All language subtitles for Placer y martirio (2015)-hu
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,259 --> 00:00:20,140
vagy nem
2
00:01:47,099 --> 00:01:49,849
és a
3
00:01:50,290 --> 00:01:55,450
Christina, miért tartott ilyen sokåig?
4
00:01:53,739 --> 00:01:57,049
attól félt, hogy elhagyja, amire jött
5
00:01:55,450 --> 00:02:11,500
kĂsĂ©rni
6
00:02:11,500 --> 00:02:13,560
Yo
7
00:02:21,800 --> 00:02:24,460
és
8
00:02:33,580 --> 00:02:39,670
camil
9
00:02:39,669 --> 00:02:43,919
A vĂ©gĂ©tĆl van barĂĄtom
10
00:02:44,039 --> 00:02:49,579
nagyon elégedett a végével
11
00:02:46,818 --> 00:03:01,918
Ugyanerre vagyok kĂvĂĄncsi
12
00:03:11,439 --> 00:03:16,030
Ăgy a csalĂĄdom Ășgy döntött, hogy elköltözik.
13
00:03:13,659 --> 00:03:20,169
Ennek az orszågnak szerves része volt a végén
14
00:03:16,030 --> 00:03:23,979
50-es Ă©vek Ă©s hol szĂŒlettĂ©l a hĂłnapban
15
00:03:20,169 --> 00:03:25,889
anyĂĄm szĂŒlt, szĂłval muszĂĄj
16
00:03:23,979 --> 00:03:28,669
legyen argentin
17
00:03:25,889 --> 00:03:31,859
Közel-keleti ĂŒzletembernek kĂ©szĂŒltem Ă©s
18
00:03:28,669 --> 00:03:34,799
alapvetĆen az amerikai oktatĂĄs azt
19
00:03:31,860 --> 00:03:37,050
minden amit mondasz érdekes
20
00:03:34,800 --> 00:03:39,990
amĂșgy sem hiĂĄnyzik a kultĂșrĂĄd
21
00:03:37,050 --> 00:03:42,660
nem igazån azért, mert utazom
22
00:03:39,990 --> 00:03:44,820
idĆnkĂ©nt komolyan az Ă©letemet
23
00:03:42,659 --> 00:03:50,250
ArgentĂnĂĄban hĂĄrom helyen alakult ki
24
00:03:44,819 --> 00:03:53,209
Közel-Kelet Ă©s repĂŒlĆgĂ©pek van a
25
00:03:50,250 --> 00:03:53,210
nagyon kĂŒlönleges Ă©let
26
00:03:53,259 --> 00:03:57,359
elkĂsĂ©r, ha a következĆ utamra
27
00:03:57,400 --> 00:04:00,120
miért ne
28
00:04:01,199 --> 00:04:06,329
ElbƱvölĆ ember, de most megvan
29
00:04:04,469 --> 00:04:09,680
tudjuk
30
00:04:06,330 --> 00:04:12,920
Hihetetlen nĆ, lĂĄtom
31
00:04:09,680 --> 00:04:15,430
Szerinted hogy talĂĄlkoztunk?
32
00:04:12,919 --> 00:04:15,429
Nem
33
00:04:37,060 --> 00:04:39,780
Ăł
34
00:04:40,309 --> 00:04:46,080
jó reggelt ismét azzal az arccal, amit kell
35
00:04:44,459 --> 00:04:49,288
vegyĂ©l fehĂ©rĂtĆ kefe mosĂłszert
36
00:04:46,079 --> 00:04:53,008
kĂŒlönben nincs itt semmi dolgom
37
00:04:49,288 --> 00:04:54,538
nem baj, ha elmegyek våsårolni tomås nem értem
38
00:04:53,009 --> 00:04:56,249
Miért nem kéred meg a férjemet, hogy vigye el a
39
00:04:54,538 --> 00:04:57,538
uram azt mondta, hogy Ăgy kĂ©rdezzem meg
40
00:04:56,249 --> 00:05:00,229
hogy beleegyezel, mert Ășgy
41
00:04:57,538 --> 00:05:00,228
vett
42
00:05:02,759 --> 00:05:08,430
vedd meg, amit akarsz, nĂ©lkĂŒlem vagy
43
00:05:05,220 --> 00:05:09,830
VigyĂĄzz, lefekszem egy kicsit
44
00:05:08,430 --> 00:05:12,600
senki nem zavar ok
45
00:05:09,829 --> 00:05:16,490
micaela elment sétålni a férfival
46
00:05:12,600 --> 00:05:16,490
Jól kijöttek egy ideje
47
00:06:08,050 --> 00:06:12,750
és mirtha
48
00:06:10,600 --> 00:06:15,000
sĆt korĂĄn elment
49
00:06:12,750 --> 00:06:17,240
de vasĂĄrnap folytattam
50
00:06:15,000 --> 00:06:20,250
és vedd észre, hogy bånni akarunk a lånyoddal
51
00:06:17,240 --> 00:06:23,240
Tedd le a lĂĄnyod lĂĄbĂĄt az asztalrĂłl,
52
00:06:20,250 --> 00:06:23,240
tåmogatjuk az étkezést
53
00:06:28,199 --> 00:06:31,819
hogy meg akartad mutatni a hĂĄzamat
54
00:06:33,310 --> 00:06:38,519
ki vagyok én
55
00:06:35,129 --> 00:06:40,379
Senki nem mondja meg, ki vagyok, mi ez?
56
00:06:38,519 --> 00:06:42,359
barom, tudod, hogy nem szeretem
57
00:06:40,379 --> 00:06:45,209
ördögi képeket låt ebben a håzban
58
00:06:42,360 --> 00:06:47,908
ki vagyok én unalmas, de durva kölyök
59
00:06:45,209 --> 00:06:49,800
Hogy fogsz Ăgy beszĂ©lni anyukĂĄddal egyedĂŒl?
60
00:06:47,908 --> 00:06:53,688
Nem mondtam semmi rosszat, bocsĂĄnat, mi a baj?
61
00:06:49,800 --> 00:06:56,009
a siket medve mellett elhaladva engem is megsértett
62
00:06:53,689 --> 00:06:59,099
ElnĂ©zĂ©st, nem vagyok sĂŒket Ă©s nem is vagyok az
63
00:06:56,009 --> 00:07:00,809
Mica az asztalnål hallgatja, hogy sérteget
64
00:06:59,098 --> 00:07:02,278
maszkot vagy eltöröm, eltöröm
65
00:07:00,809 --> 00:07:05,939
Ădesem, szĂ©ttĂ©pem a ruhĂĄdat, ha annyira Ă©rdekel
66
00:07:02,278 --> 00:07:08,118
Tetszik, nem hiszem el, nem Ășgy nĂ©z ki, mint egy lĂĄny.
67
00:07:05,939 --> 00:07:08,119
enyém
68
00:07:31,800 --> 00:07:35,090
mert a többi
69
00:07:35,500 --> 00:07:39,810
Szóval nem tudom elmagyaråzni neked, hogy ez nem fog megtörténni.
70
00:07:37,480 --> 00:07:39,810
semmi
71
00:07:40,149 --> 00:07:45,209
két hónapja nem történt semmi
72
00:07:42,990 --> 00:07:50,400
Nem szereted, ha Ășgy viselkedem
73
00:07:45,209 --> 00:07:51,899
egy gumibaba aztĂĄn vĂĄr tovĂĄbb
74
00:07:50,399 --> 00:07:54,638
minden nĆnek van agya
75
00:07:51,899 --> 00:07:57,628
a låbak között, mint a férfiak
76
00:07:54,639 --> 00:07:57,629
boldogan
77
00:08:02,930 --> 00:08:07,030
mire kell vĂĄrnom rĂĄm
78
00:08:20,249 --> 00:08:24,310
vagy a kirĂĄlynĆ a
79
00:08:24,310 --> 00:08:29,379
aminek nevezĂŒnk, minek nevezĂŒnk, azt mondod
80
00:08:27,279 --> 00:08:31,179
Ăn is koordinĂĄlom az ĂŒgyeimet
81
00:08:29,379 --> 00:08:34,840
és ott van a halott a szekrényben
82
00:08:31,180 --> 00:08:39,149
minden fĂĄj, mielĆtt megkĂ©rdeznĂ©d
83
00:08:34,840 --> 00:08:41,790
nem történt semmi és ugyanakkor minden történt
84
00:08:39,149 --> 00:08:44,549
az nem zĂĄr be
85
00:08:41,789 --> 00:08:47,029
Nem az én problémåm, nekem az a fontos
86
00:08:44,549 --> 00:08:51,229
Camille elkĂĄprĂĄztatott
87
00:08:47,029 --> 00:08:53,079
magabiztos Szerettem egy Ășriembert
88
00:08:51,230 --> 00:08:55,870
igazĂĄn
89
00:08:53,080 --> 00:08:59,820
és råadåsul tudta, hogyan kell komoly pénzt keresni
90
00:08:55,870 --> 00:09:01,860
és ott kezdtem volna
91
00:08:59,820 --> 00:09:05,040
hogy beszĂ©lhess velem, szĂŒksĂ©ged van rĂĄ
92
00:09:01,860 --> 00:09:07,919
pénz, aki ezt szereti felismerni
93
00:09:05,039 --> 00:09:09,480
elvisel egy boldogtalan kérem és
94
00:09:07,919 --> 00:09:13,110
Ha a szerencsĂ©tlen nĆ vĂ©gĂŒl azt hangoztatja
95
00:09:09,480 --> 00:09:15,930
az Ć oldalĂĄn szeretnĂ©m lĂĄtni korĂĄbban
96
00:09:13,110 --> 00:09:18,539
Ha zavarban vagyok, inkåbb többre megyek.
97
00:09:15,929 --> 00:09:21,389
kiakadt, hogy Ć van
98
00:09:18,539 --> 00:09:22,909
még jó lenne megvårni
99
00:09:21,389 --> 00:09:26,360
szex
100
00:09:22,909 --> 00:09:29,449
vårj, célnak tƱnik
101
00:09:26,360 --> 00:09:31,720
bejårat és kåpråzat Tudom, mert az
102
00:09:29,450 --> 00:09:31,720
mond
103
00:09:36,139 --> 00:09:45,639
jĂł reggelt delfino jĂł napot
104
00:09:41,750 --> 00:09:45,639
aki ezzel a 2 danielĂĄval
105
00:09:49,120 --> 00:09:55,419
TisztessĂ©ges Ă©s reklĂĄmszĂnek
106
00:09:52,600 --> 00:09:57,939
Ăștvonal egy teszt Ă©n egyszerƱen
107
00:09:55,419 --> 00:10:00,188
stieg Ă©s Ă©n az ĂŒgyfĂ©l hozzĂĄjĂĄrulĂĄsĂĄĂ©rt megyĂŒnk
108
00:09:57,938 --> 00:10:02,139
Ha ezt megmutatjuk Colombresnak, megtesszĂŒk
109
00:10:00,188 --> 00:10:04,449
nevetés
110
00:10:02,139 --> 00:10:06,750
emlĂ©kezzĂŒnk arra a szerepre, amiĂ©rt itt vagyunk
111
00:10:04,450 --> 00:10:06,750
oké
112
00:10:07,100 --> 00:10:12,730
Nekem egy kicsit sietnĂŒnk kell, mert
113
00:10:09,129 --> 00:10:12,730
ha valaki igényes lesz
114
00:10:14,929 --> 00:10:20,389
Az egész nappalimra hatåssal vagy, mert
115
00:10:17,519 --> 00:10:20,389
nem fogsz az utcĂĄn dohĂĄnyozni
116
00:10:21,830 --> 00:10:26,050
ezt nem tudom elhinni
117
00:10:32,870 --> 00:10:37,610
HellĂł
118
00:10:34,919 --> 00:10:37,610
HellĂł
119
00:10:37,690 --> 00:10:43,489
Igen
120
00:10:39,769 --> 00:10:44,779
hogy vagy azon tƱnĆdtem, mikor fogsz lĂĄtni
121
00:10:43,489 --> 00:10:46,940
hĂvĂĄs
122
00:10:44,779 --> 00:10:50,500
természetesen
123
00:10:46,940 --> 00:10:50,500
persze hol vagy
124
00:10:52,019 --> 00:10:54,619
Ăł
125
00:10:55,870 --> 00:10:58,679
és az anyukåd
126
00:10:59,370 --> 00:11:04,799
hogy valami történt a tåvolléte miatt
127
00:11:03,089 --> 00:11:08,200
errĆl akartam beszĂ©lni
128
00:11:04,799 --> 00:11:10,959
most ennek Ăgy kell lennie
129
00:11:08,200 --> 00:11:12,400
A beszĂ©lgetĂ©s eredmĂ©nye attĂłl fĂŒgg
130
00:11:10,960 --> 00:11:15,420
MenjĂŒnk vissza, Ă©s hagyjunk ott, ahol
131
00:11:12,399 --> 00:11:18,578
Felmentél vagy bevallottad, és folytassuk
132
00:11:15,419 --> 00:11:21,789
teljesen megbĂzunk
133
00:11:18,578 --> 00:11:25,088
nem is ismersz, mert te sem ismersz
134
00:11:21,789 --> 00:11:27,488
Azonban itt vagy veled, ez megtörténik velem
135
00:11:25,089 --> 00:11:30,579
valami kĂŒlönöset tapasztalok hatalmasat
136
00:11:27,489 --> 00:11:32,360
tényleg figyelembe kell venni
137
00:11:30,578 --> 00:11:34,739
ez olyan
138
00:11:32,360 --> 00:11:38,959
a kérdés az
139
00:11:34,740 --> 00:11:38,959
A hĂĄzassĂĄgod miatt szabad vagyok
140
00:11:39,100 --> 00:11:43,970
ez az egyik oka
141
00:11:42,230 --> 00:11:46,009
Nem tudok annyi idĆt adni, amennyit szeretnĂ©k
142
00:11:43,970 --> 00:11:47,830
de amire alig tudok legalĂĄbb
143
00:11:46,009 --> 00:11:49,450
Most
144
00:11:47,830 --> 00:11:52,450
valĂłszĂnƱleg a nem tĂșl tĂĄvoli jövĆben
145
00:11:49,450 --> 00:11:55,649
néhåny våltozås történhet, ha ez
146
00:11:52,450 --> 00:11:59,839
Ez a feltétel, elfogadom.
147
00:11:55,649 --> 00:11:59,839
A magam rĂ©szĂ©rĆl Ă©n sem vagyok szabad.
148
00:11:59,960 --> 00:12:03,759
a megkérdezettek emlékei
149
00:12:03,990 --> 00:12:09,019
semmi sem ĂŒtközik velem
150
00:12:06,830 --> 00:12:11,230
az életben, amit az ember vålaszt, és elfogadom a
151
00:12:09,019 --> 00:12:11,230
jĂĄtszma, meccs
152
00:12:11,710 --> 00:12:16,970
valĂłdiak
153
00:12:14,100 --> 00:12:21,040
vagy egy ålom részei
154
00:12:16,970 --> 00:12:21,040
Ha te igazi vagy, én is az vagyok
155
00:12:34,309 --> 00:12:39,799
El kell mennem egy rendezvényre, elkaplak a håzadban.
156
00:12:37,159 --> 00:12:42,309
vagy taxiba szĂĄllunk, azt hittem, hogy megyĂŒnk
157
00:12:39,799 --> 00:12:42,309
valahol
158
00:12:43,639 --> 00:12:48,340
rendben van, jól értem
159
00:12:49,139 --> 00:12:58,068
HĂvjon, ha van egy perce, Ă©s talĂĄlkozunk
160
00:12:52,399 --> 00:12:58,068
a biztonsĂĄgos kĂ©pzelet elĂ© kerĂŒl
161
00:13:09,919 --> 00:13:15,409
a sovĂĄny
162
00:13:12,389 --> 00:13:15,409
és otthonra
163
00:13:25,438 --> 00:13:31,389
Igen, biztosĂthatom, hogy azĂ©rt ölte meg, mert Ć
164
00:13:29,828 --> 00:13:34,088
felajĂĄnlotta, hogy elhoz, nem arrĂłl van szĂł, hogy nem adta meg
165
00:13:31,389 --> 00:13:35,980
opciĂł is sokat utazik, nem tudja
166
00:13:34,089 --> 00:13:37,600
a vĂĄros jĂłl tanulja meg ismerni
167
00:13:35,980 --> 00:13:40,359
Ăgy
168
00:13:37,600 --> 00:13:43,180
HĂŒlyesĂ©g kockĂĄztatni a barĂĄtomat Ă©s
169
00:13:40,359 --> 00:13:45,700
hagyd fizetettként
170
00:13:43,179 --> 00:13:50,649
az a fontos, hogy elmondta nekem
171
00:13:45,700 --> 00:13:52,330
Seattle, vagy kibaszottål, ha te és a piszkos az vagy
172
00:13:50,649 --> 00:13:54,370
Jimena csak arra gondol
173
00:13:52,330 --> 00:13:56,710
Természetesen elfelejtettem, hogy te vagy az
174
00:13:54,370 --> 00:14:00,179
hercegnĆ nem kap Ășj mentĂ©st sem
175
00:13:56,710 --> 00:14:03,940
az ĂĄszunk szĂĄmomra nem olyan fontos
176
00:14:00,179 --> 00:14:08,709
Ă©s ha neki nem jobb, akkor Ć egy lĂ©ny
177
00:14:03,940 --> 00:14:11,280
åtgondoltabb, mint fizikai, ne mondd és
178
00:14:08,710 --> 00:14:11,280
a férjeddel
179
00:14:12,000 --> 00:14:14,940
az év eleje óta, ami nem telt el
180
00:14:13,799 --> 00:14:17,490
semmi
181
00:14:14,940 --> 00:14:18,960
és az a legrosszabb, hogy mindent jól alkalmaz
182
00:14:17,490 --> 00:14:20,250
akkor a kontroll az, ami veled történik
183
00:14:18,960 --> 00:14:22,980
Azért sétålok, hogy ne kelljen jårnod
184
00:14:20,250 --> 00:14:25,610
elrejteni téged akkor is, ha elmondod neki
185
00:14:22,980 --> 00:14:30,779
Velem maradna, ezt biztosĂtom.
186
00:14:25,610 --> 00:14:34,139
szeretĆvel lesz, szĂvessĂ©get tennĂ©nek neked
187
00:14:30,779 --> 00:14:38,000
de nincs javier nem alkalmas
188
00:14:34,139 --> 00:14:38,000
szegĂ©ny, Ă©s ezt biztosĂthatom
189
00:14:44,339 --> 00:14:51,160
mi a helyzet a nagymama lĂĄnyĂĄval a
190
00:14:48,490 --> 00:14:54,448
sok munka a befejezésig
191
00:14:51,159 --> 00:14:54,448
egy csĂłk tĆlem igen
192
00:15:00,299 --> 00:15:03,259
Ălvezd
193
00:15:10,870 --> 00:15:16,210
Ăn is elmegyek, hölgyem, fizessen
194
00:15:12,940 --> 00:15:19,200
Kérem, hagyja a pénzt a konyhåban
195
00:15:16,210 --> 00:15:23,460
kora hĂ©tfĆ igen, mint mindig nem
196
00:15:19,200 --> 00:15:23,460
pontosan ezért mondom el korån
197
00:15:30,919 --> 00:15:33,458
Ăł
198
00:15:48,649 --> 00:15:51,039
Yo
199
00:16:02,220 --> 00:16:05,149
és
200
00:16:24,659 --> 00:16:28,539
felejtsd el, Ă©s jimena mĂĄr kĂ©sĆ van, Ă©s neked kell
201
00:16:26,980 --> 00:16:31,449
legyen elfoglalva néhåny szerelmével
202
00:16:28,539 --> 00:16:33,748
és ha elhaladunk a håza mellett, måsok is vannak
203
00:16:31,448 --> 00:16:33,748
kezek
204
00:16:37,970 --> 00:16:43,470
A szex köztĂŒnk van
205
00:16:40,379 --> 00:16:45,080
fejlĂ©c a földrĆl szĂĄrmazik
206
00:16:45,080 --> 00:16:49,850
hello mit szólnål egy éjszakåhoz lånyok csak
207
00:16:48,350 --> 00:16:52,040
nagyon fontos pillanatban vagyunk
208
00:16:49,850 --> 00:16:54,139
figyelj vilĂĄgos volt szĂĄmukra
209
00:16:52,039 --> 00:16:56,059
te és a lånyok, ha itt vagy
210
00:16:54,139 --> 00:16:59,120
Fontos, hogy a hĂŒlye menjen
211
00:16:56,059 --> 00:17:00,919
hĂĄz cement nĂ©lkĂŒl mĂĄr elĂ©g kellemetlen
212
00:16:59,120 --> 00:17:03,940
megvan, amivel borotvĂĄlkoznunk kell
213
00:17:00,919 --> 00:17:03,939
hogy megszabaduljon a rossz szagoktĂłl
214
00:17:10,160 --> 00:17:17,038
mindig mindenben a konyhĂĄban
215
00:17:13,859 --> 00:17:19,708
a kårokat a folyosón és szeretettel
216
00:17:17,038 --> 00:17:22,558
szenvedély odaadåssal és koncentråcióval
217
00:17:19,709 --> 00:17:25,169
mert mert ha nem veszik észre és ha észreveszik
218
00:17:22,558 --> 00:17:29,660
A lĂĄnyokon kĂvĂŒl nem megy
219
00:17:25,169 --> 00:17:29,660
boldogtalan enged egy jĂł anyĂĄnak
220
00:17:32,579 --> 00:17:36,369
az a fontos, hogy szégyen volt
221
00:17:35,859 --> 00:17:37,750
innen
222
00:17:36,369 --> 00:17:40,298
doktor Ășr, ezt ne felejtsd el boldogan
223
00:17:37,750 --> 00:17:41,710
van viagra de a viagra megkeményedik és
224
00:17:40,298 --> 00:17:44,819
fĂ©lĂșton, hiszen mit fog tenni
225
00:17:41,710 --> 00:17:49,819
törölje a kĂvĂĄnsĂĄgot
226
00:17:44,819 --> 00:17:49,819
valaki azt hiszi, bejön
227
00:17:50,849 --> 00:17:59,679
Nem, Pablo, nem, nem arrĂłl van szĂł, hogy mĂĄr nem dolgozott, nem.
228
00:17:57,150 --> 00:18:01,500
Hoztam jobbat az emlĂtettnĂ©l
229
00:17:59,680 --> 00:18:03,340
Sergio Ibarra
230
00:18:03,339 --> 00:18:06,929
amit megjelölt
231
00:18:08,359 --> 00:18:19,738
Ăł
232
00:18:28,769 --> 00:18:34,910
Cserébe
233
00:18:34,910 --> 00:18:37,910
tovĂĄbbi
234
00:18:40,680 --> 00:18:43,680
itt
235
00:18:45,190 --> 00:18:48,640
nekem
236
00:19:03,130 --> 00:19:06,090
és
237
00:19:16,039 --> 00:19:19,039
köszönöm
238
00:19:24,640 --> 00:19:30,250
valĂłszĂnƱleg betörik a fejem
239
00:19:27,519 --> 00:19:32,829
elĆtte evĂ©s nĂ©lkĂŒl vettĂ©l be, ha kellett
240
00:19:30,250 --> 00:19:34,660
vårj, hogy egyek, soha nem innék, de
241
00:19:32,829 --> 00:19:36,309
hogy gondoskodik az Ă©tkezĂ©sĂ©rĆl Ă©s
242
00:19:34,660 --> 00:19:38,400
7b borbély
243
00:19:36,309 --> 00:19:40,639
Ha nem törĆdsz velem, Ășgy nĂ©znĂ©k ki, mint egy kövĂ©r nĆ
244
00:19:38,400 --> 00:19:42,710
alaktalan
245
00:19:40,640 --> 00:19:44,990
Az életkorral megvåltozik az anyagcserém és
246
00:19:42,710 --> 00:19:48,850
mindent, amit az évek magukba foglaltak
247
00:19:44,990 --> 00:19:48,849
Mindannyiunkat elérnek, elhiszem.
248
00:19:52,619 --> 00:20:00,449
hello milyen az életed
249
00:19:56,750 --> 00:20:02,539
nem csak te fogsz zavarni
250
00:20:00,450 --> 00:20:04,789
talĂĄlkozhatunk
251
00:20:02,539 --> 00:20:06,409
pontosan ez a felhĂvĂĄs a szeretetre
252
00:20:04,789 --> 00:20:08,710
Egy sor talĂĄlkozĂłm van
253
00:20:06,410 --> 00:20:08,710
LĂbia
254
00:20:11,788 --> 00:20:16,710
légy komoly
255
00:20:13,798 --> 00:20:18,450
hiszen megérteném, ha nem tudnånk
256
00:20:16,710 --> 00:20:20,669
tökéletes életed lehet
257
00:20:18,450 --> 00:20:23,720
haditengerészet
258
00:20:20,669 --> 00:20:23,720
Ă©s a civilbe valĂł felhĂvĂĄs
259
00:20:25,009 --> 00:20:32,779
Ne aggódj, én magam szervezem meg.
260
00:20:29,160 --> 00:20:32,779
Nagyon Ă©rdekel, hogy elkĂsĂ©rhessek
261
00:20:33,819 --> 00:20:38,990
hogy ne tudjuk
262
00:20:36,269 --> 00:20:42,660
de könnyebben
263
00:20:38,990 --> 00:20:45,140
tökĂ©letesek vagyunk, Ă©s köszönjĂŒk
264
00:20:42,660 --> 00:20:45,140
tekintettel rĂĄm
265
00:20:55,529 --> 00:20:58,490
olyan chilis
266
00:20:58,509 --> 00:21:05,230
hamarosan valami probléma lesz, ahogy körbejårsz
267
00:21:03,490 --> 00:21:08,099
az ĂŒzletrĆl
268
00:21:05,230 --> 00:21:08,099
Néhåny våros
269
00:21:11,579 --> 00:21:15,619
mert nem hasznĂĄljuk ki, maradjunk egyĂŒtt
270
00:21:13,380 --> 00:21:19,730
javĂtanunk kell Ă©s tudunk a helyzeten
271
00:21:15,619 --> 00:21:22,769
A javĂtĂĄsa is nagyon költsĂ©ges lenne
272
00:21:19,730 --> 00:21:25,200
rendben vagyunk
273
00:21:22,769 --> 00:21:28,470
nem låtjuk a végét
274
00:21:25,200 --> 00:21:30,870
nézz ki a håzassågaimhoz képest
275
00:21:28,470 --> 00:21:35,210
baråtok nagyszerƱek vagyunk
276
00:21:30,869 --> 00:21:35,209
több Ă©ve egyĂŒtt vagyunk
277
00:21:35,980 --> 00:21:42,179
két hónapja akarta åmen
278
00:21:38,339 --> 00:21:44,480
Måsképp szeretlek, de persze, hogy szeretlek
279
00:21:42,179 --> 00:21:44,480
akarok
280
00:22:18,480 --> 00:22:20,960
Ăł
281
00:22:33,900 --> 00:22:40,200
nem nem nem kérlek ne nem
282
00:22:37,359 --> 00:22:40,199
vegyél szövetet
283
00:23:34,329 --> 00:23:36,689
Yo
284
00:23:57,180 --> 00:24:01,808
és minden rendben van
285
00:24:19,769 --> 00:24:22,339
mint
286
00:24:34,869 --> 00:24:43,019
nagyon jó, milyen jó kövér lånyt edzeni
287
00:24:37,269 --> 00:24:43,019
Biztosan többet kell låtnom magamnak szåmlåt, mint valaha
288
00:24:43,308 --> 00:24:49,220
vĂ©gĂ©n egy konzultĂĄciĂł hĂ©tfĆtĆl sz
289
00:24:46,609 --> 00:24:51,678
szĂĄmĂtunk rĂĄd nem nem az utazĂĄs elmĂșlik
290
00:24:49,220 --> 00:24:53,028
meghosszabbĂtani nĂ©hĂĄny nappal az egyetlen dolog, hogy
291
00:24:51,679 --> 00:24:55,879
Azt kérdezem, hogy ezzel indultam be a kampånyba
292
00:24:53,028 --> 00:24:57,710
fĂ©rfiak kedd elĆtt ok tökĂ©letes
293
00:24:55,878 --> 00:24:59,240
hiszen nyugodt voltam a hétvégén
294
00:24:57,710 --> 00:25:02,909
Ăgy maradtam, miutĂĄn mindent elkerĂŒltĂŒnk
295
00:24:59,240 --> 00:25:06,558
utolsĂł pillanatban a stressz rendben
296
00:25:02,909 --> 00:25:06,559
hĂĄt ez az egyetlen ajĂĄnlĂĄsom
297
00:25:06,599 --> 00:25:11,528
Talålkozunk, ha visszajövök
298
00:25:08,839 --> 00:25:11,528
jĂł utat
299
00:25:14,558 --> 00:25:17,579
LĂĄtom
300
00:25:20,279 --> 00:25:23,629
aki ezt megtehette
301
00:25:26,359 --> 00:25:31,459
ĆrĂŒlt seggfej vagy, ez elpusztĂt engem
302
00:25:29,119 --> 00:25:33,799
a jobb ruha nem hĂŒlyesĂ©g
303
00:25:31,460 --> 00:25:35,210
felvågod a tortåt, amit meg fogsz tanulni, én fogok
304
00:25:33,799 --> 00:25:37,639
bentlakĂĄsos iskolĂĄba jĂĄrni, Ă©s nem fogsz kikerĂŒlni
305
00:25:35,210 --> 00:25:41,620
inkåbb mi történik
306
00:25:37,640 --> 00:25:41,620
Nézd, mit csinål a lånyod, ez nem normålis.
307
00:25:48,769 --> 00:25:53,839
Nem tudsz vele beszélni, leesik a szemem
308
00:25:50,630 --> 00:25:55,400
atrocitĂĄsok, amiket mondtĂĄl neki, igen, tudom, hogy az
309
00:25:53,839 --> 00:25:58,399
ugyanaz, amit anyåm mindenkinek ismételt
310
00:25:55,400 --> 00:26:00,560
azokban a napokban, amikor elszakĂtotta a legjobb ruhĂĄimat
311
00:25:58,400 --> 00:26:02,870
Mit akartam vinni ValdiviĂĄba, megvan?
312
00:26:00,559 --> 00:26:04,579
megérteni, hogy tinédzser igen
313
00:26:02,869 --> 00:26:05,479
ez egy tréfa, amit nem tudsz neki adni
314
00:26:04,579 --> 00:26:08,659
akkora gravitĂĄciĂł
315
00:26:05,480 --> 00:26:10,130
Ć egy teremtmĂ©ny, az enyĂ©m pedig nem
316
00:26:08,660 --> 00:26:13,930
fontos
317
00:26:10,130 --> 00:26:13,930
maradjunk ennél nem ok
318
00:26:15,569 --> 00:26:19,700
aki holnap kivisz a reptérre
319
00:26:18,319 --> 00:26:23,089
Nem
320
00:26:19,700 --> 00:26:26,049
Jiménez felajånlotta, hogy elvisz
321
00:26:23,089 --> 00:26:26,049
Ălvezd
322
00:26:32,369 --> 00:26:38,539
Mennyire irigyellek, hogy egy milliomossal utazol
323
00:26:34,349 --> 00:26:40,730
tényleg semmi sincs ingyen
324
00:26:38,539 --> 00:26:44,200
minden bizonnyal ez egyfajta kompenzĂĄciĂł
325
00:26:40,730 --> 00:26:47,230
annyi magĂĄnyĂ©rt az elveszett idĆĂ©rt
326
00:26:44,200 --> 00:26:50,259
történne-e valaha velem ilyesmi
327
00:26:47,230 --> 00:26:53,200
Ha rĂĄkeresel, mintha ijesztĆ lenne.
328
00:26:50,259 --> 00:26:56,819
valamit, amit Ă©lve kell elĆĂĄllĂtani
329
00:26:53,200 --> 00:27:00,039
ha rĂĄ gondol, annyira biztos benne
330
00:26:56,819 --> 00:27:02,490
Ilyesmi még soha nem történt velem
331
00:27:00,039 --> 00:27:05,619
a férjemmel vagy mås baråtokkal
332
00:27:02,490 --> 00:27:08,579
håny hƱtlenséged volt
333
00:27:05,619 --> 00:27:08,579
ez az elsĆ
334
00:27:09,690 --> 00:27:15,650
RĂĄadĂĄsul Ășgy Ă©rzem, ha szeretkezem
335
00:27:13,378 --> 00:27:17,569
Javier
336
00:27:15,650 --> 00:27:21,200
Ăn leszek a hibĂĄs, amiĂ©rt megtĂ©vesztĆ voltam
337
00:27:17,569 --> 00:27:24,038
Camilo ugyanez történik mindannyiunkkal
338
00:27:21,200 --> 00:27:27,389
a héten nézték
339
00:27:24,038 --> 00:27:27,388
nem csak e-mailben
340
00:27:41,240 --> 00:27:44,079
vĂĄrj egy percet
341
00:27:46,118 --> 00:27:49,720
Nos, hol vagy
342
00:27:52,179 --> 00:27:57,190
velem
343
00:27:54,618 --> 00:27:57,189
tökéletes
344
00:27:57,660 --> 00:28:03,150
Menj el Jimena, nem akarom, hogy bĂĄrki is lĂĄssa
345
00:28:00,240 --> 00:28:04,859
TalĂĄlkozunk a sarkon, szĂłval mi van?
346
00:28:03,150 --> 00:28:08,030
paranoiĂĄs attĂłl, hogy kinek hiszi magĂĄt
347
00:28:04,859 --> 00:28:08,029
meg kell értened
348
00:28:31,069 --> 00:28:33,158
Ăł
349
00:28:37,289 --> 00:28:40,279
Most beszélhetek veled
350
00:28:40,359 --> 00:28:43,319
természetesen
351
00:28:49,710 --> 00:28:55,759
Chilében voltål
352
00:28:52,250 --> 00:28:56,509
Nem voltam Franciaorszågban, és egy ideig tanultam
353
00:28:55,759 --> 00:28:57,859
SpanyolorszĂĄgban
354
00:28:57,859 --> 00:29:02,859
Valdivia egy nagyon szép våros
355
00:29:00,279 --> 00:29:05,460
az egyik legmagasabb csapadékåtlaggal rendelkezik
356
00:29:02,859 --> 00:29:05,459
a vilĂĄg teteje
357
00:29:06,829 --> 00:29:11,309
és gondolkodsz
358
00:29:09,329 --> 00:29:14,269
Mi lehetek Ășgy, hogy ez
359
00:29:11,309 --> 00:29:14,269
a pillanat örökké tart
360
00:29:14,619 --> 00:29:18,889
Ez egyszerƱen része annak, amit mi
361
00:29:16,210 --> 00:29:20,009
csak ezt Ă©rdemeljĂŒk
362
00:29:18,890 --> 00:29:27,849
Szerintem is
363
00:29:56,700 --> 00:30:00,830
jó estét van foglalåsom
364
00:30:33,058 --> 00:30:35,628
és
365
00:30:44,710 --> 00:30:52,210
érdekesnek kell lennie az életednek
366
00:30:47,750 --> 00:30:55,509
hozzåférést oly sok érdekes valósåghoz
367
00:30:52,210 --> 00:30:57,309
ez lehet az, ami neked valĂł
368
00:30:55,509 --> 00:30:59,890
közös a többi ember szåmåra
369
00:30:57,309 --> 00:31:01,679
engem is beleértve, ez nem annyira azoknak, akik
370
00:30:59,890 --> 00:31:06,759
utalsz, amikor a többi ember
371
00:31:01,680 --> 00:31:10,179
nyilvĂĄn mĂĄsoknak nekĂŒnk
372
00:31:06,759 --> 00:31:13,490
Nem hiszem, hogy ez nĂ©ha Ăgy van
373
00:31:10,179 --> 00:31:16,460
Istennel szemben Ă©s tĂșl
374
00:31:13,490 --> 00:31:19,720
Ă©s van amikor nem bĂrom
375
00:31:16,460 --> 00:31:23,620
mĂĄsok a szĂłra irĂĄnyĂtanak
376
00:31:19,720 --> 00:31:25,289
Ălvezem, ha pĂ©ldĂĄul ezt a tĂĄvolsĂĄgot
377
00:31:23,619 --> 00:31:28,529
veled
378
00:31:25,289 --> 00:31:32,178
az elsĆ megközelĂtĂ©s a varĂĄzslat
379
00:31:28,529 --> 00:31:34,529
az utĂłlagos kĂ©zbesĂtĂ©s Ă©lvezi
380
00:31:32,179 --> 00:31:37,170
Igen
381
00:31:34,529 --> 00:31:39,539
Ahogy gondolhatod, sokat ismertem
382
00:31:37,170 --> 00:31:41,660
a vilĂĄgot utazĂł nĆk Ă©s
383
00:31:39,539 --> 00:31:46,190
kĂŒlönbözĆ korĂșak
384
00:31:41,660 --> 00:31:48,860
ĂĄltalĂĄban, ha nem is mindig
385
00:31:46,190 --> 00:31:50,630
romantikus kezdet utån és a
386
00:31:48,859 --> 00:31:53,809
semmi szĂĄllĂtĂĄsa
387
00:31:50,630 --> 00:31:55,900
legtöbbjĂŒk hajlamos azzĂĄ vĂĄlni
388
00:31:53,809 --> 00:31:59,139
mint a kereskedĆk
389
00:31:55,900 --> 00:32:02,570
annyit adsz, annyit kapsz
390
00:31:59,140 --> 00:32:03,900
szexuĂĄlisan egyik vĂ©gletbĆl a mĂĄsikba kerĂŒlve Ă©s
391
00:32:02,569 --> 00:32:05,798
mĂĄjkĂĄ vĂĄlnak
392
00:32:05,798 --> 00:32:12,019
Hogyan kaptad meg, amit akartĂĄl?
393
00:32:09,740 --> 00:32:14,120
MegprĂłbĂĄljĂĄk elhelyezni az embert a
394
00:32:12,019 --> 00:32:17,000
ĂĄllandĂł hiĂĄnyĂĄllapot nem tudom mi
395
00:32:14,119 --> 00:32:17,829
Mondom, nincs sok tapasztalatom ebben
396
00:32:17,000 --> 00:32:20,380
pĂĄrok
397
00:32:20,380 --> 00:32:26,510
a vĂ©gĂ©tĆl kedves
398
00:32:23,359 --> 00:32:28,399
Csak egy embert kĂ©rek tĆled, ha igen
399
00:32:26,509 --> 00:32:30,710
amit akarsz
400
00:32:28,400 --> 00:32:32,220
ne adjon meg olyan informĂĄciĂłt, amely nem relevĂĄns az Ăn szĂĄmĂĄra
401
00:32:30,710 --> 00:32:35,970
kérte
402
00:32:32,220 --> 00:32:42,410
bocsånat, amit többet låtunk, az nekem elég
403
00:32:35,970 --> 00:32:43,759
az informåció valóban öntudatlan lenne
404
00:32:42,410 --> 00:32:47,288
LegalĂĄbb most
405
00:33:07,279 --> 00:33:13,220
Ă©s azt gondolni, hogy ugyanabban a vĂĄrosban Ă©lĂŒnk
406
00:33:14,829 --> 00:33:20,250
ezrĂ©vel lĂ©phettĂŒnk volna ĂĄt
407
00:33:16,898 --> 00:33:20,250
nĂ©ha anĂ©lkĂŒl, hogy valaha is ismertĂ©k volna egymĂĄst
408
00:33:20,440 --> 00:33:27,289
nem lesz alacsony az önbecsĂŒlĂ©se
409
00:33:23,990 --> 00:33:30,740
gondolkodj tĂșl sokat, Ă©s ez elvonja a figyelmedet
410
00:33:27,289 --> 00:33:32,569
amelynek pillanatĂĄban a legrosszabbra kell törĆdnie
411
00:33:30,740 --> 00:33:36,339
fajunk elĂtĂ©lĂ©se az
412
00:33:32,569 --> 00:33:36,339
figyelemelterelés gondolkodj egyformån
413
00:33:38,539 --> 00:33:43,750
Feltehetek egy kérdést, hogy melyik
414
00:33:41,450 --> 00:33:43,750
akarsz
415
00:33:45,430 --> 00:33:49,500
fogadj több viagråt
416
00:33:48,119 --> 00:33:52,079
mert van életereje
417
00:33:49,500 --> 00:33:54,589
lenyƱgözĆ ez nagyon erĆs csodĂĄlatos
418
00:33:52,079 --> 00:33:54,589
majdnem
419
00:34:00,028 --> 00:34:06,028
Ma sok talĂĄlkozĂłm van
420
00:34:02,919 --> 00:34:10,190
kijöttél
421
00:34:06,028 --> 00:34:13,849
kerĂŒleti miniszter szintĂ©n nem
422
00:34:10,190 --> 00:34:17,530
eddig nem lĂĄtjuk egymĂĄst ez nem mĂșlik
423
00:34:13,849 --> 00:34:17,530
Ki kell kapcsolnom a mobilomat
424
00:34:18,210 --> 00:34:24,130
camil
425
00:34:20,539 --> 00:34:24,130
Köszönöm, hogy bejöttél az életembe
426
00:35:15,639 --> 00:35:38,888
Ăł
427
00:35:46,230 --> 00:35:50,190
HĂĄt lĂĄnyok, mit gondoltok?
428
00:35:47,969 --> 00:35:54,509
fogyasztås és nyilvånvaló bachelor tagozat
429
00:35:50,190 --> 00:35:57,030
gyere és jimena nem lehetek gyerekeim
430
00:35:54,510 --> 00:36:01,100
egyedĂŒl otthon nyugtalan lopĂĄskor a
431
00:35:57,030 --> 00:36:01,100
odaadĂĄs egy darabig sajnĂĄlom, hogy nem tudok
432
00:36:06,298 --> 00:36:10,969
mit tegyĂŒnk most adunk a mĂĄsiknak
433
00:36:13,838 --> 00:36:17,588
megĂgĂ©rted, hogy aktĂvan elĂ©rem
434
00:36:15,849 --> 00:36:19,269
egy most élet több ma én ezeket
435
00:36:17,588 --> 00:36:20,528
az idĆk, amiket nem szeretek, hĂ©tköznapiak
436
00:36:19,268 --> 00:36:21,848
dupla viccekkel töltik
437
00:36:20,528 --> 00:36:23,349
és biztos vagyok benne, hogy szeretnek minket
438
00:36:21,849 --> 00:36:26,910
egy buliban jobb, ha szeretnének minket
439
00:36:23,349 --> 00:36:26,910
bulik nagyok vagyunk
440
00:36:32,068 --> 00:36:38,690
Nem érdekel, hogy sehova menjek vele
441
00:36:33,659 --> 00:36:38,690
mert ez olyan kegyetlen kis dolog
442
00:36:39,690 --> 00:36:45,720
a kereslet szintjén nem tetszett neki a
443
00:36:43,889 --> 00:36:48,358
ezt kĂ©rem öntĆl
444
00:36:45,719 --> 00:36:49,919
vigyåznak, de igen szép, ha bemutatlak
445
00:36:48,358 --> 00:36:52,400
egy mĂĄsik barĂĄtom, mert olyan ember vagyok
446
00:36:49,920 --> 00:36:59,019
mi a bizalom, nagyon jól fogjuk érezni magunkat
447
00:37:09,429 --> 00:37:17,659
Tudom, ki Ć, Ă©s ezt mondtam
448
00:37:15,710 --> 00:37:19,309
Tudom, ki az a fickĂł, Alejandro, ha nem
449
00:37:17,659 --> 00:37:22,129
Gondolod, hogy a hĂĄzadba megyek?
450
00:37:19,309 --> 00:37:24,500
hadd beszĂ©ljek, ha ez tĂșl sok neked
451
00:37:22,130 --> 00:37:27,140
felfĂŒggesztjĂŒk, de felvidĂtunk megyek
452
00:37:24,500 --> 00:37:30,039
nagyon vigyĂĄzz rĂĄ, jĂł lesz
453
00:37:27,139 --> 00:37:30,039
pĂĄrt hidd el
454
00:37:38,219 --> 00:37:41,389
fel hercegnĆ
455
00:37:47,820 --> 00:37:53,710
ott voltĂĄl, el kellett utaznom egy vĂĄrosba
456
00:37:50,460 --> 00:37:57,269
a szomszéddal egy baråtunknål szålltunk meg
457
00:37:53,710 --> 00:37:57,269
figyelmeztethettél volna, hogy nem
458
00:37:59,380 --> 00:38:01,980
sajnĂĄlom
459
00:38:02,039 --> 00:38:07,610
Bocsi elfelejtettem
460
00:38:04,760 --> 00:38:10,060
MeghĂvĂĄsunk is van
461
00:38:07,610 --> 00:38:10,059
ebédelni
462
00:38:21,639 --> 00:38:27,940
A håzad tényleg nagyon
463
00:38:25,070 --> 00:38:27,940
gyönyörƱ
464
00:38:28,289 --> 00:38:34,279
Ć a kilencedik alkalmazottja, ezt vilĂĄgossĂĄ kell tenni
465
00:38:31,769 --> 00:38:34,280
barĂĄtok
466
00:38:34,400 --> 00:38:41,750
mi lett a vége annak a baråt baråtnak
467
00:38:38,820 --> 00:38:41,750
mi dolog
468
00:38:42,298 --> 00:38:49,588
mondd meg a sorsdelfinek a nevemet
469
00:38:46,338 --> 00:38:53,119
döntsd el, milyen célokat szånsz magadnak Van a
470
00:38:49,588 --> 00:38:56,548
tervezĆ cĂ©g Ă©s mit tervez
471
00:38:53,119 --> 00:39:00,480
bĂștor ruha nem kicsi
472
00:38:56,548 --> 00:39:03,179
cĂ©gtervezĆ mĂĄrkĂĄk csomagolĂĄsi prospektusai
473
00:39:00,480 --> 00:39:06,539
isteninek kell lennie
474
00:39:03,179 --> 00:39:11,219
Ă©s valĂłszĂnƱleg valamilyen munka rĂ©vĂ©n ismerkedtek meg
475
00:39:06,539 --> 00:39:13,909
itåban nem låtva nem munkåra való és
476
00:39:11,219 --> 00:39:18,250
Hogyan talĂĄlkoztĂĄl vele a vĂ©ge felĂ© vezetĆ Ășton?
477
00:39:13,909 --> 00:39:22,529
Tegnap este talĂĄlkoztam vele
478
00:39:18,250 --> 00:39:22,530
valami tökéletesebbet
479
00:39:22,900 --> 00:39:29,700
Ne felejtsd el, mit mondtunk az indulĂĄsrĂłl
480
00:39:24,699 --> 00:39:29,699
nyomozni bocs, hogy elfelejtettem
481
00:39:54,150 --> 00:39:58,660
HellĂł
482
00:39:56,420 --> 00:40:03,130
Szia Jimena
483
00:39:58,659 --> 00:40:07,949
vårj egy pillanatot, mindjårt visszajövök
484
00:40:03,130 --> 00:40:09,519
micsoda meglepetĂ©s, hogy vagy, hogy van ez Ăgy
485
00:40:07,949 --> 00:40:11,449
csodĂĄlatos
486
00:40:09,519 --> 00:40:14,509
Camille egy kedves
487
00:40:11,449 --> 00:40:18,579
Ć is bemutat engem innen szĂĄrmazĂł embereknek
488
00:40:14,510 --> 00:40:18,580
Ć egy szeretĆ, akit el sem tudsz kĂ©pzelni
489
00:40:19,268 --> 00:40:23,969
milyen szerencsét lehet itt kihasznålni, nem tudod
490
00:40:21,998 --> 00:40:27,480
micsoda csalódås miért
491
00:40:23,969 --> 00:40:29,959
semmi mĂĄs nem sikerĂŒlt kilĂ©pĂ©s, mint annyi, hogy
492
00:40:27,480 --> 00:40:31,849
jĂł, hogy az Ășt mƱködik neked
493
00:40:29,960 --> 00:40:34,409
hĂĄt visszamegyek az I. szobĂĄba
494
00:40:31,849 --> 00:40:37,579
vĂĄr
495
00:40:34,409 --> 00:40:37,578
menj viszlĂĄt
496
00:40:38,949 --> 00:40:44,509
mert az a lista
497
00:40:41,230 --> 00:40:47,000
Egy barĂĄtom hĂvott Buenos AiresbĆl
498
00:40:44,510 --> 00:40:51,140
ez tökéletes, de
499
00:40:47,000 --> 00:40:53,780
nem bĂzol bennem igen persze, mert
500
00:40:51,139 --> 00:40:55,639
KĂ©rdezi, hogy hĂvjon-e egy barĂĄtom
501
00:40:53,780 --> 00:40:58,910
Nem lenne gond a beszéddel
502
00:40:55,639 --> 00:41:00,949
Tudnom kell a jelenlĂ©tedrĆl, hogy megyĂŒnk-e
503
00:40:58,909 --> 00:41:05,579
vagy Ășgy döntĂŒnk, hogy innentĆl elbĂșjunk
504
00:41:00,949 --> 00:41:08,460
jobban fogunk bĂzni tökĂ©letesben
505
00:41:05,579 --> 00:41:11,900
Megbeszélésre megyek, te kimész és
506
00:41:08,460 --> 00:41:11,900
kresz jĂł szĂłrakozĂĄst
507
00:41:15,190 --> 00:41:21,500
nagyon fĂĄjt
508
00:41:18,199 --> 00:41:23,029
Van egy leckĂ©m, amit tanĂtottak neked
509
00:41:21,500 --> 00:41:24,530
Ha tudni akarod, maradnod kellett volna
510
00:41:23,030 --> 00:41:28,160
Nem remélem, hogy veled volt
511
00:41:24,530 --> 00:41:31,519
beleegyezĂ©s vagy bĂĄrmi hĂŒlyesĂ©g
512
00:41:28,159 --> 00:41:34,389
Ă©s vĂ©gĂŒl a valdivia de luna de-ben folytatĂłdik
513
00:41:31,519 --> 00:41:34,389
mĂ©z az Ășj szederrel
514
00:41:38,670 --> 00:41:42,139
KĂ©szĂtek valami ennivalĂłt
515
00:41:46,980 --> 00:41:50,840
nagyon vigyĂĄz apĂĄd lĂĄnyĂĄra
516
00:41:51,719 --> 00:41:54,709
mint
517
00:41:54,719 --> 00:41:59,549
Rendben van, ez semmi, ezt megĂgĂ©rem
518
00:41:57,269 --> 00:42:03,090
Soha többé nem csinålom, de visszajöttem
519
00:41:59,550 --> 00:42:04,640
gyorsan elhaladunk mellettem apĂĄval a
520
00:42:03,090 --> 00:42:07,358
Kis csĂłk
521
00:42:04,639 --> 00:42:07,358
egy csĂłk
522
00:42:09,110 --> 00:42:14,870
vagy az, aki a vĂ©gĂ©n van, ahogy Ć csinĂĄlja
523
00:42:10,730 --> 00:42:17,929
hogy vagy a jó emberek nézik
524
00:42:14,869 --> 00:42:21,049
valami ĂŒzlettel foglalkozunk
525
00:42:17,929 --> 00:42:23,460
hogy minden jöjjön, de amikor visszajössz
526
00:42:21,050 --> 00:42:25,630
muszĂĄj lesz beszĂ©lnĂŒnk
527
00:42:23,460 --> 00:42:30,088
amit csak akarsz
528
00:42:25,630 --> 00:42:30,088
mit pihensz a szĂŒnetekben
529
00:42:56,619 --> 00:42:59,460
nak nek
530
00:42:59,670 --> 00:43:06,588
Hello, hogy megy minden?Visszajöttél?
531
00:43:03,929 --> 00:43:08,789
Természetesen mår befejeztem, amit tennem kell
532
00:43:06,588 --> 00:43:13,079
jĂł
533
00:43:08,789 --> 00:43:16,960
Holnap visszajövĂŒnk, ha tĂ©nyleg megtörtĂ©nik veled
534
00:43:13,079 --> 00:43:21,400
valamit nekem miért
535
00:43:16,960 --> 00:43:23,858
Nem tudom, hogy napok Ăłta nem szexeltĂŒnk
536
00:43:21,400 --> 00:43:26,079
Nem baj, ha létrejön egy kapcsolat
537
00:43:23,858 --> 00:43:27,880
pont azért magasabb rendƱ måsoknål, hogy ne
538
00:43:26,079 --> 00:43:30,069
nemtĆl Ă©s idĆtĆl fĂŒgg
539
00:43:27,880 --> 00:43:32,338
közös vagy közös projektek
540
00:43:30,070 --> 00:43:34,580
néhåny
541
00:43:32,338 --> 00:43:38,110
1
542
00:43:34,579 --> 00:43:38,110
csak hogy hiĂĄnyzol
543
00:43:39,460 --> 00:43:46,150
Ha kĂ©sĆbb akarod, elmegyĂŒnk ebĂ©delni
544
00:43:42,710 --> 00:43:46,150
Jól néz ki
545
00:43:57,449 --> 00:44:02,218
HellĂł hellĂł
546
00:44:02,230 --> 00:44:04,769
Nem tudom
547
00:44:07,000 --> 00:44:09,690
JĂłl
548
00:44:10,579 --> 00:44:17,769
a telefon mĂĄsik szobĂĄba szĂłlt
549
00:44:14,719 --> 00:44:17,769
tévedtek
550
00:44:39,159 --> 00:44:45,730
anyĂĄnak nagyon hiĂĄnyzom
551
00:44:41,179 --> 00:44:45,730
milyen volt a barbĂĄr utazĂĄs
552
00:44:48,048 --> 00:44:50,559
tovĂĄbbi
553
00:44:56,789 --> 00:45:05,059
Nem
554
00:44:58,860 --> 00:45:05,059
mint ez a hölgy fĂ©lig szĂvesen
555
00:45:09,289 --> 00:45:14,360
Nekem Ășgy tƱnik, hogy csak Micaela szĂĄmĂĄra folytatni nem
556
00:45:11,960 --> 00:45:16,369
FƱhöz méltó, hogy elhagyom
557
00:45:14,360 --> 00:45:19,890
egy hét, hogy pånikba essen és
558
00:45:16,369 --> 00:45:22,889
fuss Ă©s bĂșjj el, mint az anyĂĄd
559
00:45:19,889 --> 00:45:24,690
Nos, mint mindenki mås, te is råjössz, milyen vagy.
560
00:45:22,889 --> 00:45:26,489
rĂĄjössz, hogy Ășgy bĂĄnsz velem, mint a
561
00:45:24,690 --> 00:45:28,260
kistestvér
562
00:45:26,489 --> 00:45:30,299
Bevallom, hogy megengedtem, de nem tettem
563
00:45:28,260 --> 00:45:32,880
a végét låtjuk, mi sem
564
00:45:30,300 --> 00:45:35,539
semmi sem jobb, Ășgy tƱnik jĂłl vagyunk
565
00:45:32,880 --> 00:45:35,539
hogy mår feltételezted
566
00:45:35,858 --> 00:45:44,608
hagyd egy kicsit nĂ©zz ĆszintĂ©n
567
00:45:41,380 --> 00:45:44,608
Jobban szeretem, ha végleges
568
00:45:45,230 --> 00:45:50,920
Szeretlek
569
00:45:47,639 --> 00:45:54,269
de valami mĂĄsra van szĂŒksĂ©gem
570
00:45:50,920 --> 00:45:54,269
és szerintem te is
571
00:45:59,289 --> 00:46:02,289
valami
572
00:46:04,170 --> 00:46:07,579
igen twitter egy srĂĄccal
573
00:46:17,309 --> 00:46:22,090
Elmegyek a hétvégére
574
00:46:20,409 --> 00:46:24,429
én
575
00:46:22,090 --> 00:46:27,090
Azok közé tartozom, akik nem fogadjåk el a felszarvazåst és
576
00:46:24,429 --> 00:46:27,089
te tudtad
577
00:46:39,039 --> 00:46:44,429
hölgy hĂvott a stĂșdiĂłbĂłl, amire szĂŒksĂ©gĂŒk van
578
00:46:41,289 --> 00:46:44,429
sĂŒrgĆsen beszĂ©lni veled
579
00:46:47,099 --> 00:46:53,489
mert nem szĂĄllĂtottĂĄk le a kampĂĄnyt
580
00:46:50,820 --> 00:46:55,470
de a végén ha 10-nek hagyjuk
581
00:46:53,489 --> 00:46:57,419
ĂŒzeneteket az ĂŒzenetrögzĂtĆn Ă©s persze
582
00:46:55,469 --> 00:46:58,949
azt vĂĄlaszolta, hogy azt gondoltuk, hogy megoldĂłdott
583
00:46:57,420 --> 00:47:01,530
az ĂŒgyfĂ©llel, vagy hogy adtak mĂĄsikat
584
00:46:58,949 --> 00:47:03,179
hatĂĄridĆt közölnek veled kolombokkal
585
00:47:01,530 --> 00:47:06,590
sĂŒrgĆs
586
00:47:03,179 --> 00:47:06,589
gyerĂŒnk haszontalan
587
00:47:09,260 --> 00:47:15,370
Ădvözöllek KolumbiĂĄban
588
00:47:11,750 --> 00:47:15,369
a tervezĆstĂșdiĂłbĂłl
589
00:47:15,699 --> 00:47:19,338
rendben, köszönöm
590
00:47:17,509 --> 00:47:20,610
Azt mondja, nincs miért beszélnie vele
591
00:47:19,338 --> 00:47:23,219
te
592
00:47:20,610 --> 00:47:25,769
Van egy elkĂ©pzelĂ©sĂŒk a pĂ©nzvesztesĂ©grĆl Ă©s
593
00:47:23,219 --> 00:47:28,759
a tekintély, amit adnak nekem, eltƱnt
594
00:47:25,769 --> 00:47:28,759
mĂĄs munkĂĄt keres
595
00:47:44,068 --> 00:47:50,788
Kérlek, ne menj el, ha a lånyom
596
00:47:48,150 --> 00:47:53,459
egy darabig ne hazudj neki többet, mint
597
00:47:50,789 --> 00:47:57,019
a vĂ©gĂ©n ne hazudj neki többĂ© Ășgy
598
00:47:53,458 --> 00:47:57,018
gyƱlöletet akarsz
599
00:48:03,409 --> 00:48:06,009
megy
600
00:48:06,340 --> 00:48:13,500
A hétvégéket keresem
601
00:48:09,699 --> 00:48:13,500
ha bĂĄrmire szĂŒksĂ©gĂŒk van, hĂvnak
602
00:48:15,349 --> 00:48:17,889
te
603
00:48:20,460 --> 00:48:29,869
Micaela nagyon rossz, asszonyom, de az is
604
00:48:23,969 --> 00:48:29,868
mirtha vigyåzz kérlek
605
00:48:33,199 --> 00:48:37,569
Hogy vagy Javier nĂ©lkĂŒl?
606
00:48:35,739 --> 00:48:40,389
amikor velem volt megtartotta
607
00:48:37,570 --> 00:48:43,840
mindig hiĂĄnyzott, Ăgy nem vettem Ă©szre nagyot
608
00:48:40,389 --> 00:48:46,299
Ătöltözöm, Ă©s Camille kĂ©t hĂłnapja nem volt ott
609
00:48:43,840 --> 00:48:49,180
Nem tudok róla semmit, csak azt, hogy milyen kretén
610
00:48:46,300 --> 00:48:52,289
elvĂĄlasztjuk Ăgy kell lennie
611
00:48:49,179 --> 00:48:54,399
Ășgy gondolok rĂĄm, ahogy Ă©n gondolok rĂĄ
612
00:48:52,289 --> 00:48:56,920
EbbĆl is sejtem, hogy nincs illata
613
00:48:54,400 --> 00:48:59,110
keresd meg, hogy legyen oldala, amit nem tudod, mi
614
00:48:56,920 --> 00:49:01,960
Ăn vagyok CamilĂĄĂ©rt, Ă©s ki mondja ezt?
615
00:48:59,110 --> 00:49:06,730
aki kĂnĂĄl, azt mind meghallgatom
616
00:49:01,960 --> 00:49:09,639
Komolyan, egy sråc tesz téged
617
00:49:06,730 --> 00:49:13,659
egy srĂĄc, mint az emberek, hiĂĄnyzik, te pedig az vagy
618
00:49:09,639 --> 00:49:17,129
bårkivel ebben a pillanatban nem azért
619
00:49:13,659 --> 00:49:20,519
férfiak nem maradnak
620
00:49:17,130 --> 00:49:23,519
a hĂĄzas a haszontalan
621
00:49:20,519 --> 00:49:26,509
MegtudnĂĄd adni Camila szĂĄmĂĄt?
622
00:49:23,519 --> 00:49:30,090
mĂĄr nem lĂĄttuk egymĂĄst, hanem elvarĂĄzsoltunk
623
00:49:26,510 --> 00:49:32,450
Ă©s ha Ărtam mĂĄr Ărtam de nem
624
00:49:30,090 --> 00:49:32,450
vĂĄlaszolt
625
00:49:43,699 --> 00:49:49,629
fejezd be, én vagyok helló
626
00:49:47,670 --> 00:49:51,880
Mi van a te életeddel
627
00:49:49,630 --> 00:49:54,190
Ă©s egĂ©sz idĆ alatt, de maradok
628
00:49:51,880 --> 00:49:58,490
néhåny napig azt akarja, hogy maradjunk
629
00:49:54,190 --> 00:50:00,659
közben és persze amikor a szappan
630
00:50:00,659 --> 00:50:07,940
Természetesen én gondoskodom róla
631
00:50:04,469 --> 00:50:07,939
hĂĄt szerelmem egy csĂłkot
632
00:50:30,039 --> 00:50:33,989
Nem akarom tudni, miĂ©rt van rĂĄ szĂŒksĂ©ge
633
00:50:34,469 --> 00:50:41,129
Ez egy fontos kérdésre vonatkozik
634
00:50:37,590 --> 00:50:43,940
Elhoztam egyet, visszakĂŒldöm neked
635
00:50:41,130 --> 00:50:43,940
köszönöm
636
00:51:00,599 --> 00:51:06,440
Ha a legjobb szobĂĄra van szĂŒksĂ©gem
637
00:51:02,489 --> 00:51:06,439
van erre a hétvégére
638
00:51:11,568 --> 00:51:16,278
Ha azt akarja, hogy takarĂtsak, hagyjon nekem pĂ©nzt
639
00:51:13,579 --> 00:51:18,360
a szĂŒksĂ©ges megvĂĄsĂĄrlĂĄsa is hiĂĄnyzik
640
00:51:16,278 --> 00:51:21,179
étel a babånak
641
00:51:18,360 --> 00:51:23,329
Nem baj, de legközelebb anĂ©lkĂŒl
642
00:51:21,179 --> 00:51:25,949
Emeld fel a hangod
643
00:51:23,329 --> 00:51:28,199
TamĂĄs
644
00:51:25,949 --> 00:51:30,799
adj több hölgyet, akihez nem akarok elmenni
645
00:51:28,199 --> 00:51:30,799
minden pillanatban
646
00:51:33,380 --> 00:51:35,950
vesz
647
00:51:38,690 --> 00:51:44,450
a kilĂĄtĂĄs nyugodt volt, mert azt mondod
648
00:51:41,780 --> 00:51:47,210
ez azért van, mert csak mindent eladok
649
00:51:44,449 --> 00:51:50,858
Ćk fogjĂĄk hasznĂĄlni a darabot, ami majd megjelent lĂĄnya
650
00:51:47,210 --> 00:51:50,858
félig bruttó, semmi több
651
00:52:01,849 --> 00:52:05,269
HĂ©tfĆn nincsenek ĂłrĂĄk, szĂłval igen
652
00:52:03,590 --> 00:52:08,300
Ha akarsz velem jöhetsz, nincs
653
00:52:05,269 --> 00:52:10,159
probléma Szeretnék kérdezni valamit, ha ez
654
00:52:08,300 --> 00:52:13,039
El tudnåd mondani a történet egy részét?
655
00:52:10,159 --> 00:52:14,480
ismét havi fizetés, de mit csinåljunk vele
656
00:52:13,039 --> 00:52:17,239
az örökösödési pénzt, mert az összes
657
00:52:14,480 --> 00:52:18,920
ideje pénzt kérni, megvan az a pénz
658
00:52:17,239 --> 00:52:21,399
nagyobb beruhĂĄzĂĄsnĂĄl ez a
659
00:52:18,920 --> 00:52:21,400
befektetĂ©s a jövĆbe
660
00:52:22,969 --> 00:52:28,209
HĂ©tfĆn, amikor repĂŒlök, elhozom neked
661
00:52:25,550 --> 00:52:28,210
értékelem ezt
662
00:52:30,269 --> 00:52:32,780
Yo
663
00:52:35,710 --> 00:52:42,300
Elnézést, megérkezett a 825-ös ember.
664
00:52:38,500 --> 00:52:42,300
ha bƱnĂŒgyi pĂ©nzrĆl van szĂł
665
00:53:20,559 --> 00:53:24,630
Albert remĂ©ljĂŒk 1
666
00:53:26,000 --> 00:53:28,900
Megyek fĂŒrdeni
667
00:53:31,548 --> 00:53:34,548
nak nek
668
00:53:34,880 --> 00:53:37,720
2
669
00:53:43,099 --> 00:53:50,099
Mit csinĂĄlsz, elmegyek, ahogy mondtam
670
00:53:47,150 --> 00:53:53,309
mit mondtĂĄl
671
00:53:50,099 --> 00:53:56,620
hogy egy darabig talĂĄlkozunk vele
672
00:53:53,309 --> 00:53:58,690
beszélve mit gondolsz
673
00:53:56,619 --> 00:54:00,159
Azt hittem, az egĂ©sz napot egyĂŒtt töltjĂŒk
674
00:53:58,690 --> 00:54:01,659
hétvége
675
00:54:00,159 --> 00:54:03,899
Soha nem ĂgĂ©rtem meg neked, hogy mindenem meglesz
676
00:54:01,659 --> 00:54:06,940
hĂ©tvĂ©ge elĂ©rhetĆ
677
00:54:03,900 --> 00:54:10,410
Ăn Ăgy nem jĂĄtszanĂ©k a hanggal
678
00:54:06,940 --> 00:54:10,409
Biztos félreértettem
679
00:54:14,650 --> 00:54:19,519
de
680
00:54:16,510 --> 00:54:21,440
két óra elég nekem
681
00:54:19,519 --> 00:54:23,739
két óra többet ér, mint évek
682
00:54:21,440 --> 00:54:23,740
mĂĄsok
683
00:54:24,159 --> 00:54:29,859
hogy lehet ennyire visage
684
00:54:27,519 --> 00:54:32,759
MegĂgĂ©rem, hogy legközelebb megyĂŒnk
685
00:54:29,860 --> 00:54:32,760
hogy több idĆt töltsĂŒnk egyĂŒtt
686
00:54:32,769 --> 00:54:37,949
ĂgĂ©rd meg
687
00:54:35,130 --> 00:54:41,059
bizonyåra az én szavammal tartozik neked
688
00:54:37,949 --> 00:54:41,059
Ășgy Ă©rj el, mint Ă©n a tieddel
689
00:55:09,369 --> 00:55:14,769
jimena
690
00:55:11,409 --> 00:55:17,230
mint ezek a kirĂĄlynĆk megsemmisĂŒltek nincsenek
691
00:55:14,769 --> 00:55:18,599
valami buli ma milyen embereknek
692
00:55:17,230 --> 00:55:22,130
utalva van
693
00:55:18,599 --> 00:55:22,130
néhåny, hogy elvonja a figyelmemet
694
00:55:53,440 --> 00:55:57,719
lélegzett tölgy
695
00:55:55,559 --> 00:56:00,660
Tudom, hogy hazamész és inni fogsz
696
00:55:57,719 --> 00:56:03,269
mind egy éjszakånként, és soha nem alkohollal
697
00:56:00,659 --> 00:56:05,518
Hallottad, borzalmasak az éjszakåk
698
00:56:03,268 --> 00:56:07,379
Nagyon jól tudom, ezért mondom, hogy ez azért van
699
00:56:05,518 --> 00:56:10,549
Ha nem, kerĂŒlje az alkohol energiĂĄjĂĄt
700
00:56:07,380 --> 00:56:13,750
neked kell, ne vedd el Ćket, megĂ©rted
701
00:56:10,550 --> 00:56:13,750
köszönöm baråtom
702
00:56:41,880 --> 00:56:44,570
de itt
703
00:56:54,369 --> 00:56:56,460
és
704
00:56:56,969 --> 00:56:59,209
Igen
705
00:56:59,880 --> 00:57:03,380
Ăł
706
00:57:27,750 --> 00:57:29,840
Ăł
707
00:57:39,969 --> 00:57:47,789
akivel egy ideje talålkoztam és amiért
708
00:57:44,108 --> 00:57:47,789
dĂ©lutĂĄn szĂvesen lĂĄtlak Ășjra
709
00:57:48,130 --> 00:57:52,680
ma nem tudok lemenni
710
00:57:53,550 --> 00:57:59,330
Ki kell mennem néhåny baråtommal
711
00:57:56,789 --> 00:57:59,329
hajĂł
712
00:57:59,849 --> 00:58:03,349
délutån folyamån megtudhatja
713
00:58:03,940 --> 00:58:09,230
Ă©s hĂvj, amikor csak akarsz
714
00:58:07,190 --> 00:58:12,159
lĂĄssuk milyen barĂĄtok
715
00:58:09,230 --> 00:58:12,159
néhåny baråt
716
00:58:14,869 --> 00:58:17,769
éles baråtok
717
00:58:19,139 --> 00:58:22,609
mindenkinek van csĂłnakja
718
00:58:24,690 --> 00:58:27,809
de nem
719
00:59:09,360 --> 00:59:15,950
Szia Jimena, hogy szeretnéd?
720
00:59:13,159 --> 00:59:18,548
Van egy problémåm, be kell szereznem egyet
721
00:59:15,949 --> 00:59:18,548
csĂłnak most
722
00:59:19,759 --> 00:59:28,418
a deltĂĄban azt hiszem, semmi utĂĄnuk
723
00:59:23,659 --> 00:59:28,419
ElmagyarĂĄzom neked, ezt tudni kell
724
01:00:22,010 --> 01:00:27,020
jĂł napot kedves utasaim!
725
01:00:24,829 --> 01:00:29,449
a neve gratis ramĂrez, Ă©s Ă©n vagyok a vezetĆd
726
01:00:27,019 --> 01:00:31,759
turista pillanatnyilag vagyunk
727
01:00:29,449 --> 01:00:34,039
a tigrispĂĄrt aktivĂĄlĂĄsa, amely
728
01:00:31,760 --> 01:00:36,950
LakossĂĄga nagyobb, mint
729
01:00:34,039 --> 01:00:39,619
380 ezer lakos több perc alatt
730
01:00:36,949 --> 01:00:42,139
Ismerni fogjuk Amerika terĂŒletĂ©t, amely
731
01:00:39,619 --> 01:00:44,389
Ez a vilåg ötödik legnagyobb deltåja
732
01:00:42,139 --> 01:00:47,500
17 ezer 500 terĂŒlettel
733
01:00:44,389 --> 01:00:51,789
négyzetkilométer
734
01:00:47,500 --> 01:00:51,789
ez a nĆ az egĂ©sz Ășt sorĂĄn kiabĂĄlni fog velĂŒnk
735
01:00:55,300 --> 01:00:58,660
friss vĂz
736
01:01:01,360 --> 01:01:08,110
Szerencsére nem a nevem, nem tudok semmit
737
01:01:06,460 --> 01:01:10,949
kĂ©sĆbb hĂvlak
738
01:01:08,110 --> 01:01:10,950
Ălvezd
739
01:01:21,860 --> 01:01:28,590
vagy az anya, aki ilyen korĂĄn elhagyja apĂĄt
740
01:01:26,699 --> 01:01:32,250
TalĂĄlkoznia kellett egy nĆvel, Ă©s elhozott
741
01:01:28,590 --> 01:01:35,070
mielĆtt csodĂĄlatos figyelmeztethettem volna
742
01:01:32,250 --> 01:01:37,920
Nem hĂvlak ezerszer, de nem is hĂvtad
743
01:01:35,070 --> 01:01:39,820
Ărd alĂĄ, hol voltĂĄl, mentem, hogy elvonjam a figyelmemet
744
01:01:37,920 --> 01:01:42,639
egy ideig
745
01:01:39,820 --> 01:01:44,930
Ăhes vagyok srĂĄc, ma nincs mit enni
746
01:01:42,639 --> 01:01:47,049
menj a szupermarketbe
747
01:01:44,929 --> 01:01:50,339
szedése
748
01:01:47,050 --> 01:01:50,340
vegyél magadnak valamit
749
01:01:51,000 --> 01:01:55,750
az anya mĂĄr dolgozik
750
01:01:53,590 --> 01:01:57,970
és tåncolok mindent egybe rakok
751
01:01:55,750 --> 01:02:01,150
nagyon fontos projekt ne kérdezd
752
01:01:57,969 --> 01:02:05,669
semmi több és vegyél ezzel mit
753
01:02:01,150 --> 01:02:05,670
akarod, nekem nincs szĂŒksĂ©gem semmire
754
01:02:07,780 --> 01:02:11,160
ma este szĂŒletĂ©snapom van
755
01:02:13,070 --> 01:02:16,420
legalåbb érezd jól magad
756
01:02:33,699 --> 01:02:40,078
ez valami szép volt
757
01:02:36,230 --> 01:02:44,789
nem köszi hĂĄt akkor csak lehetĆsĂ©gek
758
01:02:40,079 --> 01:02:46,880
a 2. zĂłnĂĄs rendĆrsĂ©gtĆl jobb, ha nem zavar
759
01:02:44,789 --> 01:02:46,880
tovĂĄbbi
760
01:02:48,858 --> 01:02:55,500
mint ez a név
761
01:02:51,360 --> 01:02:56,340
micaela juliån session örömmel a
762
01:02:55,500 --> 01:03:22,300
szerencse
763
01:03:33,469 --> 01:03:38,689
anya
764
01:03:36,000 --> 01:03:38,690
anya
765
01:03:45,018 --> 01:03:47,528
Ăł
766
01:03:50,039 --> 01:03:52,579
Nem
767
01:04:08,548 --> 01:04:10,969
és
768
01:04:14,260 --> 01:04:19,850
Ha észreveszem kicsit ideges vagy
769
01:04:17,539 --> 01:04:22,469
TĂ©vedek, dĂjat kell szednem a randevĂșkon
770
01:04:19,849 --> 01:04:25,190
hölgyeim, mivel ez a téma
771
01:04:22,469 --> 01:04:25,189
igen szĂ©p Ăgy
772
01:04:26,170 --> 01:04:31,568
vegyen be egy ilyen tablettĂĄt Ășgy
773
01:04:29,679 --> 01:04:33,929
vannak
774
01:04:31,568 --> 01:04:37,369
nyugodtan hagynak
775
01:04:33,929 --> 01:04:37,368
és akkor elmondod
776
01:04:49,119 --> 01:04:56,588
szia szerelmem hol vagy hiĂĄnyzol itt
777
01:04:53,559 --> 01:04:58,298
az europe starban nem lehet, hogy a
778
01:04:56,588 --> 01:05:00,090
nap, amikor kimentem egy hajĂłra a barĂĄtaimmal
779
01:04:58,298 --> 01:05:02,909
hĂvtĂĄl engem
780
01:05:00,090 --> 01:05:05,240
a végén megtehettem
781
01:05:02,909 --> 01:05:09,139
Nem szĂĄmĂt
782
01:05:05,239 --> 01:05:11,599
Låtni akarlak, én sem låtom
783
01:05:09,139 --> 01:05:12,940
az egyĂŒttlĂ©t ideje egy mĂĄsik kevĂ©sbĂ© bennem
784
01:05:11,599 --> 01:05:16,659
élet
785
01:05:12,940 --> 01:05:20,130
hogyan kel fel az ingbĆl Ă©s folytatta
786
01:05:16,659 --> 01:05:20,129
beszĂ©lĆ exhibicionizmust csinĂĄl
787
01:05:29,358 --> 01:05:32,519
Ăgy
788
01:05:30,800 --> 01:05:34,880
tökéletes
789
01:05:32,519 --> 01:05:37,489
Engem Ăgy inspirĂĄlt jobban
790
01:05:34,880 --> 01:05:40,068
Ismeri az ĂŒzletet, amelynek rĂ©sze voltam
791
01:05:37,489 --> 01:05:42,899
Mit tesz konkrétan a miniszterért?
792
01:05:40,068 --> 01:05:45,900
Befektetési alap
793
01:05:42,900 --> 01:05:48,780
milyen jó örökségem van
794
01:05:45,900 --> 01:05:51,269
egy részét megcsodålhattad
795
01:05:48,780 --> 01:05:55,528
Igen
796
01:05:51,268 --> 01:05:58,428
és amikor befizetem, a pénz elmegy
797
01:05:55,528 --> 01:05:58,429
Ărjon be egy szĂĄmlaszĂĄmot
798
01:05:59,108 --> 01:06:05,980
Nagy erény, hogy most dönteni kell
799
01:06:02,759 --> 01:06:08,858
Egy hĂ©t mĂșlva jövök, folytathatnĂĄm
800
01:06:05,980 --> 01:06:11,440
megbĂzhatĂł fotĂłst keresek
801
01:06:08,858 --> 01:06:13,449
az ĂŒlĂ©s/pozĂciĂł milyen
802
01:06:11,440 --> 01:06:16,110
kivételt szeretnék hozni a
803
01:06:13,449 --> 01:06:20,549
talålkozónk felvétele
804
01:06:16,110 --> 01:06:23,720
lehet, hogy az Ă©letemnek köszönhetem az elĆlegeket
805
01:06:20,550 --> 01:06:26,590
Ezzel kĂŒldök egy nagy puszit
806
01:06:23,719 --> 01:06:26,589
egy csĂłk
807
01:06:36,730 --> 01:06:41,590
Nem azért adtam neked, hogy cseréld ki
808
01:06:38,559 --> 01:06:44,079
az alkohol a belföldieknek való
809
01:06:41,590 --> 01:06:46,470
ideges és ki nem ållhatom a hazai és
810
01:06:44,079 --> 01:06:49,599
ideges, tudod, meddig tartana a hĂĄzamban?
811
01:06:46,469 --> 01:06:51,750
hadd szĂłrakozzon Ăgy, ez nem valĂł
812
01:06:49,599 --> 01:06:51,750
olyan sok
813
01:06:52,829 --> 01:07:00,600
Félek megkérdezni, hogy vagy
814
01:06:55,679 --> 01:07:02,489
azzal, hogy jobban jĂĄrsz, mint valaha az igazsĂĄg
815
01:07:00,599 --> 01:07:05,069
jobban tudod nålam, miért kérdezel engem
816
01:07:02,489 --> 01:07:07,709
mi a jobb, mint valaha, benne van
817
01:07:05,070 --> 01:07:10,559
EurĂłpa legyĆzte elfoglalt ugyanaz lesz a
818
01:07:07,710 --> 01:07:12,860
ideje felhĂvni
819
01:07:10,559 --> 01:07:18,349
rĂĄadĂĄsul közösen ĂŒzletelĂŒnk
820
01:07:12,860 --> 01:07:18,349
Akkor nem örĂŒlök neked
821
01:07:19,960 --> 01:07:25,740
Nagyon hiĂĄnyzik
822
01:07:22,880 --> 01:07:29,640
Alig vårom, hogy visszajöjjön
823
01:07:25,739 --> 01:07:32,609
Nem én csinålom, hanem azért
824
01:07:29,639 --> 01:07:34,769
kérlek szerelmem furcsa emberekkel
825
01:07:32,610 --> 01:07:39,240
Nem vagyok hajlandĂł rĂĄ, akkor is nem adja meg neki a
826
01:07:34,769 --> 01:07:40,679
Ez tetszik, nézd, låtjuk egymåst egy kicsit és
827
01:07:39,239 --> 01:07:44,899
ha lĂĄtjuk egymĂĄst, az nem az, hogy lĂłgjunk
828
01:07:40,679 --> 01:07:44,899
negatĂvumai vannak
829
01:07:47,440 --> 01:07:52,650
Vagyis nĂ©zd meg, hĂzik-e a bejegyzĂ©sed
830
01:08:33,420 --> 01:08:39,029
HellĂł szerelmem, hol vagy
831
01:08:36,988 --> 01:08:43,519
a dĂ©lelĆttöt töltöttĂŒk
832
01:08:39,029 --> 01:08:46,510
Nincs ott, a fotĂłs nem ĂĄllhat meg holnap.
833
01:08:43,520 --> 01:08:51,460
az én
834
01:08:46,510 --> 01:08:54,090
de lehet, hogy a csĂŒtörtök nem neked valĂł
835
01:08:51,460 --> 01:08:54,090
dĂŒhös igen
836
01:08:55,118 --> 01:09:01,369
miért nem viseled amerikåt
837
01:08:58,460 --> 01:09:03,800
A szĂĄmĂtĂłgĂ©pet a stĂșdiĂłban felejtettem, nem megy
838
01:09:01,369 --> 01:09:05,779
tudjon lenni
839
01:09:03,800 --> 01:09:08,270
Erotikus szƱrĆket akartam kĂ©szĂteni
840
01:09:05,779 --> 01:09:10,548
nyilvån ez nem az én napom
841
01:09:08,270 --> 01:09:12,350
hĂĄt ne haragudj csĂŒtörtökön, megyek
842
01:09:10,548 --> 01:09:14,639
mindent megadni igen
843
01:09:12,350 --> 01:09:17,659
passzolnom kell
844
01:09:14,639 --> 01:09:17,659
Egy mĂĄsik neked
845
01:09:29,529 --> 01:09:36,539
kapcsolj ki mindent, lånyom, és ne felejts el
846
01:09:32,199 --> 01:09:36,539
tedd fel az ĂłrĂĄdat, hogy jĂłl aludj
847
01:09:44,539 --> 01:09:50,510
jĂł reggelt, mint mindenki mikro
848
01:09:47,140 --> 01:09:54,380
belefĂĄradt abba, hogy honnan vannak ezek a szĂĄmlĂĄk
849
01:09:50,510 --> 01:09:57,289
fordulj, de ezzel jĂł
850
01:09:54,380 --> 01:10:00,400
kövĂ©r anyĂĄm soha nem vesz köszönjĂŒk
851
01:09:57,289 --> 01:10:00,399
KĂ©sĆbb talĂĄlkozunk
852
01:10:11,140 --> 01:10:15,630
ne hazudj nekem
853
01:10:13,590 --> 01:10:17,550
a jåték szåmåra a szektor teljesen
854
01:10:15,630 --> 01:10:20,010
egészséges
855
01:10:17,550 --> 01:10:23,489
Ha nem halok meg, milyen gyakran ad neked
856
01:10:20,010 --> 01:10:25,079
vĂ©r, mielĆtt ott lĂĄtnĂĄ, Ășgy tƱnne
857
01:10:23,489 --> 01:10:28,079
egy vĂĄmpĂrnak adod a vĂ©redet
858
01:10:25,079 --> 01:10:30,180
mert mindezt azt mondani, hogy nem
859
01:10:28,079 --> 01:10:32,159
fontos, hogy vicc, ha vicc
860
01:10:30,180 --> 01:10:34,700
rossz ĂzƱ jĂł, mert nagyon rosszat akar
861
01:10:32,159 --> 01:10:34,699
akkor kĂłstolja meg
862
01:10:38,090 --> 01:10:42,940
Javier itt van, ne fordulj meg
863
01:10:43,890 --> 01:10:47,119
Ăł, ne hidd
864
01:10:48,300 --> 01:10:52,610
az egyetlen dolog, ami hiĂĄnyzott, de igen, nem
865
01:10:53,840 --> 01:10:58,369
Legyen ez az utolsĂł alkalom, hogy elhagysz
866
01:10:56,539 --> 01:11:00,529
itt bĂĄrmikor a dolgaidat
867
01:10:58,368 --> 01:11:05,380
måskor értsék meg nem
868
01:11:00,529 --> 01:11:05,380
csak ha pontosan miért
869
01:11:16,000 --> 01:11:21,359
a lĂĄnyok hellĂł Camil
870
01:11:22,260 --> 01:11:26,760
ha fizettĂ©l neki Ă©s mikor vĂ©geztĂŒnk
871
01:11:24,389 --> 01:11:27,869
csak a fényképet adod
872
01:11:26,760 --> 01:11:31,170
zsĂr
873
01:11:27,869 --> 01:11:33,859
igen, ahogy akarod, tökéletes, sokat akarok
874
01:11:31,170 --> 01:11:33,859
inkĂĄbb a nemi rĂ©szbĆl
875
01:11:55,060 --> 01:11:57,840
HellĂł
876
01:12:21,159 --> 01:12:24,880
Ăł
877
01:12:22,340 --> 01:12:24,880
Ăł
878
01:12:25,300 --> 01:12:28,529
ĂĄltal a
879
01:12:42,448 --> 01:12:45,169
JĂłl
880
01:12:55,060 --> 01:12:59,270
te mész
881
01:12:57,609 --> 01:13:01,189
Igen
882
01:12:59,270 --> 01:13:04,150
KĂ©sĆbb hĂvlak, ha akarod, van egy
883
01:13:01,189 --> 01:13:04,149
sĂŒrgĆs intĂ©zendĆ ĂŒgy
884
01:13:15,000 --> 01:13:17,630
jĂł
885
01:13:18,699 --> 01:13:22,409
ez az az Ășt, amirĆl mesĂ©ltĂ©l
886
01:13:35,920 --> 01:13:40,230
amikor annyival jön
887
01:13:41,760 --> 01:13:45,449
asszonyom meg tudnĂĄ adni ezt annak a lĂĄnynak, aki
888
01:13:44,429 --> 01:13:50,389
jön veled våsårolni
889
01:13:45,448 --> 01:13:50,388
micaela juliĂĄn sportja
890
01:14:02,210 --> 01:14:06,020
hölgy egy fiatal féldesszert nekem
891
01:14:04,250 --> 01:14:07,760
lĂĄncok nem tudom ki az
892
01:14:06,020 --> 01:14:12,340
hagyd itt
893
01:14:07,760 --> 01:14:12,340
Ez a szemĂ©t megeszi Ă©s meghĂzza
894
01:14:16,770 --> 01:14:23,060
Több kell abból a tablettåból
895
01:14:19,880 --> 01:14:27,279
vedd ki a tablettåt a tåskåmból és indulj el
896
01:14:23,060 --> 01:14:27,280
Köszönöm asszonyom
897
01:14:46,250 --> 01:14:52,618
mi van veled, miért kérsz nemet
898
01:14:50,449 --> 01:14:56,239
tudod
899
01:14:52,618 --> 01:15:01,189
Ha nem, azt hiszem, ideges
900
01:14:56,239 --> 01:15:02,899
Ăs szerinted mi az oka?
901
01:15:01,189 --> 01:15:04,339
nézd, mår måsodszor mész el
902
01:15:02,899 --> 01:15:06,638
menekĂŒlni a szĂĄmomra nem megfelelĆ helyzetek elĆl
903
01:15:04,340 --> 01:15:09,610
EgyĂĄltalĂĄn nem olcsĂłk
904
01:15:06,639 --> 01:15:11,170
hĂĄt ha panaszkodni fogunk, nem hiszem
905
01:15:09,609 --> 01:15:13,839
jĂłl kiderĂŒl
906
01:15:11,170 --> 01:15:18,029
bĂĄnni olyan, mint egy idegennel
907
01:15:13,840 --> 01:15:20,860
a bĂ©kĂ©t, ami steril, Ăgy szereti
908
01:15:18,029 --> 01:15:24,550
elsĆ emelet inkĂĄbb az igazi nevemen
909
01:15:20,859 --> 01:15:27,699
elĆttĂŒnk ĂĄll az enyĂ©m, amelyik nem tĂĄvozik
910
01:15:24,550 --> 01:15:31,210
Nem könnyƱ helyzet szåmomra.
911
01:15:27,699 --> 01:15:33,039
ahelyett, hogy megĂ©rtene, vĂ©gĂŒl beperel
912
01:15:31,210 --> 01:15:35,920
és kormånytalan ez a szoba dolog
913
01:15:33,039 --> 01:15:37,300
Persze ez engem zavar, nyilvĂĄn ezt hallom
914
01:15:35,920 --> 01:15:40,060
nézet tudassa velem, mit kell låtni a keresésben
915
01:15:37,300 --> 01:15:42,270
Ez többszörös, nem tetted meg, és elvesztettem a
916
01:15:40,060 --> 01:15:45,990
jĂł ĂŒzlet, Ă©s soha nem mondja, hogy panaszkodj
917
01:15:42,270 --> 01:15:48,310
elvesztettĂ©l egy ĂŒzletet, ha az a te hibĂĄd volt
918
01:15:45,989 --> 01:15:50,529
megosztom az idĆt, amit tudok, Ă©s ha
919
01:15:48,310 --> 01:15:53,590
a megoldĂĄs nem haragudni akarlak
920
01:15:50,529 --> 01:15:56,909
legyĂŒnk jĂłk, mint az elejĂ©n
921
01:15:53,590 --> 01:15:59,100
most nem vagy mĂșltkor informĂĄlt
922
01:15:56,909 --> 01:16:03,380
arra a pĂ©nzre, amit rĂĄd lĆ, amit Ć kezel
923
01:15:59,100 --> 01:16:03,380
minden esetben tartsa meg kĂĄrpĂłtlĂĄsul
924
01:16:04,159 --> 01:16:09,949
megnyugodhatunk, jĂłl vagyunk Ăgy
925
01:16:08,390 --> 01:16:12,860
InkĂĄbb tĂșl sok problĂ©mĂĄm van
926
01:16:09,949 --> 01:16:14,429
a hĂĄzassĂĄgomban mĂĄr nincs szĂŒksĂ©gem rĂĄd
927
01:16:12,859 --> 01:16:16,559
biztosĂthatom
928
01:16:14,430 --> 01:16:18,059
Mindig a te oldaladra fogok ĂĄllni, kedvesem
929
01:16:16,560 --> 01:16:20,219
szerelem
930
01:16:18,059 --> 01:16:22,369
Mennem kell, beszĂ©lgetĂŒnk a miĂ©nkben
931
01:16:20,219 --> 01:16:22,368
pillanat
932
01:16:23,948 --> 01:16:26,488
Ăł
933
01:16:27,789 --> 01:16:30,479
anya
934
01:16:56,479 --> 01:16:58,989
Ăł
935
01:17:05,658 --> 01:17:11,118
AnyĂĄd ismeri azt a shalit csillĂĄmot?
936
01:17:08,219 --> 01:17:11,118
Veszek
937
01:17:40,609 --> 01:17:45,889
Most azt szeretem, ami szokott lenni
938
01:17:43,039 --> 01:17:50,109
utcĂĄra kimentem venni kettĆt jĂĄtsszunk
939
01:17:45,889 --> 01:17:50,109
egy focimeccs kĂsĂ©ri Ćket
940
01:18:11,000 --> 01:18:13,750
Ăł
941
01:18:35,739 --> 01:18:41,199
legközelebb ne vegyĂ©l az elsĆbĆl
942
01:18:38,109 --> 01:18:42,699
palackot, amit azĂ©rt kĂnĂĄlnak, mert nem azĂ©rt
943
01:18:41,199 --> 01:18:44,970
Szemetet rakhatnak rĂĄ, nem?
944
01:18:42,699 --> 01:18:44,970
Tudod
945
01:18:45,039 --> 01:18:51,609
a szĂŒleiddel lenni, mi ĂșjsĂĄg
946
01:18:48,579 --> 01:18:55,449
egyikĂŒk sem Ă©l anyĂĄmmal Ă©s most Ć sem
947
01:18:51,609 --> 01:18:56,880
Ć rĂ©szeg Ă©n messze lakom ha van a
948
01:18:55,449 --> 01:19:03,630
hely a szobådban maradhatnék
949
01:18:56,880 --> 01:19:03,630
Ha akarod, komolyan, nagyon örĂŒlnĂ©k neki.
950
01:19:13,340 --> 01:19:20,659
sok csillĂĄm van ĂłvszerĂŒnk nincs
951
01:19:17,238 --> 01:19:24,309
mert az ember, aki lĂĄt
952
01:19:20,659 --> 01:19:24,309
nem vĂĄsĂĄrolnak jobbat
953
01:19:27,659 --> 01:19:33,760
nem, nem lesz
954
01:19:30,670 --> 01:19:36,989
csak azt, ami Ănnek kĂ©nyelmes, vagyis nem
955
01:19:33,760 --> 01:19:36,989
nem lĂĄt semmit, ne aggĂłdj
956
01:19:50,489 --> 01:19:55,039
Azt akarom, hogy lekapcsoljĂĄk a lĂĄmpĂĄt
957
01:20:12,039 --> 01:20:14,250
Igen
958
01:20:24,099 --> 01:20:26,849
Asszony
959
01:20:47,779 --> 01:20:51,578
Itt hagyta a ruhĂĄit, asszonyom.
960
01:21:05,920 --> 01:21:10,440
ruha vĂ©kony beszĂ©lnĂŒnk kell
961
01:21:24,890 --> 01:21:32,750
Azért jöttem, mert tényleg jó a hangulat
962
01:21:28,430 --> 01:21:34,760
komikus és kritikus, hogy nem volt probléma
963
01:21:32,750 --> 01:21:38,810
Amint lĂĄtja, nem vagyok ideges, vagy ilyesmi.
964
01:21:34,760 --> 01:21:42,010
A stĂlushoz, amit tökĂ©letesen megvalĂłsĂtottam
965
01:21:38,810 --> 01:21:42,010
az egyetlen dolog, amit elmondok neked
966
01:21:42,119 --> 01:21:49,170
TermĂ©szetesen kiskorĂș, Ă©s ezt tudom
967
01:21:46,529 --> 01:21:50,909
dolgozol az életållapoton és hogyan
968
01:21:49,170 --> 01:21:53,190
RĂĄjöttem, hogy prĂłbĂĄlsz közelebb kerĂŒlni
969
01:21:50,909 --> 01:21:56,760
Ćt, vagy lĂĄtni akarod
970
01:21:53,189 --> 01:21:58,710
Feljelentettem természetesen visszaélés miatt és
971
01:21:56,760 --> 01:22:02,170
amĂg a nyomozĂĄs tart te fogod
972
01:21:58,710 --> 01:22:05,869
legyél közönséges foglyokkal és tudod
973
01:22:02,170 --> 01:22:07,630
mi történik a båntalmazåssal vådoltokkal
974
01:22:05,869 --> 01:22:10,590
Megértem
975
01:22:07,630 --> 01:22:10,590
ahogy akarlak
976
01:22:12,539 --> 01:22:17,210
megĂĄllhatok a hĂĄzam elĆl cnn
977
01:22:22,859 --> 01:22:27,329
ĂŒljön le, Ă©s beszĂ©ljĂŒk meg, Ășgy tƱnik, hogy most
978
01:22:24,899 --> 01:22:30,448
Mindent elmondtak, Micaela, jĂłl ismerek egy srĂĄcot.
979
01:22:27,329 --> 01:22:32,670
velem, hogy nem vagy jĂłl, Ă©s Ć
980
01:22:30,448 --> 01:22:36,649
csak egy lĂĄny, mert ez lejĂĄratja Ćt, ez Ăgy van
981
01:22:32,670 --> 01:22:36,649
Nincs kedvem hallgatni rĂĄd
982
01:22:41,529 --> 01:22:45,819
KĂ©szĂtsd elĆ a dolgaidat, de szeretnĂ©lek lent a földszinten
983
01:22:43,868 --> 01:22:49,380
mondj valamit, kérlek, most nincs ott
984
01:22:45,819 --> 01:22:49,380
csak azt tegye, amit kérek
985
01:22:51,960 --> 01:22:56,010
SajnĂĄlom, nagyon kicsi, hogy felhĂvtalak
986
01:22:54,270 --> 01:22:59,010
apåm de amikor meglåttam egy férfit benned
987
01:22:56,010 --> 01:23:00,639
szoba féltem, értem miért
988
01:22:59,010 --> 01:23:03,820
lĂĄttad
989
01:23:00,639 --> 01:23:06,969
tegnap este volt az elsĆ alkalom, de nem
990
01:23:03,819 --> 01:23:09,779
Tetszett, nem olyan volt, mint amire szĂĄmĂtottam, hanem nagyon
991
01:23:06,969 --> 01:23:12,980
rossz szag, Ă©s egyĂĄltalĂĄn nem törĆdött vele
992
01:23:09,779 --> 01:23:12,979
Nem tudtam, hogyan kezeljem Ćket
993
01:23:28,510 --> 01:23:34,430
többet beszĂ©lĂŒnk
994
01:23:31,500 --> 01:23:34,430
amit csak akarsz
995
01:23:38,100 --> 01:23:43,910
vigyĂĄzzon rĂĄ, sokkal kevĂ©sbĂ© ĂgĂ©ri, hogy sĂ©tĂĄlni fog
996
01:23:40,439 --> 01:23:43,909
nyugodj meg kincs, majd én elintézem
997
01:23:57,000 --> 01:24:01,470
Ha Mirtha, ahogy egy férfi mondja, bezårta
998
01:23:59,699 --> 01:24:03,899
az ĂŒgyfĂ©l Ășgy döntött, hogy nyaralni megyek
999
01:24:01,470 --> 01:24:06,900
Mondtam, hogy visszajöttél
1000
01:24:03,899 --> 01:24:10,920
hĂvjon öt perc mĂșlva Silestone-bĂłl
1001
01:24:06,899 --> 01:24:13,460
utĂĄna hĂvta Ă©s bezĂĄrta
1002
01:24:10,920 --> 01:24:13,460
az ajtĂł
1003
01:24:24,060 --> 01:24:29,210
a szerelemrĆl, micsoda örömei vannak ennek a vĂĄrosnak
1004
01:24:29,470 --> 01:24:33,990
Neked tetszik, Ăgy nekem is tetszik
1005
01:24:36,930 --> 01:24:41,990
3 hadd ragadjam meg a kamerĂĄt, hogy lĂĄsd
1006
01:24:39,300 --> 01:24:41,989
nincs ember
1007
01:24:42,448 --> 01:24:47,308
Håromkor a reptéren leszek
1008
01:24:44,279 --> 01:24:51,688
hogy jĂłl nĂ©zzĂŒnk ki
1009
01:24:47,309 --> 01:24:53,819
Most kĂ©szĂŒlök a döntĆre Ă©s a
1010
01:24:51,689 --> 01:24:55,470
legközelebb hadd legyek az
1011
01:24:53,819 --> 01:24:58,039
kérj dolgokat
1012
01:24:55,470 --> 01:24:58,039
oké
1013
01:25:12,948 --> 01:25:16,938
Miniszter
1014
01:25:15,019 --> 01:25:18,190
és abban ållapodtunk meg, hogy megtudjuk, ki vagyok
1015
01:25:16,939 --> 01:25:21,369
a szĂł
1016
01:25:18,189 --> 01:25:23,679
Biztos vagyok benne, hogy lesz valamink, nekem nincs semmi.
1017
01:25:21,369 --> 01:25:26,319
egy mƱben eltöltött idĆ elhagyja a gĂ©pet
1018
01:25:23,680 --> 01:25:30,239
Van egy csomagmegĆrzĆm, ĂĄtöltözöl
1019
01:25:26,319 --> 01:25:32,189
erre szeretné leginkåbb költeni
1020
01:25:30,238 --> 01:25:35,069
Azt hittem, lesz egy pillanatunk
1021
01:25:32,189 --> 01:25:36,129
Ășjra egyĂŒtt lenni, hogy ne tudjak
1022
01:25:35,069 --> 01:25:38,799
van
1023
01:25:36,130 --> 01:25:40,900
tudod, hogy az idĆ pĂ©nz szĂĄmomra
1024
01:25:38,800 --> 01:25:43,260
csapat megosztom veled, ugye
1025
01:25:40,899 --> 01:25:43,259
mérges
1026
01:25:46,970 --> 01:25:50,170
Nos, tablettĂĄt szedsz
1027
01:25:50,819 --> 01:25:56,029
igen, honnan tudod lĂ©legzetbĆl, de ma
1028
01:25:54,658 --> 01:25:58,788
nem vetted
1029
01:25:56,029 --> 01:26:01,840
Nem akartam ezzel tisztĂĄban lenni
1030
01:25:58,788 --> 01:26:04,300
az emlékezés pillanata
1031
01:26:01,840 --> 01:26:06,610
talĂĄn jĂł volt, hogy korĂĄbban vetted
1032
01:26:04,300 --> 01:26:09,789
Ăgy lĂĄtva egymĂĄst elkerĂŒljĂŒk a viszĂĄlyt ami
1033
01:26:06,609 --> 01:26:12,880
Ăgy tƱnik, figyelembe fogom venni
1034
01:26:09,789 --> 01:26:15,279
jĂł utat drĂĄgĂĄm
1035
01:26:12,880 --> 01:26:19,500
és låtom a módjåt, hogy hårom éves legyek
1036
01:26:15,279 --> 01:26:19,500
egyĂŒtt töltött napok nem izgultam
1037
01:26:49,960 --> 01:26:56,380
hello hello nyissa meg kérem
1038
01:26:54,640 --> 01:26:59,469
vettem Ă©szre, hogy emlĂtette a teherautĂłmat a
1039
01:26:56,380 --> 01:27:02,250
parkolås Nem emlékszem a parkolóra
1040
01:26:59,469 --> 01:27:02,250
nem emlékszem
1041
01:27:08,170 --> 01:27:11,699
nem, asszonyom, nincs itt
1042
01:27:26,029 --> 01:27:29,288
vĂĄrj rĂĄm egy pillanatra
1043
01:27:33,060 --> 01:27:42,330
uram kérem jelenjen meg
1044
01:27:36,369 --> 01:27:42,329
Haza akarok menni a mobiltelefon felét
1045
01:27:53,090 --> 01:27:58,520
Hello Javier Ășr, szĂĄrmazom
1046
01:27:56,238 --> 01:28:00,019
bebetonozott a hölgy lerobbant a
1047
01:27:58,520 --> 01:28:01,889
repĂŒlĆtĂ©rrĆl, Ă©s nem tudja, hol hagyta el
1048
01:28:00,020 --> 01:28:04,199
furgon
1049
01:28:01,889 --> 01:28:06,359
Nézd, Mirtha, nem fogom abbahagyni a dolgokat.
1050
01:28:04,198 --> 01:28:09,039
mit teszek, hogy többet segĂtsek neki
1051
01:28:06,359 --> 01:28:12,259
ajĂĄnlom neked
1052
01:28:09,039 --> 01:28:16,118
Ă©s kezdtĂŒnk egy kicsit kitartani
1053
01:28:12,260 --> 01:28:16,119
hĂĄt uram, figyelembe fogom venni
1054
01:28:36,050 --> 01:28:40,969
ElnĂ©zĂ©st, hogy felhĂvtalak, nem tudom, mit tegyek.
1055
01:28:38,599 --> 01:28:43,429
Elkölti a hölggyel a pizzåjåra és
1056
01:28:40,969 --> 01:28:45,980
Gyakorlatilag nem eszik, Javier pedig nem akar.
1057
01:28:43,429 --> 01:28:48,279
JĂł, ha semmit sem tudok rĂłla
1058
01:28:45,979 --> 01:28:48,279
elfoglalom
1059
01:28:49,090 --> 01:28:57,360
Szia kedvesem
1060
01:28:51,510 --> 01:29:00,650
Szia egyetlen barĂĄtom, hogy vagy?
1061
01:28:57,359 --> 01:29:00,649
furgon mĂ©g mindig a repĂŒlĆtĂ©ren van
1062
01:29:02,729 --> 01:29:09,549
kereshetsz persze
1063
01:29:06,279 --> 01:29:12,420
nincs jĂł arcod, jĂłl eszel
1064
01:29:09,550 --> 01:29:14,340
szĂŒksĂ©ges
1065
01:29:12,420 --> 01:29:15,960
Van néhåny napom a munkahelyemen, ha akarod
1066
01:29:14,340 --> 01:29:19,860
Meg tudom rendelni Ćket, Ă©s eljövök elkĂ©szĂteni
1067
01:29:15,960 --> 01:29:23,689
tĂĄrsasĂĄg ha jĂłl akarom megkeresem a
1068
01:29:19,859 --> 01:29:23,689
teherautó és felvette a cuccaimat
1069
01:29:25,140 --> 01:29:36,800
de mintha felszĂĄlltĂĄl volna a katamarĂĄnra
1070
01:29:27,239 --> 01:29:36,800
hogy ha a szĂŒrke az fekete
1071
01:29:38,500 --> 01:29:43,319
hĂĄrom napig egyĂŒtt leszĂŒnk
1072
01:29:44,340 --> 01:29:50,929
hĂĄrom nap egyĂŒtt, ami alatt beszĂ©lgetni fogunk
1073
01:29:47,859 --> 01:29:52,728
ma Mrs
1074
01:29:50,929 --> 01:29:56,208
Låssuk, akkoriban felismerték-e ezt
1075
01:29:52,729 --> 01:30:00,079
Nincs semmijĂŒk odakint, hogy beszĂ©lhessenek velem
1076
01:29:56,208 --> 01:30:04,658
Pånikba esnek, és azt hiszem, meg is tettem volna
1077
01:30:00,078 --> 01:30:04,658
pontokat adni neki, hogy tanuljon
1078
01:30:05,140 --> 01:30:10,869
stabil pontok Pontokat kell raknom
1079
01:30:11,140 --> 01:30:20,200
Camila egy szerelem, de az történik, hogy van
1080
01:30:15,770 --> 01:30:20,200
olyan dolgokat, amiket nem låthatsz és låthatsz
1081
01:30:23,390 --> 01:30:28,639
Nem
1082
01:30:24,569 --> 01:30:28,639
a célhoz
1083
01:30:30,010 --> 01:30:37,310
korån érkezz, megöl
1084
01:30:34,380 --> 01:30:39,969
és merész
1085
01:30:39,969 --> 01:30:47,529
Ma nem akarom elveszĂteni, nekem Ășgy tƱnik
1086
01:30:44,288 --> 01:30:50,300
Szerelmes vagyok, nem tudom
1087
01:30:47,529 --> 01:30:53,059
Soha nem hagyom abba a gondolkodĂĄst
1088
01:30:50,300 --> 01:30:58,038
ĂllandĂłan magamra gondolok
1089
01:30:53,059 --> 01:31:00,019
TalĂĄlkoztam mĂĄs fĂ©rfiakkal, de Ăgy van
1090
01:30:58,038 --> 01:31:02,359
ĂĄllandĂłan gondolj rĂĄ
1091
01:31:00,019 --> 01:31:05,050
Kérdéseket teszek fel mindenre vålaszol
1092
01:31:02,359 --> 01:31:05,049
A fejemben
1093
01:31:06,119 --> 01:31:08,390
Ăł
1094
01:31:10,179 --> 01:31:15,309
Tökéletesen ismerem a helyzetet, de
1095
01:31:13,840 --> 01:31:22,498
mirĆl beszĂ©lsz Ă©s nem azĂ©rt, mert elmondtĂĄk
1096
01:31:15,309 --> 01:31:22,498
szĂșrĂłsnak szĂĄmĂtott a lehetetlensĂ©gben
1097
01:31:22,529 --> 01:31:29,689
és hogy megvåltoztatnak téged, fogalmam sincs
1098
01:31:25,529 --> 01:31:34,250
arrĂłl, hogy mit jelent elkötelezĆdni
1099
01:31:29,689 --> 01:31:37,039
a jóért tegye a pontokat a
1100
01:31:34,250 --> 01:31:40,020
szerelmes talålkozås közepén a
1101
01:31:37,039 --> 01:31:44,300
talålkozni, hogy féltékennyé tegye
1102
01:31:40,020 --> 01:31:47,809
Ă©s mintha szeretĆ lennĂ©l
1103
01:31:44,300 --> 01:31:51,010
vagy felébred, vagy nem történik vele semmi
1104
01:31:47,809 --> 01:31:51,010
sose tudhatod
1105
01:31:51,550 --> 01:31:54,940
engem hĂvnak
1106
01:31:55,960 --> 01:32:01,029
a sĂł megalĂĄz
1107
01:31:58,368 --> 01:32:01,029
kivéve
1108
01:32:03,100 --> 01:32:06,579
Azt akarom, hogy ugyanabba a szobåba jöjjön
1109
01:32:04,750 --> 01:32:08,800
amelyiknek nincs öt csillaga
1110
01:32:06,579 --> 01:32:12,630
emlékszel a kutyåra
1111
01:32:08,800 --> 01:32:12,630
ha kimegyek oda
1112
01:32:13,260 --> 01:32:18,119
merre mész az åramlat vårnak råm
1113
01:32:15,479 --> 01:32:20,759
Ne menj, fuss, kérlek.
1114
01:32:18,118 --> 01:32:23,429
tiszteld magad, hallgass egy kicsit, ahogy futok
1115
01:32:20,760 --> 01:32:26,329
Ăgy döntött, igen vagy nem, mert Ă©n
1116
01:32:23,429 --> 01:32:26,328
elhatĂĄroztam
1117
01:32:27,159 --> 01:32:29,670
Yo
1118
01:32:36,960 --> 01:32:40,310
Szia hogy vagytok
1119
01:32:41,789 --> 01:32:45,390
Ha megadom ennek a kereszt- és vezetéknevét
1120
01:32:43,020 --> 01:32:48,590
Ăgy megtudhat nĂ©hĂĄny cĂmet
1121
01:32:45,390 --> 01:32:53,020
ha meg tudod prĂłbĂĄlni
1122
01:32:48,590 --> 01:32:56,180
hogyan néz ki, mi is az a pont
1123
01:32:53,020 --> 01:32:58,670
folyton rĂĄd gondolj
1124
01:32:56,180 --> 01:33:00,619
Mondd meg, mikor történhet meg
1125
01:32:58,670 --> 01:33:04,279
a hĂĄrom nap
1126
01:33:00,618 --> 01:33:06,738
nem lenne igaz utĂĄna
1127
01:33:04,279 --> 01:33:10,368
SajnĂĄlom, hogy elĆre szĂłltam, attĂłl fĂŒgg
1128
01:33:06,738 --> 01:33:12,848
sok tĂ©nyezĆ tĂșlsĂĄgosan ezt biztosĂtja
1129
01:33:10,368 --> 01:33:12,848
prĂłbĂĄlkozol
1130
01:33:18,470 --> 01:33:24,190
Szia Alberto
1131
01:33:20,719 --> 01:33:28,510
hogy vagy milyen meglepetés
1132
01:33:24,189 --> 01:33:33,389
igen igen, most figyelj råm, nem tudok beszélni veled
1133
01:33:28,510 --> 01:33:33,390
KĂ©sĆbb felhĂvom, igen
1134
01:33:33,939 --> 01:33:39,669
ki volt
1135
01:33:36,050 --> 01:33:39,670
a hajĂłk barĂĄtja
1136
01:33:43,510 --> 01:33:50,650
Ă©rdekes Ă©s amire szĂŒksĂ©ge van
1137
01:33:47,649 --> 01:33:50,649
szĂŒksĂ©g lesz
1138
01:33:50,770 --> 01:33:58,470
Elnézést, elvesztettem a koncentråciót, mert
1139
01:33:54,550 --> 01:33:58,470
Ezt meg kell mentenem
1140
01:34:00,560 --> 01:34:03,310
Mértékegység
1141
01:34:03,539 --> 01:34:06,319
jövök
1142
01:34:08,659 --> 01:34:13,269
ha ugyanakkor nem ismeri fel mindennel
1143
01:34:11,449 --> 01:34:16,269
hogy beszĂ©ltĂŒnk vele elĂ©g volt a megjelenĂ©se
1144
01:34:13,270 --> 01:34:16,270
Ășjra
1145
01:34:25,460 --> 01:34:31,510
FĂ©l Ăłra mĂșlva jövök
1146
01:34:28,510 --> 01:34:33,760
szia Camil
1147
01:34:31,510 --> 01:34:34,750
mi ingatlanos lĂĄnyok
1148
01:34:33,760 --> 01:34:36,099
mondjuk emlékszem
1149
01:34:34,750 --> 01:34:38,229
AzĂ©rt jöttĂŒnk, hogy a barĂĄtunkrĂłl beszĂ©ljĂŒnk
1150
01:34:36,099 --> 01:34:40,380
vége, mintha teljesen az lenne
1151
01:34:38,229 --> 01:34:43,058
elveszett a veled valĂł kapcsolat miatt
1152
01:34:40,380 --> 01:34:44,859
sok kårt szenvedtél, maradj tåvol és
1153
01:34:43,059 --> 01:34:46,809
engedd, hogy Ășjra bĂ©kĂ©ben legyek
1154
01:34:44,859 --> 01:34:48,609
Durva akarok lenni, de nem vitatkozom
1155
01:34:46,809 --> 01:34:51,029
személyes problémåk az åltalam ismert idegenekkel
1156
01:34:48,609 --> 01:34:54,130
az ember legalĂĄbb ebben Ă©s ha nem akarja Ćt
1157
01:34:51,029 --> 01:34:56,408
ne bĂĄntalmazd Ćt
1158
01:34:54,130 --> 01:34:58,210
bocs, ezt gondolod a delfinnel
1159
01:34:56,408 --> 01:35:01,808
valĂłban megkĂ©rdĆjelezhetĆ dolog törtĂ©nik
1160
01:34:58,210 --> 01:35:03,819
figyelt megmutatja, miért volt jobb, ha nem
1161
01:35:01,809 --> 01:35:06,010
intézik a dolgaikat a végén nem megy
1162
01:35:03,819 --> 01:35:08,319
maradj tĂĄvol tĆlem, amĂg nem akarom
1163
01:35:06,010 --> 01:35:12,060
és kezdenek zavarni, ha nem teszed
1164
01:35:08,319 --> 01:35:12,059
menj most felhĂvom az Ă©pĂŒletbiztonsĂĄgot
1165
01:35:21,409 --> 01:35:26,250
AzĂ©rt jöttĂŒnk, hogy veled beszĂ©ljĂŒnk, nem azzal, akivel Ă©n fogok
1166
01:35:24,020 --> 01:35:28,590
beszélni fogok
1167
01:35:26,250 --> 01:35:31,408
Amit érzel, az irigység a
1168
01:35:28,590 --> 01:35:33,208
kapcsolatom van Camille-val
1169
01:35:31,408 --> 01:35:35,429
az egyetlen mĂłdja annak, hogy egyĂŒtt legyenek
1170
01:35:33,208 --> 01:35:37,599
férfiak ezekben a pszeudo
1171
01:35:35,429 --> 01:35:40,119
hogy olyan kitartĂłak
1172
01:35:37,600 --> 01:35:42,260
Zavarni akartĂĄk a szerelmemet, de nem
1173
01:35:40,119 --> 01:35:44,869
sikerĂŒlt szĂ©tvĂĄlasztaniuk minket
1174
01:35:42,260 --> 01:35:49,300
Ăgy most adj egy utolsĂłt
1175
01:35:44,869 --> 01:35:49,300
ĂrĂŒlök, hogy most lĂĄtlak utoljĂĄra
1176
01:35:52,050 --> 01:35:54,650
Menj tovĂĄbb
1177
01:36:05,010 --> 01:36:11,159
és a hónap végén fogom utolérni
1178
01:36:08,849 --> 01:36:13,319
a szĂĄmlĂĄiddal nem fogok tartozni neked
1179
01:36:11,158 --> 01:36:15,808
filléres, de legyen az utolsó alkalom
1180
01:36:13,319 --> 01:36:18,868
bekerĂŒlsz a dolgaimba ezek azok
1181
01:36:15,809 --> 01:36:23,090
munkakörĂŒlmĂ©nyekrĆl csak beszĂ©lĂŒnk
1182
01:36:18,868 --> 01:36:23,089
jól dolgozzon hölgyem
1183
01:36:29,899 --> 01:36:34,009
élvezd az életem, de muszåj lesz
1184
01:36:32,448 --> 01:36:37,619
felfĂŒggeszti a hĂ©tvĂ©gi ĂŒlĂ©st
1185
01:36:34,010 --> 01:36:41,220
Ăj utam volt, semmi gond.
1186
01:36:37,619 --> 01:36:43,590
amikor elmegy délutån
1187
01:36:41,220 --> 01:36:46,710
Akkor is, amikor megérkezik a szållodåba
1188
01:36:43,590 --> 01:36:50,600
mint mindig, tovĂĄbb leszĂŒnk ott
1189
01:36:46,710 --> 01:36:50,600
egyĂŒtt szĂv igen elhiszem
1190
01:36:55,270 --> 01:36:59,790
és
1191
01:36:59,789 --> 01:37:03,278
Yo
1192
01:37:03,939 --> 01:37:09,769
fogalmunk sem volt, hogyan juthatunk el oda
1193
01:37:06,770 --> 01:37:13,269
hĂĄt elvittĂŒk Ă©s amikor olyanok voltak
1194
01:37:09,770 --> 01:37:15,839
Hajnali 3-ra megĂ©rkeztĂŒnk a quiacĂĄhoz
1195
01:37:13,269 --> 01:37:15,838
és
1196
01:37:16,539 --> 01:37:21,399
Ă©s Ăgy kellett megszereznĂŒnk az ĂștlevelĂŒnket
1197
01:37:19,569 --> 01:37:23,779
hĂĄt mondjuk ĂĄtlĂ©pjĂŒk a hatĂĄrt Ă©s
1198
01:37:21,399 --> 01:37:27,519
KirĂĄndulni fogunk, Ă©s BolĂviĂĄt akartuk
1199
01:37:23,779 --> 01:37:27,519
håt innen jövök
1200
01:37:29,380 --> 01:37:35,230
bocsĂĄnat Igen
1201
01:37:32,760 --> 01:37:39,610
BarĂĄtok ĂrjĂĄk le
1202
01:37:35,229 --> 01:37:40,549
MĂĄr nem tudtam, hogy leĂŒlhetek-e
1203
01:37:39,609 --> 01:37:42,670
néhåny baråttal
1204
01:37:42,670 --> 01:37:47,340
Figyelmeztettem Ćket, amikor Ă©szrevettem
1205
01:37:55,920 --> 01:38:02,460
Nem adtam engedélyt, hogy megcsókoljon, igaz?
1206
01:37:58,500 --> 01:38:05,130
bocsĂĄnat, szerintem hazavihetsz valamit
1207
01:38:02,460 --> 01:38:08,279
legyĂ©l az elsĆ, ĂĄt kell mennem magamon
1208
01:38:05,130 --> 01:38:11,119
az osztåly közel van, add ide a tiédet
1209
01:38:08,279 --> 01:38:11,119
telefonszĂĄm
1210
01:38:13,948 --> 01:38:16,428
nak nek
1211
01:38:28,429 --> 01:38:36,368
figyelj meggondoltam magam hogyan de mit
1212
01:38:31,578 --> 01:38:36,368
nem történt semmi, låtni akarlak, csak egy måsik nap
1213
01:38:36,510 --> 01:38:39,998
hĂvlak
1214
01:38:38,349 --> 01:38:44,458
Amint van egy pillanat, mi
1215
01:38:39,998 --> 01:38:44,458
Megtudjuk, tudsz-e vĂĄrni
1216
01:39:35,550 --> 01:39:38,119
itt
1217
01:39:49,909 --> 01:39:52,300
és
1218
01:40:48,689 --> 01:40:51,079
Ć
1219
01:40:52,380 --> 01:40:56,369
Yo
1220
01:40:54,279 --> 01:40:56,369
Yo
84667