00:53:30,666 --> 00:53:32,626
T�ss�p� el�m�nohje.
894
00:53:32,835 --> 00:53:34,837
�l� kuittaa lukematta.
895
00:53:38,090 --> 00:53:39,133
Illanjatkoja.
896
00:53:56,650 --> 00:53:57,985
Mit� teet t��ll�?
897
00:53:58,861 --> 00:54:00,612
Tulin tapaamaan sinua.
898
00:54:01,822 --> 00:54:03,949
Tavataan toisena iltana.
899
00:54:04,074 --> 00:54:06,034
T�it� on kauheasti.
900
00:54:07,202 --> 00:54:13,125
Toisena iltana veisin sinut v�kisin,
mutta minullakin on ty�r�stej�.
901
00:54:17,838 --> 00:54:19,673
PIIRISYYTT�J�NVIRASTO
902
00:54:34,396 --> 00:54:36,899
MECCA: TAPAAN SITTENKIN IS�SI.
903
00:55:18,357 --> 00:55:22,778
Joudun katsomaan YouTube-videoita
ennen kuin yrit�n irrottaa tuon.
904
00:55:22,903 --> 00:55:25,239
Helvetin �rsytt�v��.
905
00:55:25,405 --> 00:55:27,366
Milloin Monet soittaa?
906
00:55:27,491 --> 00:55:28,992
Ei auta kuin odotella.
907
00:55:35,415 --> 00:55:37,543
Joudunko Canen ty�pariksi?
908
00:55:37,668 --> 00:55:40,921
- Ei sinulle k�y kuinkaan.
- Osaan huolehtia itsest�ni.
909
00:55:42,005 --> 00:55:44,299
H�n vaarantaa sinut l�sn�olollaan.
910
00:55:48,011 --> 00:55:49,847
Tied�n jo, mit� pit�� tehd�.
911
00:55:51,098 --> 00:55:52,224
Min� vain...
912
00:55:53,559 --> 00:55:55,727
En tahdo l�hte� sille tielle.
913
00:55:55,894 --> 00:55:58,397
Jos tapan Canen, h�vi�n kuitenkin.
914
00:55:59,815 --> 00:56:00,983
N�yt�n jotain.
915
00:56:04,403 --> 00:56:05,821
Mik� tuo on?
916
00:56:07,614 --> 00:56:10,450
Is� varautui vangitsemiseeni kirjeell�.
917
00:56:11,410 --> 00:56:12,953
Sain sen ekana iltanani.
918
00:56:15,539 --> 00:56:18,000
H�n tunsi minut paremmin kuin min�.
919
00:56:18,333 --> 00:56:22,421
Ehkei h�n tuntenut sinua lainkaan.
Tarinasi ei ole ohi.
920
00:56:24,256 --> 00:56:25,674
Se vasta alkaa.
921
00:56:29,678 --> 00:56:31,471
Ilmoitan, kun Monet soittaa.
922
00:56:31,638 --> 00:56:33,056
Kiitos, Effie.
923
00:56:33,223 --> 00:56:34,558
Kaikesta.
924
00:56:35,267 --> 00:56:36,476
Eip� kest�.
925
00:56:50,699 --> 00:56:52,784
Tiesin sinun p��tyv�n t�nne:
926
00:56:54,316 --> 00:56:55,734
juuri sinne, minne kuulutkin.
927
00:58:11,947 --> 00:58:13,949
Tekstitys: Jouni Jussila
68797