All language subtitles for Poromafia.S01E08.720p.WEB_DL.AAC2.0.H.264_Spud17.mkv
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,160 --> 00:00:02,056
TIDLIGERE
2
00:00:02,080 --> 00:00:04,016
Jeg har begĂĄet en frygtelig fejl.
3
00:00:04,040 --> 00:00:09,736
Idéen med videoen...
Det var ret skørt.
4
00:00:09,760 --> 00:00:13,120
Lad min mor gĂĄ. Nu!
5
00:00:16,760 --> 00:00:19,520
Kom forbi i morgen,
sĂĄ taler vi om fremtiden.
6
00:00:20,200 --> 00:00:22,920
- Du løj for mig.
- Ja, det gjorde jeg.
7
00:00:29,880 --> 00:00:32,616
Jeg vil være aktionær i minen.
8
00:00:32,640 --> 00:00:35,160
Ikke et ord til Brita.
9
00:00:37,880 --> 00:00:42,920
Tog du Lukas med ud
til en forbryderbande?
10
00:00:45,880 --> 00:00:51,016
NĂĄ, men tak for det, du gjorde.
11
00:00:51,040 --> 00:00:54,296
Glem det. Pas pĂĄ dig selv.
12
00:00:54,320 --> 00:00:56,640
Der er kun et tæppe.
13
00:00:59,080 --> 00:01:03,280
Du har dækket over Rouku i ti år nu.
14
00:01:05,040 --> 00:01:07,096
Jeg stemmer imod.
15
00:01:07,120 --> 00:01:11,896
Jeg købte noget af Saras jord.
Jeg stemmer imod.
16
00:01:11,920 --> 00:01:17,056
Du har planlagt det hele fra starten!
17
00:01:17,080 --> 00:01:19,816
Brita døde af en morfinoverdosis.
18
00:01:19,840 --> 00:01:23,240
Du sagde ikke en skid til mig!
19
00:01:27,840 --> 00:01:30,736
Det er kraftedeme løgn!
20
00:01:30,760 --> 00:01:34,296
Jeg tager til Norge
for at forhandle med Stagge.
21
00:01:34,320 --> 00:01:35,856
VI SKAL REDDE PIRRKO
22
00:01:35,880 --> 00:01:39,376
Du kan fĂĄ al din jord tilbage.
23
00:01:39,400 --> 00:01:41,480
Det var Lemmu!
24
00:01:44,760 --> 00:01:46,920
Sameli!
25
00:01:51,040 --> 00:01:54,936
Det var en interessant drejning.
26
00:01:54,960 --> 00:01:58,296
Har du ansøgt om
dit eget skide mineprojekt?
27
00:01:58,320 --> 00:02:01,456
Ikke bare det.
Jeg har allerede fĂĄet tilladelse.
28
00:02:01,480 --> 00:02:03,616
Hvad fanden?
29
00:02:03,640 --> 00:02:08,576
Da Rouku fandt ud af, min mor havde
kræft, begyndte han sit mineprojekt.
30
00:02:08,600 --> 00:02:12,720
SĂĄ min mor og jeg
søgte om tilladelse.
31
00:02:14,920 --> 00:02:18,336
Og du spillede pĂĄ begge hold?
32
00:02:18,360 --> 00:02:23,256
Ja.
Jeg ville vælge den vindende hest.
33
00:02:23,280 --> 00:02:27,880
I kender mig.
Jeg er miljøaktivist.
34
00:02:29,800 --> 00:02:32,296
Og jeg lover -
35
00:02:32,320 --> 00:02:36,936
- at intet rĂĄmateriale skal udvindes
fra vores jord -
36
00:02:36,960 --> 00:02:39,880
- hvis jeg fĂĄr jeres tillid
som formand.
37
00:02:44,080 --> 00:02:48,216
Vi har hørt alle mulige løfter
pĂĄ det seneste.
38
00:02:48,240 --> 00:02:50,040
Men vi stemmer om det.
39
00:02:51,120 --> 00:02:52,880
For knægtens skyld.
40
00:02:56,120 --> 00:02:59,056
Vi behøver ikke tælle.
Resultatet er ĂĄbenlyst.
41
00:02:59,080 --> 00:03:00,680
Okay, godt.
42
00:03:01,720 --> 00:03:04,440
Svigt ikke vores tillid.
43
00:03:13,760 --> 00:03:17,096
Han havde travlt.
44
00:03:17,120 --> 00:03:21,376
- Kan give problemer med kineserne.
- Det tvivler jeg pĂĄ.
45
00:03:21,400 --> 00:03:23,880
Han har ikke engang
deres telefonnummer.
46
00:03:56,400 --> 00:04:01,640
"Jeg fandt Vliles guldfund
i din besiddelse."
47
00:04:02,800 --> 00:04:06,200
"De skulle være brændt
sammen med resten af huset."
48
00:04:09,640 --> 00:04:13,896
- Mor troede, Rouku dræbte Ville.
- Men det tror du ikke?
49
00:04:13,920 --> 00:04:17,680
Hvor fik Rouku Villes prøvesvar fra?
50
00:04:26,120 --> 00:04:28,336
Hold da kæft...
51
00:04:28,360 --> 00:04:33,376
Hej.
Beklager, men jeg har dĂĄrligt nyt.
52
00:04:33,400 --> 00:04:37,376
Jeg talte med den norske dommer,
og han sagde -
53
00:04:37,400 --> 00:04:41,280
- at Rouku gav dem billederne.
54
00:04:43,080 --> 00:04:46,360
Kom, så fortæller jeg dig alt.
55
00:05:16,440 --> 00:05:18,200
Op med dig.
56
00:05:20,800 --> 00:05:24,320
Du har spillet dit eget spil
hele tiden.
57
00:05:26,880 --> 00:05:32,040
Men jeg forstĂĄr ikke,
hvorfor du dræbte Brita.
58
00:05:33,640 --> 00:05:36,336
Hvad snakker du om?
59
00:05:36,360 --> 00:05:39,256
Tog hun dig pĂĄ fersk gerning?
60
00:05:39,280 --> 00:05:42,280
Læg pistolen væk,
så fortæller jeg alt.
61
00:07:36,360 --> 00:07:38,800
Du slipper med en bøde.
62
00:07:50,120 --> 00:07:52,400
Jeg er hundesulten.
63
00:07:58,960 --> 00:08:03,496
Skal vi dele en pizza?
64
00:08:03,520 --> 00:08:05,760
Vi burde være ved klubben nu.
65
00:08:21,360 --> 00:08:23,496
- Pauli.
- Hej.
66
00:08:23,520 --> 00:08:27,136
- Har I stadig gratis levering?
- Ja.
67
00:08:27,160 --> 00:08:32,096
Okay.
En Dillinger til Jærvenes klubhus.
68
00:08:32,120 --> 00:08:35,160
- Skal ske.
- Tak.
69
00:08:38,600 --> 00:08:41,120
Du godeste.
70
00:08:47,480 --> 00:08:49,480
Hvor skal du hen?
71
00:08:51,880 --> 00:08:55,560
- Hen til jeres klubhus.
- Sikke et tilfælde.
72
00:09:18,680 --> 00:09:21,816
For fanden da...
73
00:09:21,840 --> 00:09:24,720
- Jeg er sgu ikke en taxa.
- Tak!
74
00:09:38,280 --> 00:09:40,160
Hvorfor ville han dræbe dig?
75
00:09:41,680 --> 00:09:45,600
Han mistede fatningen,
da jeg stemte imod ham.
76
00:09:46,600 --> 00:09:49,936
Hvor er den pistol, du brugte?
77
00:09:49,960 --> 00:09:53,176
- Udenfor.
- Var det den, jeg gav dig?
78
00:09:53,200 --> 00:09:55,200
Godt. Den kan ikke spores.
79
00:10:00,520 --> 00:10:01,880
Jeg kan ikke blive her.
80
00:10:04,920 --> 00:10:07,936
Jeg har sørget for en plads
pĂĄ et fragtskib.
81
00:10:07,960 --> 00:10:11,696
Jeg tager varevognen og snescooteren.
Her er en taletidstelefon.
82
00:10:11,720 --> 00:10:16,336
NĂĄr du kommer til Alaska,
sĂĄ kontakt ham her.
83
00:10:16,360 --> 00:10:21,040
Her er nogle penge.
Nok til jer begge i mindst en mĂĄned.
84
00:10:23,080 --> 00:10:26,160
Jeg gik ud fra,
at du ville tage Lukas med.
85
00:10:34,120 --> 00:10:37,216
Strømmen fører
mod beboelsesomrĂĄderne.
86
00:10:37,240 --> 00:10:40,920
Rouku kan snart blive fundet.
Du mĂĄ holde dig i gang.
87
00:10:42,080 --> 00:10:44,000
Sara...
88
00:10:46,240 --> 00:10:50,856
Du reddede mit liv. Glem ikke det.
89
00:10:50,880 --> 00:10:53,440
Men du må væk herfra.
90
00:11:44,560 --> 00:11:49,840
Har du undersøgt nødopkaldet?
91
00:11:51,280 --> 00:11:54,176
Mener du i sagen med Ville?
92
00:11:54,200 --> 00:11:56,296
Ja.
93
00:11:56,320 --> 00:11:59,736
Opkaldet kom fra en ukendt.
Vi kunne ikke finde vedkommende.
94
00:11:59,760 --> 00:12:02,296
Ifølge opkaldslisterne -
95
00:12:02,320 --> 00:12:06,920
- blev der ringet fra en mobil
med taletidskort nær Villes hus.
96
00:12:08,760 --> 00:12:10,920
Virkelig?
97
00:12:15,280 --> 00:12:18,376
Ved du,
hvem der bor inde i den cirkel?
98
00:12:18,400 --> 00:12:20,776
Hvad er det her?
99
00:12:20,800 --> 00:12:24,920
Nummeret er tilfældigvis
blevet genaktiveret i dag.
100
00:12:27,200 --> 00:12:29,856
Jo, Lemmu bor ved floden.
101
00:12:29,880 --> 00:12:32,896
Tak. Du er fritaget for tjeneste.
102
00:12:32,920 --> 00:12:34,600
Hvorfor?
103
00:12:36,240 --> 00:12:39,440
Det kan du ikke.
Du er ikke min chef.
104
00:12:40,960 --> 00:12:44,360
Du vil miste meget mere
end bare dit job.
105
00:13:08,360 --> 00:13:10,840
For helvede!
106
00:13:21,640 --> 00:13:23,160
Hallo!
107
00:13:24,920 --> 00:13:28,976
- Vi sejler om fem timer.
- Jeg lægger nøglerne på fordækket.
108
00:13:29,000 --> 00:13:33,120
- En eller to passagerer?
- To.
109
00:13:34,240 --> 00:13:38,160
Kom ikke for sent!
Skibet venter ikke.
110
00:13:56,600 --> 00:13:59,216
Lukas!
111
00:13:59,240 --> 00:14:00,760
Skat.
112
00:14:02,480 --> 00:14:03,840
Hej, skat.
113
00:14:08,160 --> 00:14:10,560
Hvordan har du det med
at flytte til Oslo?
114
00:14:12,040 --> 00:14:14,800
Det bliver vel sjovt.
115
00:14:17,600 --> 00:14:21,000
Vil du med ud at sejle?
116
00:14:35,960 --> 00:14:37,840
Det er okay.
117
00:14:40,480 --> 00:14:43,336
Det kan vi gøre senere.
118
00:14:43,360 --> 00:14:46,576
Hov! Hvad laver du?
119
00:14:46,600 --> 00:14:50,440
Lukas! Du bliver her.
120
00:14:59,120 --> 00:15:03,056
Hvad fanden?
Prøver du at kidnappe Lukas?
121
00:15:03,080 --> 00:15:06,360
- Jeg ville bare se ham.
- Hvad sagde du til ham?
122
00:15:08,400 --> 00:15:10,136
- Du vinder.
- Vinder?
123
00:15:10,160 --> 00:15:13,416
Tror du, det er en konkurrence?
124
00:15:13,440 --> 00:15:15,680
Din onkel havde ret. Du er skør!
125
00:15:17,080 --> 00:15:19,976
- Heldigvis sendte Lemmu billederne.
- Hvad?
126
00:15:20,000 --> 00:15:24,240
Han holder da af Lukas. Forsvind,
eller jeg ringer til politiet.
127
00:15:45,040 --> 00:15:49,320
- Oplysningen.
- Pieti Nelihankas nummer.
128
00:15:59,520 --> 00:16:02,400
Hvor tror du, alle er?
129
00:16:04,840 --> 00:16:06,960
Det ved jeg ikke.
130
00:16:13,200 --> 00:16:17,280
Men det er godt at være her
bare os to.
131
00:16:21,280 --> 00:16:22,960
Bestemt.
132
00:16:46,400 --> 00:16:51,456
"Stagge kidnappede Pirkko.
Vi tog ud for at redde hende."
133
00:16:51,480 --> 00:16:54,280
Underskrevet af Karvonen og Rasmus.
134
00:17:00,480 --> 00:17:03,776
"Stagges bar klokken 14.00."
135
00:17:03,800 --> 00:17:07,096
"Ildstøtte. Liv eller død. Sameli."
136
00:17:07,120 --> 00:17:10,216
- Hent bilen. Jeg henter vĂĄbnene!
- Hvilken bil?
137
00:17:10,240 --> 00:17:12,856
- Hvilken som helst!
- Der er ingen biler!
138
00:17:12,880 --> 00:17:16,480
Alle er taget,
og vi smadrede ladvognen.
139
00:17:18,080 --> 00:17:21,176
Hej, jeg vil gerne bestille pizza.
140
00:17:21,200 --> 00:17:25,696
Nej, vi vil ikke have en gratis tur.
Vi er i klubben.
141
00:17:25,720 --> 00:17:29,640
Vi er stadig sultne. To Dillinger.
142
00:17:30,680 --> 00:17:36,416
Ja. Tak og undskyld for sidst.
143
00:17:36,440 --> 00:17:39,240
- Se!
- Okay, godt.
144
00:17:42,360 --> 00:17:44,880
Okay, kom sĂĄ.
145
00:18:03,360 --> 00:18:05,360
FARE
146
00:18:10,640 --> 00:18:13,600
Kom ind. Jeg henter pengene.
147
00:18:20,520 --> 00:18:23,040
Hvad fanden?
148
00:18:28,840 --> 00:18:31,456
Jeg er ikke sikker...
149
00:18:31,480 --> 00:18:35,880
- Jeg vil ikke efterlade ham her.
- Han fryser ihjel derude.
150
00:19:29,960 --> 00:19:31,360
Ja?
151
00:19:32,800 --> 00:19:34,640
Karvonen svarer ikke.
152
00:19:36,160 --> 00:19:37,560
Ja...
153
00:19:39,120 --> 00:19:40,840
Hvad er der sket?
154
00:19:41,880 --> 00:19:47,080
Et uheld. Du kan selv se efter.
155
00:20:22,880 --> 00:20:28,656
- Hvad hvis de stopper os?
- Vi kommer en time for sent!
156
00:20:28,680 --> 00:20:30,880
Er du med mig eller ej?
157
00:20:31,960 --> 00:20:34,760
- Det er jeg.
- Hvad fanden?
158
00:20:40,800 --> 00:20:43,280
Hjælp!
159
00:20:45,920 --> 00:20:47,800
Væk med frygten.
160
00:20:54,080 --> 00:20:57,600
- Lad være.
- Følelser kommer kun i vejen.
161
00:21:13,640 --> 00:21:16,920
En pizzabil kørte over grænsen
uden tilladelse.
162
00:21:34,240 --> 00:21:37,800
Du mĂĄ tro pĂĄ mig, makker.
Jeg mener...
163
00:21:40,080 --> 00:21:41,520
Et uheld...
164
00:21:45,840 --> 00:21:49,280
Du sagde, det var et uheld.
165
00:21:58,240 --> 00:22:04,480
Jeg prøvede at lappe ham sammen.
166
00:22:07,640 --> 00:22:11,256
Hvad siger du til -
167
00:22:11,280 --> 00:22:16,320
- at vi slĂĄr os sammen?
168
00:22:19,520 --> 00:22:23,896
Jeg tager dig med
til Nordøstpassagen.
169
00:22:23,920 --> 00:22:29,320
Vil du have lidt for at slappe af?
Det er godt for dig. Tag en.
170
00:22:30,360 --> 00:22:34,736
Det samme, som jeg solgte
til din mor. Det er gode sager.
171
00:22:34,760 --> 00:22:37,536
Solgte du det til min mor?
172
00:22:37,560 --> 00:22:41,560
De er vildt gode. Hvad er der?
173
00:23:15,880 --> 00:23:18,000
Nej...
174
00:23:19,120 --> 00:23:20,800
Nej, nej!
175
00:23:30,800 --> 00:23:35,696
Vi er her, skide idioter! Vi er her!
176
00:23:35,720 --> 00:23:37,840
Sigt ikke den vej!
177
00:24:10,600 --> 00:24:12,640
Det var sært.
178
00:24:19,720 --> 00:24:21,536
Denne vej!
179
00:24:21,560 --> 00:24:24,440
Hurtigt.
180
00:24:26,880 --> 00:24:30,616
Jeg kan ikke fĂĄ vejret.
181
00:24:30,640 --> 00:24:34,360
- SĂĄ er vi her.
- Forbandede idiot.
182
00:24:35,360 --> 00:24:37,040
Kom!
183
00:24:38,080 --> 00:24:39,440
Fart pĂĄ.
184
00:24:41,400 --> 00:24:45,480
For fanden da!
185
00:24:53,680 --> 00:24:55,936
Pis!
186
00:24:55,960 --> 00:25:01,536
De mistænkte er bevæbnede. Skud
er affyret. Det kan være et røveri.
187
00:25:01,560 --> 00:25:04,080
Læg pistolen!
188
00:25:09,680 --> 00:25:12,400
Læg pistolen!
189
00:25:28,680 --> 00:25:31,040
Af sted.
190
00:25:35,640 --> 00:25:38,160
Tag det roligt.
191
00:25:47,200 --> 00:25:50,696
- Sameli og Karvonen er derinde.
- Jeg gĂĄr ind og kigger.
192
00:25:50,720 --> 00:25:52,800
Af sted!
193
00:26:30,080 --> 00:26:31,480
Pis.
194
00:26:35,960 --> 00:26:37,680
Sameli.
195
00:26:41,960 --> 00:26:47,616
Det er okay. Jeg henter hjælp.
196
00:26:47,640 --> 00:26:53,960
Godt klaret. Hvor ramte den?
197
00:27:31,880 --> 00:27:34,240
Hvor mange er bevæbnede?
198
00:27:36,440 --> 00:27:38,600
Mindst ti.
199
00:27:41,840 --> 00:27:44,240
Der er mindst ti bevæbnede.
Vi rykker ind.
200
00:28:37,840 --> 00:28:39,760
Der er puls!
201
00:29:02,000 --> 00:29:04,120
Politiet!
202
00:30:30,200 --> 00:30:34,096
- Er det klaret?
- Kuglerne og vĂĄbnene matcher.
203
00:30:34,120 --> 00:30:38,976
Det ser ud til,
at hun og Rouku har været i ildkamp.
204
00:30:39,000 --> 00:30:42,056
- Hvor finder vi dem?
- Rouku er i floden.
205
00:30:42,080 --> 00:30:44,416
Den her følger efter.
206
00:30:44,440 --> 00:30:49,456
Hun vil sidde fast efter broen.
207
00:30:49,480 --> 00:30:53,816
- Er der beviser?
- Sara skød Rouku.
208
00:30:53,840 --> 00:30:58,960
- Hvor er hun nu?
- Hun skal til Alaska med skib.
209
00:31:07,520 --> 00:31:09,440
Du dræbte far.
210
00:31:12,040 --> 00:31:16,336
- Hvorfor kom du tilbage?
- Svar mig!
211
00:31:16,360 --> 00:31:18,296
Du kendte din far.
212
00:31:18,320 --> 00:31:22,120
Han ville alligevel ikke
have levet længe.
213
00:31:23,720 --> 00:31:25,976
Ligesom dig.
214
00:31:26,000 --> 00:31:29,560
Jeg er ked af,
at det mĂĄ ende sĂĄdan her.
215
00:31:59,640 --> 00:32:02,080
Mulari, jeg ved, det er dig.
216
00:32:10,000 --> 00:32:11,640
Nærmeste hospital er i Norge.
217
00:32:26,520 --> 00:32:28,280
Fandens!
218
00:33:28,680 --> 00:33:30,440
Hvad er der sket?
219
00:33:32,920 --> 00:33:36,360
Hvordan vidste du, jeg var her?
220
00:33:37,880 --> 00:33:40,040
Hvad er der sket?
221
00:33:47,280 --> 00:33:50,040
Lemmu prøvede at dræbe Tenoranta.
222
00:33:52,880 --> 00:33:54,840
Så jeg skød.
223
00:33:57,200 --> 00:33:58,840
Og dræbte hvem?
224
00:34:00,760 --> 00:34:02,480
Lemmu.
225
00:34:12,600 --> 00:34:14,400
Hvor er far?
226
00:34:18,560 --> 00:34:20,680
Lemmu fik ham.
227
00:34:25,920 --> 00:34:28,120
Hvordan ved du det?
228
00:34:36,360 --> 00:34:38,400
Jeg var der. Jeg sĂĄ det.
229
00:34:46,640 --> 00:34:49,520
Jeg skulle være taget med ham.
230
00:34:53,200 --> 00:34:55,880
Jeg skulle have troet pĂĄ ham.
231
00:35:28,320 --> 00:35:30,880
Jeg dræbte en uskyldig mand.
232
00:35:36,800 --> 00:35:38,960
Han var ikke uskyldig.
233
00:35:40,640 --> 00:35:44,280
Rouku ville have dræbt Lemmu
og selv være i live.
234
00:35:55,680 --> 00:35:59,040
Ingen behøver at komme i fængsel
uden grund igen.
235
00:36:01,360 --> 00:36:03,680
Hvis du stadig vil se din søn...
236
00:36:05,520 --> 00:36:08,160
...skal vi aldrig tale om det igen.
237
00:36:24,680 --> 00:36:27,280
Du skal være en del af samebyen.
238
00:36:29,120 --> 00:36:33,640
PĂĄ vores jord.
Vi har flertallet af stemmerne.
239
00:36:37,520 --> 00:36:40,760
Familien Poikkipääs nye styre.
240
00:37:46,480 --> 00:37:49,960
TRE MĂ…NEDER SENERE
241
00:38:03,400 --> 00:38:07,120
- HvornĂĄr kommer Samelis bĂĄd?
- Om et par timer.
242
00:38:11,040 --> 00:38:13,040
Vil du fortælle om hans søn?
243
00:38:15,280 --> 00:38:16,800
MĂĄske.
244
00:38:26,120 --> 00:38:30,920
- Hvad udvinder I?
- Fremtiden.
245
00:39:20,520 --> 00:39:23,200
Var det dig, der købte min jord?
246
00:39:24,560 --> 00:39:26,200
Pieti købte den.
247
00:39:42,520 --> 00:39:44,936
Hvor er Rasmus?
248
00:39:44,960 --> 00:39:48,520
Han forlod klubben og tog med Stagge.
249
00:39:49,920 --> 00:39:52,136
SĂĄdan er det.
250
00:39:52,160 --> 00:39:56,056
- Har du stadig klubbens krypto?
- Ja, pĂĄ en mĂĄde.
251
00:39:56,080 --> 00:39:58,560
En ting til, før du går ind...
252
00:40:13,800 --> 00:40:15,800
Abracadabra, for fanden.
253
00:40:24,400 --> 00:40:28,400
Tekster: Lars Steen Olsen
Iyuno
17601