All language subtitles for Poromafia.S01E03.720p.WEB_DL.AAC2.0.H.264_Spud17.mkv
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,160 --> 00:00:03,096
- Hvem er det?
- Sara Poikkipää.
2
00:00:03,120 --> 00:00:07,496
Sameli havde en affære med hende,
og så dræbte han hendes far.
3
00:00:07,520 --> 00:00:09,816
Forbandede Poikkipää.
4
00:00:09,840 --> 00:00:11,920
Du forsøger at få fingrene i min arv.
5
00:00:15,600 --> 00:00:18,456
Fandens
Jeg orker ikke det her lige nu.
6
00:00:18,480 --> 00:00:24,016
Den samlede værdi af arven er
omkring 850.000 euro per person.
7
00:00:24,040 --> 00:00:29,480
På grund af udestående gæld
er Sara Poikkipää erklæret konkurs.
8
00:00:30,680 --> 00:00:33,800
Hvorfor sælger du ikke bare den jord,
du har arvet?
9
00:00:38,480 --> 00:00:41,336
- Onkel.
- Har I modtaget pengene fra Norge?
10
00:00:41,360 --> 00:00:43,616
Ja. Nej, mener jeg.
11
00:00:43,640 --> 00:00:47,696
Jeg bad Stagge om et lĂĄn.
Safarien skulle piffes op.
12
00:00:47,720 --> 00:00:52,440
Vi kender til Rasmus' spillegæld.
Du forsøger bare at hjælpe.
13
00:00:54,920 --> 00:00:58,936
Vi bliver Nordens største safari.
14
00:00:58,960 --> 00:01:02,496
- Hvor skal vi fĂĄ pengene fra?
- Fra Rouku.
15
00:01:02,520 --> 00:01:06,216
Bare rolig.
Jeg har ikke glemt vores aftale.
16
00:01:06,240 --> 00:01:11,816
Jeg er bange for, at du
er blevet slettet i testamentet.
17
00:01:11,840 --> 00:01:17,136
I lang tid har Brita konspireret
med drengene bag min ryg.
18
00:01:17,160 --> 00:01:19,536
FĂĄ jorden over i dit navn.
19
00:01:19,560 --> 00:01:24,736
Ligger Britas testamente
i din bankboks?
20
00:01:24,760 --> 00:01:26,080
Ja.
21
00:01:27,480 --> 00:01:31,136
Brita ville fortælle Sara det.
22
00:01:31,160 --> 00:01:34,680
Som sin sidste handling ville hun
tilstĂĄ det, hun havde gjort.
23
00:02:37,680 --> 00:02:40,120
Tag det roligt.
24
00:02:42,880 --> 00:02:46,216
Mor, hvad er der sket?
25
00:02:46,240 --> 00:02:49,456
- Ville slog mig.
- Hvad?
26
00:02:49,480 --> 00:02:55,296
Jeg slog ham i hovedet med en flaske,
og jeg tror, at han er død.
27
00:02:55,320 --> 00:02:57,400
Det er okay.
28
00:03:02,880 --> 00:03:04,800
Jeg tager mig af det.
29
00:04:21,240 --> 00:04:25,360
JEG VIL GENGÆLDE ALT DET,
DU HAR GJORT FOR MIG
30
00:05:55,200 --> 00:05:57,000
Feberen er pĂĄ vej ned.
31
00:05:58,120 --> 00:06:02,376
- Hvad er der i droppet?
- Medicin.
32
00:06:02,400 --> 00:06:04,800
TT's egen cocktail.
33
00:06:19,360 --> 00:06:22,840
- Luk hende ind.
- Porten er ĂĄben.
34
00:06:25,920 --> 00:06:27,560
LĂĄsen springer op.
35
00:06:40,200 --> 00:06:44,320
Hvad skete der den aften?
Du skylder mig det her.
36
00:06:46,960 --> 00:06:51,176
Din mor skrev i sit brev,
at du kom i fængsel for hendes skyld.
37
00:06:51,200 --> 00:06:53,440
At hun gjorde det. Er det sandt?
38
00:06:57,080 --> 00:06:59,320
Dræbte du eller Brita min far?
39
00:07:03,000 --> 00:07:04,920
Svar mig.
40
00:07:11,800 --> 00:07:13,520
Betyder det noget nu?
41
00:07:15,760 --> 00:07:18,160
Selvfølgelig betyder det noget!
42
00:07:19,680 --> 00:07:21,880
Mor havde ikke overlevet i fængslet.
43
00:07:27,200 --> 00:07:29,280
Hele din familie er sindssyg.
44
00:07:42,240 --> 00:07:46,096
Hvorfor blev min fars død
ikke undersøgt ordentligt?
45
00:07:46,120 --> 00:07:48,776
Sagen er afsluttet.
46
00:07:48,800 --> 00:07:52,616
Gerningsmanden har allerede
afsonet sin straf.
47
00:07:52,640 --> 00:07:55,296
Er det ikke pĂĄ tide at komme videre?
48
00:07:55,320 --> 00:07:58,936
Brita skrev i sit brev,
at det var hende, der gjorde det.
49
00:07:58,960 --> 00:08:00,840
Hun var syg og forvirret.
50
00:08:02,120 --> 00:08:04,120
Eller har du brevet et sted?
51
00:08:05,640 --> 00:08:10,360
- Rouku tog det.
- Javel.
52
00:08:11,920 --> 00:08:14,936
Tilgiv mig, men jeg har lidt travlt.
53
00:08:14,960 --> 00:08:17,040
Det her er ikke slut.
54
00:08:43,200 --> 00:08:46,536
De veste ser fjollede ud.
55
00:08:46,560 --> 00:08:48,800
Karvonen sagde,
at din kone kan lide dem.
56
00:08:51,920 --> 00:08:53,800
Kom ind.
57
00:08:58,360 --> 00:09:00,440
Pieti er forsvundet.
58
00:09:01,720 --> 00:09:05,736
Vidste du, at Ville var hans far?
59
00:09:05,760 --> 00:09:08,560
Jeg er ligeglad med,
hvor det svin er.
60
00:09:10,080 --> 00:09:13,880
- Hvor er han?
- Han er stukket af.
61
00:09:16,120 --> 00:09:18,760
Pieti er en løgner ligesom din mor.
62
00:09:20,280 --> 00:09:25,096
Du kan stadig respektere aftalen
og gĂĄ pĂĄ pension nu.
63
00:09:25,120 --> 00:09:28,976
Jeg tror,
at du har en aftale med din mor.
64
00:09:29,000 --> 00:09:32,800
Du tror virkelig,
at alle er ude efter dig.
65
00:09:35,440 --> 00:09:39,056
Mor troede, at jeg dræbte Ville.
Det sørgede du for.
66
00:09:39,080 --> 00:09:40,960
Ja, det gjorde jeg.
67
00:09:43,960 --> 00:09:46,816
Men det var vel hende,
der narrede mig.
68
00:09:46,840 --> 00:09:53,576
Din mor opdelte jorden,
efter at du kom i fængsel.
69
00:09:53,600 --> 00:09:55,576
Men hvorfor?
70
00:09:55,600 --> 00:10:00,440
Har du tænkt over,
hvorfor Brita opsøgte dig den aften?
71
00:10:01,520 --> 00:10:04,656
Hun vidste, hvilken slags mand du er.
72
00:10:04,680 --> 00:10:09,376
- Og hvad du ville gøre med Ville.
- Du havde gjort det samme.
73
00:10:09,400 --> 00:10:11,920
Hvorfor kom hun sĂĄ ikke til mig?
74
00:10:12,960 --> 00:10:17,560
Hun ville have,
at du tog hen til huset.
75
00:10:23,160 --> 00:10:26,560
Jeg vil foreslĂĄ en ny aftale nu.
76
00:10:33,400 --> 00:10:36,296
Du giver mig den jord, du arvede.
77
00:10:36,320 --> 00:10:41,216
- Ellers hvad?
- Så bliver Jærvene sigtet.
78
00:10:41,240 --> 00:10:45,056
For smugling, groft regnskabsbrud -
79
00:10:45,080 --> 00:10:49,496
- fusk, bedrageri, trusler, røveri -
80
00:10:49,520 --> 00:10:52,816
- og ulovligt salg af snus,
og det er bare nogle eksempler.
81
00:10:52,840 --> 00:10:55,936
Vi kan udslette hele banden
pĂĄ en gang.
82
00:10:55,960 --> 00:11:00,320
Mulari kan opnĂĄ meget pĂĄ en dag,
hvis han anstrenger sig.
83
00:11:02,280 --> 00:11:07,240
- SĂĄ han er ikke en dĂĄrlig betjent.
- Nej. Han er nyttig.
84
00:11:11,760 --> 00:11:13,560
Start ikke et skænderi med mig.
85
00:11:15,280 --> 00:11:18,720
SĂĄ taber du, far.
86
00:11:34,000 --> 00:11:37,896
Det tog lidt tid
at undersøge mineselskabets baggrund.
87
00:11:37,920 --> 00:11:41,736
Det stĂĄr pĂĄ kinesisk, for fanden.
88
00:11:41,760 --> 00:11:46,616
- Vend bladet.
- NĂĄ, okay.
89
00:11:46,640 --> 00:11:51,856
- Er det ejet af den kinesiske stat?
- Alt skal være i orden.
90
00:11:51,880 --> 00:11:54,256
Ja.
91
00:11:54,280 --> 00:11:57,760
Ring til dem og sig,
at vi har et tilbud.
92
00:12:09,480 --> 00:12:12,456
Jeg vil se det originale testamente.
93
00:12:12,480 --> 00:12:15,736
Ellers er det her cirkus
desværre ikke lovligt.
94
00:12:15,760 --> 00:12:20,696
Desværre har vi ikke
det originale testamente.
95
00:12:20,720 --> 00:12:25,776
Ikke? Så er vi vist færdige -
96
00:12:25,800 --> 00:12:30,256
- fordi vi nu anvender
digital identifikation -
97
00:12:30,280 --> 00:12:35,456
- og det oprindelige testamente
er digitaliseret til en blokkæde.
98
00:12:35,480 --> 00:12:37,240
Hvad?
99
00:12:39,200 --> 00:12:42,320
Vil du skrive under her?
100
00:12:46,560 --> 00:12:50,360
Og arveafgiften...
101
00:12:52,400 --> 00:12:57,200
Jorden og dyrene...
102
00:12:58,280 --> 00:13:03,296
Det bliver i alt 125.700 euro.
103
00:13:03,320 --> 00:13:05,896
Jeg vil gerne betale.
104
00:13:05,920 --> 00:13:09,736
Jeg er bange for,
at eftersom du er forgældet -
105
00:13:09,760 --> 00:13:12,536
- kan vi ikke give dig
en afbetalingsplan.
106
00:13:12,560 --> 00:13:18,376
For fanden da! Ingen fĂĄr jord,
før skatten er betalt.
107
00:13:18,400 --> 00:13:20,400
HvornĂĄr skal den betales?
108
00:13:24,000 --> 00:13:29,816
I har en uge
til at betale arveafgiften.
109
00:13:29,840 --> 00:13:33,376
Ellers bliver jorden solgt
pĂĄ tvangsauktion.
110
00:13:33,400 --> 00:13:37,200
Den, der kommer til mig først,
fĂĄr det bedste tilbud.
111
00:13:45,160 --> 00:13:47,336
AUKTION
112
00:13:47,360 --> 00:13:49,856
SĂĄ gĂĄr vi i gang.
113
00:13:49,880 --> 00:13:55,256
Vi begynder med
at samle en fin lille pakke værktøj.
114
00:13:55,280 --> 00:14:00,936
Vi har køkkenmaskiner, lamper
og tæpper. Alt det fine, I ser her.
115
00:14:00,960 --> 00:14:04,520
SĂĄ kom nu, folkens.
Kom med et bud. 9000 kroner?
116
00:14:05,800 --> 00:14:08,880
Herregud, det er da et røverkøb.
117
00:14:11,560 --> 00:14:17,440
Kom nu. 9000 er ingenting
for alt det, I ser her.
118
00:14:18,520 --> 00:14:25,216
Ja, 10.000. Første, anden og solgt.
119
00:14:25,240 --> 00:14:27,616
Vi gĂĄr videre til hovedobjektet.
120
00:14:27,640 --> 00:14:32,856
Hele ejendommen inklusive alt det,
I ser omkring jer.
121
00:14:32,880 --> 00:14:37,120
Startbuddet er blot
en million kroner.
122
00:15:08,560 --> 00:15:11,960
Tillykke. Hav det godt.
123
00:15:19,560 --> 00:15:23,536
Beklager, Sara,
men prisen blev ikke særlig høj.
124
00:15:23,560 --> 00:15:28,696
Beløbet dækker nok kun
halvdelen af din gæld.
125
00:15:28,720 --> 00:15:30,560
Jeg klarer mig.
126
00:15:32,800 --> 00:15:37,256
Er det sandt,
at du har arvet noget i Finland?
127
00:15:37,280 --> 00:15:39,600
- Ja.
- Hvor dejligt.
128
00:15:41,000 --> 00:15:43,736
Men har du en adresse her i Norge?
129
00:15:43,760 --> 00:15:47,440
Nej, men jeg bor
lige på den anden side af grænsen.
130
00:15:49,200 --> 00:15:51,936
Det er måske en god idé
at tale med den nye ejer.
131
00:15:51,960 --> 00:15:56,056
MĂĄske vil han lade dig
have din adresse her lidt længere.
132
00:15:56,080 --> 00:15:57,440
Hvorfor?
133
00:16:00,440 --> 00:16:05,480
Fordi Rolf har søgt
om fuld forældremyndighed over Lukas.
134
00:16:06,560 --> 00:16:08,360
Hvad?
135
00:16:25,240 --> 00:16:27,720
FREMVISNING
136
00:16:41,320 --> 00:16:43,976
Hej og velkommen.
137
00:16:44,000 --> 00:16:47,536
Værsgo. Her er en brochure.
138
00:16:47,560 --> 00:16:52,640
Her er der mange gode kvadratmeter
og en skøn udsigt til bjergene.
139
00:16:55,640 --> 00:16:57,696
Hvor flytter de hen?
140
00:16:57,720 --> 00:17:01,440
Ja, de flytter jo væk herfra.
141
00:17:05,720 --> 00:17:08,696
Du kan se dig omkring -
142
00:17:08,720 --> 00:17:13,680
- og hvis du har spørgsmål,
kan jeg hjælpe dig.
143
00:17:31,800 --> 00:17:35,000
Jeg hader dette spil.
144
00:17:57,560 --> 00:17:59,600
Giv mig en jeton.
145
00:18:01,200 --> 00:18:04,680
- Hvor meget ...?
- Ja, ja, ja.
146
00:18:12,640 --> 00:18:18,480
Okay. Jeg vil se dig.
147
00:18:28,960 --> 00:18:30,960
Smil.
148
00:18:35,040 --> 00:18:39,096
- Giv mig en til. En til.
- Det kan jeg ikke.
149
00:18:39,120 --> 00:18:42,400
En til. Kom nu. Jeg beder dig.
150
00:18:59,480 --> 00:19:01,920
Maden er snart klar.
151
00:19:06,080 --> 00:19:07,520
Hvad?
152
00:19:11,840 --> 00:19:13,680
Sameli...
153
00:19:17,200 --> 00:19:21,536
Kan du huske den aften,
mor kom herhen?
154
00:19:21,560 --> 00:19:24,376
Ja, det husker jeg udmærket.
155
00:19:24,400 --> 00:19:28,160
Tror du, hun vidste, at jeg ville
komme i fængsel i stedet for hende?
156
00:19:36,320 --> 00:19:38,200
Hvad snakker du om?
157
00:19:39,280 --> 00:19:44,176
Rouku sagde, at mor ville have,
at jeg kørte hjem til Ville.
158
00:19:44,200 --> 00:19:47,040
Hvorfor gik hun ikke til Rouku?
159
00:19:51,000 --> 00:19:54,640
Jeg har kendt Brita,
siden jeg var barn.
160
00:19:55,880 --> 00:19:59,600
Hun var bange. Hun var plaget.
161
00:20:01,920 --> 00:20:04,040
Hun kom til dig.
162
00:20:06,120 --> 00:20:10,136
Rouku forsøger bare
at modarbejde dig og din arv.
163
00:20:10,160 --> 00:20:12,816
Han vil ikke have,
at Jærvene får pengene.
164
00:20:12,840 --> 00:20:16,200
Selv om pengene tilhører os
eller tilhører dig.
165
00:20:23,640 --> 00:20:26,160
Du har været min bedste ven.
166
00:20:27,600 --> 00:20:29,200
Altid.
167
00:20:30,520 --> 00:20:33,736
Fra barnsben.
168
00:20:33,760 --> 00:20:37,520
Er der noget, der tynger dig,
som du vil dele med mig?
169
00:20:39,160 --> 00:20:41,240
Alt er okay.
170
00:20:42,360 --> 00:20:46,520
Men det er pænt af dig at spørge.
Kom og spis.
171
00:21:08,160 --> 00:21:13,560
Det ser vældig lovende ud.
Men vi vil have vores egne arbejdere.
172
00:21:14,800 --> 00:21:19,296
Nej. Sprogproblemer.
173
00:21:19,320 --> 00:21:21,560
Det er billigere for jer.
174
00:21:22,800 --> 00:21:26,136
Hvor mange tilbud har I fĂĄet?
175
00:21:26,160 --> 00:21:29,856
Vi har haft
nogle interessante samtaler.
176
00:21:29,880 --> 00:21:32,440
- Er du færdig? Må jeg ...?
- Nej.
177
00:21:36,480 --> 00:21:38,680
Hvem ejer jorden?
178
00:21:43,480 --> 00:21:45,400
Hvabehar?
179
00:21:48,040 --> 00:21:52,256
Det betyder, at jeg taler
bedre engelsk end kinesisk.
180
00:21:52,280 --> 00:21:54,896
Er det finsk humor?
181
00:21:54,920 --> 00:21:58,560
Tal med dine folk.
Du kender mine betingelser.
182
00:22:02,120 --> 00:22:04,880
Og spis dit kød.
183
00:22:16,880 --> 00:22:19,200
Det her kan tage længere tid,
end vi troede.
184
00:22:22,040 --> 00:22:25,760
Hvem kan ellers
have tilbudt dem noget?
185
00:22:27,480 --> 00:22:30,840
- Det ved vi ikke endnu.
- SĂĄ find ud af det.
186
00:22:33,600 --> 00:22:37,936
Jeg sætter pris på,
at du vil bruge lokal arbejdskraft.
187
00:22:37,960 --> 00:22:40,496
Det vil jeg sgu blæse på.
188
00:22:40,520 --> 00:22:42,920
Jeg vil ikke have aberne her.
189
00:22:52,880 --> 00:22:54,640
Fandens.
190
00:23:04,600 --> 00:23:07,000
Lorteslag.
191
00:23:15,120 --> 00:23:18,056
Britas brev...
192
00:23:18,080 --> 00:23:21,376
Hvorfor indsĂĄ hun pludselig,
at hun var morderen?
193
00:23:21,400 --> 00:23:23,976
Det giver ikke mening.
194
00:23:24,000 --> 00:23:27,296
Fik du overbevist hende om,
at Sameli var skyldig dengang?
195
00:23:27,320 --> 00:23:30,056
Det har jeg altid troet.
196
00:23:30,080 --> 00:23:36,736
Ja... Hatten af for Sameli,
fordi han sad i fængsel for sin mor.
197
00:23:36,760 --> 00:23:40,776
Hun mĂĄ have haft
en aftale med Sameli.
198
00:23:40,800 --> 00:23:45,296
Ellers havde hun ikke
skrevet testamentet bag min ryg.
199
00:23:45,320 --> 00:23:51,320
Alle brevene skal destrueres.
Vi ved ikke, hvad der stĂĄr i dem.
200
00:23:53,520 --> 00:23:56,656
- Jeg tager mig af brevene.
- Godt.
201
00:23:56,680 --> 00:24:01,016
Men retssagen mod Jærvene
tager for lang tid.
202
00:24:01,040 --> 00:24:04,856
Vi må sætte Sameli ud af spillet nu.
203
00:24:04,880 --> 00:24:08,856
Han kan ikke betale arveafgiften
uden at begĂĄ kriminalitet.
204
00:24:08,880 --> 00:24:14,096
Der er kun én slags forretning,
der er lukrativ nok.
205
00:24:14,120 --> 00:24:16,440
Og Sameli er god til det.
206
00:24:17,800 --> 00:24:21,336
- Jeg opretter en grænsekontrol.
- God dreng.
207
00:24:21,360 --> 00:24:23,760
Gør det omgående.
208
00:24:32,920 --> 00:24:35,736
Jeg kan ikke fĂĄ et lĂĄn i banken.
209
00:24:35,760 --> 00:24:39,936
Ingen i Lapland
ville lĂĄne mig sĂĄ meget.
210
00:24:39,960 --> 00:24:42,840
Far har ringet til alle.
211
00:24:46,600 --> 00:24:50,120
Der er én person,
der kan låne mig det beløb.
212
00:24:52,480 --> 00:24:55,456
- Stagge.
- For fanden, Sameli...
213
00:24:55,480 --> 00:24:59,056
Vi skal ikke hoppe fra asken i ilden.
214
00:24:59,080 --> 00:25:03,216
Kan jeg ikke betale arveafgiften,
bliver jorden solgt pĂĄ auktion.
215
00:25:03,240 --> 00:25:06,016
- Og hvad sĂĄ?
- SĂĄ fĂĄr Rouku den.
216
00:25:06,040 --> 00:25:08,040
Og hvad sĂĄ?
217
00:25:12,200 --> 00:25:14,200
Jeg advarer dig bare.
218
00:25:16,280 --> 00:25:20,616
Men det betyder ikke noget,
hvad jeg mener. Det er op til dig.
219
00:25:20,640 --> 00:25:23,640
Lad os gøre det.
Jeg ordner det her i morgen.
220
00:25:29,880 --> 00:25:31,896
Hold op...
221
00:25:31,920 --> 00:25:35,376
Jeg mener det.
Karvonen, den skide sexmaskine.
222
00:25:35,400 --> 00:25:39,096
Han stĂĄr med pikken i hĂĄnden,
et hvidt rensdyr pĂĄ den ene side -
223
00:25:39,120 --> 00:25:41,560
- og pĂĄ den anden side...
224
00:25:44,200 --> 00:25:47,416
- Vi skal til Ishavet.
- Hvorfor det?
225
00:25:47,440 --> 00:25:50,400
- Jeg tager med.
- Behold den her.
226
00:25:54,840 --> 00:25:59,560
Jeg gĂĄr ud fra, at han ikke
havde heldet med sig med de kvinder.
227
00:27:01,200 --> 00:27:02,840
Vi har et møde.
228
00:27:10,200 --> 00:27:11,960
Han er her.
229
00:27:17,040 --> 00:27:18,840
Fat Seals.
230
00:27:19,880 --> 00:27:23,720
- Hvad?
- Fat Seals. Stagges bande!
231
00:27:26,640 --> 00:27:28,400
Kopierer han os?
232
00:27:55,200 --> 00:27:59,600
Sameli, min broder.
233
00:28:03,720 --> 00:28:05,720
Kom og sæt dig.
234
00:28:09,480 --> 00:28:11,976
- Hvordan har du det?
- Godt, tak.
235
00:28:12,000 --> 00:28:14,656
- Vil du have noget?
- Nej, nej.
236
00:28:14,680 --> 00:28:17,176
- Chardonnay?
- Nej tak.
237
00:28:17,200 --> 00:28:19,040
SĂĄ...
238
00:28:21,520 --> 00:28:24,560
Er du her for at betale hans gæld?
239
00:28:29,720 --> 00:28:31,600
Hvis?
240
00:28:34,480 --> 00:28:36,880
Din tidligere leders.
241
00:28:40,320 --> 00:28:43,096
- Det angĂĄr ikke mig.
- Ikke?
242
00:28:43,120 --> 00:28:48,920
- Nej.
- Jo, det angĂĄr dig.
243
00:28:51,160 --> 00:28:52,760
Hvor meget skylder han dig?
244
00:28:56,680 --> 00:29:01,936
Du har ingen anelse, vel?
Du aner ikke, hvad jeg taler om.
245
00:29:01,960 --> 00:29:06,536
Men det vender vi tilbage til
om lidt.
246
00:29:06,560 --> 00:29:12,776
Først vil jeg gerne vide,
hvorfor du er her.
247
00:29:12,800 --> 00:29:16,040
Jeg er her for at bede om et lĂĄn.
248
00:29:18,320 --> 00:29:20,640
Fantastisk.
249
00:29:23,640 --> 00:29:28,256
Vil du være venlig
at gentage den sidste sætning?
250
00:29:28,280 --> 00:29:31,976
Sig det,
præcis som du lige sagde det.
251
00:29:32,000 --> 00:29:34,880
Jeg er her for at bede om et lĂĄn.
252
00:29:38,200 --> 00:29:43,440
- Præcis som han sagde det.
- Hvor meget skylder han dig?
253
00:29:48,680 --> 00:29:50,600
50.000.
254
00:29:56,480 --> 00:30:01,496
Og hvad vil du sĂĄ have?
255
00:30:01,520 --> 00:30:04,936
- 125.000.
- Du vil have 125.000.
256
00:30:04,960 --> 00:30:08,416
Det bliver 175.000 i alt, ikke?
257
00:30:08,440 --> 00:30:10,656
Ligner jeg en,
der har sĂĄ mange penge?
258
00:30:10,680 --> 00:30:16,840
Stagge, jeg betaler dig
200.000 tilbage. Det lover jeg.
259
00:30:19,880 --> 00:30:22,440
Jeg har en bedre idé.
260
00:30:23,840 --> 00:30:29,920
Du kan komme og arbejde for mig
og betale af på hans gæld.
261
00:30:31,240 --> 00:30:33,960
Jeg har brug for dit netværk. Smil.
262
00:30:42,840 --> 00:30:45,656
Pis, pis, pis! Rasmus!
263
00:30:45,680 --> 00:30:48,360
Du har spillet
alle klubbens penge op.
264
00:30:53,080 --> 00:30:56,896
Det er kun midlertidigt.
Jeg ville ikke gøre dig vred.
265
00:30:56,920 --> 00:31:00,176
- Jeg løser det.
- Hvordan?
266
00:31:00,200 --> 00:31:05,136
Jeg er bare uheldig lige nu.
Det er midlertidigt.
267
00:31:05,160 --> 00:31:09,240
- Hold op med at spille!
- Dette spil er en kunst.
268
00:31:11,920 --> 00:31:14,936
Ja, tydeligvis.
269
00:31:14,960 --> 00:31:17,440
Hold dog kæft.
270
00:31:22,040 --> 00:31:25,400
- Du kører ingen steder!
- Jeg sagde jo, at jeg løser det!
271
00:31:38,440 --> 00:31:44,856
Hvis jeg fĂĄr jorden,
får alle jærve et stykke af den.
272
00:31:44,880 --> 00:31:48,920
- Selv mig?
- Selv dig.
273
00:31:50,200 --> 00:31:52,880
De, der vil,
kan begynde med rendrift.
274
00:31:55,400 --> 00:31:59,120
Det her er ikke
en gratis frokost, vel?
275
00:32:00,640 --> 00:32:05,256
For at fĂĄ penge til arveafgiften
må vi sælge en stor mængde stoffer.
276
00:32:05,280 --> 00:32:08,376
Stagge fĂĄr dem sendt til Ishavet.
277
00:32:08,400 --> 00:32:11,880
Narkopenge til staten.
Det er ikke engang grå økonomi.
278
00:32:13,640 --> 00:32:17,336
- Hvem skal vi sælge stofferne til?
- Jeg har en køber.
279
00:32:17,360 --> 00:32:20,416
- Hvem?
- Jeg lærte ham at kende i fængslet.
280
00:32:20,440 --> 00:32:23,360
Og tænkte du,
at vi skulle beholde pengene selv?
281
00:32:27,560 --> 00:32:31,840
Jeg skylder Stagge penge, og jeg
skal betale dem tilbage med renter.
282
00:32:37,320 --> 00:32:40,080
Det lyder som en dĂĄrlig plan.
283
00:32:41,400 --> 00:32:46,120
Men... lad os gøre det.
284
00:33:01,080 --> 00:33:03,880
Jeg beklager det sidst.
285
00:33:05,200 --> 00:33:07,200
Jeg var lidt følelsesladet.
286
00:33:09,080 --> 00:33:11,416
Lad os komme til sagen.
287
00:33:11,440 --> 00:33:15,096
Jeg vil tilbyde dig en pris...
288
00:33:15,120 --> 00:33:18,280
- ...for din fars jord.
- Det er min jord.
289
00:33:21,600 --> 00:33:28,336
Din jord... er vurderet til
at være en halv million euro værd.
290
00:33:28,360 --> 00:33:31,480
Jeg tilbyder dig 700.000 euro.
291
00:33:34,080 --> 00:33:35,536
Det er ret meget.
292
00:33:35,560 --> 00:33:39,496
Jeg hører, at du har haft
store problemer i Norge.
293
00:33:39,520 --> 00:33:43,576
Jeg værdsætter folk,
der har gennemgĂĄet en konkurs.
294
00:33:43,600 --> 00:33:47,200
Konkurser styrker en.
295
00:33:48,440 --> 00:33:51,560
Det er hĂĄrdt at drive forretning.
296
00:33:53,800 --> 00:33:57,840
Det er ikke alle, der klarer det.
297
00:33:59,680 --> 00:34:05,040
Er det din pris? 700.000?
298
00:34:09,920 --> 00:34:13,640
Ingen vil give dig mere for jorden.
299
00:34:16,440 --> 00:34:19,696
- Det er godt at vide.
- Hvad?
300
00:34:19,720 --> 00:34:22,480
At jorden er så værdifuld for dig.
301
00:34:53,680 --> 00:34:56,360
Hvorfor sagde du ikke noget?
302
00:34:58,360 --> 00:35:00,616
Hvorfor pĂĄtog du dig skylden?
303
00:35:00,640 --> 00:35:05,880
Brita havde allerede fået kræft,
og hun er min mor.
304
00:35:16,120 --> 00:35:18,320
Hvordan kunne du lade mig tro ...?
305
00:35:22,680 --> 00:35:25,560
Hvordan kunne du lade mig tro,
at du dræbte min far?
306
00:35:29,360 --> 00:35:32,280
Jeg tænkte,
at det ville være nemmest sådan.
307
00:35:34,280 --> 00:35:38,240
Jeg ved det ikke.
Det er svært at svare på.
308
00:35:41,040 --> 00:35:43,976
Jeg ved, at vi havde planer sammen.
309
00:35:44,000 --> 00:35:48,720
Jeg er ligeglad med safarien.
Hvorfor sagde du ikke noget til mig?
310
00:35:53,680 --> 00:35:55,640
Til mig!
311
00:36:02,560 --> 00:36:05,616
Jeg havde intet valg.
312
00:36:05,640 --> 00:36:08,696
Hvad ville du have gjort,
hvis jeg havde sagt det?
313
00:36:08,720 --> 00:36:11,440
Du ville være gået til politiet.
314
00:36:14,800 --> 00:36:17,720
At blive uskyldigt dømt reddede mig.
315
00:36:21,120 --> 00:36:24,000
Men det reddede ikke mig.
316
00:36:26,000 --> 00:36:27,840
Sara...
317
00:36:29,720 --> 00:36:31,640
Undskyld.
318
00:37:04,160 --> 00:37:06,400
Vær venlig at smile.
319
00:37:10,880 --> 00:37:14,656
- Giv mig en omgang til.
- Det er det samme problem hver gang.
320
00:37:14,680 --> 00:37:18,296
Kom nu.
Jeg betaler dig tilbage. Det hele.
321
00:37:18,320 --> 00:37:23,280
Du har to dage til at betale,
din skiderik.
322
00:37:33,440 --> 00:37:38,440
- Smagte det godt?
- Ja, det var lækkert. Tak.
323
00:37:41,200 --> 00:37:45,280
- Ellers andet?
- Nej tak.
324
00:37:47,240 --> 00:37:49,416
Det var pænt af dig.
325
00:37:49,440 --> 00:37:53,536
- Har du en plan?
- Ja.
326
00:37:53,560 --> 00:37:55,400
- Virkelig?
- Ja.
327
00:38:00,680 --> 00:38:02,576
Godt.
328
00:38:02,600 --> 00:38:08,480
Vent. Sid stille.
Glem ikke at smile. Okay.
329
00:38:10,640 --> 00:38:12,720
SĂĄdan.
330
00:38:15,600 --> 00:38:17,456
Hvad fanden er det her?
331
00:38:17,480 --> 00:38:23,376
Det er kinesisk musevin.
Jeg fik det af en turist.
332
00:38:23,400 --> 00:38:25,336
Som en gave.
333
00:38:25,360 --> 00:38:28,896
Vent. Sid stille.
334
00:38:28,920 --> 00:38:32,080
Kan du give mig et lille smil?
335
00:38:35,560 --> 00:38:42,160
Hvad fanden? Hvor er
dine bordmanérer? Få ham ud herfra.
336
00:38:43,800 --> 00:38:47,960
Du har to dage til at betale!
To dage!
337
00:38:51,400 --> 00:38:53,456
Det her er godt.
338
00:38:53,480 --> 00:38:55,960
Jeg elsker disse billeder.
339
00:39:06,800 --> 00:39:10,800
Tekster: Malene Cramer
Iyuno
25608