All language subtitles for Poromafia.S01E08.720p.WEB_DL.AAC2.0.H.264_Spud17.mkv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,160 --> 00:00:02,056 TIDLIGERE 2 00:00:02,080 --> 00:00:04,016 Jeg har begået en frygtelig fejl. 3 00:00:04,040 --> 00:00:09,736 Idéen med videoen... Det var ret skørt. 4 00:00:09,760 --> 00:00:13,120 Lad min mor gå. Nu! 5 00:00:16,760 --> 00:00:19,520 Kom forbi i morgen, så taler vi om fremtiden. 6 00:00:20,200 --> 00:00:22,920 - Du løj for mig. - Ja, det gjorde jeg. 7 00:00:29,880 --> 00:00:32,616 Jeg vil være aktionær i minen. 8 00:00:32,640 --> 00:00:35,160 Ikke et ord til Brita. 9 00:00:37,880 --> 00:00:42,920 Tog du Lukas med ud til en forbryderbande? 10 00:00:45,880 --> 00:00:51,016 Nå, men tak for det, du gjorde. 11 00:00:51,040 --> 00:00:54,296 Glem det. Pas på dig selv. 12 00:00:54,320 --> 00:00:56,640 Der er kun et tæppe. 13 00:00:59,080 --> 00:01:03,280 Du har dækket over Rouku i ti år nu. 14 00:01:05,040 --> 00:01:07,096 Jeg stemmer imod. 15 00:01:07,120 --> 00:01:11,896 Jeg købte noget af Saras jord. Jeg stemmer imod. 16 00:01:11,920 --> 00:01:17,056 Du har planlagt det hele fra starten! 17 00:01:17,080 --> 00:01:19,816 Brita døde af en morfinoverdosis. 18 00:01:19,840 --> 00:01:23,240 Du sagde ikke en skid til mig! 19 00:01:27,840 --> 00:01:30,736 Det er kraftedeme løgn! 20 00:01:30,760 --> 00:01:34,296 Jeg tager til Norge for at forhandle med Stagge. 21 00:01:34,320 --> 00:01:35,856 VI SKAL REDDE PIRRKO 22 00:01:35,880 --> 00:01:39,376 Du kan få al din jord tilbage. 23 00:01:39,400 --> 00:01:41,480 Det var Lemmu! 24 00:01:44,760 --> 00:01:46,920 Sameli! 25 00:01:51,040 --> 00:01:54,936 Det var en interessant drejning. 26 00:01:54,960 --> 00:01:58,296 Har du ansøgt om dit eget skide mineprojekt? 27 00:01:58,320 --> 00:02:01,456 Ikke bare det. Jeg har allerede fået tilladelse. 28 00:02:01,480 --> 00:02:03,616 Hvad fanden? 29 00:02:03,640 --> 00:02:08,576 Da Rouku fandt ud af, min mor havde kræft, begyndte han sit mineprojekt. 30 00:02:08,600 --> 00:02:12,720 Så min mor og jeg søgte om tilladelse. 31 00:02:14,920 --> 00:02:18,336 Og du spillede på begge hold? 32 00:02:18,360 --> 00:02:23,256 Ja. Jeg ville vælge den vindende hest. 33 00:02:23,280 --> 00:02:27,880 I kender mig. Jeg er miljøaktivist. 34 00:02:29,800 --> 00:02:32,296 Og jeg lover - 35 00:02:32,320 --> 00:02:36,936 - at intet råmateriale skal udvindes fra vores jord - 36 00:02:36,960 --> 00:02:39,880 - hvis jeg får jeres tillid som formand. 37 00:02:44,080 --> 00:02:48,216 Vi har hørt alle mulige løfter på det seneste. 38 00:02:48,240 --> 00:02:50,040 Men vi stemmer om det. 39 00:02:51,120 --> 00:02:52,880 For knægtens skyld. 40 00:02:56,120 --> 00:02:59,056 Vi behøver ikke tælle. Resultatet er åbenlyst. 41 00:02:59,080 --> 00:03:00,680 Okay, godt. 42 00:03:01,720 --> 00:03:04,440 Svigt ikke vores tillid. 43 00:03:13,760 --> 00:03:17,096 Han havde travlt. 44 00:03:17,120 --> 00:03:21,376 - Kan give problemer med kineserne. - Det tvivler jeg på. 45 00:03:21,400 --> 00:03:23,880 Han har ikke engang deres telefonnummer. 46 00:03:56,400 --> 00:04:01,640 "Jeg fandt Vliles guldfund i din besiddelse." 47 00:04:02,800 --> 00:04:06,200 "De skulle være brændt sammen med resten af huset." 48 00:04:09,640 --> 00:04:13,896 - Mor troede, Rouku dræbte Ville. - Men det tror du ikke? 49 00:04:13,920 --> 00:04:17,680 Hvor fik Rouku Villes prøvesvar fra? 50 00:04:26,120 --> 00:04:28,336 Hold da kæft... 51 00:04:28,360 --> 00:04:33,376 Hej. Beklager, men jeg har dårligt nyt. 52 00:04:33,400 --> 00:04:37,376 Jeg talte med den norske dommer, og han sagde - 53 00:04:37,400 --> 00:04:41,280 - at Rouku gav dem billederne. 54 00:04:43,080 --> 00:04:46,360 Kom, så fortæller jeg dig alt. 55 00:05:16,440 --> 00:05:18,200 Op med dig. 56 00:05:20,800 --> 00:05:24,320 Du har spillet dit eget spil hele tiden. 57 00:05:26,880 --> 00:05:32,040 Men jeg forstår ikke, hvorfor du dræbte Brita. 58 00:05:33,640 --> 00:05:36,336 Hvad snakker du om? 59 00:05:36,360 --> 00:05:39,256 Tog hun dig på fersk gerning? 60 00:05:39,280 --> 00:05:42,280 Læg pistolen væk, så fortæller jeg alt. 61 00:07:36,360 --> 00:07:38,800 Du slipper med en bøde. 62 00:07:50,120 --> 00:07:52,400 Jeg er hundesulten. 63 00:07:58,960 --> 00:08:03,496 Skal vi dele en pizza? 64 00:08:03,520 --> 00:08:05,760 Vi burde være ved klubben nu. 65 00:08:21,360 --> 00:08:23,496 - Pauli. - Hej. 66 00:08:23,520 --> 00:08:27,136 - Har I stadig gratis levering? - Ja. 67 00:08:27,160 --> 00:08:32,096 Okay. En Dillinger til Jærvenes klubhus. 68 00:08:32,120 --> 00:08:35,160 - Skal ske. - Tak. 69 00:08:38,600 --> 00:08:41,120 Du godeste. 70 00:08:47,480 --> 00:08:49,480 Hvor skal du hen? 71 00:08:51,880 --> 00:08:55,560 - Hen til jeres klubhus. - Sikke et tilfælde. 72 00:09:18,680 --> 00:09:21,816 For fanden da... 73 00:09:21,840 --> 00:09:24,720 - Jeg er sgu ikke en taxa. - Tak! 74 00:09:38,280 --> 00:09:40,160 Hvorfor ville han dræbe dig? 75 00:09:41,680 --> 00:09:45,600 Han mistede fatningen, da jeg stemte imod ham. 76 00:09:46,600 --> 00:09:49,936 Hvor er den pistol, du brugte? 77 00:09:49,960 --> 00:09:53,176 - Udenfor. - Var det den, jeg gav dig? 78 00:09:53,200 --> 00:09:55,200 Godt. Den kan ikke spores. 79 00:10:00,520 --> 00:10:01,880 Jeg kan ikke blive her. 80 00:10:04,920 --> 00:10:07,936 Jeg har sørget for en plads på et fragtskib. 81 00:10:07,960 --> 00:10:11,696 Jeg tager varevognen og snescooteren. Her er en taletidstelefon. 82 00:10:11,720 --> 00:10:16,336 Når du kommer til Alaska, så kontakt ham her. 83 00:10:16,360 --> 00:10:21,040 Her er nogle penge. Nok til jer begge i mindst en måned. 84 00:10:23,080 --> 00:10:26,160 Jeg gik ud fra, at du ville tage Lukas med. 85 00:10:34,120 --> 00:10:37,216 Strømmen fører mod beboelsesområderne. 86 00:10:37,240 --> 00:10:40,920 Rouku kan snart blive fundet. Du må holde dig i gang. 87 00:10:42,080 --> 00:10:44,000 Sara... 88 00:10:46,240 --> 00:10:50,856 Du reddede mit liv. Glem ikke det. 89 00:10:50,880 --> 00:10:53,440 Men du må væk herfra. 90 00:11:44,560 --> 00:11:49,840 Har du undersøgt nødopkaldet? 91 00:11:51,280 --> 00:11:54,176 Mener du i sagen med Ville? 92 00:11:54,200 --> 00:11:56,296 Ja. 93 00:11:56,320 --> 00:11:59,736 Opkaldet kom fra en ukendt. Vi kunne ikke finde vedkommende. 94 00:11:59,760 --> 00:12:02,296 Ifølge opkaldslisterne - 95 00:12:02,320 --> 00:12:06,920 - blev der ringet fra en mobil med taletidskort nær Villes hus. 96 00:12:08,760 --> 00:12:10,920 Virkelig? 97 00:12:15,280 --> 00:12:18,376 Ved du, hvem der bor inde i den cirkel? 98 00:12:18,400 --> 00:12:20,776 Hvad er det her? 99 00:12:20,800 --> 00:12:24,920 Nummeret er tilfældigvis blevet genaktiveret i dag. 100 00:12:27,200 --> 00:12:29,856 Jo, Lemmu bor ved floden. 101 00:12:29,880 --> 00:12:32,896 Tak. Du er fritaget for tjeneste. 102 00:12:32,920 --> 00:12:34,600 Hvorfor? 103 00:12:36,240 --> 00:12:39,440 Det kan du ikke. Du er ikke min chef. 104 00:12:40,960 --> 00:12:44,360 Du vil miste meget mere end bare dit job. 105 00:13:08,360 --> 00:13:10,840 For helvede! 106 00:13:21,640 --> 00:13:23,160 Hallo! 107 00:13:24,920 --> 00:13:28,976 - Vi sejler om fem timer. - Jeg lægger nøglerne på fordækket. 108 00:13:29,000 --> 00:13:33,120 - En eller to passagerer? - To. 109 00:13:34,240 --> 00:13:38,160 Kom ikke for sent! Skibet venter ikke. 110 00:13:56,600 --> 00:13:59,216 Lukas! 111 00:13:59,240 --> 00:14:00,760 Skat. 112 00:14:02,480 --> 00:14:03,840 Hej, skat. 113 00:14:08,160 --> 00:14:10,560 Hvordan har du det med at flytte til Oslo? 114 00:14:12,040 --> 00:14:14,800 Det bliver vel sjovt. 115 00:14:17,600 --> 00:14:21,000 Vil du med ud at sejle? 116 00:14:35,960 --> 00:14:37,840 Det er okay. 117 00:14:40,480 --> 00:14:43,336 Det kan vi gøre senere. 118 00:14:43,360 --> 00:14:46,576 Hov! Hvad laver du? 119 00:14:46,600 --> 00:14:50,440 Lukas! Du bliver her. 120 00:14:59,120 --> 00:15:03,056 Hvad fanden? Prøver du at kidnappe Lukas? 121 00:15:03,080 --> 00:15:06,360 - Jeg ville bare se ham. - Hvad sagde du til ham? 122 00:15:08,400 --> 00:15:10,136 - Du vinder. - Vinder? 123 00:15:10,160 --> 00:15:13,416 Tror du, det er en konkurrence? 124 00:15:13,440 --> 00:15:15,680 Din onkel havde ret. Du er skør! 125 00:15:17,080 --> 00:15:19,976 - Heldigvis sendte Lemmu billederne. - Hvad? 126 00:15:20,000 --> 00:15:24,240 Han holder da af Lukas. Forsvind, eller jeg ringer til politiet. 127 00:15:45,040 --> 00:15:49,320 - Oplysningen. - Pieti Nelihankas nummer. 128 00:15:59,520 --> 00:16:02,400 Hvor tror du, alle er? 129 00:16:04,840 --> 00:16:06,960 Det ved jeg ikke. 130 00:16:13,200 --> 00:16:17,280 Men det er godt at være her bare os to. 131 00:16:21,280 --> 00:16:22,960 Bestemt. 132 00:16:46,400 --> 00:16:51,456 "Stagge kidnappede Pirkko. Vi tog ud for at redde hende." 133 00:16:51,480 --> 00:16:54,280 Underskrevet af Karvonen og Rasmus. 134 00:17:00,480 --> 00:17:03,776 "Stagges bar klokken 14.00." 135 00:17:03,800 --> 00:17:07,096 "Ildstøtte. Liv eller død. Sameli." 136 00:17:07,120 --> 00:17:10,216 - Hent bilen. Jeg henter våbnene! - Hvilken bil? 137 00:17:10,240 --> 00:17:12,856 - Hvilken som helst! - Der er ingen biler! 138 00:17:12,880 --> 00:17:16,480 Alle er taget, og vi smadrede ladvognen. 139 00:17:18,080 --> 00:17:21,176 Hej, jeg vil gerne bestille pizza. 140 00:17:21,200 --> 00:17:25,696 Nej, vi vil ikke have en gratis tur. Vi er i klubben. 141 00:17:25,720 --> 00:17:29,640 Vi er stadig sultne. To Dillinger. 142 00:17:30,680 --> 00:17:36,416 Ja. Tak og undskyld for sidst. 143 00:17:36,440 --> 00:17:39,240 - Se! - Okay, godt. 144 00:17:42,360 --> 00:17:44,880 Okay, kom så. 145 00:18:03,360 --> 00:18:05,360 FARE 146 00:18:10,640 --> 00:18:13,600 Kom ind. Jeg henter pengene. 147 00:18:20,520 --> 00:18:23,040 Hvad fanden? 148 00:18:28,840 --> 00:18:31,456 Jeg er ikke sikker... 149 00:18:31,480 --> 00:18:35,880 - Jeg vil ikke efterlade ham her. - Han fryser ihjel derude. 150 00:19:29,960 --> 00:19:31,360 Ja? 151 00:19:32,800 --> 00:19:34,640 Karvonen svarer ikke. 152 00:19:36,160 --> 00:19:37,560 Ja... 153 00:19:39,120 --> 00:19:40,840 Hvad er der sket? 154 00:19:41,880 --> 00:19:47,080 Et uheld. Du kan selv se efter. 155 00:20:22,880 --> 00:20:28,656 - Hvad hvis de stopper os? - Vi kommer en time for sent! 156 00:20:28,680 --> 00:20:30,880 Er du med mig eller ej? 157 00:20:31,960 --> 00:20:34,760 - Det er jeg. - Hvad fanden? 158 00:20:40,800 --> 00:20:43,280 Hjælp! 159 00:20:45,920 --> 00:20:47,800 Væk med frygten. 160 00:20:54,080 --> 00:20:57,600 - Lad være. - Følelser kommer kun i vejen. 161 00:21:13,640 --> 00:21:16,920 En pizzabil kørte over grænsen uden tilladelse. 162 00:21:34,240 --> 00:21:37,800 Du må tro på mig, makker. Jeg mener... 163 00:21:40,080 --> 00:21:41,520 Et uheld... 164 00:21:45,840 --> 00:21:49,280 Du sagde, det var et uheld. 165 00:21:58,240 --> 00:22:04,480 Jeg prøvede at lappe ham sammen. 166 00:22:07,640 --> 00:22:11,256 Hvad siger du til - 167 00:22:11,280 --> 00:22:16,320 - at vi slår os sammen? 168 00:22:19,520 --> 00:22:23,896 Jeg tager dig med til Nordøstpassagen. 169 00:22:23,920 --> 00:22:29,320 Vil du have lidt for at slappe af? Det er godt for dig. Tag en. 170 00:22:30,360 --> 00:22:34,736 Det samme, som jeg solgte til din mor. Det er gode sager. 171 00:22:34,760 --> 00:22:37,536 Solgte du det til min mor? 172 00:22:37,560 --> 00:22:41,560 De er vildt gode. Hvad er der? 173 00:23:15,880 --> 00:23:18,000 Nej... 174 00:23:19,120 --> 00:23:20,800 Nej, nej! 175 00:23:30,800 --> 00:23:35,696 Vi er her, skide idioter! Vi er her! 176 00:23:35,720 --> 00:23:37,840 Sigt ikke den vej! 177 00:24:10,600 --> 00:24:12,640 Det var sært. 178 00:24:19,720 --> 00:24:21,536 Denne vej! 179 00:24:21,560 --> 00:24:24,440 Hurtigt. 180 00:24:26,880 --> 00:24:30,616 Jeg kan ikke få vejret. 181 00:24:30,640 --> 00:24:34,360 - Så er vi her. - Forbandede idiot. 182 00:24:35,360 --> 00:24:37,040 Kom! 183 00:24:38,080 --> 00:24:39,440 Fart på. 184 00:24:41,400 --> 00:24:45,480 For fanden da! 185 00:24:53,680 --> 00:24:55,936 Pis! 186 00:24:55,960 --> 00:25:01,536 De mistænkte er bevæbnede. Skud er affyret. Det kan være et røveri. 187 00:25:01,560 --> 00:25:04,080 Læg pistolen! 188 00:25:09,680 --> 00:25:12,400 Læg pistolen! 189 00:25:28,680 --> 00:25:31,040 Af sted. 190 00:25:35,640 --> 00:25:38,160 Tag det roligt. 191 00:25:47,200 --> 00:25:50,696 - Sameli og Karvonen er derinde. - Jeg går ind og kigger. 192 00:25:50,720 --> 00:25:52,800 Af sted! 193 00:26:30,080 --> 00:26:31,480 Pis. 194 00:26:35,960 --> 00:26:37,680 Sameli. 195 00:26:41,960 --> 00:26:47,616 Det er okay. Jeg henter hjælp. 196 00:26:47,640 --> 00:26:53,960 Godt klaret. Hvor ramte den? 197 00:27:31,880 --> 00:27:34,240 Hvor mange er bevæbnede? 198 00:27:36,440 --> 00:27:38,600 Mindst ti. 199 00:27:41,840 --> 00:27:44,240 Der er mindst ti bevæbnede. Vi rykker ind. 200 00:28:37,840 --> 00:28:39,760 Der er puls! 201 00:29:02,000 --> 00:29:04,120 Politiet! 202 00:30:30,200 --> 00:30:34,096 - Er det klaret? - Kuglerne og våbnene matcher. 203 00:30:34,120 --> 00:30:38,976 Det ser ud til, at hun og Rouku har været i ildkamp. 204 00:30:39,000 --> 00:30:42,056 - Hvor finder vi dem? - Rouku er i floden. 205 00:30:42,080 --> 00:30:44,416 Den her følger efter. 206 00:30:44,440 --> 00:30:49,456 Hun vil sidde fast efter broen. 207 00:30:49,480 --> 00:30:53,816 - Er der beviser? - Sara skød Rouku. 208 00:30:53,840 --> 00:30:58,960 - Hvor er hun nu? - Hun skal til Alaska med skib. 209 00:31:07,520 --> 00:31:09,440 Du dræbte far. 210 00:31:12,040 --> 00:31:16,336 - Hvorfor kom du tilbage? - Svar mig! 211 00:31:16,360 --> 00:31:18,296 Du kendte din far. 212 00:31:18,320 --> 00:31:22,120 Han ville alligevel ikke have levet længe. 213 00:31:23,720 --> 00:31:25,976 Ligesom dig. 214 00:31:26,000 --> 00:31:29,560 Jeg er ked af, at det må ende sådan her. 215 00:31:59,640 --> 00:32:02,080 Mulari, jeg ved, det er dig. 216 00:32:10,000 --> 00:32:11,640 Nærmeste hospital er i Norge. 217 00:32:26,520 --> 00:32:28,280 Fandens! 218 00:33:28,680 --> 00:33:30,440 Hvad er der sket? 219 00:33:32,920 --> 00:33:36,360 Hvordan vidste du, jeg var her? 220 00:33:37,880 --> 00:33:40,040 Hvad er der sket? 221 00:33:47,280 --> 00:33:50,040 Lemmu prøvede at dræbe Tenoranta. 222 00:33:52,880 --> 00:33:54,840 Så jeg skød. 223 00:33:57,200 --> 00:33:58,840 Og dræbte hvem? 224 00:34:00,760 --> 00:34:02,480 Lemmu. 225 00:34:12,600 --> 00:34:14,400 Hvor er far? 226 00:34:18,560 --> 00:34:20,680 Lemmu fik ham. 227 00:34:25,920 --> 00:34:28,120 Hvordan ved du det? 228 00:34:36,360 --> 00:34:38,400 Jeg var der. Jeg så det. 229 00:34:46,640 --> 00:34:49,520 Jeg skulle være taget med ham. 230 00:34:53,200 --> 00:34:55,880 Jeg skulle have troet på ham. 231 00:35:28,320 --> 00:35:30,880 Jeg dræbte en uskyldig mand. 232 00:35:36,800 --> 00:35:38,960 Han var ikke uskyldig. 233 00:35:40,640 --> 00:35:44,280 Rouku ville have dræbt Lemmu og selv være i live. 234 00:35:55,680 --> 00:35:59,040 Ingen behøver at komme i fængsel uden grund igen. 235 00:36:01,360 --> 00:36:03,680 Hvis du stadig vil se din søn... 236 00:36:05,520 --> 00:36:08,160 ...skal vi aldrig tale om det igen. 237 00:36:24,680 --> 00:36:27,280 Du skal være en del af samebyen. 238 00:36:29,120 --> 00:36:33,640 På vores jord. Vi har flertallet af stemmerne. 239 00:36:37,520 --> 00:36:40,760 Familien Poikkipääs nye styre. 240 00:37:46,480 --> 00:37:49,960 TRE MÅNEDER SENERE 241 00:38:03,400 --> 00:38:07,120 - Hvornår kommer Samelis båd? - Om et par timer. 242 00:38:11,040 --> 00:38:13,040 Vil du fortælle om hans søn? 243 00:38:15,280 --> 00:38:16,800 Måske. 244 00:38:26,120 --> 00:38:30,920 - Hvad udvinder I? - Fremtiden. 245 00:39:20,520 --> 00:39:23,200 Var det dig, der købte min jord? 246 00:39:24,560 --> 00:39:26,200 Pieti købte den. 247 00:39:42,520 --> 00:39:44,936 Hvor er Rasmus? 248 00:39:44,960 --> 00:39:48,520 Han forlod klubben og tog med Stagge. 249 00:39:49,920 --> 00:39:52,136 Sådan er det. 250 00:39:52,160 --> 00:39:56,056 - Har du stadig klubbens krypto? - Ja, på en måde. 251 00:39:56,080 --> 00:39:58,560 En ting til, før du går ind... 252 00:40:13,800 --> 00:40:15,800 Abracadabra, for fanden. 253 00:40:24,400 --> 00:40:28,400 Tekster: Lars Steen Olsen Iyuno 17601

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.