All language subtitles for Phantom.1922.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,709 --> 00:00:10,084 The reconstruction was carried out in 2002/2003 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:10,209 --> 00:00:12,167 by Luciano Berriatúa and Camille Blot-Wellens 5 00:00:12,292 --> 00:00:15,001 on behalf of the Friedrich-Wilhelm- Murnau-Stiftung in Wiesbaden. 6 00:00:15,126 --> 00:00:17,667 The basis was a camera negative and a dupe negative 7 00:00:17,792 --> 00:00:20,001 from the Bundesarchiv-Filmarchiv, Berlin. 8 00:00:20,126 --> 00:00:23,917 Most of the intertitles were obtained from the flash titles on the original negative. 9 00:00:24,042 --> 00:00:27,501 The missing intertitles were restored by referring to the shooting script. 10 00:00:27,626 --> 00:00:30,126 The newly appended titles are recognisable 11 00:00:30,251 --> 00:00:33,667 by way of the Friedrich-Wilhelm- Murnau-Stiftung (FWMS) logo. 12 00:00:33,792 --> 00:00:37,417 The reconstruction of the hues was made possible by tinting the negatives. 13 00:00:37,542 --> 00:00:40,167 Laboratory work: L'Immagine Ritrovata, Bologna 14 00:00:40,292 --> 00:00:45,167 In 2008, an export copy was discovered in the Cineteca Nacional de Chile in Santiago. 15 00:00:45,292 --> 00:00:47,334 In 2013, the tinting was revised 16 00:00:47,459 --> 00:00:50,251 and inconsistencies in the reconstruction rectified, 17 00:00:50,376 --> 00:00:52,042 for the 2K digital version. 18 00:00:52,417 --> 00:00:58,417 PHANTOM by Gerhart Hauptmann 19 00:01:12,626 --> 00:01:21,167 Based on the novel of the same name, fro m the Berliner lllustrirten Zeitung 20 00:01:21,292 --> 00:01:27,751 adapted for the film by Thea von Harbou 21 00:01:34,459 --> 00:01:39,042 Direction: F. W. Murnau 22 00:01:39,167 --> 00:01:45,834 Photography: Axel Graatkjär and Theophan Ouchakoff 23 00:01:45,959 --> 00:01:50,792 Sets based on designs by Hermann Warm, 24 00:01:50,917 --> 00:01:58,167 executed by Hermann Warm and Erich Czerwonski 25 00:01:58,292 --> 00:02:00,251 Cast: Lorenz Lubota - Alfred Abel 26 00:02:00,376 --> 00:02:04,584 His mother - Frieda Richard Melanie, his sister - Aud Egede Nissen 27 00:02:04,709 --> 00:02:08,501 Hugo, his younger brother - H. H. v. Twardowski 28 00:02:08,626 --> 00:02:12,042 Hardware dealer Harlan - Adolf Klein His wife - Olga Engl 29 00:02:12,167 --> 00:02:16,167 Veronika, his daughter - [Lya de Putti] The Baroness - Ilka Grüning 30 00:02:16,292 --> 00:02:18,417 Melitta, her daughter - Lya de Putti 31 00:02:18,542 --> 00:02:20,709 Mrs Schwabe, pawnbroker - Grete Berger 32 00:02:20,834 --> 00:02:24,584 Wigottschinsky - Anton Edthofer Bookbinder Starke - Karl Ettlinger 33 00:02:24,709 --> 00:02:28,459 Marie, his daughter - Lil Dagover An usher/clerk - Heinrich Witte 34 00:02:28,584 --> 00:02:31,334 FIRST ACT. 35 00:02:56,126 --> 00:03:00,792 What were you just thinking about, Lorenz? 36 00:03:03,834 --> 00:03:08,542 About my former life...! 37 00:03:14,501 --> 00:03:22,917 Write the story of your life in this book, which Father himself bound for you! 38 00:03:34,417 --> 00:03:42,959 Do you think the memory will be less agonising then? 39 00:04:15,584 --> 00:04:21,251 I, former convict Lorenz Lubota, hereby write down, 40 00:04:21,376 --> 00:04:26,709 as my dear wife Marie wills it so, the story of my guilt and my atonement. 41 00:04:49,417 --> 00:04:53,876 Melanie doesn't have any time for this - does she?! 42 00:05:31,167 --> 00:05:33,917 Call Lorenz! 43 00:06:37,959 --> 00:06:41,334 Always you with your books, Lorenz! 44 00:06:41,459 --> 00:06:45,292 With the amount of money you earn 45 00:06:45,417 --> 00:06:48,417 even God doesn't know how you could be able to afford them! 46 00:06:51,084 --> 00:06:54,126 Just let me have my poor books, Mother. 47 00:06:54,251 --> 00:06:58,167 At the very least they provide one with dreams 48 00:06:58,292 --> 00:07:01,459 of all the things one will never experience... 49 00:07:48,292 --> 00:07:56,667 Isn't it time for you to get to art-school, Hugo? 50 00:08:02,084 --> 00:08:06,709 I'll be coming home a bit later today. 51 00:08:06,834 --> 00:08:12,417 I want to help Aunt Schwabe with some accounts. 52 00:08:17,292 --> 00:08:25,584 I don't want you to have anything to do with her - with that... usurious witch!! 53 00:08:43,042 --> 00:08:48,584 She's gotten fat and rich off her cutthroat business! 54 00:08:48,709 --> 00:08:55,667 And I, I've slaved away my whole life like a horse... 55 00:09:11,167 --> 00:09:13,917 The neighbours. 56 00:09:44,626 --> 00:09:49,251 Lorenz should be getting here soon, at this point. 57 00:10:04,876 --> 00:10:10,126 It seems to me, my child, 58 00:10:10,251 --> 00:10:15,209 that you divide your day up into Lorenz's comings and goings! 59 00:10:20,959 --> 00:10:25,584 Does Lorenz know that?! 60 00:10:30,084 --> 00:10:33,959 ...hold onto your heart, Marie! 61 00:10:34,084 --> 00:10:38,376 Once Lorenz wakes up from his dream world... 62 00:11:35,667 --> 00:11:41,084 Here are a few poems I've done, Father Starke... 63 00:11:41,209 --> 00:11:45,959 I'd like to hear what you think of them... 64 00:11:50,209 --> 00:11:58,876 Well well, now you of all people are wishing to tread among the poets - ?! 65 00:13:06,084 --> 00:13:12,751 Please, don't hold me up!! I have to go to work! 66 00:13:15,084 --> 00:13:21,667 What kind of work is it that you do anyway - ?! 67 00:13:37,667 --> 00:13:41,209 Where did you get those silky rags?! 68 00:13:41,334 --> 00:13:46,167 Where have you been running around night after night - ?! 69 00:13:48,792 --> 00:13:55,209 Get a grip on yourself, Mother! You're rid of me now - ! 70 00:14:07,834 --> 00:14:16,292 I have no desire to wither away and rot in this miserable hole! 71 00:14:20,084 --> 00:14:28,501 I can stand on my own two feet! I don't need anybody's help! 72 00:14:35,001 --> 00:14:39,876 Misery, hunger, poverty - everything's coming down on me! 73 00:14:40,001 --> 00:14:43,376 And now disgrace too! 74 00:15:45,667 --> 00:15:52,334 Can't Lorenz Lubota ever get to work on time?! 75 00:16:21,876 --> 00:16:30,209 The good Lord in a fit of wrath made Lorenz Lubota town clerk! 76 00:16:42,626 --> 00:16:49,209 Well - take care, Mother! 77 00:16:54,001 --> 00:17:02,376 Melanie... where you're headed... there's no way back... 78 00:19:38,209 --> 00:19:42,834 What do you want here? 79 00:19:47,167 --> 00:19:55,501 Why are you running after our dear girl? 80 00:20:14,834 --> 00:20:19,376 END OF THE FIRST ACT. 81 00:20:19,501 --> 00:20:21,751 SECOND ACT. 82 00:20:39,709 --> 00:20:45,501 So, I'm telling you, Marie... This Lorenz, who would have thought of it! 83 00:20:45,626 --> 00:20:51,834 This is more than talent - this is genius! 84 00:21:33,459 --> 00:21:36,209 Mist- Mister Lubota! 85 00:21:54,334 --> 00:22:00,542 Professor, old Starke doesn't just throw his support behind anyone, 86 00:22:00,667 --> 00:22:04,667 but Lorenz Lubota - that's a genius! 87 00:22:09,959 --> 00:22:15,501 Are you the one, Muse, / Who takes me in her service, / 88 00:22:15,626 --> 00:22:21,792 And like the Sphinx / Tears with her claws from my breast / 89 00:22:21,917 --> 00:22:24,084 My song? 90 00:23:20,126 --> 00:23:24,792 Lorenz!!! Are you ill?!! 91 00:23:27,126 --> 00:23:31,792 Have you already found out - ? 92 00:23:33,876 --> 00:23:36,542 From your sister - ? 93 00:24:41,167 --> 00:24:47,709 How ugly... how terribly ugly it all is - ! 94 00:24:52,292 --> 00:25:02,542 I want to go get a little fresh air... maybe - that will put me more at ease... 95 00:25:30,917 --> 00:25:39,334 You, sir - man - lad, do you know you're a genius?! 96 00:25:50,876 --> 00:25:56,292 I gave your poems to a man who would consider it an honour to be your mentor. 97 00:25:56,417 --> 00:26:01,834 One fine day, at the hall where you were once a lowly clerk, 98 00:26:01,959 --> 00:26:06,876 you'll be made an honorary citizen of our town! 99 00:26:39,334 --> 00:26:43,292 Do you really think... that I'm a poet...? 100 00:26:43,417 --> 00:26:49,751 That I could be a great and eminent man - ?! 101 00:27:00,292 --> 00:27:08,376 I think that now the boy realises he's a poet, he's losing his head! 102 00:27:29,667 --> 00:27:35,751 What's the name of the daughter in this house here? 103 00:28:04,917 --> 00:28:11,251 I can't give you anything more, child... I've got nothing myself...! 104 00:28:58,334 --> 00:29:06,251 Either the money - or the pawn-ticket! Rules are rules in this world! 105 00:29:27,876 --> 00:29:32,459 This must be your first experience with Schwabe... 106 00:29:32,584 --> 00:29:37,751 as you think you can persuade the old bird by pleading?! 107 00:29:53,959 --> 00:30:00,167 You know Mr Wigottschinsky, Lorenz - don't you? 108 00:30:15,626 --> 00:30:25,542 Pretend I'm not here; act like you would in your own home! 109 00:31:00,667 --> 00:31:07,792 I gave a number of poems that I composed in my spare time 110 00:31:07,917 --> 00:31:15,001 to an excellent judge of literature - a certain Mr. Starke, to read... 111 00:31:37,084 --> 00:31:41,292 Now he wants to introduce me to a well-known publisher 112 00:31:41,417 --> 00:31:45,001 who's supposed to print my poems... 113 00:31:48,626 --> 00:31:54,542 My boy, you might very well become quite the famous man. 114 00:32:15,459 --> 00:32:20,501 How can an old hand such as you be so far off the mark in your judgment! 115 00:32:20,626 --> 00:32:24,584 The poems are nice enough... 116 00:32:24,709 --> 00:32:28,876 but they are certainly not, and never will be, publishable material - ! 117 00:32:44,834 --> 00:32:52,834 Now I don't dare go to the publisher... with my shabby suit... 118 00:32:56,042 --> 00:33:03,626 Considering your impending fame, you do look pretty shabby... 119 00:33:03,751 --> 00:33:08,459 We'll just have to help fix that for you... 120 00:33:38,709 --> 00:33:45,876 The old dame seems to have taken a fancy to you. 121 00:33:46,001 --> 00:33:51,084 It's usually hard to pull one over on her! 122 00:34:17,626 --> 00:34:23,251 I think I'll accompany our poet to look for some new clothes. 123 00:34:23,376 --> 00:34:28,167 I'm something of an expert there! 124 00:34:40,334 --> 00:34:44,501 Will you come back again? 125 00:35:05,417 --> 00:35:14,917 This so-called professor claims Lorenz's poems have no merit. 126 00:35:20,876 --> 00:35:26,334 Yes, but... what will Lorenz say about that? 127 00:35:48,084 --> 00:35:51,917 No, no - my good fellow - 128 00:35:52,042 --> 00:35:58,584 we must drink to the beginning of this promising literary career! 129 00:36:16,167 --> 00:36:18,751 Where on earth is Lorenz?! 130 00:36:23,959 --> 00:36:29,876 ...and why on earth isn't Melanie here yet? 131 00:37:08,542 --> 00:37:12,459 First off, champagne - ! 132 00:37:25,626 --> 00:37:29,501 Even if all the money gets burnt through - 133 00:37:29,626 --> 00:37:33,167 the old lady has more in the cashbox, - right? 134 00:37:50,042 --> 00:37:51,959 Cheers, poet! 135 00:37:57,751 --> 00:38:01,792 I'll look at whomever I please! 136 00:38:10,459 --> 00:38:16,084 You've made a conquest, Lubota! 137 00:38:50,001 --> 00:38:53,584 He's my brother - !!! 138 00:40:16,251 --> 00:40:19,876 Have you heard, - 139 00:40:20,001 --> 00:40:26,709 old Harlan wants to have his daughter Veronika engaged to rich Wiedenberg! 140 00:40:29,876 --> 00:40:40,167 Is that true what you've just said, - about Veronika Harlan's engagement? 141 00:42:43,459 --> 00:42:47,709 END OF THE SECOND ACT. 142 00:42:47,834 --> 00:42:50,417 THIRD ACT. 143 00:43:33,251 --> 00:43:38,876 Say there, little one - your brother Lorenz - 144 00:43:39,001 --> 00:43:43,459 he's tight with old Schwabe, isn't he?! 145 00:43:48,376 --> 00:43:55,542 My brother Lorenz is the most upright man in the world - 146 00:43:55,667 --> 00:44:02,501 and the only one my Aunt Schwabe doesn't consider a scoundrel! 147 00:44:37,376 --> 00:44:42,459 We would like to enquire as to why the town clerk Lubota 148 00:44:42,584 --> 00:44:47,667 has been away from work without an excused absence! 149 00:44:50,584 --> 00:44:53,251 My son is sickly... 150 00:45:24,917 --> 00:45:30,209 We have received complaints against the 'sickly' Mr Lubota, 151 00:45:30,334 --> 00:45:35,792 who's been carousing in bars and making a scandalous scene 152 00:45:35,917 --> 00:45:39,001 in front of the Harlan residence! 153 00:45:52,667 --> 00:45:56,751 According to the coachman 154 00:45:56,876 --> 00:46:02,917 you're supposed to have followed Miss Veronika once already - 155 00:46:25,251 --> 00:46:30,084 You used to be town clerk, Mr. Lubota? 156 00:46:56,334 --> 00:47:02,792 Do you have any idea, Father, where Lorenz is today - ? 157 00:47:05,876 --> 00:47:14,334 I'm in no hurry to tell him what failures his poems are! 158 00:47:26,251 --> 00:47:32,751 Now for God's sake, Lorenz, what's going on with Harlan - ? 159 00:47:35,417 --> 00:47:39,751 Mother - last night - 160 00:47:41,834 --> 00:47:48,167 - the whole world fell apart around me - !! 161 00:48:07,959 --> 00:48:12,126 If you love me, Mother, don't ask! 162 00:48:12,251 --> 00:48:18,209 I have no time to lose! I have to get to the Harlans - ! 163 00:48:32,376 --> 00:48:37,501 If I only knew how I could get your brother 164 00:48:37,626 --> 00:48:42,542 to pull the wool over the old dame's eyes! 165 00:48:46,626 --> 00:48:53,126 I've told you once already! Leave my brother out of it! 166 00:48:53,251 --> 00:48:56,917 He's above all of this! 167 00:50:19,209 --> 00:50:23,376 Madame... is it true... 168 00:50:23,501 --> 00:50:29,501 that you wish your daughter to be engaged to Mr Wiedenberg? 169 00:50:42,209 --> 00:50:47,084 I know I have no say in this matter! 170 00:50:47,209 --> 00:50:54,417 Nevertheless - for God's sake... have pity! Give me an answer! 171 00:51:14,709 --> 00:51:19,292 Call my husband in! 172 00:51:47,876 --> 00:51:51,876 Madame... I saw your daughter only once... 173 00:51:52,001 --> 00:51:54,876 But I can't go on any longer - 174 00:51:55,001 --> 00:52:00,042 without the hope of someday acquiring her for myself! 175 00:52:07,209 --> 00:52:14,167 Don't consider me a fool, Madame! This love overtook me like fate! 176 00:52:14,292 --> 00:52:21,209 To give up on it would be like - giving up on God! 177 00:53:10,751 --> 00:53:15,834 Don't you want to tell me what's on your mind, Mother Lubota?... 178 00:53:15,959 --> 00:53:19,042 Is Lorenz ill? 179 00:53:27,251 --> 00:53:34,584 I don't know what's happened to him! He's no longer my Lorenz at all! 180 00:53:34,709 --> 00:53:39,376 He's a stranger that I don't know - who doesn't know me! 181 00:53:44,001 --> 00:53:52,376 How can one have doubts about Lorenz, even for a minute, Mother! 182 00:54:24,167 --> 00:54:29,917 I take my leave, Mr. Harlan, without the assurance 183 00:54:30,042 --> 00:54:36,542 that you will support my courting your daughter... 184 00:54:42,626 --> 00:54:48,792 It would be an honour, Mr Lubota, after some time, 185 00:54:48,917 --> 00:54:54,959 let's say a year from now - to discuss this matter further... 186 00:55:59,209 --> 00:56:06,001 To the best tavern in the city! 187 00:57:26,584 --> 00:57:33,251 Forgive me... please... an almost unbelievable resemblance... 188 00:57:43,751 --> 00:57:52,334 You may stay... if you like! We were just on our way in any case! 189 00:58:07,376 --> 00:58:11,834 Champagne - ! I'd like to drink some champagne! 190 00:59:21,042 --> 00:59:29,584 Tell me, Marie, do you think it's possible... that Lorenz could go astray? 191 00:59:32,917 --> 00:59:35,501 No, Father! 192 01:01:05,417 --> 01:01:11,126 What I meant to say... Lorenz Lubota is developing his poetic genius. 193 01:01:11,251 --> 01:01:17,584 He only moves in the best circles now! 194 01:01:25,917 --> 01:01:32,376 What that boy could become - if only he had some money - ! 195 01:01:43,667 --> 01:01:50,042 He'd only need some money... just some money! 196 01:02:18,876 --> 01:02:27,334 Don't - ! Don't - ! Don't you too run - from me! Not you too - ! 197 01:02:35,959 --> 01:02:38,501 Who are you - ? 198 01:02:41,834 --> 01:02:48,334 I am - a town clerk down on his luck! 199 01:02:59,501 --> 01:03:07,876 Don't tell this joke in front of my mother, or she'll throw you out - ! 200 01:03:12,251 --> 01:03:16,917 Tell me who you are! 201 01:03:22,667 --> 01:03:32,667 I... am a poet... a man with no luck... chasing after a shadow... a phantom! 202 01:04:07,209 --> 01:04:12,876 I want to know... what drove you to me, like a sleepwalker... 203 01:04:13,001 --> 01:04:19,584 I want to know who you think you're kissing... when you're kissing me!? 204 01:04:52,626 --> 01:04:57,084 END OF THE THIRD ACT. 205 01:04:57,209 --> 01:04:59,542 FOURTH ACT. 206 01:06:05,667 --> 01:06:09,126 My daughter and I are, unfortunately, destitute... 207 01:06:09,251 --> 01:06:11,959 You understand me, don't you? 208 01:06:12,084 --> 01:06:15,251 Melitta let slip that you're a well-known poet... 209 01:06:15,376 --> 01:06:18,917 I hope your income corresponds to your fame! 210 01:06:26,251 --> 01:06:32,001 You're right... one has to pay... There is a price for everything! 211 01:06:49,501 --> 01:06:53,292 My son isn't home... 212 01:07:00,834 --> 01:07:07,292 Mr Lubota doesn't need to bother coming to the town hall - 213 01:07:07,417 --> 01:07:11,209 He's free of that concern! 214 01:08:00,376 --> 01:08:08,042 Love at first sight, brother-in-law! - you know how it is! 215 01:08:37,167 --> 01:08:41,334 Children, if we stuck together and had the right threads - 216 01:08:41,459 --> 01:08:45,626 we'd make for setting up a splendid business! 217 01:09:09,376 --> 01:09:12,209 I... I... need money! 218 01:09:50,042 --> 01:09:56,459 My dear child, I don't concern myself with your love affairs; 219 01:09:56,584 --> 01:10:00,959 be so good as not to interfere with my business affairs! 220 01:10:18,417 --> 01:10:24,792 The only person we can tap is old Schwabe, that's for sure! - 221 01:10:24,917 --> 01:10:32,709 What if Lorenz put the royalties on his poetry up as collateral - ?! 222 01:10:40,042 --> 01:10:43,459 Well, my boy, if you pass yourself off as a poet, 223 01:10:43,584 --> 01:10:47,751 you have to pay the consequences - 224 01:10:47,876 --> 01:10:51,167 or else do without the support of a gullible aunt. 225 01:11:45,667 --> 01:11:48,459 The shakedown. 226 01:12:14,667 --> 01:12:18,834 Only you can help me, Aunt Schwabe! 227 01:12:18,959 --> 01:12:23,042 The world is closed to those who come with empty hands! 228 01:12:30,376 --> 01:12:34,584 People are scoundrels, Lorenz... each and every one of them! 229 01:12:34,709 --> 01:12:38,667 I only trust one... That's you! 230 01:12:44,667 --> 01:12:48,126 This boy here, - he wouldn't get a penny from me! 231 01:12:48,251 --> 01:12:51,084 But you... you shall have the money! 232 01:13:04,751 --> 01:13:07,459 I can't stand this - !!! I don't want this - !! 233 01:13:07,584 --> 01:13:09,709 I'm no scoundrel - !! 234 01:13:15,834 --> 01:13:18,209 Then blow the lid off the whole swindle 235 01:13:18,334 --> 01:13:22,709 and remain a nothing and a starveling your entire life - ! 236 01:13:32,751 --> 01:13:34,667 And - her? 237 01:14:11,876 --> 01:14:15,501 From Miss Anna Schwabe 60,000 marks are certified to be paid - 238 01:14:15,626 --> 01:14:17,709 The practical application... 239 01:16:17,501 --> 01:16:20,834 I'd like to speak with Lorenz! 240 01:16:26,042 --> 01:16:30,001 You've come to the wrong place! 241 01:16:30,126 --> 01:16:33,709 For days now I've had no idea where Lorenz is at. 242 01:16:42,251 --> 01:16:47,001 Now let's go shopping! A hundred thousand things to buy - ! 243 01:17:03,376 --> 01:17:10,876 You don't seem well... I thought Lorenz took better care of you. 244 01:17:43,876 --> 01:17:47,209 To Mr Lorenz Lubota, 245 01:17:47,334 --> 01:17:51,584 It is a fact that you have been away from work without an excused absence, 246 01:17:51,709 --> 01:17:56,542 but you have frequented and behaved scandalously in a questionable tavern 247 01:17:56,667 --> 01:17:59,959 and, further, you have harassed highly esteemed citizens of the town. 248 01:18:00,084 --> 01:18:05,626 - Moreover your unqualified behaviour toward civil-servant Hermann Schaat 249 01:18:05,751 --> 01:18:10,751 is considered a serious offence against a public administrator. 250 01:18:10,876 --> 01:18:15,459 As such, you are dismissed from this day forward, without claim to further wages. 251 01:18:26,876 --> 01:18:32,167 What do you really want - ?! Why are you snooping around on me? 252 01:18:32,292 --> 01:18:37,542 You've never once shown any concern for me - why today all of a sudden?! 253 01:18:41,209 --> 01:18:46,209 What do I want here - ? I loaned Lorenz 60,000 marks - 254 01:18:46,334 --> 01:18:50,751 and now I'd like to know what he's using it for. 255 01:19:04,084 --> 01:19:06,459 My Lorenz is an honest man - ! 256 01:19:06,584 --> 01:19:10,001 What my Lorenz does, he can answer for - ! 257 01:19:10,126 --> 01:19:13,417 Bear that in mind - and leave me be! 258 01:19:17,417 --> 01:19:21,042 I want to know where I stand! 259 01:19:21,167 --> 01:19:24,959 I'll be making enquiries... 260 01:19:25,084 --> 01:19:28,792 in any case you can tell Lorenz that I expect him at my place today! 261 01:20:19,126 --> 01:20:23,751 I'd like to buy this piece for my mother! 262 01:20:43,501 --> 01:20:46,959 The founding of the Wigottschinsky-Lubota firm 263 01:20:47,084 --> 01:20:49,667 calls for a celebration! 264 01:22:05,209 --> 01:22:09,626 I brought something for you, Mother! 265 01:22:13,334 --> 01:22:18,584 Did you buy that with the money from your Aunt Schwabe - ?! 266 01:22:27,959 --> 01:22:34,584 She was here... she was asking about you... you have to go see her today... 267 01:23:48,501 --> 01:23:54,001 Why did you want to talk to me, Aunt? 268 01:24:00,167 --> 01:24:02,834 Lorenz, you are the biggest scoundrel 269 01:24:02,959 --> 01:24:06,459 that I've ever come across in my entire life! 270 01:24:18,251 --> 01:24:23,876 I've made some enquiries... I now know where I stand with you! 271 01:24:24,001 --> 01:24:30,709 I demand back the money you swindled me out of! 272 01:24:35,376 --> 01:24:39,417 ...and if you don't have the money anymore, as you claim - 273 01:24:39,542 --> 01:24:42,001 where did you blow it? 274 01:25:01,251 --> 01:25:08,876 I owe you no explanation of how and where I spend my money. 275 01:25:11,709 --> 01:25:15,584 Your money? - You dare talk about your money? - 276 01:25:15,709 --> 01:25:18,709 What's come over you, you - ? 277 01:25:18,834 --> 01:25:23,417 Have you been suddenly taken over by the devil?! 278 01:25:42,917 --> 01:25:46,376 Either you give me back the money - 279 01:25:46,501 --> 01:25:51,542 or I'll have no qualms about handing you and your fine friend over to the police! 280 01:26:17,834 --> 01:26:24,917 I'll give you three days to clear the matter up completely; not an hour longer. 281 01:26:25,042 --> 01:26:31,959 If you haven't done it by then, I'm turning you over to the police! 282 01:27:42,126 --> 01:27:45,501 END OF THE FOURTH ACT. 283 01:27:45,626 --> 01:27:48,251 FIFTH ACT. 284 01:28:11,042 --> 01:28:17,292 She's given everything away... she's been to see Mother... 285 01:29:14,334 --> 01:29:21,292 When she thinks her money's in danger, the old beast knows no pity! 286 01:29:21,417 --> 01:29:24,709 She'll break your neck without mercy! 287 01:29:52,709 --> 01:29:57,417 You'll just have to pull the wool over her eyes a second time, - 288 01:29:57,542 --> 01:30:01,001 and if you have to - with force! 289 01:30:06,001 --> 01:30:12,626 I'd rather stand in the square and admit my mistakes in front of everyone 290 01:30:12,751 --> 01:30:16,167 and do penance! 291 01:30:18,251 --> 01:30:24,751 Do you think that will get the money back? 292 01:30:34,084 --> 01:30:42,584 I'll pay the money back! I'll pay back every last penny! 293 01:30:45,376 --> 01:30:51,084 From what? From your income as a discharged clerk - 294 01:30:51,209 --> 01:30:55,751 or from the royalties from your poetry? 295 01:32:52,626 --> 01:32:59,042 I can't break free from her! - I can 't break free from her! 296 01:33:20,001 --> 01:33:24,126 Don't you see I'm on the brink of madness - ? 297 01:33:24,251 --> 01:33:27,751 Then help me! Why aren't you helping me - ? 298 01:33:34,542 --> 01:33:42,959 If I could help you... if I could save you... then I wouldn't love you anymore... 299 01:33:50,917 --> 01:33:53,751 The topsy-turvy day... 300 01:36:15,667 --> 01:36:18,376 The grey day... 301 01:36:27,917 --> 01:36:34,209 Mother is very ill... I have to run to the drugstore quick! 302 01:37:02,667 --> 01:37:08,292 Mother... Mother! I've come to you.. Help me! 303 01:37:16,334 --> 01:37:20,876 There outside... it's my son! 304 01:37:47,459 --> 01:37:50,709 Your mother is very ill, Lorenz... 305 01:37:50,834 --> 01:37:57,917 We have to keep her away from any excitement! 306 01:38:18,417 --> 01:38:24,917 I'm giving you three days' time... not an hour longer!! 307 01:38:47,417 --> 01:38:53,167 Marie... I have to ask you something... 308 01:38:57,959 --> 01:39:01,876 Marie... what would you say... 309 01:39:02,001 --> 01:39:08,001 if someone told you... that I've turned into a scoundrel...? 310 01:39:10,959 --> 01:39:14,834 I would laugh at him, Lorenz! 311 01:39:20,959 --> 01:39:25,751 But if he were right, Marie? 312 01:40:23,542 --> 01:40:26,251 The final attempt... 313 01:40:41,334 --> 01:40:45,834 I have to talk with you, Aunt... 314 01:41:02,667 --> 01:41:08,876 Aunt... I beg you... have mercy... 315 01:41:09,001 --> 01:41:15,209 I can't give you back the money now... And I can't tell you where it went! 316 01:41:18,042 --> 01:41:25,251 Then the police will have to concern themselves with this matter. 317 01:41:47,001 --> 01:41:50,501 You can ask the gentleman who discovered your talent 318 01:41:50,626 --> 01:41:52,709 to post bail for you... 319 01:41:52,834 --> 01:41:57,167 or you can sign your future royalties over to me... 320 01:42:05,417 --> 01:42:09,251 But none of that's at all true! It's all lies! 321 01:42:09,376 --> 01:42:15,834 Nobody would even give me 50 marks for my ten measly poems! 322 01:42:22,709 --> 01:42:25,376 Yes!! I lied to you! 323 01:42:25,501 --> 01:42:29,834 But I don't want to lie anymore - no more! 324 01:42:35,542 --> 01:42:40,501 You would have been better off if you kept lying, you fool! 325 01:42:40,626 --> 01:42:45,751 Then maybe I would have deferred your debt! 326 01:42:45,876 --> 01:42:49,792 But now - To what end - !? 327 01:42:58,917 --> 01:43:03,917 I can well imagine what kind of slut you threw my good money at, 328 01:43:04,042 --> 01:43:13,084 but I'll have the police as much on that woman's throat as they are on yours! 329 01:43:27,167 --> 01:43:29,751 Where is Lorenz? 330 01:43:31,417 --> 01:43:37,834 I don't know, Mother... he'll be back soon! 331 01:43:47,542 --> 01:43:50,959 Now you have no other choice! 332 01:43:51,084 --> 01:43:54,542 When the whole affair comes to light, 333 01:43:54,667 --> 01:43:59,751 you'll go to jail and it'll be the death of your mother - ! 334 01:44:06,251 --> 01:44:11,084 Agreed, then... tomorrow night... 335 01:44:19,959 --> 01:44:23,001 END OF THE FIFTH ACT. 336 01:44:23,126 --> 01:44:25,834 SIXTH ACT. 337 01:44:25,959 --> 01:44:28,667 The black day... 338 01:44:50,209 --> 01:44:52,917 Do you have the money?! 339 01:45:02,501 --> 01:45:07,042 I don't want to hear anything about business right now; 340 01:45:07,167 --> 01:45:10,834 right now I want to have a nice dinner with you. 341 01:46:22,584 --> 01:46:27,251 Cheers, old lady, live it up! 342 01:46:58,167 --> 01:47:03,001 Who's making so much noise going back and forth? 343 01:47:31,667 --> 01:47:40,084 Won't you go to sleep, Lorenz, it's 2 o'clock! 344 01:49:35,001 --> 01:49:44,251 We're lost... Both of us are lost... gone to ruin! 345 01:50:16,042 --> 01:50:24,584 Can you tell me where this addressee lives? The house number isn't clear. 346 01:52:24,834 --> 01:52:31,542 Damn it! The old lady's night bell! 347 01:53:23,001 --> 01:53:27,667 Don't! - Don't! - Don't! - 348 01:54:15,959 --> 01:54:24,459 You don't need to handcuff me... I'll go with you willingly. 349 01:55:56,709 --> 01:56:02,501 Don't ask any questions; be good to mother! Farewell! 350 01:56:37,001 --> 01:56:39,667 Atonement... 351 01:57:03,084 --> 01:57:05,917 ...and redemption. 352 01:58:04,959 --> 01:58:13,459 We've been waiting, Lorenz, to bring you home! 353 01:58:43,209 --> 01:58:47,792 Look, Lorenz - your new homestead! 354 01:59:00,376 --> 01:59:03,792 But I have the consolation 355 01:59:03,917 --> 01:59:08,834 that my good mother died in the firm belief that I was a sick man. 356 01:59:20,001 --> 01:59:26,084 A letter from your sister, Lorenz! 357 01:59:59,209 --> 02:00:04,001 Life toyed with me like life toys with a rudderless boat. 358 02:00:04,126 --> 02:00:08,084 Now I've reached dry land, far away. 359 02:00:08,209 --> 02:00:12,126 Think of me with love, as I think of you. 360 02:00:19,084 --> 02:00:25,667 Did Father's book fulfill its duty? 361 02:00:28,084 --> 02:00:30,917 Yes, Marie! - 29514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.