All language subtitles for Placer y martirio (2015)-hu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,259 --> 00:00:20,140 vagy nem 2 00:01:47,099 --> 00:01:49,849 Ă©s a 3 00:01:50,290 --> 00:01:55,450 Christina, miĂ©rt tartott ilyen sokĂĄig? 4 00:01:53,739 --> 00:01:57,049 attĂłl fĂ©lt, hogy elhagyja, amire jött 5 00:01:55,450 --> 00:02:11,500 kĂ­sĂ©rni 6 00:02:11,500 --> 00:02:13,560 Yo 7 00:02:21,800 --> 00:02:24,460 Ă©s 8 00:02:33,580 --> 00:02:39,670 camil 9 00:02:39,669 --> 00:02:43,919 A vĂ©gĂ©tƑl van barĂĄtom 10 00:02:44,039 --> 00:02:49,579 nagyon elĂ©gedett a vĂ©gĂ©vel 11 00:02:46,818 --> 00:03:01,918 Ugyanerre vagyok kĂ­vĂĄncsi 12 00:03:11,439 --> 00:03:16,030 Így a csalĂĄdom Ășgy döntött, hogy elköltözik. 13 00:03:13,659 --> 00:03:20,169 Ennek az orszĂĄgnak szerves rĂ©sze volt a vĂ©gĂ©n 14 00:03:16,030 --> 00:03:23,979 50-es Ă©vek Ă©s hol szĂŒlettĂ©l a hĂłnapban 15 00:03:20,169 --> 00:03:25,889 anyĂĄm szĂŒlt, szĂłval muszĂĄj 16 00:03:23,979 --> 00:03:28,669 legyen argentin 17 00:03:25,889 --> 00:03:31,859 Közel-keleti ĂŒzletembernek kĂ©szĂŒltem Ă©s 18 00:03:28,669 --> 00:03:34,799 alapvetƑen az amerikai oktatĂĄs azt 19 00:03:31,860 --> 00:03:37,050 minden amit mondasz Ă©rdekes 20 00:03:34,800 --> 00:03:39,990 amĂșgy sem hiĂĄnyzik a kultĂșrĂĄd 21 00:03:37,050 --> 00:03:42,660 nem igazĂĄn azĂ©rt, mert utazom 22 00:03:39,990 --> 00:03:44,820 idƑnkĂ©nt komolyan az Ă©letemet 23 00:03:42,659 --> 00:03:50,250 ArgentĂ­nĂĄban hĂĄrom helyen alakult ki 24 00:03:44,819 --> 00:03:53,209 Közel-Kelet Ă©s repĂŒlƑgĂ©pek van a 25 00:03:50,250 --> 00:03:53,210 nagyon kĂŒlönleges Ă©let 26 00:03:53,259 --> 00:03:57,359 elkĂ­sĂ©r, ha a következƑ utamra 27 00:03:57,400 --> 00:04:00,120 miĂ©rt ne 28 00:04:01,199 --> 00:04:06,329 ElbƱvölƑ ember, de most megvan 29 00:04:04,469 --> 00:04:09,680 tudjuk 30 00:04:06,330 --> 00:04:12,920 Hihetetlen nƑ, lĂĄtom 31 00:04:09,680 --> 00:04:15,430 Szerinted hogy talĂĄlkoztunk? 32 00:04:12,919 --> 00:04:15,429 Nem 33 00:04:37,060 --> 00:04:39,780 Ăł 34 00:04:40,309 --> 00:04:46,080 jĂł reggelt ismĂ©t azzal az arccal, amit kell 35 00:04:44,459 --> 00:04:49,288 vegyĂ©l fehĂ©rĂ­tƑ kefe mosĂłszert 36 00:04:46,079 --> 00:04:53,008 kĂŒlönben nincs itt semmi dolgom 37 00:04:49,288 --> 00:04:54,538 nem baj, ha elmegyek vĂĄsĂĄrolni tomĂĄs nem Ă©rtem 38 00:04:53,009 --> 00:04:56,249 MiĂ©rt nem kĂ©red meg a fĂ©rjemet, hogy vigye el a 39 00:04:54,538 --> 00:04:57,538 uram azt mondta, hogy Ă­gy kĂ©rdezzem meg 40 00:04:56,249 --> 00:05:00,229 hogy beleegyezel, mert Ășgy 41 00:04:57,538 --> 00:05:00,228 vett 42 00:05:02,759 --> 00:05:08,430 vedd meg, amit akarsz, nĂ©lkĂŒlem vagy 43 00:05:05,220 --> 00:05:09,830 VigyĂĄzz, lefekszem egy kicsit 44 00:05:08,430 --> 00:05:12,600 senki nem zavar ok 45 00:05:09,829 --> 00:05:16,490 micaela elment sĂ©tĂĄlni a fĂ©rfival 46 00:05:12,600 --> 00:05:16,490 JĂłl kijöttek egy ideje 47 00:06:08,050 --> 00:06:12,750 Ă©s mirtha 48 00:06:10,600 --> 00:06:15,000 sƑt korĂĄn elment 49 00:06:12,750 --> 00:06:17,240 de vasĂĄrnap folytattam 50 00:06:15,000 --> 00:06:20,250 Ă©s vedd Ă©szre, hogy bĂĄnni akarunk a lĂĄnyoddal 51 00:06:17,240 --> 00:06:23,240 Tedd le a lĂĄnyod lĂĄbĂĄt az asztalrĂłl, 52 00:06:20,250 --> 00:06:23,240 tĂĄmogatjuk az Ă©tkezĂ©st 53 00:06:28,199 --> 00:06:31,819 hogy meg akartad mutatni a hĂĄzamat 54 00:06:33,310 --> 00:06:38,519 ki vagyok Ă©n 55 00:06:35,129 --> 00:06:40,379 Senki nem mondja meg, ki vagyok, mi ez? 56 00:06:38,519 --> 00:06:42,359 barom, tudod, hogy nem szeretem 57 00:06:40,379 --> 00:06:45,209 ördögi kĂ©peket lĂĄt ebben a hĂĄzban 58 00:06:42,360 --> 00:06:47,908 ki vagyok Ă©n unalmas, de durva kölyök 59 00:06:45,209 --> 00:06:49,800 Hogy fogsz Ă­gy beszĂ©lni anyukĂĄddal egyedĂŒl? 60 00:06:47,908 --> 00:06:53,688 Nem mondtam semmi rosszat, bocsĂĄnat, mi a baj? 61 00:06:49,800 --> 00:06:56,009 a siket medve mellett elhaladva engem is megsĂ©rtett 62 00:06:53,689 --> 00:06:59,099 ElnĂ©zĂ©st, nem vagyok sĂŒket Ă©s nem is vagyok az 63 00:06:56,009 --> 00:07:00,809 Mica az asztalnĂĄl hallgatja, hogy sĂ©rteget 64 00:06:59,098 --> 00:07:02,278 maszkot vagy eltöröm, eltöröm 65 00:07:00,809 --> 00:07:05,939 Édesem, szĂ©ttĂ©pem a ruhĂĄdat, ha annyira Ă©rdekel 66 00:07:02,278 --> 00:07:08,118 Tetszik, nem hiszem el, nem Ășgy nĂ©z ki, mint egy lĂĄny. 67 00:07:05,939 --> 00:07:08,119 enyĂ©m 68 00:07:31,800 --> 00:07:35,090 mert a többi 69 00:07:35,500 --> 00:07:39,810 SzĂłval nem tudom elmagyarĂĄzni neked, hogy ez nem fog megtörtĂ©nni. 70 00:07:37,480 --> 00:07:39,810 semmi 71 00:07:40,149 --> 00:07:45,209 kĂ©t hĂłnapja nem törtĂ©nt semmi 72 00:07:42,990 --> 00:07:50,400 Nem szereted, ha Ășgy viselkedem 73 00:07:45,209 --> 00:07:51,899 egy gumibaba aztĂĄn vĂĄr tovĂĄbb 74 00:07:50,399 --> 00:07:54,638 minden nƑnek van agya 75 00:07:51,899 --> 00:07:57,628 a lĂĄbak között, mint a fĂ©rfiak 76 00:07:54,639 --> 00:07:57,629 boldogan 77 00:08:02,930 --> 00:08:07,030 mire kell vĂĄrnom rĂĄm 78 00:08:20,249 --> 00:08:24,310 vagy a kirĂĄlynƑ a 79 00:08:24,310 --> 00:08:29,379 aminek nevezĂŒnk, minek nevezĂŒnk, azt mondod 80 00:08:27,279 --> 00:08:31,179 Én is koordinĂĄlom az ĂŒgyeimet 81 00:08:29,379 --> 00:08:34,840 Ă©s ott van a halott a szekrĂ©nyben 82 00:08:31,180 --> 00:08:39,149 minden fĂĄj, mielƑtt megkĂ©rdeznĂ©d 83 00:08:34,840 --> 00:08:41,790 nem törtĂ©nt semmi Ă©s ugyanakkor minden törtĂ©nt 84 00:08:39,149 --> 00:08:44,549 az nem zĂĄr be 85 00:08:41,789 --> 00:08:47,029 Nem az Ă©n problĂ©mĂĄm, nekem az a fontos 86 00:08:44,549 --> 00:08:51,229 Camille elkĂĄprĂĄztatott 87 00:08:47,029 --> 00:08:53,079 magabiztos Szerettem egy Ășriembert 88 00:08:51,230 --> 00:08:55,870 igazĂĄn 89 00:08:53,080 --> 00:08:59,820 Ă©s rĂĄadĂĄsul tudta, hogyan kell komoly pĂ©nzt keresni 90 00:08:55,870 --> 00:09:01,860 Ă©s ott kezdtem volna 91 00:08:59,820 --> 00:09:05,040 hogy beszĂ©lhess velem, szĂŒksĂ©ged van rĂĄ 92 00:09:01,860 --> 00:09:07,919 pĂ©nz, aki ezt szereti felismerni 93 00:09:05,039 --> 00:09:09,480 elvisel egy boldogtalan kĂ©rem Ă©s 94 00:09:07,919 --> 00:09:13,110 Ha a szerencsĂ©tlen nƑ vĂ©gĂŒl azt hangoztatja 95 00:09:09,480 --> 00:09:15,930 az Ƒ oldalĂĄn szeretnĂ©m lĂĄtni korĂĄbban 96 00:09:13,110 --> 00:09:18,539 Ha zavarban vagyok, inkĂĄbb többre megyek. 97 00:09:15,929 --> 00:09:21,389 kiakadt, hogy Ƒ van 98 00:09:18,539 --> 00:09:22,909 mĂ©g jĂł lenne megvĂĄrni 99 00:09:21,389 --> 00:09:26,360 szex 100 00:09:22,909 --> 00:09:29,449 vĂĄrj, cĂ©lnak tƱnik 101 00:09:26,360 --> 00:09:31,720 bejĂĄrat Ă©s kĂĄprĂĄzat Tudom, mert az 102 00:09:29,450 --> 00:09:31,720 mond 103 00:09:36,139 --> 00:09:45,639 jĂł reggelt delfino jĂł napot 104 00:09:41,750 --> 00:09:45,639 aki ezzel a 2 danielĂĄval 105 00:09:49,120 --> 00:09:55,419 TisztessĂ©ges Ă©s reklĂĄmszĂ­nek 106 00:09:52,600 --> 00:09:57,939 Ăștvonal egy teszt Ă©n egyszerƱen 107 00:09:55,419 --> 00:10:00,188 stieg Ă©s Ă©n az ĂŒgyfĂ©l hozzĂĄjĂĄrulĂĄsĂĄĂ©rt megyĂŒnk 108 00:09:57,938 --> 00:10:02,139 Ha ezt megmutatjuk Colombresnak, megtesszĂŒk 109 00:10:00,188 --> 00:10:04,449 nevetĂ©s 110 00:10:02,139 --> 00:10:06,750 emlĂ©kezzĂŒnk arra a szerepre, amiĂ©rt itt vagyunk 111 00:10:04,450 --> 00:10:06,750 okĂ© 112 00:10:07,100 --> 00:10:12,730 Nekem egy kicsit sietnĂŒnk kell, mert 113 00:10:09,129 --> 00:10:12,730 ha valaki igĂ©nyes lesz 114 00:10:14,929 --> 00:10:20,389 Az egĂ©sz nappalimra hatĂĄssal vagy, mert 115 00:10:17,519 --> 00:10:20,389 nem fogsz az utcĂĄn dohĂĄnyozni 116 00:10:21,830 --> 00:10:26,050 ezt nem tudom elhinni 117 00:10:32,870 --> 00:10:37,610 HellĂł 118 00:10:34,919 --> 00:10:37,610 HellĂł 119 00:10:37,690 --> 00:10:43,489 Igen 120 00:10:39,769 --> 00:10:44,779 hogy vagy azon tƱnƑdtem, mikor fogsz lĂĄtni 121 00:10:43,489 --> 00:10:46,940 hĂ­vĂĄs 122 00:10:44,779 --> 00:10:50,500 termĂ©szetesen 123 00:10:46,940 --> 00:10:50,500 persze hol vagy 124 00:10:52,019 --> 00:10:54,619 Ăł 125 00:10:55,870 --> 00:10:58,679 Ă©s az anyukĂĄd 126 00:10:59,370 --> 00:11:04,799 hogy valami törtĂ©nt a tĂĄvollĂ©te miatt 127 00:11:03,089 --> 00:11:08,200 errƑl akartam beszĂ©lni 128 00:11:04,799 --> 00:11:10,959 most ennek Ă­gy kell lennie 129 00:11:08,200 --> 00:11:12,400 A beszĂ©lgetĂ©s eredmĂ©nye attĂłl fĂŒgg 130 00:11:10,960 --> 00:11:15,420 MenjĂŒnk vissza, Ă©s hagyjunk ott, ahol 131 00:11:12,399 --> 00:11:18,578 FelmentĂ©l vagy bevallottad, Ă©s folytassuk 132 00:11:15,419 --> 00:11:21,789 teljesen megbĂ­zunk 133 00:11:18,578 --> 00:11:25,088 nem is ismersz, mert te sem ismersz 134 00:11:21,789 --> 00:11:27,488 Azonban itt vagy veled, ez megtörtĂ©nik velem 135 00:11:25,089 --> 00:11:30,579 valami kĂŒlönöset tapasztalok hatalmasat 136 00:11:27,489 --> 00:11:32,360 tĂ©nyleg figyelembe kell venni 137 00:11:30,578 --> 00:11:34,739 ez olyan 138 00:11:32,360 --> 00:11:38,959 a kĂ©rdĂ©s az 139 00:11:34,740 --> 00:11:38,959 A hĂĄzassĂĄgod miatt szabad vagyok 140 00:11:39,100 --> 00:11:43,970 ez az egyik oka 141 00:11:42,230 --> 00:11:46,009 Nem tudok annyi idƑt adni, amennyit szeretnĂ©k 142 00:11:43,970 --> 00:11:47,830 de amire alig tudok legalĂĄbb 143 00:11:46,009 --> 00:11:49,450 Most 144 00:11:47,830 --> 00:11:52,450 valĂłszĂ­nƱleg a nem tĂșl tĂĄvoli jövƑben 145 00:11:49,450 --> 00:11:55,649 nĂ©hĂĄny vĂĄltozĂĄs törtĂ©nhet, ha ez 146 00:11:52,450 --> 00:11:59,839 Ez a feltĂ©tel, elfogadom. 147 00:11:55,649 --> 00:11:59,839 A magam rĂ©szĂ©rƑl Ă©n sem vagyok szabad. 148 00:11:59,960 --> 00:12:03,759 a megkĂ©rdezettek emlĂ©kei 149 00:12:03,990 --> 00:12:09,019 semmi sem ĂŒtközik velem 150 00:12:06,830 --> 00:12:11,230 az Ă©letben, amit az ember vĂĄlaszt, Ă©s elfogadom a 151 00:12:09,019 --> 00:12:11,230 jĂĄtszma, meccs 152 00:12:11,710 --> 00:12:16,970 valĂłdiak 153 00:12:14,100 --> 00:12:21,040 vagy egy ĂĄlom rĂ©szei 154 00:12:16,970 --> 00:12:21,040 Ha te igazi vagy, Ă©n is az vagyok 155 00:12:34,309 --> 00:12:39,799 El kell mennem egy rendezvĂ©nyre, elkaplak a hĂĄzadban. 156 00:12:37,159 --> 00:12:42,309 vagy taxiba szĂĄllunk, azt hittem, hogy megyĂŒnk 157 00:12:39,799 --> 00:12:42,309 valahol 158 00:12:43,639 --> 00:12:48,340 rendben van, jĂłl Ă©rtem 159 00:12:49,139 --> 00:12:58,068 HĂ­vjon, ha van egy perce, Ă©s talĂĄlkozunk 160 00:12:52,399 --> 00:12:58,068 a biztonsĂĄgos kĂ©pzelet elĂ© kerĂŒl 161 00:13:09,919 --> 00:13:15,409 a sovĂĄny 162 00:13:12,389 --> 00:13:15,409 Ă©s otthonra 163 00:13:25,438 --> 00:13:31,389 Igen, biztosĂ­thatom, hogy azĂ©rt ölte meg, mert Ƒ 164 00:13:29,828 --> 00:13:34,088 felajĂĄnlotta, hogy elhoz, nem arrĂłl van szĂł, hogy nem adta meg 165 00:13:31,389 --> 00:13:35,980 opciĂł is sokat utazik, nem tudja 166 00:13:34,089 --> 00:13:37,600 a vĂĄros jĂłl tanulja meg ismerni 167 00:13:35,980 --> 00:13:40,359 Ă­gy 168 00:13:37,600 --> 00:13:43,180 HĂŒlyesĂ©g kockĂĄztatni a barĂĄtomat Ă©s 169 00:13:40,359 --> 00:13:45,700 hagyd fizetettkĂ©nt 170 00:13:43,179 --> 00:13:50,649 az a fontos, hogy elmondta nekem 171 00:13:45,700 --> 00:13:52,330 Seattle, vagy kibaszottĂĄl, ha te Ă©s a piszkos az vagy 172 00:13:50,649 --> 00:13:54,370 Jimena csak arra gondol 173 00:13:52,330 --> 00:13:56,710 TermĂ©szetesen elfelejtettem, hogy te vagy az 174 00:13:54,370 --> 00:14:00,179 hercegnƑ nem kap Ășj mentĂ©st sem 175 00:13:56,710 --> 00:14:03,940 az ĂĄszunk szĂĄmomra nem olyan fontos 176 00:14:00,179 --> 00:14:08,709 Ă©s ha neki nem jobb, akkor Ƒ egy lĂ©ny 177 00:14:03,940 --> 00:14:11,280 ĂĄtgondoltabb, mint fizikai, ne mondd Ă©s 178 00:14:08,710 --> 00:14:11,280 a fĂ©rjeddel 179 00:14:12,000 --> 00:14:14,940 az Ă©v eleje Ăłta, ami nem telt el 180 00:14:13,799 --> 00:14:17,490 semmi 181 00:14:14,940 --> 00:14:18,960 Ă©s az a legrosszabb, hogy mindent jĂłl alkalmaz 182 00:14:17,490 --> 00:14:20,250 akkor a kontroll az, ami veled törtĂ©nik 183 00:14:18,960 --> 00:14:22,980 AzĂ©rt sĂ©tĂĄlok, hogy ne kelljen jĂĄrnod 184 00:14:20,250 --> 00:14:25,610 elrejteni tĂ©ged akkor is, ha elmondod neki 185 00:14:22,980 --> 00:14:30,779 Velem maradna, ezt biztosĂ­tom. 186 00:14:25,610 --> 00:14:34,139 szeretƑvel lesz, szĂ­vessĂ©get tennĂ©nek neked 187 00:14:30,779 --> 00:14:38,000 de nincs javier nem alkalmas 188 00:14:34,139 --> 00:14:38,000 szegĂ©ny, Ă©s ezt biztosĂ­thatom 189 00:14:44,339 --> 00:14:51,160 mi a helyzet a nagymama lĂĄnyĂĄval a 190 00:14:48,490 --> 00:14:54,448 sok munka a befejezĂ©sig 191 00:14:51,159 --> 00:14:54,448 egy csĂłk tƑlem igen 192 00:15:00,299 --> 00:15:03,259 Élvezd 193 00:15:10,870 --> 00:15:16,210 Én is elmegyek, hölgyem, fizessen 194 00:15:12,940 --> 00:15:19,200 KĂ©rem, hagyja a pĂ©nzt a konyhĂĄban 195 00:15:16,210 --> 00:15:23,460 kora hĂ©tfƑ igen, mint mindig nem 196 00:15:19,200 --> 00:15:23,460 pontosan ezĂ©rt mondom el korĂĄn 197 00:15:30,919 --> 00:15:33,458 Ăł 198 00:15:48,649 --> 00:15:51,039 Yo 199 00:16:02,220 --> 00:16:05,149 Ă©s 200 00:16:24,659 --> 00:16:28,539 felejtsd el, Ă©s jimena mĂĄr kĂ©sƑ van, Ă©s neked kell 201 00:16:26,980 --> 00:16:31,449 legyen elfoglalva nĂ©hĂĄny szerelmĂ©vel 202 00:16:28,539 --> 00:16:33,748 Ă©s ha elhaladunk a hĂĄza mellett, mĂĄsok is vannak 203 00:16:31,448 --> 00:16:33,748 kezek 204 00:16:37,970 --> 00:16:43,470 A szex köztĂŒnk van 205 00:16:40,379 --> 00:16:45,080 fejlĂ©c a földrƑl szĂĄrmazik 206 00:16:45,080 --> 00:16:49,850 hello mit szĂłlnĂĄl egy Ă©jszakĂĄhoz lĂĄnyok csak 207 00:16:48,350 --> 00:16:52,040 nagyon fontos pillanatban vagyunk 208 00:16:49,850 --> 00:16:54,139 figyelj vilĂĄgos volt szĂĄmukra 209 00:16:52,039 --> 00:16:56,059 te Ă©s a lĂĄnyok, ha itt vagy 210 00:16:54,139 --> 00:16:59,120 Fontos, hogy a hĂŒlye menjen 211 00:16:56,059 --> 00:17:00,919 hĂĄz cement nĂ©lkĂŒl mĂĄr elĂ©g kellemetlen 212 00:16:59,120 --> 00:17:03,940 megvan, amivel borotvĂĄlkoznunk kell 213 00:17:00,919 --> 00:17:03,939 hogy megszabaduljon a rossz szagoktĂłl 214 00:17:10,160 --> 00:17:17,038 mindig mindenben a konyhĂĄban 215 00:17:13,859 --> 00:17:19,708 a kĂĄrokat a folyosĂłn Ă©s szeretettel 216 00:17:17,038 --> 00:17:22,558 szenvedĂ©ly odaadĂĄssal Ă©s koncentrĂĄciĂłval 217 00:17:19,709 --> 00:17:25,169 mert mert ha nem veszik Ă©szre Ă©s ha Ă©szreveszik 218 00:17:22,558 --> 00:17:29,660 A lĂĄnyokon kĂ­vĂŒl nem megy 219 00:17:25,169 --> 00:17:29,660 boldogtalan enged egy jĂł anyĂĄnak 220 00:17:32,579 --> 00:17:36,369 az a fontos, hogy szĂ©gyen volt 221 00:17:35,859 --> 00:17:37,750 innen 222 00:17:36,369 --> 00:17:40,298 doktor Ășr, ezt ne felejtsd el boldogan 223 00:17:37,750 --> 00:17:41,710 van viagra de a viagra megkemĂ©nyedik Ă©s 224 00:17:40,298 --> 00:17:44,819 fĂ©lĂșton, hiszen mit fog tenni 225 00:17:41,710 --> 00:17:49,819 törölje a kĂ­vĂĄnsĂĄgot 226 00:17:44,819 --> 00:17:49,819 valaki azt hiszi, bejön 227 00:17:50,849 --> 00:17:59,679 Nem, Pablo, nem, nem arrĂłl van szĂł, hogy mĂĄr nem dolgozott, nem. 228 00:17:57,150 --> 00:18:01,500 Hoztam jobbat az emlĂ­tettnĂ©l 229 00:17:59,680 --> 00:18:03,340 Sergio Ibarra 230 00:18:03,339 --> 00:18:06,929 amit megjelölt 231 00:18:08,359 --> 00:18:19,738 Ăł 232 00:18:28,769 --> 00:18:34,910 CserĂ©be 233 00:18:34,910 --> 00:18:37,910 tovĂĄbbi 234 00:18:40,680 --> 00:18:43,680 itt 235 00:18:45,190 --> 00:18:48,640 nekem 236 00:19:03,130 --> 00:19:06,090 Ă©s 237 00:19:16,039 --> 00:19:19,039 köszönöm 238 00:19:24,640 --> 00:19:30,250 valĂłszĂ­nƱleg betörik a fejem 239 00:19:27,519 --> 00:19:32,829 elƑtte evĂ©s nĂ©lkĂŒl vettĂ©l be, ha kellett 240 00:19:30,250 --> 00:19:34,660 vĂĄrj, hogy egyek, soha nem innĂ©k, de 241 00:19:32,829 --> 00:19:36,309 hogy gondoskodik az Ă©tkezĂ©sĂ©rƑl Ă©s 242 00:19:34,660 --> 00:19:38,400 7b borbĂ©ly 243 00:19:36,309 --> 00:19:40,639 Ha nem törƑdsz velem, Ășgy nĂ©znĂ©k ki, mint egy kövĂ©r nƑ 244 00:19:38,400 --> 00:19:42,710 alaktalan 245 00:19:40,640 --> 00:19:44,990 Az Ă©letkorral megvĂĄltozik az anyagcserĂ©m Ă©s 246 00:19:42,710 --> 00:19:48,850 mindent, amit az Ă©vek magukba foglaltak 247 00:19:44,990 --> 00:19:48,849 Mindannyiunkat elĂ©rnek, elhiszem. 248 00:19:52,619 --> 00:20:00,449 hello milyen az Ă©leted 249 00:19:56,750 --> 00:20:02,539 nem csak te fogsz zavarni 250 00:20:00,450 --> 00:20:04,789 talĂĄlkozhatunk 251 00:20:02,539 --> 00:20:06,409 pontosan ez a felhĂ­vĂĄs a szeretetre 252 00:20:04,789 --> 00:20:08,710 Egy sor talĂĄlkozĂłm van 253 00:20:06,410 --> 00:20:08,710 LĂ­bia 254 00:20:11,788 --> 00:20:16,710 lĂ©gy komoly 255 00:20:13,798 --> 00:20:18,450 hiszen megĂ©rtenĂ©m, ha nem tudnĂĄnk 256 00:20:16,710 --> 00:20:20,669 tökĂ©letes Ă©leted lehet 257 00:20:18,450 --> 00:20:23,720 haditengerĂ©szet 258 00:20:20,669 --> 00:20:23,720 Ă©s a civilbe valĂł felhĂ­vĂĄs 259 00:20:25,009 --> 00:20:32,779 Ne aggĂłdj, Ă©n magam szervezem meg. 260 00:20:29,160 --> 00:20:32,779 Nagyon Ă©rdekel, hogy elkĂ­sĂ©rhessek 261 00:20:33,819 --> 00:20:38,990 hogy ne tudjuk 262 00:20:36,269 --> 00:20:42,660 de könnyebben 263 00:20:38,990 --> 00:20:45,140 tökĂ©letesek vagyunk, Ă©s köszönjĂŒk 264 00:20:42,660 --> 00:20:45,140 tekintettel rĂĄm 265 00:20:55,529 --> 00:20:58,490 olyan chilis 266 00:20:58,509 --> 00:21:05,230 hamarosan valami problĂ©ma lesz, ahogy körbejĂĄrsz 267 00:21:03,490 --> 00:21:08,099 az ĂŒzletrƑl 268 00:21:05,230 --> 00:21:08,099 NĂ©hĂĄny vĂĄros 269 00:21:11,579 --> 00:21:15,619 mert nem hasznĂĄljuk ki, maradjunk egyĂŒtt 270 00:21:13,380 --> 00:21:19,730 javĂ­tanunk kell Ă©s tudunk a helyzeten 271 00:21:15,619 --> 00:21:22,769 A javĂ­tĂĄsa is nagyon költsĂ©ges lenne 272 00:21:19,730 --> 00:21:25,200 rendben vagyunk 273 00:21:22,769 --> 00:21:28,470 nem lĂĄtjuk a vĂ©gĂ©t 274 00:21:25,200 --> 00:21:30,870 nĂ©zz ki a hĂĄzassĂĄgaimhoz kĂ©pest 275 00:21:28,470 --> 00:21:35,210 barĂĄtok nagyszerƱek vagyunk 276 00:21:30,869 --> 00:21:35,209 több Ă©ve egyĂŒtt vagyunk 277 00:21:35,980 --> 00:21:42,179 kĂ©t hĂłnapja akarta ĂĄmen 278 00:21:38,339 --> 00:21:44,480 MĂĄskĂ©pp szeretlek, de persze, hogy szeretlek 279 00:21:42,179 --> 00:21:44,480 akarok 280 00:22:18,480 --> 00:22:20,960 Ăł 281 00:22:33,900 --> 00:22:40,200 nem nem nem kĂ©rlek ne nem 282 00:22:37,359 --> 00:22:40,199 vegyĂ©l szövetet 283 00:23:34,329 --> 00:23:36,689 Yo 284 00:23:57,180 --> 00:24:01,808 Ă©s minden rendben van 285 00:24:19,769 --> 00:24:22,339 mint 286 00:24:34,869 --> 00:24:43,019 nagyon jĂł, milyen jĂł kövĂ©r lĂĄnyt edzeni 287 00:24:37,269 --> 00:24:43,019 Biztosan többet kell lĂĄtnom magamnak szĂĄmlĂĄt, mint valaha 288 00:24:43,308 --> 00:24:49,220 vĂ©gĂ©n egy konzultĂĄciĂł hĂ©tfƑtƑl sz 289 00:24:46,609 --> 00:24:51,678 szĂĄmĂ­tunk rĂĄd nem nem az utazĂĄs elmĂșlik 290 00:24:49,220 --> 00:24:53,028 meghosszabbĂ­tani nĂ©hĂĄny nappal az egyetlen dolog, hogy 291 00:24:51,679 --> 00:24:55,879 Azt kĂ©rdezem, hogy ezzel indultam be a kampĂĄnyba 292 00:24:53,028 --> 00:24:57,710 fĂ©rfiak kedd elƑtt ok tökĂ©letes 293 00:24:55,878 --> 00:24:59,240 hiszen nyugodt voltam a hĂ©tvĂ©gĂ©n 294 00:24:57,710 --> 00:25:02,909 Így maradtam, miutĂĄn mindent elkerĂŒltĂŒnk 295 00:24:59,240 --> 00:25:06,558 utolsĂł pillanatban a stressz rendben 296 00:25:02,909 --> 00:25:06,559 hĂĄt ez az egyetlen ajĂĄnlĂĄsom 297 00:25:06,599 --> 00:25:11,528 TalĂĄlkozunk, ha visszajövök 298 00:25:08,839 --> 00:25:11,528 jĂł utat 299 00:25:14,558 --> 00:25:17,579 LĂĄtom 300 00:25:20,279 --> 00:25:23,629 aki ezt megtehette 301 00:25:26,359 --> 00:25:31,459 ƑrĂŒlt seggfej vagy, ez elpusztĂ­t engem 302 00:25:29,119 --> 00:25:33,799 a jobb ruha nem hĂŒlyesĂ©g 303 00:25:31,460 --> 00:25:35,210 felvĂĄgod a tortĂĄt, amit meg fogsz tanulni, Ă©n fogok 304 00:25:33,799 --> 00:25:37,639 bentlakĂĄsos iskolĂĄba jĂĄrni, Ă©s nem fogsz kikerĂŒlni 305 00:25:35,210 --> 00:25:41,620 inkĂĄbb mi törtĂ©nik 306 00:25:37,640 --> 00:25:41,620 NĂ©zd, mit csinĂĄl a lĂĄnyod, ez nem normĂĄlis. 307 00:25:48,769 --> 00:25:53,839 Nem tudsz vele beszĂ©lni, leesik a szemem 308 00:25:50,630 --> 00:25:55,400 atrocitĂĄsok, amiket mondtĂĄl neki, igen, tudom, hogy az 309 00:25:53,839 --> 00:25:58,399 ugyanaz, amit anyĂĄm mindenkinek ismĂ©telt 310 00:25:55,400 --> 00:26:00,560 azokban a napokban, amikor elszakĂ­totta a legjobb ruhĂĄimat 311 00:25:58,400 --> 00:26:02,870 Mit akartam vinni ValdiviĂĄba, megvan? 312 00:26:00,559 --> 00:26:04,579 megĂ©rteni, hogy tinĂ©dzser igen 313 00:26:02,869 --> 00:26:05,479 ez egy trĂ©fa, amit nem tudsz neki adni 314 00:26:04,579 --> 00:26:08,659 akkora gravitĂĄciĂł 315 00:26:05,480 --> 00:26:10,130 Ɛ egy teremtmĂ©ny, az enyĂ©m pedig nem 316 00:26:08,660 --> 00:26:13,930 fontos 317 00:26:10,130 --> 00:26:13,930 maradjunk ennĂ©l nem ok 318 00:26:15,569 --> 00:26:19,700 aki holnap kivisz a reptĂ©rre 319 00:26:18,319 --> 00:26:23,089 Nem 320 00:26:19,700 --> 00:26:26,049 JimĂ©nez felajĂĄnlotta, hogy elvisz 321 00:26:23,089 --> 00:26:26,049 Élvezd 322 00:26:32,369 --> 00:26:38,539 Mennyire irigyellek, hogy egy milliomossal utazol 323 00:26:34,349 --> 00:26:40,730 tĂ©nyleg semmi sincs ingyen 324 00:26:38,539 --> 00:26:44,200 minden bizonnyal ez egyfajta kompenzĂĄciĂł 325 00:26:40,730 --> 00:26:47,230 annyi magĂĄnyĂ©rt az elveszett idƑért 326 00:26:44,200 --> 00:26:50,259 törtĂ©nne-e valaha velem ilyesmi 327 00:26:47,230 --> 00:26:53,200 Ha rĂĄkeresel, mintha ijesztƑ lenne. 328 00:26:50,259 --> 00:26:56,819 valamit, amit Ă©lve kell elƑállĂ­tani 329 00:26:53,200 --> 00:27:00,039 ha rĂĄ gondol, annyira biztos benne 330 00:26:56,819 --> 00:27:02,490 Ilyesmi mĂ©g soha nem törtĂ©nt velem 331 00:27:00,039 --> 00:27:05,619 a fĂ©rjemmel vagy mĂĄs barĂĄtokkal 332 00:27:02,490 --> 00:27:08,579 hĂĄny hƱtlensĂ©ged volt 333 00:27:05,619 --> 00:27:08,579 ez az elsƑ 334 00:27:09,690 --> 00:27:15,650 RĂĄadĂĄsul Ășgy Ă©rzem, ha szeretkezem 335 00:27:13,378 --> 00:27:17,569 Javier 336 00:27:15,650 --> 00:27:21,200 Én leszek a hibĂĄs, amiĂ©rt megtĂ©vesztƑ voltam 337 00:27:17,569 --> 00:27:24,038 Camilo ugyanez törtĂ©nik mindannyiunkkal 338 00:27:21,200 --> 00:27:27,389 a hĂ©ten nĂ©ztĂ©k 339 00:27:24,038 --> 00:27:27,388 nem csak e-mailben 340 00:27:41,240 --> 00:27:44,079 vĂĄrj egy percet 341 00:27:46,118 --> 00:27:49,720 Nos, hol vagy 342 00:27:52,179 --> 00:27:57,190 velem 343 00:27:54,618 --> 00:27:57,189 tökĂ©letes 344 00:27:57,660 --> 00:28:03,150 Menj el Jimena, nem akarom, hogy bĂĄrki is lĂĄssa 345 00:28:00,240 --> 00:28:04,859 TalĂĄlkozunk a sarkon, szĂłval mi van? 346 00:28:03,150 --> 00:28:08,030 paranoiĂĄs attĂłl, hogy kinek hiszi magĂĄt 347 00:28:04,859 --> 00:28:08,029 meg kell Ă©rtened 348 00:28:31,069 --> 00:28:33,158 Ăł 349 00:28:37,289 --> 00:28:40,279 Most beszĂ©lhetek veled 350 00:28:40,359 --> 00:28:43,319 termĂ©szetesen 351 00:28:49,710 --> 00:28:55,759 ChilĂ©ben voltĂĄl 352 00:28:52,250 --> 00:28:56,509 Nem voltam FranciaorszĂĄgban, Ă©s egy ideig tanultam 353 00:28:55,759 --> 00:28:57,859 SpanyolorszĂĄgban 354 00:28:57,859 --> 00:29:02,859 Valdivia egy nagyon szĂ©p vĂĄros 355 00:29:00,279 --> 00:29:05,460 az egyik legmagasabb csapadĂ©kĂĄtlaggal rendelkezik 356 00:29:02,859 --> 00:29:05,459 a vilĂĄg teteje 357 00:29:06,829 --> 00:29:11,309 Ă©s gondolkodsz 358 00:29:09,329 --> 00:29:14,269 Mi lehetek Ășgy, hogy ez 359 00:29:11,309 --> 00:29:14,269 a pillanat örökkĂ© tart 360 00:29:14,619 --> 00:29:18,889 Ez egyszerƱen rĂ©sze annak, amit mi 361 00:29:16,210 --> 00:29:20,009 csak ezt Ă©rdemeljĂŒk 362 00:29:18,890 --> 00:29:27,849 Szerintem is 363 00:29:56,700 --> 00:30:00,830 jĂł estĂ©t van foglalĂĄsom 364 00:30:33,058 --> 00:30:35,628 Ă©s 365 00:30:44,710 --> 00:30:52,210 Ă©rdekesnek kell lennie az Ă©letednek 366 00:30:47,750 --> 00:30:55,509 hozzĂĄfĂ©rĂ©st oly sok Ă©rdekes valĂłsĂĄghoz 367 00:30:52,210 --> 00:30:57,309 ez lehet az, ami neked valĂł 368 00:30:55,509 --> 00:30:59,890 közös a többi ember szĂĄmĂĄra 369 00:30:57,309 --> 00:31:01,679 engem is beleĂ©rtve, ez nem annyira azoknak, akik 370 00:30:59,890 --> 00:31:06,759 utalsz, amikor a többi ember 371 00:31:01,680 --> 00:31:10,179 nyilvĂĄn mĂĄsoknak nekĂŒnk 372 00:31:06,759 --> 00:31:13,490 Nem hiszem, hogy ez nĂ©ha Ă­gy van 373 00:31:10,179 --> 00:31:16,460 Istennel szemben Ă©s tĂșl 374 00:31:13,490 --> 00:31:19,720 Ă©s van amikor nem bĂ­rom 375 00:31:16,460 --> 00:31:23,620 mĂĄsok a szĂłra irĂĄnyĂ­tanak 376 00:31:19,720 --> 00:31:25,289 Élvezem, ha pĂ©ldĂĄul ezt a tĂĄvolsĂĄgot 377 00:31:23,619 --> 00:31:28,529 veled 378 00:31:25,289 --> 00:31:32,178 az elsƑ megközelĂ­tĂ©s a varĂĄzslat 379 00:31:28,529 --> 00:31:34,529 az utĂłlagos kĂ©zbesĂ­tĂ©s Ă©lvezi 380 00:31:32,179 --> 00:31:37,170 Igen 381 00:31:34,529 --> 00:31:39,539 Ahogy gondolhatod, sokat ismertem 382 00:31:37,170 --> 00:31:41,660 a vilĂĄgot utazĂł nƑk Ă©s 383 00:31:39,539 --> 00:31:46,190 kĂŒlönbözƑ korĂșak 384 00:31:41,660 --> 00:31:48,860 ĂĄltalĂĄban, ha nem is mindig 385 00:31:46,190 --> 00:31:50,630 romantikus kezdet utĂĄn Ă©s a 386 00:31:48,859 --> 00:31:53,809 semmi szĂĄllĂ­tĂĄsa 387 00:31:50,630 --> 00:31:55,900 legtöbbjĂŒk hajlamos azzĂĄ vĂĄlni 388 00:31:53,809 --> 00:31:59,139 mint a kereskedƑk 389 00:31:55,900 --> 00:32:02,570 annyit adsz, annyit kapsz 390 00:31:59,140 --> 00:32:03,900 szexuĂĄlisan egyik vĂ©gletbƑl a mĂĄsikba kerĂŒlve Ă©s 391 00:32:02,569 --> 00:32:05,798 mĂĄjkĂĄ vĂĄlnak 392 00:32:05,798 --> 00:32:12,019 Hogyan kaptad meg, amit akartĂĄl? 393 00:32:09,740 --> 00:32:14,120 MegprĂłbĂĄljĂĄk elhelyezni az embert a 394 00:32:12,019 --> 00:32:17,000 ĂĄllandĂł hiĂĄnyĂĄllapot nem tudom mi 395 00:32:14,119 --> 00:32:17,829 Mondom, nincs sok tapasztalatom ebben 396 00:32:17,000 --> 00:32:20,380 pĂĄrok 397 00:32:20,380 --> 00:32:26,510 a vĂ©gĂ©tƑl kedves 398 00:32:23,359 --> 00:32:28,399 Csak egy embert kĂ©rek tƑled, ha igen 399 00:32:26,509 --> 00:32:30,710 amit akarsz 400 00:32:28,400 --> 00:32:32,220 ne adjon meg olyan informĂĄciĂłt, amely nem relevĂĄns az Ön szĂĄmĂĄra 401 00:32:30,710 --> 00:32:35,970 kĂ©rte 402 00:32:32,220 --> 00:32:42,410 bocsĂĄnat, amit többet lĂĄtunk, az nekem elĂ©g 403 00:32:35,970 --> 00:32:43,759 az informĂĄciĂł valĂłban öntudatlan lenne 404 00:32:42,410 --> 00:32:47,288 LegalĂĄbb most 405 00:33:07,279 --> 00:33:13,220 Ă©s azt gondolni, hogy ugyanabban a vĂĄrosban Ă©lĂŒnk 406 00:33:14,829 --> 00:33:20,250 ezrĂ©vel lĂ©phettĂŒnk volna ĂĄt 407 00:33:16,898 --> 00:33:20,250 nĂ©ha anĂ©lkĂŒl, hogy valaha is ismertĂ©k volna egymĂĄst 408 00:33:20,440 --> 00:33:27,289 nem lesz alacsony az önbecsĂŒlĂ©se 409 00:33:23,990 --> 00:33:30,740 gondolkodj tĂșl sokat, Ă©s ez elvonja a figyelmedet 410 00:33:27,289 --> 00:33:32,569 amelynek pillanatĂĄban a legrosszabbra kell törƑdnie 411 00:33:30,740 --> 00:33:36,339 fajunk elĂ­tĂ©lĂ©se az 412 00:33:32,569 --> 00:33:36,339 figyelemelterelĂ©s gondolkodj egyformĂĄn 413 00:33:38,539 --> 00:33:43,750 Feltehetek egy kĂ©rdĂ©st, hogy melyik 414 00:33:41,450 --> 00:33:43,750 akarsz 415 00:33:45,430 --> 00:33:49,500 fogadj több viagrĂĄt 416 00:33:48,119 --> 00:33:52,079 mert van Ă©letereje 417 00:33:49,500 --> 00:33:54,589 lenyƱgözƑ ez nagyon erƑs csodĂĄlatos 418 00:33:52,079 --> 00:33:54,589 majdnem 419 00:34:00,028 --> 00:34:06,028 Ma sok talĂĄlkozĂłm van 420 00:34:02,919 --> 00:34:10,190 kijöttĂ©l 421 00:34:06,028 --> 00:34:13,849 kerĂŒleti miniszter szintĂ©n nem 422 00:34:10,190 --> 00:34:17,530 eddig nem lĂĄtjuk egymĂĄst ez nem mĂșlik 423 00:34:13,849 --> 00:34:17,530 Ki kell kapcsolnom a mobilomat 424 00:34:18,210 --> 00:34:24,130 camil 425 00:34:20,539 --> 00:34:24,130 Köszönöm, hogy bejöttĂ©l az Ă©letembe 426 00:35:15,639 --> 00:35:38,888 Ăł 427 00:35:46,230 --> 00:35:50,190 HĂĄt lĂĄnyok, mit gondoltok? 428 00:35:47,969 --> 00:35:54,509 fogyasztĂĄs Ă©s nyilvĂĄnvalĂł bachelor tagozat 429 00:35:50,190 --> 00:35:57,030 gyere Ă©s jimena nem lehetek gyerekeim 430 00:35:54,510 --> 00:36:01,100 egyedĂŒl otthon nyugtalan lopĂĄskor a 431 00:35:57,030 --> 00:36:01,100 odaadĂĄs egy darabig sajnĂĄlom, hogy nem tudok 432 00:36:06,298 --> 00:36:10,969 mit tegyĂŒnk most adunk a mĂĄsiknak 433 00:36:13,838 --> 00:36:17,588 megĂ­gĂ©rted, hogy aktĂ­van elĂ©rem 434 00:36:15,849 --> 00:36:19,269 egy most Ă©let több ma Ă©n ezeket 435 00:36:17,588 --> 00:36:20,528 az idƑk, amiket nem szeretek, hĂ©tköznapiak 436 00:36:19,268 --> 00:36:21,848 dupla viccekkel töltik 437 00:36:20,528 --> 00:36:23,349 Ă©s biztos vagyok benne, hogy szeretnek minket 438 00:36:21,849 --> 00:36:26,910 egy buliban jobb, ha szeretnĂ©nek minket 439 00:36:23,349 --> 00:36:26,910 bulik nagyok vagyunk 440 00:36:32,068 --> 00:36:38,690 Nem Ă©rdekel, hogy sehova menjek vele 441 00:36:33,659 --> 00:36:38,690 mert ez olyan kegyetlen kis dolog 442 00:36:39,690 --> 00:36:45,720 a kereslet szintjĂ©n nem tetszett neki a 443 00:36:43,889 --> 00:36:48,358 ezt kĂ©rem öntƑl 444 00:36:45,719 --> 00:36:49,919 vigyĂĄznak, de igen szĂ©p, ha bemutatlak 445 00:36:48,358 --> 00:36:52,400 egy mĂĄsik barĂĄtom, mert olyan ember vagyok 446 00:36:49,920 --> 00:36:59,019 mi a bizalom, nagyon jĂłl fogjuk Ă©rezni magunkat 447 00:37:09,429 --> 00:37:17,659 Tudom, ki Ƒ, Ă©s ezt mondtam 448 00:37:15,710 --> 00:37:19,309 Tudom, ki az a fickĂł, Alejandro, ha nem 449 00:37:17,659 --> 00:37:22,129 Gondolod, hogy a hĂĄzadba megyek? 450 00:37:19,309 --> 00:37:24,500 hadd beszĂ©ljek, ha ez tĂșl sok neked 451 00:37:22,130 --> 00:37:27,140 felfĂŒggesztjĂŒk, de felvidĂ­tunk megyek 452 00:37:24,500 --> 00:37:30,039 nagyon vigyĂĄzz rĂĄ, jĂł lesz 453 00:37:27,139 --> 00:37:30,039 pĂĄrt hidd el 454 00:37:38,219 --> 00:37:41,389 fel hercegnƑ 455 00:37:47,820 --> 00:37:53,710 ott voltĂĄl, el kellett utaznom egy vĂĄrosba 456 00:37:50,460 --> 00:37:57,269 a szomszĂ©ddal egy barĂĄtunknĂĄl szĂĄlltunk meg 457 00:37:53,710 --> 00:37:57,269 figyelmeztethettĂ©l volna, hogy nem 458 00:37:59,380 --> 00:38:01,980 sajnĂĄlom 459 00:38:02,039 --> 00:38:07,610 Bocsi elfelejtettem 460 00:38:04,760 --> 00:38:10,060 MeghĂ­vĂĄsunk is van 461 00:38:07,610 --> 00:38:10,059 ebĂ©delni 462 00:38:21,639 --> 00:38:27,940 A hĂĄzad tĂ©nyleg nagyon 463 00:38:25,070 --> 00:38:27,940 gyönyörƱ 464 00:38:28,289 --> 00:38:34,279 Ɛ a kilencedik alkalmazottja, ezt vilĂĄgossĂĄ kell tenni 465 00:38:31,769 --> 00:38:34,280 barĂĄtok 466 00:38:34,400 --> 00:38:41,750 mi lett a vĂ©ge annak a barĂĄt barĂĄtnak 467 00:38:38,820 --> 00:38:41,750 mi dolog 468 00:38:42,298 --> 00:38:49,588 mondd meg a sorsdelfinek a nevemet 469 00:38:46,338 --> 00:38:53,119 döntsd el, milyen cĂ©lokat szĂĄnsz magadnak Van a 470 00:38:49,588 --> 00:38:56,548 tervezƑ cĂ©g Ă©s mit tervez 471 00:38:53,119 --> 00:39:00,480 bĂștor ruha nem kicsi 472 00:38:56,548 --> 00:39:03,179 cĂ©gtervezƑ mĂĄrkĂĄk csomagolĂĄsi prospektusai 473 00:39:00,480 --> 00:39:06,539 isteninek kell lennie 474 00:39:03,179 --> 00:39:11,219 Ă©s valĂłszĂ­nƱleg valamilyen munka rĂ©vĂ©n ismerkedtek meg 475 00:39:06,539 --> 00:39:13,909 itĂĄban nem lĂĄtva nem munkĂĄra valĂł Ă©s 476 00:39:11,219 --> 00:39:18,250 Hogyan talĂĄlkoztĂĄl vele a vĂ©ge felĂ© vezetƑ Ășton? 477 00:39:13,909 --> 00:39:22,529 Tegnap este talĂĄlkoztam vele 478 00:39:18,250 --> 00:39:22,530 valami tökĂ©letesebbet 479 00:39:22,900 --> 00:39:29,700 Ne felejtsd el, mit mondtunk az indulĂĄsrĂłl 480 00:39:24,699 --> 00:39:29,699 nyomozni bocs, hogy elfelejtettem 481 00:39:54,150 --> 00:39:58,660 HellĂł 482 00:39:56,420 --> 00:40:03,130 Szia Jimena 483 00:39:58,659 --> 00:40:07,949 vĂĄrj egy pillanatot, mindjĂĄrt visszajövök 484 00:40:03,130 --> 00:40:09,519 micsoda meglepetĂ©s, hogy vagy, hogy van ez Ă­gy 485 00:40:07,949 --> 00:40:11,449 csodĂĄlatos 486 00:40:09,519 --> 00:40:14,509 Camille egy kedves 487 00:40:11,449 --> 00:40:18,579 Ɛ is bemutat engem innen szĂĄrmazĂł embereknek 488 00:40:14,510 --> 00:40:18,580 Ɛ egy szeretƑ, akit el sem tudsz kĂ©pzelni 489 00:40:19,268 --> 00:40:23,969 milyen szerencsĂ©t lehet itt kihasznĂĄlni, nem tudod 490 00:40:21,998 --> 00:40:27,480 micsoda csalĂłdĂĄs miĂ©rt 491 00:40:23,969 --> 00:40:29,959 semmi mĂĄs nem sikerĂŒlt kilĂ©pĂ©s, mint annyi, hogy 492 00:40:27,480 --> 00:40:31,849 jĂł, hogy az Ășt mƱködik neked 493 00:40:29,960 --> 00:40:34,409 hĂĄt visszamegyek az I. szobĂĄba 494 00:40:31,849 --> 00:40:37,579 vĂĄr 495 00:40:34,409 --> 00:40:37,578 menj viszlĂĄt 496 00:40:38,949 --> 00:40:44,509 mert az a lista 497 00:40:41,230 --> 00:40:47,000 Egy barĂĄtom hĂ­vott Buenos AiresbƑl 498 00:40:44,510 --> 00:40:51,140 ez tökĂ©letes, de 499 00:40:47,000 --> 00:40:53,780 nem bĂ­zol bennem igen persze, mert 500 00:40:51,139 --> 00:40:55,639 KĂ©rdezi, hogy hĂ­vjon-e egy barĂĄtom 501 00:40:53,780 --> 00:40:58,910 Nem lenne gond a beszĂ©ddel 502 00:40:55,639 --> 00:41:00,949 Tudnom kell a jelenlĂ©tedrƑl, hogy megyĂŒnk-e 503 00:40:58,909 --> 00:41:05,579 vagy Ășgy döntĂŒnk, hogy innentƑl elbĂșjunk 504 00:41:00,949 --> 00:41:08,460 jobban fogunk bĂ­zni tökĂ©letesben 505 00:41:05,579 --> 00:41:11,900 MegbeszĂ©lĂ©sre megyek, te kimĂ©sz Ă©s 506 00:41:08,460 --> 00:41:11,900 kresz jĂł szĂłrakozĂĄst 507 00:41:15,190 --> 00:41:21,500 nagyon fĂĄjt 508 00:41:18,199 --> 00:41:23,029 Van egy leckĂ©m, amit tanĂ­tottak neked 509 00:41:21,500 --> 00:41:24,530 Ha tudni akarod, maradnod kellett volna 510 00:41:23,030 --> 00:41:28,160 Nem remĂ©lem, hogy veled volt 511 00:41:24,530 --> 00:41:31,519 beleegyezĂ©s vagy bĂĄrmi hĂŒlyesĂ©g 512 00:41:28,159 --> 00:41:34,389 Ă©s vĂ©gĂŒl a valdivia de luna de-ben folytatĂłdik 513 00:41:31,519 --> 00:41:34,389 mĂ©z az Ășj szederrel 514 00:41:38,670 --> 00:41:42,139 KĂ©szĂ­tek valami ennivalĂłt 515 00:41:46,980 --> 00:41:50,840 nagyon vigyĂĄz apĂĄd lĂĄnyĂĄra 516 00:41:51,719 --> 00:41:54,709 mint 517 00:41:54,719 --> 00:41:59,549 Rendben van, ez semmi, ezt megĂ­gĂ©rem 518 00:41:57,269 --> 00:42:03,090 Soha többĂ© nem csinĂĄlom, de visszajöttem 519 00:41:59,550 --> 00:42:04,640 gyorsan elhaladunk mellettem apĂĄval a 520 00:42:03,090 --> 00:42:07,358 Kis csĂłk 521 00:42:04,639 --> 00:42:07,358 egy csĂłk 522 00:42:09,110 --> 00:42:14,870 vagy az, aki a vĂ©gĂ©n van, ahogy Ƒ csinĂĄlja 523 00:42:10,730 --> 00:42:17,929 hogy vagy a jĂł emberek nĂ©zik 524 00:42:14,869 --> 00:42:21,049 valami ĂŒzlettel foglalkozunk 525 00:42:17,929 --> 00:42:23,460 hogy minden jöjjön, de amikor visszajössz 526 00:42:21,050 --> 00:42:25,630 muszĂĄj lesz beszĂ©lnĂŒnk 527 00:42:23,460 --> 00:42:30,088 amit csak akarsz 528 00:42:25,630 --> 00:42:30,088 mit pihensz a szĂŒnetekben 529 00:42:56,619 --> 00:42:59,460 nak nek 530 00:42:59,670 --> 00:43:06,588 Hello, hogy megy minden?VisszajöttĂ©l? 531 00:43:03,929 --> 00:43:08,789 TermĂ©szetesen mĂĄr befejeztem, amit tennem kell 532 00:43:06,588 --> 00:43:13,079 jĂł 533 00:43:08,789 --> 00:43:16,960 Holnap visszajövĂŒnk, ha tĂ©nyleg megtörtĂ©nik veled 534 00:43:13,079 --> 00:43:21,400 valamit nekem miĂ©rt 535 00:43:16,960 --> 00:43:23,858 Nem tudom, hogy napok Ăłta nem szexeltĂŒnk 536 00:43:21,400 --> 00:43:26,079 Nem baj, ha lĂ©trejön egy kapcsolat 537 00:43:23,858 --> 00:43:27,880 pont azĂ©rt magasabb rendƱ mĂĄsoknĂĄl, hogy ne 538 00:43:26,079 --> 00:43:30,069 nemtƑl Ă©s idƑtƑl fĂŒgg 539 00:43:27,880 --> 00:43:32,338 közös vagy közös projektek 540 00:43:30,070 --> 00:43:34,580 nĂ©hĂĄny 541 00:43:32,338 --> 00:43:38,110 1 542 00:43:34,579 --> 00:43:38,110 csak hogy hiĂĄnyzol 543 00:43:39,460 --> 00:43:46,150 Ha kĂ©sƑbb akarod, elmegyĂŒnk ebĂ©delni 544 00:43:42,710 --> 00:43:46,150 JĂłl nĂ©z ki 545 00:43:57,449 --> 00:44:02,218 HellĂł hellĂł 546 00:44:02,230 --> 00:44:04,769 Nem tudom 547 00:44:07,000 --> 00:44:09,690 JĂłl 548 00:44:10,579 --> 00:44:17,769 a telefon mĂĄsik szobĂĄba szĂłlt 549 00:44:14,719 --> 00:44:17,769 tĂ©vedtek 550 00:44:39,159 --> 00:44:45,730 anyĂĄnak nagyon hiĂĄnyzom 551 00:44:41,179 --> 00:44:45,730 milyen volt a barbĂĄr utazĂĄs 552 00:44:48,048 --> 00:44:50,559 tovĂĄbbi 553 00:44:56,789 --> 00:45:05,059 Nem 554 00:44:58,860 --> 00:45:05,059 mint ez a hölgy fĂ©lig szĂ­vesen 555 00:45:09,289 --> 00:45:14,360 Nekem Ășgy tƱnik, hogy csak Micaela szĂĄmĂĄra folytatni nem 556 00:45:11,960 --> 00:45:16,369 FƱhöz mĂ©ltĂł, hogy elhagyom 557 00:45:14,360 --> 00:45:19,890 egy hĂ©t, hogy pĂĄnikba essen Ă©s 558 00:45:16,369 --> 00:45:22,889 fuss Ă©s bĂșjj el, mint az anyĂĄd 559 00:45:19,889 --> 00:45:24,690 Nos, mint mindenki mĂĄs, te is rĂĄjössz, milyen vagy. 560 00:45:22,889 --> 00:45:26,489 rĂĄjössz, hogy Ășgy bĂĄnsz velem, mint a 561 00:45:24,690 --> 00:45:28,260 kistestvĂ©r 562 00:45:26,489 --> 00:45:30,299 Bevallom, hogy megengedtem, de nem tettem 563 00:45:28,260 --> 00:45:32,880 a vĂ©gĂ©t lĂĄtjuk, mi sem 564 00:45:30,300 --> 00:45:35,539 semmi sem jobb, Ășgy tƱnik jĂłl vagyunk 565 00:45:32,880 --> 00:45:35,539 hogy mĂĄr feltĂ©telezted 566 00:45:35,858 --> 00:45:44,608 hagyd egy kicsit nĂ©zz ƑszintĂ©n 567 00:45:41,380 --> 00:45:44,608 Jobban szeretem, ha vĂ©gleges 568 00:45:45,230 --> 00:45:50,920 Szeretlek 569 00:45:47,639 --> 00:45:54,269 de valami mĂĄsra van szĂŒksĂ©gem 570 00:45:50,920 --> 00:45:54,269 Ă©s szerintem te is 571 00:45:59,289 --> 00:46:02,289 valami 572 00:46:04,170 --> 00:46:07,579 igen twitter egy srĂĄccal 573 00:46:17,309 --> 00:46:22,090 Elmegyek a hĂ©tvĂ©gĂ©re 574 00:46:20,409 --> 00:46:24,429 Ă©n 575 00:46:22,090 --> 00:46:27,090 Azok közĂ© tartozom, akik nem fogadjĂĄk el a felszarvazĂĄst Ă©s 576 00:46:24,429 --> 00:46:27,089 te tudtad 577 00:46:39,039 --> 00:46:44,429 hölgy hĂ­vott a stĂșdiĂłbĂłl, amire szĂŒksĂ©gĂŒk van 578 00:46:41,289 --> 00:46:44,429 sĂŒrgƑsen beszĂ©lni veled 579 00:46:47,099 --> 00:46:53,489 mert nem szĂĄllĂ­tottĂĄk le a kampĂĄnyt 580 00:46:50,820 --> 00:46:55,470 de a vĂ©gĂ©n ha 10-nek hagyjuk 581 00:46:53,489 --> 00:46:57,419 ĂŒzeneteket az ĂŒzenetrögzĂ­tƑn Ă©s persze 582 00:46:55,469 --> 00:46:58,949 azt vĂĄlaszolta, hogy azt gondoltuk, hogy megoldĂłdott 583 00:46:57,420 --> 00:47:01,530 az ĂŒgyfĂ©llel, vagy hogy adtak mĂĄsikat 584 00:46:58,949 --> 00:47:03,179 hatĂĄridƑt közölnek veled kolombokkal 585 00:47:01,530 --> 00:47:06,590 sĂŒrgƑs 586 00:47:03,179 --> 00:47:06,589 gyerĂŒnk haszontalan 587 00:47:09,260 --> 00:47:15,370 Üdvözöllek KolumbiĂĄban 588 00:47:11,750 --> 00:47:15,369 a tervezƑstĂșdiĂłbĂłl 589 00:47:15,699 --> 00:47:19,338 rendben, köszönöm 590 00:47:17,509 --> 00:47:20,610 Azt mondja, nincs miĂ©rt beszĂ©lnie vele 591 00:47:19,338 --> 00:47:23,219 te 592 00:47:20,610 --> 00:47:25,769 Van egy elkĂ©pzelĂ©sĂŒk a pĂ©nzvesztesĂ©grƑl Ă©s 593 00:47:23,219 --> 00:47:28,759 a tekintĂ©ly, amit adnak nekem, eltƱnt 594 00:47:25,769 --> 00:47:28,759 mĂĄs munkĂĄt keres 595 00:47:44,068 --> 00:47:50,788 KĂ©rlek, ne menj el, ha a lĂĄnyom 596 00:47:48,150 --> 00:47:53,459 egy darabig ne hazudj neki többet, mint 597 00:47:50,789 --> 00:47:57,019 a vĂ©gĂ©n ne hazudj neki többĂ© Ășgy 598 00:47:53,458 --> 00:47:57,018 gyƱlöletet akarsz 599 00:48:03,409 --> 00:48:06,009 megy 600 00:48:06,340 --> 00:48:13,500 A hĂ©tvĂ©gĂ©ket keresem 601 00:48:09,699 --> 00:48:13,500 ha bĂĄrmire szĂŒksĂ©gĂŒk van, hĂ­vnak 602 00:48:15,349 --> 00:48:17,889 te 603 00:48:20,460 --> 00:48:29,869 Micaela nagyon rossz, asszonyom, de az is 604 00:48:23,969 --> 00:48:29,868 mirtha vigyĂĄzz kĂ©rlek 605 00:48:33,199 --> 00:48:37,569 Hogy vagy Javier nĂ©lkĂŒl? 606 00:48:35,739 --> 00:48:40,389 amikor velem volt megtartotta 607 00:48:37,570 --> 00:48:43,840 mindig hiĂĄnyzott, Ă­gy nem vettem Ă©szre nagyot 608 00:48:40,389 --> 00:48:46,299 Átöltözöm, Ă©s Camille kĂ©t hĂłnapja nem volt ott 609 00:48:43,840 --> 00:48:49,180 Nem tudok rĂłla semmit, csak azt, hogy milyen kretĂ©n 610 00:48:46,300 --> 00:48:52,289 elvĂĄlasztjuk Ă­gy kell lennie 611 00:48:49,179 --> 00:48:54,399 Ășgy gondolok rĂĄm, ahogy Ă©n gondolok rĂĄ 612 00:48:52,289 --> 00:48:56,920 EbbƑl is sejtem, hogy nincs illata 613 00:48:54,400 --> 00:48:59,110 keresd meg, hogy legyen oldala, amit nem tudod, mi 614 00:48:56,920 --> 00:49:01,960 Én vagyok CamilĂĄĂ©rt, Ă©s ki mondja ezt? 615 00:48:59,110 --> 00:49:06,730 aki kĂ­nĂĄl, azt mind meghallgatom 616 00:49:01,960 --> 00:49:09,639 Komolyan, egy srĂĄc tesz tĂ©ged 617 00:49:06,730 --> 00:49:13,659 egy srĂĄc, mint az emberek, hiĂĄnyzik, te pedig az vagy 618 00:49:09,639 --> 00:49:17,129 bĂĄrkivel ebben a pillanatban nem azĂ©rt 619 00:49:13,659 --> 00:49:20,519 fĂ©rfiak nem maradnak 620 00:49:17,130 --> 00:49:23,519 a hĂĄzas a haszontalan 621 00:49:20,519 --> 00:49:26,509 MegtudnĂĄd adni Camila szĂĄmĂĄt? 622 00:49:23,519 --> 00:49:30,090 mĂĄr nem lĂĄttuk egymĂĄst, hanem elvarĂĄzsoltunk 623 00:49:26,510 --> 00:49:32,450 Ă©s ha Ă­rtam mĂĄr Ă­rtam de nem 624 00:49:30,090 --> 00:49:32,450 vĂĄlaszolt 625 00:49:43,699 --> 00:49:49,629 fejezd be, Ă©n vagyok hellĂł 626 00:49:47,670 --> 00:49:51,880 Mi van a te Ă©leteddel 627 00:49:49,630 --> 00:49:54,190 Ă©s egĂ©sz idƑ alatt, de maradok 628 00:49:51,880 --> 00:49:58,490 nĂ©hĂĄny napig azt akarja, hogy maradjunk 629 00:49:54,190 --> 00:50:00,659 közben Ă©s persze amikor a szappan 630 00:50:00,659 --> 00:50:07,940 TermĂ©szetesen Ă©n gondoskodom rĂłla 631 00:50:04,469 --> 00:50:07,939 hĂĄt szerelmem egy csĂłkot 632 00:50:30,039 --> 00:50:33,989 Nem akarom tudni, miĂ©rt van rĂĄ szĂŒksĂ©ge 633 00:50:34,469 --> 00:50:41,129 Ez egy fontos kĂ©rdĂ©sre vonatkozik 634 00:50:37,590 --> 00:50:43,940 Elhoztam egyet, visszakĂŒldöm neked 635 00:50:41,130 --> 00:50:43,940 köszönöm 636 00:51:00,599 --> 00:51:06,440 Ha a legjobb szobĂĄra van szĂŒksĂ©gem 637 00:51:02,489 --> 00:51:06,439 van erre a hĂ©tvĂ©gĂ©re 638 00:51:11,568 --> 00:51:16,278 Ha azt akarja, hogy takarĂ­tsak, hagyjon nekem pĂ©nzt 639 00:51:13,579 --> 00:51:18,360 a szĂŒksĂ©ges megvĂĄsĂĄrlĂĄsa is hiĂĄnyzik 640 00:51:16,278 --> 00:51:21,179 Ă©tel a babĂĄnak 641 00:51:18,360 --> 00:51:23,329 Nem baj, de legközelebb anĂ©lkĂŒl 642 00:51:21,179 --> 00:51:25,949 Emeld fel a hangod 643 00:51:23,329 --> 00:51:28,199 TamĂĄs 644 00:51:25,949 --> 00:51:30,799 adj több hölgyet, akihez nem akarok elmenni 645 00:51:28,199 --> 00:51:30,799 minden pillanatban 646 00:51:33,380 --> 00:51:35,950 vesz 647 00:51:38,690 --> 00:51:44,450 a kilĂĄtĂĄs nyugodt volt, mert azt mondod 648 00:51:41,780 --> 00:51:47,210 ez azĂ©rt van, mert csak mindent eladok 649 00:51:44,449 --> 00:51:50,858 Ƒk fogjĂĄk hasznĂĄlni a darabot, ami majd megjelent lĂĄnya 650 00:51:47,210 --> 00:51:50,858 fĂ©lig bruttĂł, semmi több 651 00:52:01,849 --> 00:52:05,269 HĂ©tfƑn nincsenek ĂłrĂĄk, szĂłval igen 652 00:52:03,590 --> 00:52:08,300 Ha akarsz velem jöhetsz, nincs 653 00:52:05,269 --> 00:52:10,159 problĂ©ma SzeretnĂ©k kĂ©rdezni valamit, ha ez 654 00:52:08,300 --> 00:52:13,039 El tudnĂĄd mondani a törtĂ©net egy rĂ©szĂ©t? 655 00:52:10,159 --> 00:52:14,480 ismĂ©t havi fizetĂ©s, de mit csinĂĄljunk vele 656 00:52:13,039 --> 00:52:17,239 az örökösödĂ©si pĂ©nzt, mert az összes 657 00:52:14,480 --> 00:52:18,920 ideje pĂ©nzt kĂ©rni, megvan az a pĂ©nz 658 00:52:17,239 --> 00:52:21,399 nagyobb beruhĂĄzĂĄsnĂĄl ez a 659 00:52:18,920 --> 00:52:21,400 befektetĂ©s a jövƑbe 660 00:52:22,969 --> 00:52:28,209 HĂ©tfƑn, amikor repĂŒlök, elhozom neked 661 00:52:25,550 --> 00:52:28,210 Ă©rtĂ©kelem ezt 662 00:52:30,269 --> 00:52:32,780 Yo 663 00:52:35,710 --> 00:52:42,300 ElnĂ©zĂ©st, megĂ©rkezett a 825-ös ember. 664 00:52:38,500 --> 00:52:42,300 ha bƱnĂŒgyi pĂ©nzrƑl van szĂł 665 00:53:20,559 --> 00:53:24,630 Albert remĂ©ljĂŒk 1 666 00:53:26,000 --> 00:53:28,900 Megyek fĂŒrdeni 667 00:53:31,548 --> 00:53:34,548 nak nek 668 00:53:34,880 --> 00:53:37,720 2 669 00:53:43,099 --> 00:53:50,099 Mit csinĂĄlsz, elmegyek, ahogy mondtam 670 00:53:47,150 --> 00:53:53,309 mit mondtĂĄl 671 00:53:50,099 --> 00:53:56,620 hogy egy darabig talĂĄlkozunk vele 672 00:53:53,309 --> 00:53:58,690 beszĂ©lve mit gondolsz 673 00:53:56,619 --> 00:54:00,159 Azt hittem, az egĂ©sz napot egyĂŒtt töltjĂŒk 674 00:53:58,690 --> 00:54:01,659 hĂ©tvĂ©ge 675 00:54:00,159 --> 00:54:03,899 Soha nem Ă­gĂ©rtem meg neked, hogy mindenem meglesz 676 00:54:01,659 --> 00:54:06,940 hĂ©tvĂ©ge elĂ©rhetƑ 677 00:54:03,900 --> 00:54:10,410 Én Ă­gy nem jĂĄtszanĂ©k a hanggal 678 00:54:06,940 --> 00:54:10,409 Biztos fĂ©lreĂ©rtettem 679 00:54:14,650 --> 00:54:19,519 de 680 00:54:16,510 --> 00:54:21,440 kĂ©t Ăłra elĂ©g nekem 681 00:54:19,519 --> 00:54:23,739 kĂ©t Ăłra többet Ă©r, mint Ă©vek 682 00:54:21,440 --> 00:54:23,740 mĂĄsok 683 00:54:24,159 --> 00:54:29,859 hogy lehet ennyire visage 684 00:54:27,519 --> 00:54:32,759 MegĂ­gĂ©rem, hogy legközelebb megyĂŒnk 685 00:54:29,860 --> 00:54:32,760 hogy több idƑt töltsĂŒnk egyĂŒtt 686 00:54:32,769 --> 00:54:37,949 ÍgĂ©rd meg 687 00:54:35,130 --> 00:54:41,059 bizonyĂĄra az Ă©n szavammal tartozik neked 688 00:54:37,949 --> 00:54:41,059 Ășgy Ă©rj el, mint Ă©n a tieddel 689 00:55:09,369 --> 00:55:14,769 jimena 690 00:55:11,409 --> 00:55:17,230 mint ezek a kirĂĄlynƑk megsemmisĂŒltek nincsenek 691 00:55:14,769 --> 00:55:18,599 valami buli ma milyen embereknek 692 00:55:17,230 --> 00:55:22,130 utalva van 693 00:55:18,599 --> 00:55:22,130 nĂ©hĂĄny, hogy elvonja a figyelmemet 694 00:55:53,440 --> 00:55:57,719 lĂ©legzett tölgy 695 00:55:55,559 --> 00:56:00,660 Tudom, hogy hazamĂ©sz Ă©s inni fogsz 696 00:55:57,719 --> 00:56:03,269 mind egy Ă©jszakĂĄnkĂ©nt, Ă©s soha nem alkohollal 697 00:56:00,659 --> 00:56:05,518 Hallottad, borzalmasak az Ă©jszakĂĄk 698 00:56:03,268 --> 00:56:07,379 Nagyon jĂłl tudom, ezĂ©rt mondom, hogy ez azĂ©rt van 699 00:56:05,518 --> 00:56:10,549 Ha nem, kerĂŒlje az alkohol energiĂĄjĂĄt 700 00:56:07,380 --> 00:56:13,750 neked kell, ne vedd el Ƒket, megĂ©rted 701 00:56:10,550 --> 00:56:13,750 köszönöm barĂĄtom 702 00:56:41,880 --> 00:56:44,570 de itt 703 00:56:54,369 --> 00:56:56,460 Ă©s 704 00:56:56,969 --> 00:56:59,209 Igen 705 00:56:59,880 --> 00:57:03,380 Ăł 706 00:57:27,750 --> 00:57:29,840 Ăł 707 00:57:39,969 --> 00:57:47,789 akivel egy ideje talĂĄlkoztam Ă©s amiĂ©rt 708 00:57:44,108 --> 00:57:47,789 dĂ©lutĂĄn szĂ­vesen lĂĄtlak Ășjra 709 00:57:48,130 --> 00:57:52,680 ma nem tudok lemenni 710 00:57:53,550 --> 00:57:59,330 Ki kell mennem nĂ©hĂĄny barĂĄtommal 711 00:57:56,789 --> 00:57:59,329 hajĂł 712 00:57:59,849 --> 00:58:03,349 dĂ©lutĂĄn folyamĂĄn megtudhatja 713 00:58:03,940 --> 00:58:09,230 Ă©s hĂ­vj, amikor csak akarsz 714 00:58:07,190 --> 00:58:12,159 lĂĄssuk milyen barĂĄtok 715 00:58:09,230 --> 00:58:12,159 nĂ©hĂĄny barĂĄt 716 00:58:14,869 --> 00:58:17,769 Ă©les barĂĄtok 717 00:58:19,139 --> 00:58:22,609 mindenkinek van csĂłnakja 718 00:58:24,690 --> 00:58:27,809 de nem 719 00:59:09,360 --> 00:59:15,950 Szia Jimena, hogy szeretnĂ©d? 720 00:59:13,159 --> 00:59:18,548 Van egy problĂ©mĂĄm, be kell szereznem egyet 721 00:59:15,949 --> 00:59:18,548 csĂłnak most 722 00:59:19,759 --> 00:59:28,418 a deltĂĄban azt hiszem, semmi utĂĄnuk 723 00:59:23,659 --> 00:59:28,419 ElmagyarĂĄzom neked, ezt tudni kell 724 01:00:22,010 --> 01:00:27,020 jĂł napot kedves utasaim! 725 01:00:24,829 --> 01:00:29,449 a neve gratis ramĂ­rez, Ă©s Ă©n vagyok a vezetƑd 726 01:00:27,019 --> 01:00:31,759 turista pillanatnyilag vagyunk 727 01:00:29,449 --> 01:00:34,039 a tigrispĂĄrt aktivĂĄlĂĄsa, amely 728 01:00:31,760 --> 01:00:36,950 LakossĂĄga nagyobb, mint 729 01:00:34,039 --> 01:00:39,619 380 ezer lakos több perc alatt 730 01:00:36,949 --> 01:00:42,139 Ismerni fogjuk Amerika terĂŒletĂ©t, amely 731 01:00:39,619 --> 01:00:44,389 Ez a vilĂĄg ötödik legnagyobb deltĂĄja 732 01:00:42,139 --> 01:00:47,500 17 ezer 500 terĂŒlettel 733 01:00:44,389 --> 01:00:51,789 nĂ©gyzetkilomĂ©ter 734 01:00:47,500 --> 01:00:51,789 ez a nƑ az egĂ©sz Ășt sorĂĄn kiabĂĄlni fog velĂŒnk 735 01:00:55,300 --> 01:00:58,660 friss vĂ­z 736 01:01:01,360 --> 01:01:08,110 SzerencsĂ©re nem a nevem, nem tudok semmit 737 01:01:06,460 --> 01:01:10,949 kĂ©sƑbb hĂ­vlak 738 01:01:08,110 --> 01:01:10,950 Élvezd 739 01:01:21,860 --> 01:01:28,590 vagy az anya, aki ilyen korĂĄn elhagyja apĂĄt 740 01:01:26,699 --> 01:01:32,250 TalĂĄlkoznia kellett egy nƑvel, Ă©s elhozott 741 01:01:28,590 --> 01:01:35,070 mielƑtt csodĂĄlatos figyelmeztethettem volna 742 01:01:32,250 --> 01:01:37,920 Nem hĂ­vlak ezerszer, de nem is hĂ­vtad 743 01:01:35,070 --> 01:01:39,820 Ă­rd alĂĄ, hol voltĂĄl, mentem, hogy elvonjam a figyelmemet 744 01:01:37,920 --> 01:01:42,639 egy ideig 745 01:01:39,820 --> 01:01:44,930 Éhes vagyok srĂĄc, ma nincs mit enni 746 01:01:42,639 --> 01:01:47,049 menj a szupermarketbe 747 01:01:44,929 --> 01:01:50,339 szedĂ©se 748 01:01:47,050 --> 01:01:50,340 vegyĂ©l magadnak valamit 749 01:01:51,000 --> 01:01:55,750 az anya mĂĄr dolgozik 750 01:01:53,590 --> 01:01:57,970 Ă©s tĂĄncolok mindent egybe rakok 751 01:01:55,750 --> 01:02:01,150 nagyon fontos projekt ne kĂ©rdezd 752 01:01:57,969 --> 01:02:05,669 semmi több Ă©s vegyĂ©l ezzel mit 753 01:02:01,150 --> 01:02:05,670 akarod, nekem nincs szĂŒksĂ©gem semmire 754 01:02:07,780 --> 01:02:11,160 ma este szĂŒletĂ©snapom van 755 01:02:13,070 --> 01:02:16,420 legalĂĄbb Ă©rezd jĂłl magad 756 01:02:33,699 --> 01:02:40,078 ez valami szĂ©p volt 757 01:02:36,230 --> 01:02:44,789 nem köszi hĂĄt akkor csak lehetƑsĂ©gek 758 01:02:40,079 --> 01:02:46,880 a 2. zĂłnĂĄs rendƑrsĂ©gtƑl jobb, ha nem zavar 759 01:02:44,789 --> 01:02:46,880 tovĂĄbbi 760 01:02:48,858 --> 01:02:55,500 mint ez a nĂ©v 761 01:02:51,360 --> 01:02:56,340 micaela juliĂĄn session örömmel a 762 01:02:55,500 --> 01:03:22,300 szerencse 763 01:03:33,469 --> 01:03:38,689 anya 764 01:03:36,000 --> 01:03:38,690 anya 765 01:03:45,018 --> 01:03:47,528 Ăł 766 01:03:50,039 --> 01:03:52,579 Nem 767 01:04:08,548 --> 01:04:10,969 Ă©s 768 01:04:14,260 --> 01:04:19,850 Ha Ă©szreveszem kicsit ideges vagy 769 01:04:17,539 --> 01:04:22,469 TĂ©vedek, dĂ­jat kell szednem a randevĂșkon 770 01:04:19,849 --> 01:04:25,190 hölgyeim, mivel ez a tĂ©ma 771 01:04:22,469 --> 01:04:25,189 igen szĂ©p Ă­gy 772 01:04:26,170 --> 01:04:31,568 vegyen be egy ilyen tablettĂĄt Ășgy 773 01:04:29,679 --> 01:04:33,929 vannak 774 01:04:31,568 --> 01:04:37,369 nyugodtan hagynak 775 01:04:33,929 --> 01:04:37,368 Ă©s akkor elmondod 776 01:04:49,119 --> 01:04:56,588 szia szerelmem hol vagy hiĂĄnyzol itt 777 01:04:53,559 --> 01:04:58,298 az europe starban nem lehet, hogy a 778 01:04:56,588 --> 01:05:00,090 nap, amikor kimentem egy hajĂłra a barĂĄtaimmal 779 01:04:58,298 --> 01:05:02,909 hĂ­vtĂĄl engem 780 01:05:00,090 --> 01:05:05,240 a vĂ©gĂ©n megtehettem 781 01:05:02,909 --> 01:05:09,139 Nem szĂĄmĂ­t 782 01:05:05,239 --> 01:05:11,599 LĂĄtni akarlak, Ă©n sem lĂĄtom 783 01:05:09,139 --> 01:05:12,940 az egyĂŒttlĂ©t ideje egy mĂĄsik kevĂ©sbĂ© bennem 784 01:05:11,599 --> 01:05:16,659 Ă©let 785 01:05:12,940 --> 01:05:20,130 hogyan kel fel az ingbƑl Ă©s folytatta 786 01:05:16,659 --> 01:05:20,129 beszĂ©lƑ exhibicionizmust csinĂĄl 787 01:05:29,358 --> 01:05:32,519 Így 788 01:05:30,800 --> 01:05:34,880 tökĂ©letes 789 01:05:32,519 --> 01:05:37,489 Engem Ă­gy inspirĂĄlt jobban 790 01:05:34,880 --> 01:05:40,068 Ismeri az ĂŒzletet, amelynek rĂ©sze voltam 791 01:05:37,489 --> 01:05:42,899 Mit tesz konkrĂ©tan a miniszterĂ©rt? 792 01:05:40,068 --> 01:05:45,900 BefektetĂ©si alap 793 01:05:42,900 --> 01:05:48,780 milyen jĂł öröksĂ©gem van 794 01:05:45,900 --> 01:05:51,269 egy rĂ©szĂ©t megcsodĂĄlhattad 795 01:05:48,780 --> 01:05:55,528 Igen 796 01:05:51,268 --> 01:05:58,428 Ă©s amikor befizetem, a pĂ©nz elmegy 797 01:05:55,528 --> 01:05:58,429 Ă­rjon be egy szĂĄmlaszĂĄmot 798 01:05:59,108 --> 01:06:05,980 Nagy erĂ©ny, hogy most dönteni kell 799 01:06:02,759 --> 01:06:08,858 Egy hĂ©t mĂșlva jövök, folytathatnĂĄm 800 01:06:05,980 --> 01:06:11,440 megbĂ­zhatĂł fotĂłst keresek 801 01:06:08,858 --> 01:06:13,449 az ĂŒlĂ©s/pozĂ­ciĂł milyen 802 01:06:11,440 --> 01:06:16,110 kivĂ©telt szeretnĂ©k hozni a 803 01:06:13,449 --> 01:06:20,549 talĂĄlkozĂłnk felvĂ©tele 804 01:06:16,110 --> 01:06:23,720 lehet, hogy az Ă©letemnek köszönhetem az elƑlegeket 805 01:06:20,550 --> 01:06:26,590 Ezzel kĂŒldök egy nagy puszit 806 01:06:23,719 --> 01:06:26,589 egy csĂłk 807 01:06:36,730 --> 01:06:41,590 Nem azĂ©rt adtam neked, hogy cserĂ©ld ki 808 01:06:38,559 --> 01:06:44,079 az alkohol a belföldieknek valĂł 809 01:06:41,590 --> 01:06:46,470 ideges Ă©s ki nem ĂĄllhatom a hazai Ă©s 810 01:06:44,079 --> 01:06:49,599 ideges, tudod, meddig tartana a hĂĄzamban? 811 01:06:46,469 --> 01:06:51,750 hadd szĂłrakozzon Ă­gy, ez nem valĂł 812 01:06:49,599 --> 01:06:51,750 olyan sok 813 01:06:52,829 --> 01:07:00,600 FĂ©lek megkĂ©rdezni, hogy vagy 814 01:06:55,679 --> 01:07:02,489 azzal, hogy jobban jĂĄrsz, mint valaha az igazsĂĄg 815 01:07:00,599 --> 01:07:05,069 jobban tudod nĂĄlam, miĂ©rt kĂ©rdezel engem 816 01:07:02,489 --> 01:07:07,709 mi a jobb, mint valaha, benne van 817 01:07:05,070 --> 01:07:10,559 EurĂłpa legyƑzte elfoglalt ugyanaz lesz a 818 01:07:07,710 --> 01:07:12,860 ideje felhĂ­vni 819 01:07:10,559 --> 01:07:18,349 rĂĄadĂĄsul közösen ĂŒzletelĂŒnk 820 01:07:12,860 --> 01:07:18,349 Akkor nem örĂŒlök neked 821 01:07:19,960 --> 01:07:25,740 Nagyon hiĂĄnyzik 822 01:07:22,880 --> 01:07:29,640 Alig vĂĄrom, hogy visszajöjjön 823 01:07:25,739 --> 01:07:32,609 Nem Ă©n csinĂĄlom, hanem azĂ©rt 824 01:07:29,639 --> 01:07:34,769 kĂ©rlek szerelmem furcsa emberekkel 825 01:07:32,610 --> 01:07:39,240 Nem vagyok hajlandĂł rĂĄ, akkor is nem adja meg neki a 826 01:07:34,769 --> 01:07:40,679 Ez tetszik, nĂ©zd, lĂĄtjuk egymĂĄst egy kicsit Ă©s 827 01:07:39,239 --> 01:07:44,899 ha lĂĄtjuk egymĂĄst, az nem az, hogy lĂłgjunk 828 01:07:40,679 --> 01:07:44,899 negatĂ­vumai vannak 829 01:07:47,440 --> 01:07:52,650 Vagyis nĂ©zd meg, hĂ­zik-e a bejegyzĂ©sed 830 01:08:33,420 --> 01:08:39,029 HellĂł szerelmem, hol vagy 831 01:08:36,988 --> 01:08:43,519 a dĂ©lelƑttöt töltöttĂŒk 832 01:08:39,029 --> 01:08:46,510 Nincs ott, a fotĂłs nem ĂĄllhat meg holnap. 833 01:08:43,520 --> 01:08:51,460 az Ă©n 834 01:08:46,510 --> 01:08:54,090 de lehet, hogy a csĂŒtörtök nem neked valĂł 835 01:08:51,460 --> 01:08:54,090 dĂŒhös igen 836 01:08:55,118 --> 01:09:01,369 miĂ©rt nem viseled amerikĂĄt 837 01:08:58,460 --> 01:09:03,800 A szĂĄmĂ­tĂłgĂ©pet a stĂșdiĂłban felejtettem, nem megy 838 01:09:01,369 --> 01:09:05,779 tudjon lenni 839 01:09:03,800 --> 01:09:08,270 Erotikus szƱrƑket akartam kĂ©szĂ­teni 840 01:09:05,779 --> 01:09:10,548 nyilvĂĄn ez nem az Ă©n napom 841 01:09:08,270 --> 01:09:12,350 hĂĄt ne haragudj csĂŒtörtökön, megyek 842 01:09:10,548 --> 01:09:14,639 mindent megadni igen 843 01:09:12,350 --> 01:09:17,659 passzolnom kell 844 01:09:14,639 --> 01:09:17,659 Egy mĂĄsik neked 845 01:09:29,529 --> 01:09:36,539 kapcsolj ki mindent, lĂĄnyom, Ă©s ne felejts el 846 01:09:32,199 --> 01:09:36,539 tedd fel az ĂłrĂĄdat, hogy jĂłl aludj 847 01:09:44,539 --> 01:09:50,510 jĂł reggelt, mint mindenki mikro 848 01:09:47,140 --> 01:09:54,380 belefĂĄradt abba, hogy honnan vannak ezek a szĂĄmlĂĄk 849 01:09:50,510 --> 01:09:57,289 fordulj, de ezzel jĂł 850 01:09:54,380 --> 01:10:00,400 kövĂ©r anyĂĄm soha nem vesz köszönjĂŒk 851 01:09:57,289 --> 01:10:00,399 KĂ©sƑbb talĂĄlkozunk 852 01:10:11,140 --> 01:10:15,630 ne hazudj nekem 853 01:10:13,590 --> 01:10:17,550 a jĂĄtĂ©k szĂĄmĂĄra a szektor teljesen 854 01:10:15,630 --> 01:10:20,010 egĂ©szsĂ©ges 855 01:10:17,550 --> 01:10:23,489 Ha nem halok meg, milyen gyakran ad neked 856 01:10:20,010 --> 01:10:25,079 vĂ©r, mielƑtt ott lĂĄtnĂĄ, Ășgy tƱnne 857 01:10:23,489 --> 01:10:28,079 egy vĂĄmpĂ­rnak adod a vĂ©redet 858 01:10:25,079 --> 01:10:30,180 mert mindezt azt mondani, hogy nem 859 01:10:28,079 --> 01:10:32,159 fontos, hogy vicc, ha vicc 860 01:10:30,180 --> 01:10:34,700 rossz Ă­zƱ jĂł, mert nagyon rosszat akar 861 01:10:32,159 --> 01:10:34,699 akkor kĂłstolja meg 862 01:10:38,090 --> 01:10:42,940 Javier itt van, ne fordulj meg 863 01:10:43,890 --> 01:10:47,119 Ăł, ne hidd 864 01:10:48,300 --> 01:10:52,610 az egyetlen dolog, ami hiĂĄnyzott, de igen, nem 865 01:10:53,840 --> 01:10:58,369 Legyen ez az utolsĂł alkalom, hogy elhagysz 866 01:10:56,539 --> 01:11:00,529 itt bĂĄrmikor a dolgaidat 867 01:10:58,368 --> 01:11:05,380 mĂĄskor Ă©rtsĂ©k meg nem 868 01:11:00,529 --> 01:11:05,380 csak ha pontosan miĂ©rt 869 01:11:16,000 --> 01:11:21,359 a lĂĄnyok hellĂł Camil 870 01:11:22,260 --> 01:11:26,760 ha fizettĂ©l neki Ă©s mikor vĂ©geztĂŒnk 871 01:11:24,389 --> 01:11:27,869 csak a fĂ©nykĂ©pet adod 872 01:11:26,760 --> 01:11:31,170 zsĂ­r 873 01:11:27,869 --> 01:11:33,859 igen, ahogy akarod, tökĂ©letes, sokat akarok 874 01:11:31,170 --> 01:11:33,859 inkĂĄbb a nemi rĂ©szbƑl 875 01:11:55,060 --> 01:11:57,840 HellĂł 876 01:12:21,159 --> 01:12:24,880 Ăł 877 01:12:22,340 --> 01:12:24,880 Ăł 878 01:12:25,300 --> 01:12:28,529 ĂĄltal a 879 01:12:42,448 --> 01:12:45,169 JĂłl 880 01:12:55,060 --> 01:12:59,270 te mĂ©sz 881 01:12:57,609 --> 01:13:01,189 Igen 882 01:12:59,270 --> 01:13:04,150 KĂ©sƑbb hĂ­vlak, ha akarod, van egy 883 01:13:01,189 --> 01:13:04,149 sĂŒrgƑs intĂ©zendƑ ĂŒgy 884 01:13:15,000 --> 01:13:17,630 jĂł 885 01:13:18,699 --> 01:13:22,409 ez az az Ășt, amirƑl mesĂ©ltĂ©l 886 01:13:35,920 --> 01:13:40,230 amikor annyival jön 887 01:13:41,760 --> 01:13:45,449 asszonyom meg tudnĂĄ adni ezt annak a lĂĄnynak, aki 888 01:13:44,429 --> 01:13:50,389 jön veled vĂĄsĂĄrolni 889 01:13:45,448 --> 01:13:50,388 micaela juliĂĄn sportja 890 01:14:02,210 --> 01:14:06,020 hölgy egy fiatal fĂ©ldesszert nekem 891 01:14:04,250 --> 01:14:07,760 lĂĄncok nem tudom ki az 892 01:14:06,020 --> 01:14:12,340 hagyd itt 893 01:14:07,760 --> 01:14:12,340 Ez a szemĂ©t megeszi Ă©s meghĂ­zza 894 01:14:16,770 --> 01:14:23,060 Több kell abbĂłl a tablettĂĄbĂłl 895 01:14:19,880 --> 01:14:27,279 vedd ki a tablettĂĄt a tĂĄskĂĄmbĂłl Ă©s indulj el 896 01:14:23,060 --> 01:14:27,280 Köszönöm asszonyom 897 01:14:46,250 --> 01:14:52,618 mi van veled, miĂ©rt kĂ©rsz nemet 898 01:14:50,449 --> 01:14:56,239 tudod 899 01:14:52,618 --> 01:15:01,189 Ha nem, azt hiszem, ideges 900 01:14:56,239 --> 01:15:02,899 És szerinted mi az oka? 901 01:15:01,189 --> 01:15:04,339 nĂ©zd, mĂĄr mĂĄsodszor mĂ©sz el 902 01:15:02,899 --> 01:15:06,638 menekĂŒlni a szĂĄmomra nem megfelelƑ helyzetek elƑl 903 01:15:04,340 --> 01:15:09,610 EgyĂĄltalĂĄn nem olcsĂłk 904 01:15:06,639 --> 01:15:11,170 hĂĄt ha panaszkodni fogunk, nem hiszem 905 01:15:09,609 --> 01:15:13,839 jĂłl kiderĂŒl 906 01:15:11,170 --> 01:15:18,029 bĂĄnni olyan, mint egy idegennel 907 01:15:13,840 --> 01:15:20,860 a bĂ©kĂ©t, ami steril, Ă­gy szereti 908 01:15:18,029 --> 01:15:24,550 elsƑ emelet inkĂĄbb az igazi nevemen 909 01:15:20,859 --> 01:15:27,699 elƑttĂŒnk ĂĄll az enyĂ©m, amelyik nem tĂĄvozik 910 01:15:24,550 --> 01:15:31,210 Nem könnyƱ helyzet szĂĄmomra. 911 01:15:27,699 --> 01:15:33,039 ahelyett, hogy megĂ©rtene, vĂ©gĂŒl beperel 912 01:15:31,210 --> 01:15:35,920 Ă©s kormĂĄnytalan ez a szoba dolog 913 01:15:33,039 --> 01:15:37,300 Persze ez engem zavar, nyilvĂĄn ezt hallom 914 01:15:35,920 --> 01:15:40,060 nĂ©zet tudassa velem, mit kell lĂĄtni a keresĂ©sben 915 01:15:37,300 --> 01:15:42,270 Ez többszörös, nem tetted meg, Ă©s elvesztettem a 916 01:15:40,060 --> 01:15:45,990 jĂł ĂŒzlet, Ă©s soha nem mondja, hogy panaszkodj 917 01:15:42,270 --> 01:15:48,310 elvesztettĂ©l egy ĂŒzletet, ha az a te hibĂĄd volt 918 01:15:45,989 --> 01:15:50,529 megosztom az idƑt, amit tudok, Ă©s ha 919 01:15:48,310 --> 01:15:53,590 a megoldĂĄs nem haragudni akarlak 920 01:15:50,529 --> 01:15:56,909 legyĂŒnk jĂłk, mint az elejĂ©n 921 01:15:53,590 --> 01:15:59,100 most nem vagy mĂșltkor informĂĄlt 922 01:15:56,909 --> 01:16:03,380 arra a pĂ©nzre, amit rĂĄd lƑ, amit Ƒ kezel 923 01:15:59,100 --> 01:16:03,380 minden esetben tartsa meg kĂĄrpĂłtlĂĄsul 924 01:16:04,159 --> 01:16:09,949 megnyugodhatunk, jĂłl vagyunk Ă­gy 925 01:16:08,390 --> 01:16:12,860 InkĂĄbb tĂșl sok problĂ©mĂĄm van 926 01:16:09,949 --> 01:16:14,429 a hĂĄzassĂĄgomban mĂĄr nincs szĂŒksĂ©gem rĂĄd 927 01:16:12,859 --> 01:16:16,559 biztosĂ­thatom 928 01:16:14,430 --> 01:16:18,059 Mindig a te oldaladra fogok ĂĄllni, kedvesem 929 01:16:16,560 --> 01:16:20,219 szerelem 930 01:16:18,059 --> 01:16:22,369 Mennem kell, beszĂ©lgetĂŒnk a miĂ©nkben 931 01:16:20,219 --> 01:16:22,368 pillanat 932 01:16:23,948 --> 01:16:26,488 Ăł 933 01:16:27,789 --> 01:16:30,479 anya 934 01:16:56,479 --> 01:16:58,989 Ăł 935 01:17:05,658 --> 01:17:11,118 AnyĂĄd ismeri azt a shalit csillĂĄmot? 936 01:17:08,219 --> 01:17:11,118 Veszek 937 01:17:40,609 --> 01:17:45,889 Most azt szeretem, ami szokott lenni 938 01:17:43,039 --> 01:17:50,109 utcĂĄra kimentem venni kettƑt jĂĄtsszunk 939 01:17:45,889 --> 01:17:50,109 egy focimeccs kĂ­sĂ©ri Ƒket 940 01:18:11,000 --> 01:18:13,750 Ăł 941 01:18:35,739 --> 01:18:41,199 legközelebb ne vegyĂ©l az elsƑbƑl 942 01:18:38,109 --> 01:18:42,699 palackot, amit azĂ©rt kĂ­nĂĄlnak, mert nem azĂ©rt 943 01:18:41,199 --> 01:18:44,970 Szemetet rakhatnak rĂĄ, nem? 944 01:18:42,699 --> 01:18:44,970 Tudod 945 01:18:45,039 --> 01:18:51,609 a szĂŒleiddel lenni, mi ĂșjsĂĄg 946 01:18:48,579 --> 01:18:55,449 egyikĂŒk sem Ă©l anyĂĄmmal Ă©s most Ƒ sem 947 01:18:51,609 --> 01:18:56,880 Ƒ rĂ©szeg Ă©n messze lakom ha van a 948 01:18:55,449 --> 01:19:03,630 hely a szobĂĄdban maradhatnĂ©k 949 01:18:56,880 --> 01:19:03,630 Ha akarod, komolyan, nagyon örĂŒlnĂ©k neki. 950 01:19:13,340 --> 01:19:20,659 sok csillĂĄm van ĂłvszerĂŒnk nincs 951 01:19:17,238 --> 01:19:24,309 mert az ember, aki lĂĄt 952 01:19:20,659 --> 01:19:24,309 nem vĂĄsĂĄrolnak jobbat 953 01:19:27,659 --> 01:19:33,760 nem, nem lesz 954 01:19:30,670 --> 01:19:36,989 csak azt, ami Önnek kĂ©nyelmes, vagyis nem 955 01:19:33,760 --> 01:19:36,989 nem lĂĄt semmit, ne aggĂłdj 956 01:19:50,489 --> 01:19:55,039 Azt akarom, hogy lekapcsoljĂĄk a lĂĄmpĂĄt 957 01:20:12,039 --> 01:20:14,250 Igen 958 01:20:24,099 --> 01:20:26,849 Asszony 959 01:20:47,779 --> 01:20:51,578 Itt hagyta a ruhĂĄit, asszonyom. 960 01:21:05,920 --> 01:21:10,440 ruha vĂ©kony beszĂ©lnĂŒnk kell 961 01:21:24,890 --> 01:21:32,750 AzĂ©rt jöttem, mert tĂ©nyleg jĂł a hangulat 962 01:21:28,430 --> 01:21:34,760 komikus Ă©s kritikus, hogy nem volt problĂ©ma 963 01:21:32,750 --> 01:21:38,810 Amint lĂĄtja, nem vagyok ideges, vagy ilyesmi. 964 01:21:34,760 --> 01:21:42,010 A stĂ­lushoz, amit tökĂ©letesen megvalĂłsĂ­tottam 965 01:21:38,810 --> 01:21:42,010 az egyetlen dolog, amit elmondok neked 966 01:21:42,119 --> 01:21:49,170 TermĂ©szetesen kiskorĂș, Ă©s ezt tudom 967 01:21:46,529 --> 01:21:50,909 dolgozol az Ă©letĂĄllapoton Ă©s hogyan 968 01:21:49,170 --> 01:21:53,190 RĂĄjöttem, hogy prĂłbĂĄlsz közelebb kerĂŒlni 969 01:21:50,909 --> 01:21:56,760 Ƒt, vagy lĂĄtni akarod 970 01:21:53,189 --> 01:21:58,710 Feljelentettem termĂ©szetesen visszaĂ©lĂ©s miatt Ă©s 971 01:21:56,760 --> 01:22:02,170 amĂ­g a nyomozĂĄs tart te fogod 972 01:21:58,710 --> 01:22:05,869 legyĂ©l közönsĂ©ges foglyokkal Ă©s tudod 973 01:22:02,170 --> 01:22:07,630 mi törtĂ©nik a bĂĄntalmazĂĄssal vĂĄdoltokkal 974 01:22:05,869 --> 01:22:10,590 MegĂ©rtem 975 01:22:07,630 --> 01:22:10,590 ahogy akarlak 976 01:22:12,539 --> 01:22:17,210 megĂĄllhatok a hĂĄzam elƑl cnn 977 01:22:22,859 --> 01:22:27,329 ĂŒljön le, Ă©s beszĂ©ljĂŒk meg, Ășgy tƱnik, hogy most 978 01:22:24,899 --> 01:22:30,448 Mindent elmondtak, Micaela, jĂłl ismerek egy srĂĄcot. 979 01:22:27,329 --> 01:22:32,670 velem, hogy nem vagy jĂłl, Ă©s Ƒ 980 01:22:30,448 --> 01:22:36,649 csak egy lĂĄny, mert ez lejĂĄratja Ƒt, ez Ă­gy van 981 01:22:32,670 --> 01:22:36,649 Nincs kedvem hallgatni rĂĄd 982 01:22:41,529 --> 01:22:45,819 KĂ©szĂ­tsd elƑ a dolgaidat, de szeretnĂ©lek lent a földszinten 983 01:22:43,868 --> 01:22:49,380 mondj valamit, kĂ©rlek, most nincs ott 984 01:22:45,819 --> 01:22:49,380 csak azt tegye, amit kĂ©rek 985 01:22:51,960 --> 01:22:56,010 SajnĂĄlom, nagyon kicsi, hogy felhĂ­vtalak 986 01:22:54,270 --> 01:22:59,010 apĂĄm de amikor meglĂĄttam egy fĂ©rfit benned 987 01:22:56,010 --> 01:23:00,639 szoba fĂ©ltem, Ă©rtem miĂ©rt 988 01:22:59,010 --> 01:23:03,820 lĂĄttad 989 01:23:00,639 --> 01:23:06,969 tegnap este volt az elsƑ alkalom, de nem 990 01:23:03,819 --> 01:23:09,779 Tetszett, nem olyan volt, mint amire szĂĄmĂ­tottam, hanem nagyon 991 01:23:06,969 --> 01:23:12,980 rossz szag, Ă©s egyĂĄltalĂĄn nem törƑdött vele 992 01:23:09,779 --> 01:23:12,979 Nem tudtam, hogyan kezeljem Ƒket 993 01:23:28,510 --> 01:23:34,430 többet beszĂ©lĂŒnk 994 01:23:31,500 --> 01:23:34,430 amit csak akarsz 995 01:23:38,100 --> 01:23:43,910 vigyĂĄzzon rĂĄ, sokkal kevĂ©sbĂ© Ă­gĂ©ri, hogy sĂ©tĂĄlni fog 996 01:23:40,439 --> 01:23:43,909 nyugodj meg kincs, majd Ă©n elintĂ©zem 997 01:23:57,000 --> 01:24:01,470 Ha Mirtha, ahogy egy fĂ©rfi mondja, bezĂĄrta 998 01:23:59,699 --> 01:24:03,899 az ĂŒgyfĂ©l Ășgy döntött, hogy nyaralni megyek 999 01:24:01,470 --> 01:24:06,900 Mondtam, hogy visszajöttĂ©l 1000 01:24:03,899 --> 01:24:10,920 hĂ­vjon öt perc mĂșlva Silestone-bĂłl 1001 01:24:06,899 --> 01:24:13,460 utĂĄna hĂ­vta Ă©s bezĂĄrta 1002 01:24:10,920 --> 01:24:13,460 az ajtĂł 1003 01:24:24,060 --> 01:24:29,210 a szerelemrƑl, micsoda örömei vannak ennek a vĂĄrosnak 1004 01:24:29,470 --> 01:24:33,990 Neked tetszik, Ă­gy nekem is tetszik 1005 01:24:36,930 --> 01:24:41,990 3 hadd ragadjam meg a kamerĂĄt, hogy lĂĄsd 1006 01:24:39,300 --> 01:24:41,989 nincs ember 1007 01:24:42,448 --> 01:24:47,308 HĂĄromkor a reptĂ©ren leszek 1008 01:24:44,279 --> 01:24:51,688 hogy jĂłl nĂ©zzĂŒnk ki 1009 01:24:47,309 --> 01:24:53,819 Most kĂ©szĂŒlök a döntƑre Ă©s a 1010 01:24:51,689 --> 01:24:55,470 legközelebb hadd legyek az 1011 01:24:53,819 --> 01:24:58,039 kĂ©rj dolgokat 1012 01:24:55,470 --> 01:24:58,039 okĂ© 1013 01:25:12,948 --> 01:25:16,938 Miniszter 1014 01:25:15,019 --> 01:25:18,190 Ă©s abban ĂĄllapodtunk meg, hogy megtudjuk, ki vagyok 1015 01:25:16,939 --> 01:25:21,369 a szĂł 1016 01:25:18,189 --> 01:25:23,679 Biztos vagyok benne, hogy lesz valamink, nekem nincs semmi. 1017 01:25:21,369 --> 01:25:26,319 egy mƱben eltöltött idƑ elhagyja a gĂ©pet 1018 01:25:23,680 --> 01:25:30,239 Van egy csomagmegƑrzƑm, ĂĄtöltözöl 1019 01:25:26,319 --> 01:25:32,189 erre szeretnĂ© leginkĂĄbb költeni 1020 01:25:30,238 --> 01:25:35,069 Azt hittem, lesz egy pillanatunk 1021 01:25:32,189 --> 01:25:36,129 Ășjra egyĂŒtt lenni, hogy ne tudjak 1022 01:25:35,069 --> 01:25:38,799 van 1023 01:25:36,130 --> 01:25:40,900 tudod, hogy az idƑ pĂ©nz szĂĄmomra 1024 01:25:38,800 --> 01:25:43,260 csapat megosztom veled, ugye 1025 01:25:40,899 --> 01:25:43,259 mĂ©rges 1026 01:25:46,970 --> 01:25:50,170 Nos, tablettĂĄt szedsz 1027 01:25:50,819 --> 01:25:56,029 igen, honnan tudod lĂ©legzetbƑl, de ma 1028 01:25:54,658 --> 01:25:58,788 nem vetted 1029 01:25:56,029 --> 01:26:01,840 Nem akartam ezzel tisztĂĄban lenni 1030 01:25:58,788 --> 01:26:04,300 az emlĂ©kezĂ©s pillanata 1031 01:26:01,840 --> 01:26:06,610 talĂĄn jĂł volt, hogy korĂĄbban vetted 1032 01:26:04,300 --> 01:26:09,789 Így lĂĄtva egymĂĄst elkerĂŒljĂŒk a viszĂĄlyt ami 1033 01:26:06,609 --> 01:26:12,880 Úgy tƱnik, figyelembe fogom venni 1034 01:26:09,789 --> 01:26:15,279 jĂł utat drĂĄgĂĄm 1035 01:26:12,880 --> 01:26:19,500 Ă©s lĂĄtom a mĂłdjĂĄt, hogy hĂĄrom Ă©ves legyek 1036 01:26:15,279 --> 01:26:19,500 egyĂŒtt töltött napok nem izgultam 1037 01:26:49,960 --> 01:26:56,380 hello hello nyissa meg kĂ©rem 1038 01:26:54,640 --> 01:26:59,469 vettem Ă©szre, hogy emlĂ­tette a teherautĂłmat a 1039 01:26:56,380 --> 01:27:02,250 parkolĂĄs Nem emlĂ©kszem a parkolĂłra 1040 01:26:59,469 --> 01:27:02,250 nem emlĂ©kszem 1041 01:27:08,170 --> 01:27:11,699 nem, asszonyom, nincs itt 1042 01:27:26,029 --> 01:27:29,288 vĂĄrj rĂĄm egy pillanatra 1043 01:27:33,060 --> 01:27:42,330 uram kĂ©rem jelenjen meg 1044 01:27:36,369 --> 01:27:42,329 Haza akarok menni a mobiltelefon felĂ©t 1045 01:27:53,090 --> 01:27:58,520 Hello Javier Ășr, szĂĄrmazom 1046 01:27:56,238 --> 01:28:00,019 bebetonozott a hölgy lerobbant a 1047 01:27:58,520 --> 01:28:01,889 repĂŒlƑtĂ©rrƑl, Ă©s nem tudja, hol hagyta el 1048 01:28:00,020 --> 01:28:04,199 furgon 1049 01:28:01,889 --> 01:28:06,359 NĂ©zd, Mirtha, nem fogom abbahagyni a dolgokat. 1050 01:28:04,198 --> 01:28:09,039 mit teszek, hogy többet segĂ­tsek neki 1051 01:28:06,359 --> 01:28:12,259 ajĂĄnlom neked 1052 01:28:09,039 --> 01:28:16,118 Ă©s kezdtĂŒnk egy kicsit kitartani 1053 01:28:12,260 --> 01:28:16,119 hĂĄt uram, figyelembe fogom venni 1054 01:28:36,050 --> 01:28:40,969 ElnĂ©zĂ©st, hogy felhĂ­vtalak, nem tudom, mit tegyek. 1055 01:28:38,599 --> 01:28:43,429 Elkölti a hölggyel a pizzĂĄjĂĄra Ă©s 1056 01:28:40,969 --> 01:28:45,980 Gyakorlatilag nem eszik, Javier pedig nem akar. 1057 01:28:43,429 --> 01:28:48,279 JĂł, ha semmit sem tudok rĂłla 1058 01:28:45,979 --> 01:28:48,279 elfoglalom 1059 01:28:49,090 --> 01:28:57,360 Szia kedvesem 1060 01:28:51,510 --> 01:29:00,650 Szia egyetlen barĂĄtom, hogy vagy? 1061 01:28:57,359 --> 01:29:00,649 furgon mĂ©g mindig a repĂŒlƑtĂ©ren van 1062 01:29:02,729 --> 01:29:09,549 kereshetsz persze 1063 01:29:06,279 --> 01:29:12,420 nincs jĂł arcod, jĂłl eszel 1064 01:29:09,550 --> 01:29:14,340 szĂŒksĂ©ges 1065 01:29:12,420 --> 01:29:15,960 Van nĂ©hĂĄny napom a munkahelyemen, ha akarod 1066 01:29:14,340 --> 01:29:19,860 Meg tudom rendelni Ƒket, Ă©s eljövök elkĂ©szĂ­teni 1067 01:29:15,960 --> 01:29:23,689 tĂĄrsasĂĄg ha jĂłl akarom megkeresem a 1068 01:29:19,859 --> 01:29:23,689 teherautĂł Ă©s felvette a cuccaimat 1069 01:29:25,140 --> 01:29:36,800 de mintha felszĂĄlltĂĄl volna a katamarĂĄnra 1070 01:29:27,239 --> 01:29:36,800 hogy ha a szĂŒrke az fekete 1071 01:29:38,500 --> 01:29:43,319 hĂĄrom napig egyĂŒtt leszĂŒnk 1072 01:29:44,340 --> 01:29:50,929 hĂĄrom nap egyĂŒtt, ami alatt beszĂ©lgetni fogunk 1073 01:29:47,859 --> 01:29:52,728 ma Mrs 1074 01:29:50,929 --> 01:29:56,208 LĂĄssuk, akkoriban felismertĂ©k-e ezt 1075 01:29:52,729 --> 01:30:00,079 Nincs semmijĂŒk odakint, hogy beszĂ©lhessenek velem 1076 01:29:56,208 --> 01:30:04,658 PĂĄnikba esnek, Ă©s azt hiszem, meg is tettem volna 1077 01:30:00,078 --> 01:30:04,658 pontokat adni neki, hogy tanuljon 1078 01:30:05,140 --> 01:30:10,869 stabil pontok Pontokat kell raknom 1079 01:30:11,140 --> 01:30:20,200 Camila egy szerelem, de az törtĂ©nik, hogy van 1080 01:30:15,770 --> 01:30:20,200 olyan dolgokat, amiket nem lĂĄthatsz Ă©s lĂĄthatsz 1081 01:30:23,390 --> 01:30:28,639 Nem 1082 01:30:24,569 --> 01:30:28,639 a cĂ©lhoz 1083 01:30:30,010 --> 01:30:37,310 korĂĄn Ă©rkezz, megöl 1084 01:30:34,380 --> 01:30:39,969 Ă©s merĂ©sz 1085 01:30:39,969 --> 01:30:47,529 Ma nem akarom elveszĂ­teni, nekem Ășgy tƱnik 1086 01:30:44,288 --> 01:30:50,300 Szerelmes vagyok, nem tudom 1087 01:30:47,529 --> 01:30:53,059 Soha nem hagyom abba a gondolkodĂĄst 1088 01:30:50,300 --> 01:30:58,038 ÁllandĂłan magamra gondolok 1089 01:30:53,059 --> 01:31:00,019 TalĂĄlkoztam mĂĄs fĂ©rfiakkal, de Ă­gy van 1090 01:30:58,038 --> 01:31:02,359 ĂĄllandĂłan gondolj rĂĄ 1091 01:31:00,019 --> 01:31:05,050 KĂ©rdĂ©seket teszek fel mindenre vĂĄlaszol 1092 01:31:02,359 --> 01:31:05,049 A fejemben 1093 01:31:06,119 --> 01:31:08,390 Ăł 1094 01:31:10,179 --> 01:31:15,309 TökĂ©letesen ismerem a helyzetet, de 1095 01:31:13,840 --> 01:31:22,498 mirƑl beszĂ©lsz Ă©s nem azĂ©rt, mert elmondtĂĄk 1096 01:31:15,309 --> 01:31:22,498 szĂșrĂłsnak szĂĄmĂ­tott a lehetetlensĂ©gben 1097 01:31:22,529 --> 01:31:29,689 Ă©s hogy megvĂĄltoztatnak tĂ©ged, fogalmam sincs 1098 01:31:25,529 --> 01:31:34,250 arrĂłl, hogy mit jelent elkötelezƑdni 1099 01:31:29,689 --> 01:31:37,039 a jóért tegye a pontokat a 1100 01:31:34,250 --> 01:31:40,020 szerelmes talĂĄlkozĂĄs közepĂ©n a 1101 01:31:37,039 --> 01:31:44,300 talĂĄlkozni, hogy fĂ©ltĂ©kennyĂ© tegye 1102 01:31:40,020 --> 01:31:47,809 Ă©s mintha szeretƑ lennĂ©l 1103 01:31:44,300 --> 01:31:51,010 vagy felĂ©bred, vagy nem törtĂ©nik vele semmi 1104 01:31:47,809 --> 01:31:51,010 sose tudhatod 1105 01:31:51,550 --> 01:31:54,940 engem hĂ­vnak 1106 01:31:55,960 --> 01:32:01,029 a sĂł megalĂĄz 1107 01:31:58,368 --> 01:32:01,029 kivĂ©ve 1108 01:32:03,100 --> 01:32:06,579 Azt akarom, hogy ugyanabba a szobĂĄba jöjjön 1109 01:32:04,750 --> 01:32:08,800 amelyiknek nincs öt csillaga 1110 01:32:06,579 --> 01:32:12,630 emlĂ©kszel a kutyĂĄra 1111 01:32:08,800 --> 01:32:12,630 ha kimegyek oda 1112 01:32:13,260 --> 01:32:18,119 merre mĂ©sz az ĂĄramlat vĂĄrnak rĂĄm 1113 01:32:15,479 --> 01:32:20,759 Ne menj, fuss, kĂ©rlek. 1114 01:32:18,118 --> 01:32:23,429 tiszteld magad, hallgass egy kicsit, ahogy futok 1115 01:32:20,760 --> 01:32:26,329 Úgy döntött, igen vagy nem, mert Ă©n 1116 01:32:23,429 --> 01:32:26,328 elhatĂĄroztam 1117 01:32:27,159 --> 01:32:29,670 Yo 1118 01:32:36,960 --> 01:32:40,310 Szia hogy vagytok 1119 01:32:41,789 --> 01:32:45,390 Ha megadom ennek a kereszt- Ă©s vezetĂ©knevĂ©t 1120 01:32:43,020 --> 01:32:48,590 Ă­gy megtudhat nĂ©hĂĄny cĂ­met 1121 01:32:45,390 --> 01:32:53,020 ha meg tudod prĂłbĂĄlni 1122 01:32:48,590 --> 01:32:56,180 hogyan nĂ©z ki, mi is az a pont 1123 01:32:53,020 --> 01:32:58,670 folyton rĂĄd gondolj 1124 01:32:56,180 --> 01:33:00,619 Mondd meg, mikor törtĂ©nhet meg 1125 01:32:58,670 --> 01:33:04,279 a hĂĄrom nap 1126 01:33:00,618 --> 01:33:06,738 nem lenne igaz utĂĄna 1127 01:33:04,279 --> 01:33:10,368 SajnĂĄlom, hogy elƑre szĂłltam, attĂłl fĂŒgg 1128 01:33:06,738 --> 01:33:12,848 sok tĂ©nyezƑ tĂșlsĂĄgosan ezt biztosĂ­tja 1129 01:33:10,368 --> 01:33:12,848 prĂłbĂĄlkozol 1130 01:33:18,470 --> 01:33:24,190 Szia Alberto 1131 01:33:20,719 --> 01:33:28,510 hogy vagy milyen meglepetĂ©s 1132 01:33:24,189 --> 01:33:33,389 igen igen, most figyelj rĂĄm, nem tudok beszĂ©lni veled 1133 01:33:28,510 --> 01:33:33,390 KĂ©sƑbb felhĂ­vom, igen 1134 01:33:33,939 --> 01:33:39,669 ki volt 1135 01:33:36,050 --> 01:33:39,670 a hajĂłk barĂĄtja 1136 01:33:43,510 --> 01:33:50,650 Ă©rdekes Ă©s amire szĂŒksĂ©ge van 1137 01:33:47,649 --> 01:33:50,649 szĂŒksĂ©g lesz 1138 01:33:50,770 --> 01:33:58,470 ElnĂ©zĂ©st, elvesztettem a koncentrĂĄciĂłt, mert 1139 01:33:54,550 --> 01:33:58,470 Ezt meg kell mentenem 1140 01:34:00,560 --> 01:34:03,310 MĂ©rtĂ©kegysĂ©g 1141 01:34:03,539 --> 01:34:06,319 jövök 1142 01:34:08,659 --> 01:34:13,269 ha ugyanakkor nem ismeri fel mindennel 1143 01:34:11,449 --> 01:34:16,269 hogy beszĂ©ltĂŒnk vele elĂ©g volt a megjelenĂ©se 1144 01:34:13,270 --> 01:34:16,270 Ășjra 1145 01:34:25,460 --> 01:34:31,510 FĂ©l Ăłra mĂșlva jövök 1146 01:34:28,510 --> 01:34:33,760 szia Camil 1147 01:34:31,510 --> 01:34:34,750 mi ingatlanos lĂĄnyok 1148 01:34:33,760 --> 01:34:36,099 mondjuk emlĂ©kszem 1149 01:34:34,750 --> 01:34:38,229 AzĂ©rt jöttĂŒnk, hogy a barĂĄtunkrĂłl beszĂ©ljĂŒnk 1150 01:34:36,099 --> 01:34:40,380 vĂ©ge, mintha teljesen az lenne 1151 01:34:38,229 --> 01:34:43,058 elveszett a veled valĂł kapcsolat miatt 1152 01:34:40,380 --> 01:34:44,859 sok kĂĄrt szenvedtĂ©l, maradj tĂĄvol Ă©s 1153 01:34:43,059 --> 01:34:46,809 engedd, hogy Ășjra bĂ©kĂ©ben legyek 1154 01:34:44,859 --> 01:34:48,609 Durva akarok lenni, de nem vitatkozom 1155 01:34:46,809 --> 01:34:51,029 szemĂ©lyes problĂ©mĂĄk az ĂĄltalam ismert idegenekkel 1156 01:34:48,609 --> 01:34:54,130 az ember legalĂĄbb ebben Ă©s ha nem akarja Ƒt 1157 01:34:51,029 --> 01:34:56,408 ne bĂĄntalmazd Ƒt 1158 01:34:54,130 --> 01:34:58,210 bocs, ezt gondolod a delfinnel 1159 01:34:56,408 --> 01:35:01,808 valĂłban megkĂ©rdƑjelezhetƑ dolog törtĂ©nik 1160 01:34:58,210 --> 01:35:03,819 figyelt megmutatja, miĂ©rt volt jobb, ha nem 1161 01:35:01,809 --> 01:35:06,010 intĂ©zik a dolgaikat a vĂ©gĂ©n nem megy 1162 01:35:03,819 --> 01:35:08,319 maradj tĂĄvol tƑlem, amĂ­g nem akarom 1163 01:35:06,010 --> 01:35:12,060 Ă©s kezdenek zavarni, ha nem teszed 1164 01:35:08,319 --> 01:35:12,059 menj most felhĂ­vom az Ă©pĂŒletbiztonsĂĄgot 1165 01:35:21,409 --> 01:35:26,250 AzĂ©rt jöttĂŒnk, hogy veled beszĂ©ljĂŒnk, nem azzal, akivel Ă©n fogok 1166 01:35:24,020 --> 01:35:28,590 beszĂ©lni fogok 1167 01:35:26,250 --> 01:35:31,408 Amit Ă©rzel, az irigysĂ©g a 1168 01:35:28,590 --> 01:35:33,208 kapcsolatom van Camille-val 1169 01:35:31,408 --> 01:35:35,429 az egyetlen mĂłdja annak, hogy egyĂŒtt legyenek 1170 01:35:33,208 --> 01:35:37,599 fĂ©rfiak ezekben a pszeudo 1171 01:35:35,429 --> 01:35:40,119 hogy olyan kitartĂłak 1172 01:35:37,600 --> 01:35:42,260 Zavarni akartĂĄk a szerelmemet, de nem 1173 01:35:40,119 --> 01:35:44,869 sikerĂŒlt szĂ©tvĂĄlasztaniuk minket 1174 01:35:42,260 --> 01:35:49,300 Ă­gy most adj egy utolsĂłt 1175 01:35:44,869 --> 01:35:49,300 ÖrĂŒlök, hogy most lĂĄtlak utoljĂĄra 1176 01:35:52,050 --> 01:35:54,650 Menj tovĂĄbb 1177 01:36:05,010 --> 01:36:11,159 Ă©s a hĂłnap vĂ©gĂ©n fogom utolĂ©rni 1178 01:36:08,849 --> 01:36:13,319 a szĂĄmlĂĄiddal nem fogok tartozni neked 1179 01:36:11,158 --> 01:36:15,808 fillĂ©res, de legyen az utolsĂł alkalom 1180 01:36:13,319 --> 01:36:18,868 bekerĂŒlsz a dolgaimba ezek azok 1181 01:36:15,809 --> 01:36:23,090 munkakörĂŒlmĂ©nyekrƑl csak beszĂ©lĂŒnk 1182 01:36:18,868 --> 01:36:23,089 jĂłl dolgozzon hölgyem 1183 01:36:29,899 --> 01:36:34,009 Ă©lvezd az Ă©letem, de muszĂĄj lesz 1184 01:36:32,448 --> 01:36:37,619 felfĂŒggeszti a hĂ©tvĂ©gi ĂŒlĂ©st 1185 01:36:34,010 --> 01:36:41,220 Új utam volt, semmi gond. 1186 01:36:37,619 --> 01:36:43,590 amikor elmegy dĂ©lutĂĄn 1187 01:36:41,220 --> 01:36:46,710 Akkor is, amikor megĂ©rkezik a szĂĄllodĂĄba 1188 01:36:43,590 --> 01:36:50,600 mint mindig, tovĂĄbb leszĂŒnk ott 1189 01:36:46,710 --> 01:36:50,600 egyĂŒtt szĂ­v igen elhiszem 1190 01:36:55,270 --> 01:36:59,790 Ă©s 1191 01:36:59,789 --> 01:37:03,278 Yo 1192 01:37:03,939 --> 01:37:09,769 fogalmunk sem volt, hogyan juthatunk el oda 1193 01:37:06,770 --> 01:37:13,269 hĂĄt elvittĂŒk Ă©s amikor olyanok voltak 1194 01:37:09,770 --> 01:37:15,839 Hajnali 3-ra megĂ©rkeztĂŒnk a quiacĂĄhoz 1195 01:37:13,269 --> 01:37:15,838 Ă©s 1196 01:37:16,539 --> 01:37:21,399 Ă©s Ă­gy kellett megszereznĂŒnk az ĂștlevelĂŒnket 1197 01:37:19,569 --> 01:37:23,779 hĂĄt mondjuk ĂĄtlĂ©pjĂŒk a hatĂĄrt Ă©s 1198 01:37:21,399 --> 01:37:27,519 KirĂĄndulni fogunk, Ă©s BolĂ­viĂĄt akartuk 1199 01:37:23,779 --> 01:37:27,519 hĂĄt innen jövök 1200 01:37:29,380 --> 01:37:35,230 bocsĂĄnat Igen 1201 01:37:32,760 --> 01:37:39,610 BarĂĄtok Ă­rjĂĄk le 1202 01:37:35,229 --> 01:37:40,549 MĂĄr nem tudtam, hogy leĂŒlhetek-e 1203 01:37:39,609 --> 01:37:42,670 nĂ©hĂĄny barĂĄttal 1204 01:37:42,670 --> 01:37:47,340 Figyelmeztettem Ƒket, amikor Ă©szrevettem 1205 01:37:55,920 --> 01:38:02,460 Nem adtam engedĂ©lyt, hogy megcsĂłkoljon, igaz? 1206 01:37:58,500 --> 01:38:05,130 bocsĂĄnat, szerintem hazavihetsz valamit 1207 01:38:02,460 --> 01:38:08,279 legyĂ©l az elsƑ, ĂĄt kell mennem magamon 1208 01:38:05,130 --> 01:38:11,119 az osztĂĄly közel van, add ide a tiĂ©det 1209 01:38:08,279 --> 01:38:11,119 telefonszĂĄm 1210 01:38:13,948 --> 01:38:16,428 nak nek 1211 01:38:28,429 --> 01:38:36,368 figyelj meggondoltam magam hogyan de mit 1212 01:38:31,578 --> 01:38:36,368 nem törtĂ©nt semmi, lĂĄtni akarlak, csak egy mĂĄsik nap 1213 01:38:36,510 --> 01:38:39,998 hĂ­vlak 1214 01:38:38,349 --> 01:38:44,458 Amint van egy pillanat, mi 1215 01:38:39,998 --> 01:38:44,458 Megtudjuk, tudsz-e vĂĄrni 1216 01:39:35,550 --> 01:39:38,119 itt 1217 01:39:49,909 --> 01:39:52,300 Ă©s 1218 01:40:48,689 --> 01:40:51,079 Ƒ 1219 01:40:52,380 --> 01:40:56,369 Yo 1220 01:40:54,279 --> 01:40:56,369 Yo 84667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.