All language subtitles for Payback.2023.S01E01.720p.WEB-DL.HEVC.x265-BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,015 --> 00:00:07,335 - De quem � isso? - � meu! 2 00:00:08,030 --> 00:00:09,031 N�o! 3 00:00:09,303 --> 00:00:10,343 Devolve. 4 00:00:12,628 --> 00:00:13,628 Devolve. 5 00:00:13,730 --> 00:00:14,730 Esme. 6 00:00:22,500 --> 00:00:23,520 Arrume essa bagun�a. 7 00:00:26,400 --> 00:00:27,400 S�rio? 8 00:00:28,336 --> 00:00:29,467 Agora est� espionando? 9 00:00:29,952 --> 00:00:32,672 N�o estou espionando. S� checando. 10 00:00:35,744 --> 00:00:37,800 - Ela � t�o nova. - 20 anos n�o � nova. 11 00:00:38,243 --> 00:00:41,120 Quando voltaram ontem, Donny cheirava a gordura. 12 00:00:41,122 --> 00:00:43,618 Acho que passaram a tarde no McDonald's. 13 00:00:44,280 --> 00:00:45,280 Estava chovendo. 14 00:00:45,482 --> 00:00:46,482 Eu sei. 15 00:00:46,735 --> 00:00:49,440 Achei que ela faria atividades com eles. Fiz uma lista. 16 00:00:49,968 --> 00:00:50,968 �, eu vi. 17 00:00:53,090 --> 00:00:56,608 Olha, sempre vai ser estranho ter algu�m em casa, certo? 18 00:00:57,141 --> 00:00:58,419 A bab� � �tima. 19 00:00:58,547 --> 00:00:59,761 As crian�as ficar�o bem. 20 00:01:00,756 --> 00:01:04,187 E posso passar o dia todo, todos os dias, 21 00:01:04,380 --> 00:01:06,080 trabalhando com minha linda esposa. 22 00:01:08,741 --> 00:01:10,579 Ent�o, o que me diz? 23 00:01:12,044 --> 00:01:13,477 - Est� tudo bem. - Isso a�. 24 00:01:15,317 --> 00:01:17,055 Ela ligou a TV? 25 00:01:18,138 --> 00:01:19,138 Pare. 26 00:01:21,208 --> 00:01:22,208 Desculpa. 27 00:01:22,696 --> 00:01:24,479 N�o vai para o escrit�rio? 28 00:01:24,481 --> 00:01:26,162 Vou trabalhar de casa de manh�. 29 00:01:26,480 --> 00:01:27,680 Vou receber uma liga��o. 30 00:01:39,021 --> 00:01:40,407 - Bom dia. - Oi. 31 00:01:41,010 --> 00:01:42,280 Boa sorte hoje. 32 00:01:42,742 --> 00:01:43,742 Obrigado. 33 00:01:54,420 --> 00:01:55,420 Obrigado. 34 00:01:57,341 --> 00:01:59,297 Vai fechar o neg�cio da ilha esta manh�? 35 00:01:59,313 --> 00:02:01,106 Dinheiro vai para come�ar o neg�cio. 36 00:02:04,062 --> 00:02:06,485 A compra n�o pode ser conectada a n�s, pode, Cal? 37 00:02:08,453 --> 00:02:09,453 N�o. 38 00:02:35,660 --> 00:02:36,914 Oi, garotinha. 39 00:02:37,640 --> 00:02:38,640 Oi, Doris. 40 00:02:41,381 --> 00:02:43,460 Quase terminou, n�o �? 41 00:02:45,305 --> 00:02:48,454 Que �timo, mas talvez queria cortar menor. 42 00:02:49,825 --> 00:02:52,117 - Menor. - Pequeno, isso. 43 00:02:53,305 --> 00:02:57,299 Ent�o pode lev�-los ao parque enquanto vou na academia? 44 00:02:58,681 --> 00:02:59,681 �timo. 45 00:02:59,683 --> 00:03:02,617 - Posso pegar o iPad? - Meia hora s�... 46 00:03:02,619 --> 00:03:03,960 Depois do almo�o. 47 00:03:04,160 --> 00:03:05,998 Conhece a regra, n�o? 48 00:03:06,829 --> 00:03:09,520 Se for correr, cuidado para n�o quebrar o quadril. 49 00:03:10,013 --> 00:03:11,192 N�o se preocupe comigo. 50 00:03:11,772 --> 00:03:13,672 Estou no auge da minha forma f�sica. 51 00:03:15,000 --> 00:03:17,056 Papai, que vergonha. 52 00:03:17,159 --> 00:03:19,159 Sou outro homem desde que parei de fumar. 53 00:03:19,161 --> 00:03:20,480 � mesmo? 54 00:03:21,410 --> 00:03:23,360 Certo, estou indo para academia. 55 00:03:23,362 --> 00:03:24,362 At� mais, querida. 56 00:03:24,563 --> 00:03:26,574 - Tchau. - Tchau, mam�e! 57 00:03:26,576 --> 00:03:28,040 - A CAMINHO - Tchau, mam�e. 58 00:03:51,386 --> 00:03:53,754 O prazo � 9h30? Tem certeza? 59 00:03:55,476 --> 00:03:57,176 � quando o acordo da ilha termina. 60 00:04:01,741 --> 00:04:03,200 O advogado est� em Edimburgo? 61 00:04:03,202 --> 00:04:05,120 Mas o dinheiro vem de qualquer lugar. 62 00:04:05,965 --> 00:04:07,754 Eles movimentam por contas offshore. 63 00:04:08,683 --> 00:04:11,283 Mas quando entrar na Esc�cia podemos tentar rastrear? 64 00:04:12,061 --> 00:04:13,061 Sim, esse � o plano. 65 00:05:17,952 --> 00:05:19,412 - Isso de novo? - Sim. 66 00:05:21,221 --> 00:05:22,221 A� est�. 67 00:05:40,200 --> 00:05:41,340 Pode me dar um, chefe? 68 00:05:41,840 --> 00:05:42,902 Claro. 69 00:05:46,164 --> 00:05:47,840 - Ei, voc�s, venham aqui. - Saia! 70 00:05:56,981 --> 00:05:58,861 Parem! Jared! 71 00:06:05,782 --> 00:06:07,601 - Jared? - Vamos! 72 00:06:07,703 --> 00:06:08,703 Jared? 73 00:06:09,000 --> 00:06:10,000 Jared? 74 00:06:10,459 --> 00:06:12,359 Ai, meu Deus! 75 00:06:12,461 --> 00:06:13,851 Querido, pode me ouvir? 76 00:06:14,265 --> 00:06:16,392 Jared? Voc�s t�m telefone? 77 00:06:16,494 --> 00:06:18,661 Podem chamar uma ambul�ncia? 78 00:06:20,583 --> 00:06:22,476 Jared, pode me ouvir? Socorro! 79 00:06:24,000 --> 00:06:25,120 Deus, nos ajude! 80 00:06:56,981 --> 00:06:58,101 Pronto para choque! 81 00:07:34,837 --> 00:07:38,640 PAYBACK S01E01 82 00:07:38,642 --> 00:07:40,642 Mrs.Bennet / LaisRosas Sossa / Dr.Schulo 83 00:07:40,644 --> 00:07:42,562 Seaiver / Madu21 / SierraBravo 84 00:07:42,564 --> 00:07:45,483 Revis�o: D3QU1NH4 85 00:08:02,660 --> 00:08:04,940 - O que houve? - � o Jared. 86 00:08:11,800 --> 00:08:13,594 Vi o corpo. Estavam cobrindo. 87 00:08:13,596 --> 00:08:15,000 Tinha pol�cia por todo lado. 88 00:08:15,799 --> 00:08:17,560 Certeza que era o Jared? 89 00:08:23,939 --> 00:08:25,040 V� buscar o Malky. 90 00:08:43,279 --> 00:08:45,080 - Detetive Khan. - N�o ocorreu. 91 00:08:46,565 --> 00:08:48,944 N�o tinha sinal dos fundos na conta do advogado. 92 00:08:49,557 --> 00:08:50,557 Desculpa. 93 00:08:51,421 --> 00:08:53,797 - Merda! - Obrigado por avisar. 94 00:08:53,899 --> 00:08:55,555 Continuaremos a monitorar. 95 00:08:59,501 --> 00:09:00,641 Eles perderam o prazo. 96 00:09:06,438 --> 00:09:09,160 Disse que seria nossa grande chance com Cal Morris. 97 00:09:09,960 --> 00:09:12,082 Que essa compra nos daria um caminho 98 00:09:12,084 --> 00:09:14,904 nas empresas de fachada dele, poder�amos rastrear as... 99 00:09:15,601 --> 00:09:17,360 - contas offshore dele. - Devia, 100 00:09:18,960 --> 00:09:20,360 de acordo com a informa��o. 101 00:09:20,829 --> 00:09:22,544 A vigil�ncia ligou Morris a ilha. 102 00:09:22,563 --> 00:09:24,818 - Ele era o comprador. - O que acontece agora? 103 00:09:25,944 --> 00:09:28,000 O vendedor abriu para outras ofertas. 104 00:09:28,602 --> 00:09:29,989 Mas eu n�o entendo. 105 00:09:29,991 --> 00:09:32,350 O advogado deles queria fechar rapidamente. 106 00:09:32,362 --> 00:09:34,320 Por que tudo isso pra desistir no final? 107 00:09:34,508 --> 00:09:35,508 Pode ter tido medo. 108 00:09:36,100 --> 00:09:37,600 Ou bolou um plano melhor. 109 00:09:37,602 --> 00:09:39,521 Quem sabe? O fato � que encerramos. 110 00:09:39,523 --> 00:09:41,070 Por que ele mudou de ideia... 111 00:09:41,080 --> 00:09:42,094 N�o. 112 00:09:42,207 --> 00:09:44,114 Esquece. Ele n�o comprou. 113 00:09:44,551 --> 00:09:46,760 N�o pode rastrear a grana. N�o pode toc�-lo. 114 00:09:47,622 --> 00:09:49,577 Voc� � mais �til no CMP agora. 115 00:09:49,579 --> 00:09:51,840 Com todo respeito, qualquer um pode monitorar. 116 00:09:51,842 --> 00:09:53,242 Sou investigador financeiro. 117 00:09:54,098 --> 00:09:56,137 Como investigador financeiro voc� percebe 118 00:09:56,139 --> 00:09:58,509 os pequenos detalhes que passam batido. 119 00:09:58,511 --> 00:09:59,661 N�o foi o que me disse? 120 00:10:01,216 --> 00:10:04,383 Ent�o volte para l� e me consiga uma boa pista. 121 00:10:07,018 --> 00:10:08,018 Porra. 122 00:10:10,002 --> 00:10:12,153 N�o, sei que o dinheiro saiu das Caymans. 123 00:10:14,058 --> 00:10:16,508 N�o, essa... essa n�o � a quest�o. 124 00:10:16,577 --> 00:10:17,586 N�o, eu preciso... 125 00:10:18,064 --> 00:10:20,320 preciso saber, os fundos foram liberados 126 00:10:20,439 --> 00:10:22,160 pro City Royal Bank? 127 00:10:22,450 --> 00:10:24,239 Foram para o advogado? 128 00:10:25,085 --> 00:10:26,199 Est� bem, certo. 129 00:10:27,772 --> 00:10:31,008 Escuta, coloca o Dimitri no telefone e descubra. 130 00:10:32,660 --> 00:10:33,760 Dimitri, oi. 131 00:10:35,469 --> 00:10:37,536 - N�o funcionou? - Fracasso total. 132 00:10:38,311 --> 00:10:39,720 N�o transferiram os fundos. 133 00:10:40,791 --> 00:10:41,800 Merda. 134 00:10:41,802 --> 00:10:42,802 �. 135 00:10:45,265 --> 00:10:47,786 Morris preparou tudo para comprar anonimamente. 136 00:10:47,788 --> 00:10:49,911 Obviamente ele estava usando dinheiro sujo. 137 00:10:50,786 --> 00:10:52,795 Ele s� precisava fazer, n�s ver�amos e... 138 00:10:53,099 --> 00:10:54,149 teria sido grandioso. 139 00:10:54,474 --> 00:10:55,913 - E agora? - Nada. 140 00:10:55,915 --> 00:10:58,385 Detetive Inspetor Guthrie me quer na vigil�ncia. 141 00:10:58,653 --> 00:11:00,462 Quando achei que me livraria de voc�. 142 00:11:01,492 --> 00:11:03,864 Eu sei, n�o � minha �rea de especializa��o. 143 00:11:07,122 --> 00:11:08,340 N�o acredito 144 00:11:08,902 --> 00:11:10,111 que o deixei interessado 145 00:11:10,113 --> 00:11:12,121 numa vantagem financeira e foi por nada. 146 00:11:12,869 --> 00:11:14,790 Ele n�o entende de n�meros. 147 00:11:15,856 --> 00:11:18,520 Guthrie s� sabe de drogas e armamentos pesados. 148 00:11:19,247 --> 00:11:20,247 �. 149 00:11:22,200 --> 00:11:24,360 Seu marido saiu para correr? 150 00:11:26,044 --> 00:11:27,044 Perd�o? 151 00:11:29,034 --> 00:11:32,047 Contou que seu marido disse que ia correr? 152 00:11:32,260 --> 00:11:34,349 Sim. Na verdade, n�o. 153 00:11:34,351 --> 00:11:36,451 � que ele usava roupa de correr. 154 00:11:37,473 --> 00:11:39,673 Isso � um h�bito matinal dele? 155 00:11:42,798 --> 00:11:45,197 Bem, �s vezes, quando ele trabalhava de casa. 156 00:11:45,610 --> 00:11:46,610 Certo. 157 00:11:46,727 --> 00:11:50,858 Buscamos entender como a briga come�ou e quem estava envolvido. 158 00:11:51,351 --> 00:11:54,600 Tem certeza que n�o reconheceu ningu�m que atacou seu marido? 159 00:11:54,820 --> 00:11:57,208 Eu n�o vi o rosto deles. Eu s� vi... 160 00:11:58,131 --> 00:11:59,131 ele. 161 00:12:02,138 --> 00:12:03,138 Tudo bem. 162 00:12:04,540 --> 00:12:06,161 Agradecemos sua aten��o. 163 00:12:06,610 --> 00:12:08,360 Precisar� dar um depoimento formal, 164 00:12:08,362 --> 00:12:10,322 mas entraremos em contato. 165 00:12:12,898 --> 00:12:13,898 Est� bem. 166 00:12:19,080 --> 00:12:21,618 Sra. Noble, com o que seu marido trabalhava? 167 00:12:23,159 --> 00:12:24,379 Ele era contador. 168 00:12:28,800 --> 00:12:29,800 Ent�o, 169 00:12:29,802 --> 00:12:32,882 as tr�s primeiras transfer�ncias ocorreram, como planejado. 170 00:12:33,919 --> 00:12:35,720 a� o emiss�rio sacou os fundos, 171 00:12:36,036 --> 00:12:37,578 em dinheiro, do banco em Malta 172 00:12:37,580 --> 00:12:40,480 e os pagou pela conta secund�ria, como combinado. 173 00:12:40,762 --> 00:12:41,912 Sim, para romper o elo. 174 00:12:41,954 --> 00:12:44,113 Sim, e ent�o Jared faria a transfer�ncia 175 00:12:44,115 --> 00:12:46,674 para a conta de dep�sitos do Dimitri em Chipre, 176 00:12:46,720 --> 00:12:49,719 para ele poder pagar o advogado aqui em Edimburgo, 177 00:12:50,101 --> 00:12:52,560 para repassar para o vendedor �s 9h30. 178 00:12:53,277 --> 00:12:55,329 Precisava ser t�o complexo? 179 00:12:55,841 --> 00:12:58,280 Jared queria garantir que n�o ficassem rastros. 180 00:12:59,239 --> 00:13:02,286 Ent�o por que o Dimitri n�o ligou dizendo que n�o recebeu? 181 00:13:03,500 --> 00:13:04,890 Sim, parece ter havido 182 00:13:05,660 --> 00:13:07,360 confus�o quanto ao fuso, 183 00:13:07,478 --> 00:13:10,040 com Chipre sendo duas horas adiantado, 184 00:13:10,042 --> 00:13:11,262 enquanto Malta... 185 00:13:13,983 --> 00:13:15,847 Jesus Cristo. 186 00:13:17,301 --> 00:13:18,324 Certo, est� bem. 187 00:13:19,653 --> 00:13:22,640 Ligue para os advogados escoceses e pe�a mais horas. 188 00:13:23,675 --> 00:13:25,245 N�o vou perder essa ilha. 189 00:13:25,902 --> 00:13:27,062 A quest�o �... 190 00:13:28,074 --> 00:13:29,074 Qu�? 191 00:13:30,900 --> 00:13:34,794 Jared foi quem abriu a segunda conta Maltesa. 192 00:13:34,920 --> 00:13:36,880 Mas ele deve ter te passado os detalhes. 193 00:13:41,487 --> 00:13:42,840 Est� brincando comigo? 194 00:13:44,039 --> 00:13:47,206 Meus 2,5 milh�es est�o numa conta que n�o pode acessar? 195 00:13:47,993 --> 00:13:49,726 Uma compra deste tamanho 196 00:13:49,727 --> 00:13:52,500 nos deixaria totalmente expostos ent�o concordamos 197 00:13:52,953 --> 00:13:54,600 em n�o arriscar nenhuma conex�o. 198 00:13:55,113 --> 00:13:56,698 Jared est� morto. 199 00:13:58,972 --> 00:14:00,524 Como pego meu dinheiro? 200 00:14:28,963 --> 00:14:30,190 N�o consigo acreditar. 201 00:14:31,406 --> 00:14:32,513 E foram jovens? 202 00:14:35,900 --> 00:14:38,199 Deus, � com isso que estamos lidando. 203 00:14:38,573 --> 00:14:41,253 Carregam facas, querendo parecer gente grande. 204 00:14:47,160 --> 00:14:48,240 Como est� a Esme? 205 00:14:51,740 --> 00:14:53,219 Ela ainda n�o sabe. 206 00:14:54,139 --> 00:14:55,218 Querida! 207 00:14:55,933 --> 00:14:57,339 Ela est� na escola. 208 00:14:58,173 --> 00:15:00,420 N�o tenho certeza de como contar a ela. 209 00:15:02,940 --> 00:15:06,179 A pol�cia disse que tenho que ir ao necrot�rio hoje. 210 00:15:06,620 --> 00:15:08,146 Certo. Sim. 211 00:15:08,213 --> 00:15:10,672 Ser� necess�ria uma identifica��o formal. 212 00:15:13,311 --> 00:15:15,372 Tamb�m disseram que preciso depor. 213 00:15:16,740 --> 00:15:17,800 Est� bem. 214 00:15:19,113 --> 00:15:20,892 Se quiser que eu esteja l�... 215 00:15:21,106 --> 00:15:22,639 N�o como advogado, 216 00:15:23,506 --> 00:15:24,545 apenas como amigo. 217 00:15:27,030 --> 00:15:29,358 Tudo bem. Falaram que n�o demoraria muito. 218 00:15:29,360 --> 00:15:31,223 N�o precisa fazer nada sozinha. 219 00:15:31,706 --> 00:15:32,837 Estamos bem aqui. 220 00:15:33,433 --> 00:15:35,626 Jared gostaria que cuid�ssemos de voc�. 221 00:15:36,013 --> 00:15:37,013 Obrigada. 222 00:15:40,972 --> 00:15:42,459 Algu�m est� me ferrando. 223 00:15:42,573 --> 00:15:43,846 N�o sabemos ainda. 224 00:15:44,444 --> 00:15:46,231 Acha que � coincid�ncia? 225 00:15:46,442 --> 00:15:48,080 Algu�m esfaqueia meu contador 226 00:15:48,082 --> 00:15:49,603 e meu neg�cio fracassa? 227 00:15:51,225 --> 00:15:52,883 Precisa falar com seu investigador 228 00:15:52,885 --> 00:15:54,610 descobrir quem est� por tr�s disso. 229 00:15:54,620 --> 00:15:57,159 - Certo. - Preciso falar com Lexie Noble. 230 00:15:57,632 --> 00:15:59,899 Ela � s�cia da empresa dele, 231 00:15:59,999 --> 00:16:02,739 mas Jared deixou claro que n�o a queria envolvida. 232 00:16:03,010 --> 00:16:04,423 Ela n�o sabe de nada. 233 00:16:04,880 --> 00:16:06,440 Sabemos que ele estava em casa, 234 00:16:06,887 --> 00:16:08,701 esperando para fazer a transfer�ncia. 235 00:16:09,193 --> 00:16:11,619 Ele pode ter deixado os detalhes da conta por l�. 236 00:16:11,620 --> 00:16:13,840 Talvez ela tenha ouvido um telefonema. 237 00:16:15,218 --> 00:16:18,318 De qualquer forma, preciso saber se ela percebeu alguma coisa. 238 00:16:19,760 --> 00:16:20,780 Est� bem. 239 00:16:22,767 --> 00:16:25,087 Mas n�o podemos abord�-la diretamente. 240 00:16:26,100 --> 00:16:29,531 N�o pode arriscar que a pol�cia te ligue ao Jared por ela. 241 00:16:29,533 --> 00:16:32,146 Encontre uma forma inteligente de fazer isso, e fa�a. 242 00:17:23,900 --> 00:17:25,086 O que � isso? 243 00:17:26,420 --> 00:17:28,053 Conhece este? 244 00:17:28,140 --> 00:17:29,993 Estou com medo. 245 00:17:30,060 --> 00:17:31,580 Por que est� assustado? 246 00:17:44,716 --> 00:17:46,023 E o que � isso? 247 00:17:55,046 --> 00:17:56,873 Querida, preciso te contar uma coisa. 248 00:18:00,754 --> 00:18:01,807 Sabe... 249 00:18:01,986 --> 00:18:04,500 lembra que te contei que papai sofreu um acidente? 250 00:18:07,400 --> 00:18:10,760 Bem, foi muito ruim e... 251 00:18:13,587 --> 00:18:15,695 os m�dicos tentaram o que puderam, 252 00:18:15,696 --> 00:18:17,475 mas o corpo dele estava.. 253 00:18:17,908 --> 00:18:19,202 esgotado demais. 254 00:18:24,213 --> 00:18:25,448 O papai morreu. 255 00:18:30,000 --> 00:18:31,599 Ele n�o sentiu dor nem nada. 256 00:18:31,601 --> 00:18:33,201 Foi como se fosse dormir. 257 00:18:35,139 --> 00:18:37,233 E ele sempre vai te amar. 258 00:18:39,593 --> 00:18:41,693 E eu estou aqui. Vou cuidar de voc�. 259 00:18:43,660 --> 00:18:45,900 Voc�, eu e Donny, cuidaremos um do outro. 260 00:18:46,961 --> 00:18:47,987 Certo? 261 00:18:56,740 --> 00:18:58,666 Ainda posso ir para a escola amanh�? 262 00:19:08,020 --> 00:19:09,320 Sim, sim. 263 00:19:10,313 --> 00:19:11,753 Se quiser, pode. 264 00:19:21,460 --> 00:19:22,588 Bom dia! 265 00:19:23,500 --> 00:19:26,260 N�o esque�a do seu almo�o. Aqui, eu fa�o isso. 266 00:19:27,340 --> 00:19:28,538 Agora, escute, 267 00:19:28,845 --> 00:19:30,412 se ficar cansada 268 00:19:30,724 --> 00:19:32,580 ou se quiser voltar para casa, 269 00:19:32,587 --> 00:19:33,880 diga � srta. Laing, 270 00:19:34,287 --> 00:19:35,394 e ela ir� me ligar. 271 00:19:35,448 --> 00:19:36,920 - Est� bem? - Est� bem, mam�e. 272 00:19:38,680 --> 00:19:39,680 Desculpe. 273 00:19:40,193 --> 00:19:42,140 Era minha m�e no telefone de novo. 274 00:19:43,026 --> 00:19:44,380 Doris... 275 00:19:45,660 --> 00:19:48,099 se n�o puder ficar com tudo o que houve aqui, 276 00:19:48,100 --> 00:19:49,539 entendo totalmente. 277 00:19:49,540 --> 00:19:51,155 Mas precisa de ajuda, n�o? 278 00:19:51,480 --> 00:19:53,479 A menos que tenha fam�lia ou... 279 00:19:53,853 --> 00:19:55,486 Deus, n�o! Tudo menos isso. 280 00:19:56,120 --> 00:19:57,126 Certo. 281 00:19:57,420 --> 00:19:58,440 Ent�o eu fico. 282 00:19:59,266 --> 00:20:00,580 Obrigada. 283 00:20:01,700 --> 00:20:03,439 Certo, vamos agora. 284 00:20:06,620 --> 00:20:09,008 Obrigada. Tenha um bom dia. 285 00:20:09,241 --> 00:20:10,701 Eu te amo. 286 00:20:13,280 --> 00:20:14,333 Tchau. 287 00:20:36,560 --> 00:20:38,240 AVISO VALOR EM ATRASO 288 00:20:39,106 --> 00:20:40,537 Obrigada por isso, Rufus. 289 00:20:40,771 --> 00:20:42,791 - Sem problema. - N�o sabia a quem pedir. 290 00:20:42,804 --> 00:20:45,220 Disse que pode haver um problema com o banco? 291 00:20:45,640 --> 00:20:47,106 Sim, ent�o... 292 00:20:47,213 --> 00:20:48,740 Recebi uma carta da escola 293 00:20:48,860 --> 00:20:52,099 e parece que o pagamento n�o caiu. 294 00:20:52,100 --> 00:20:54,100 Mas tudo foi feito pela conta do Jared 295 00:20:54,563 --> 00:20:56,129 e n�o consigo acess�-la, 296 00:20:56,131 --> 00:20:58,240 ent�o acho que precisamos 297 00:20:58,423 --> 00:21:00,282 informar ao banco que... 298 00:21:00,284 --> 00:21:02,322 Claro, podemos resolver isso. 299 00:21:02,620 --> 00:21:05,419 Porque sabe o que acontece se n�o pagar as contas. 300 00:21:05,683 --> 00:21:07,063 Estava pensando que talvez, 301 00:21:07,070 --> 00:21:08,992 se n�o puder acessar a conta do Jared, 302 00:21:08,993 --> 00:21:11,828 que dever�amos sacar de nossas poupan�as? 303 00:21:11,830 --> 00:21:13,511 - Poderiam. - Para nos ajudar. 304 00:21:15,536 --> 00:21:18,385 Mas Jared liquidou muito das suas economias, n�o foi? 305 00:21:19,440 --> 00:21:20,440 O qu�? 306 00:21:22,572 --> 00:21:24,680 Faz tempo, quando as coisas se complicaram. 307 00:21:27,948 --> 00:21:29,022 N�o. Ele... 308 00:21:29,993 --> 00:21:31,440 Digo, ele... 309 00:21:31,542 --> 00:21:35,861 falou em movimentar um pouco para ter um retorno maior. 310 00:21:36,301 --> 00:21:37,301 Certo. 311 00:21:40,730 --> 00:21:43,091 Tenho certeza que ele hipotecou a casa de novo. 312 00:21:44,539 --> 00:21:45,898 Hipotecou de novo a casa... 313 00:21:47,133 --> 00:21:49,859 - Hipotecou nossa casa de novo? - Posso estar enganado. 314 00:21:50,737 --> 00:21:52,982 Mas antes de tudo, preciso que verifique 315 00:21:52,984 --> 00:21:55,520 os detalhes do seguro de vida do Jared. Est� bem? 316 00:21:59,970 --> 00:22:01,240 N�o sei o que dizer. 317 00:22:01,788 --> 00:22:04,105 Digo, estamos todos em choque. 318 00:22:04,780 --> 00:22:06,372 Se pudermos fazer algo... 319 00:22:06,374 --> 00:22:08,694 Obrigada, Jason. S� preciso disso por enquanto. 320 00:22:08,720 --> 00:22:09,720 Claro. 321 00:22:12,120 --> 00:22:14,879 Recebemos algumas liga��es de clientes. 322 00:22:15,285 --> 00:22:17,200 Dando as condol�ncias, 323 00:22:17,202 --> 00:22:19,337 mas, um ou dois... 324 00:22:20,629 --> 00:22:22,015 estavam preocupados. 325 00:22:25,293 --> 00:22:26,293 Certo, sim. 326 00:22:28,107 --> 00:22:30,520 Precisamos avis�-los o que est� acontecendo. 327 00:22:31,443 --> 00:22:32,724 Voc� pode 328 00:22:32,880 --> 00:22:34,777 me imprimir a lista de clientes atual? 329 00:22:35,004 --> 00:22:36,400 Sim. Sim, claro. 330 00:22:37,313 --> 00:22:39,600 E, Jason, Jared mantinha documentos pessoais 331 00:22:39,602 --> 00:22:42,459 em algum lugar, como contratos de hipoteca e coisas assim? 332 00:22:42,460 --> 00:22:43,508 Acho que n�o. 333 00:22:43,727 --> 00:22:45,840 - Quer que eu procure? - N�o, tudo bem. 334 00:22:46,783 --> 00:22:47,948 N�o se preocupe. 335 00:23:00,473 --> 00:23:02,040 A ideia de seguran�a do Jared. 336 00:23:03,250 --> 00:23:04,974 Manter todas suas senhas guardadas. 337 00:23:04,976 --> 00:23:06,415 Dizia para ele n�o anotar. 338 00:23:06,417 --> 00:23:08,419 Eu tamb�m, mas ele dizia que tudo bem, 339 00:23:08,421 --> 00:23:10,123 porque sempre usava um c�digo. 340 00:23:14,052 --> 00:23:15,052 Ele... 341 00:23:16,502 --> 00:23:18,059 ele somava dois a todo n�mero. 342 00:23:50,457 --> 00:23:51,692 Meu Deus, voc� est� bem? 343 00:23:51,990 --> 00:23:53,360 Me d� sua m�o. 344 00:23:54,124 --> 00:23:55,221 Pronto, vamos... 345 00:23:55,634 --> 00:23:56,880 Vamos para casa. 346 00:23:57,437 --> 00:23:58,483 Com cuidado. 347 00:24:00,532 --> 00:24:01,610 Foi inacredit�vel. 348 00:24:03,020 --> 00:24:04,842 Ela pode entrar, por favor? 349 00:24:04,844 --> 00:24:06,069 - Sim, venha. - Obrigado. 350 00:24:06,351 --> 00:24:07,397 Vamos sent�-la. 351 00:24:39,821 --> 00:24:41,056 Isso tudo s�o s�... 352 00:24:42,363 --> 00:24:44,320 senhas e coisas pessoais. 353 00:24:45,346 --> 00:24:46,783 Preciso de n�mero de contas. 354 00:24:50,900 --> 00:24:51,944 N�o, nada. 355 00:24:53,640 --> 00:24:55,920 Tire algumas fotos, caso sejam �teis. 356 00:25:00,656 --> 00:25:03,096 N�o quer mesmo algo mais forte? 357 00:25:04,085 --> 00:25:05,288 N�o, obrigada. 358 00:25:12,832 --> 00:25:14,223 Sou Malcolm, a prop�sito. 359 00:25:15,551 --> 00:25:16,560 Lexie. 360 00:25:16,562 --> 00:25:17,567 Lexie? 361 00:25:19,800 --> 00:25:21,520 N�o Lexie Noble? 362 00:25:24,680 --> 00:25:25,777 Esposa do Jared? 363 00:25:30,216 --> 00:25:31,931 Sinto muito pela sua perda. 364 00:25:32,200 --> 00:25:33,200 Obrigada. 365 00:25:35,177 --> 00:25:36,598 N�o conhe�o voc�, n�? 366 00:25:36,600 --> 00:25:39,809 N�o, n�o teria como, mas, Jared falava de voc�. 367 00:25:39,960 --> 00:25:40,960 Muito. 368 00:25:43,760 --> 00:25:46,026 - Melhor eu ir andando. - Sim, claro. 369 00:25:46,630 --> 00:25:47,659 Com licen�a? 370 00:25:47,660 --> 00:25:49,480 Pode chamar um t�xi, por favor? 371 00:25:49,482 --> 00:25:50,595 - Obrigada. - Obrigado. 372 00:25:50,920 --> 00:25:52,253 Falando no Jared, 373 00:25:52,701 --> 00:25:54,433 ele falava muito com voc�... 374 00:25:55,490 --> 00:25:56,549 sobre o trabalho? 375 00:25:59,022 --> 00:26:00,226 - N�o muito. - N�o? 376 00:26:00,228 --> 00:26:03,102 Ele nunca mencionou um neg�cio que fazia para um cliente? 377 00:26:04,616 --> 00:26:06,601 N�o fal�vamos sobre os clientes. 378 00:26:07,760 --> 00:26:09,920 Mas � s�cia na firma, n�o �? 379 00:26:09,922 --> 00:26:11,828 Ele deve ter mencionado algum pormenor. 380 00:26:16,673 --> 00:26:18,438 Desculpa, como � que voc� o conhece? 381 00:26:18,960 --> 00:26:20,670 Ele era um associado nosso. 382 00:26:22,137 --> 00:26:24,757 Altamente confi�vel, um associado muito discreto. 383 00:26:24,759 --> 00:26:25,760 Isto � seu, ali�s. 384 00:26:26,544 --> 00:26:27,667 Dei uma olhada. 385 00:26:27,669 --> 00:26:29,014 Espero que n�o se importe. 386 00:26:30,421 --> 00:26:32,859 Vi a caderneta de senhas, a lista de clientes, 387 00:26:32,860 --> 00:26:36,389 estava pensando, talvez voc� tenha visto dados de uma conta. 388 00:26:36,679 --> 00:26:39,590 Tem uma conta em particular que estamos interessados. 389 00:26:40,771 --> 00:26:42,370 Uma conta Maltesa. 390 00:26:42,372 --> 00:26:43,374 Ele alguma vez 391 00:26:44,009 --> 00:26:45,560 falou algo para voc�? 392 00:26:45,562 --> 00:26:48,680 N�o sei nada sobre isso. Sinto muito. 393 00:26:50,840 --> 00:26:51,970 Certo. 394 00:26:52,071 --> 00:26:54,096 Vou lhe dar meu n�mero, est� bem? 395 00:26:57,040 --> 00:26:58,151 Posso usar sua caneta? 396 00:27:00,760 --> 00:27:01,768 Se vir 397 00:27:02,601 --> 00:27:05,180 algum n�mero de conta ou documento, 398 00:27:05,800 --> 00:27:06,800 me ligue. 399 00:27:09,862 --> 00:27:11,271 - Est� bem? - Est� bem. 400 00:27:15,451 --> 00:27:16,492 Como est� a Esme? 401 00:27:21,260 --> 00:27:22,349 Est� �tima. 402 00:27:22,350 --> 00:27:24,378 Gostando daquela escola particular legal? 403 00:27:26,905 --> 00:27:28,939 Sei que Jared se preocupava com o custo, 404 00:27:28,940 --> 00:27:30,494 mas, falei para ele: "Jared... 405 00:27:31,889 --> 00:27:33,780 seus filhos n�o t�m pre�o." 406 00:27:41,232 --> 00:27:42,280 Eu disse isso. 407 00:27:46,944 --> 00:27:48,113 Se cuide, Sra. Noble. 408 00:27:52,313 --> 00:27:53,313 Tchau. 409 00:28:19,366 --> 00:28:20,653 Doris... 410 00:28:22,466 --> 00:28:25,850 Algu�m te abordou enquanto estava com as crian�as? 411 00:28:27,320 --> 00:28:28,546 Tipo um rep�rter? 412 00:28:29,528 --> 00:28:30,680 N�o, algu�m.. 413 00:28:32,668 --> 00:28:33,841 um pouco estranho. 414 00:28:35,553 --> 00:28:37,240 N�o, ningu�m. 415 00:28:40,833 --> 00:28:41,840 Tudo bem. 416 00:28:42,554 --> 00:28:43,555 Tudo bem. 417 00:28:45,073 --> 00:28:46,464 Meu Deus, que bagun�a. 418 00:28:47,846 --> 00:28:51,859 Pode guardar os brinquedos enquanto arrumo aqui? 419 00:28:52,285 --> 00:28:54,260 - Claro. - Obrigada. 420 00:30:59,353 --> 00:31:00,560 Muito bem. 421 00:31:02,173 --> 00:31:05,659 C�digo. Oito vira seis. 422 00:31:06,052 --> 00:31:08,019 Tr�s vira um. 423 00:31:09,293 --> 00:31:11,920 Cinco vira tr�s. 424 00:31:12,726 --> 00:31:14,059 Dois. 425 00:31:14,386 --> 00:31:16,060 Cinco. 426 00:31:35,125 --> 00:31:37,120 STUART SHEEHY LIVRO DE CONTABILIDADE 427 00:32:45,403 --> 00:32:47,680 CHAMADA PERDIDA 428 00:33:01,000 --> 00:33:04,420 O n�mero que voc� ligou n�o est� dispon�vel nesse momento.. 429 00:33:13,120 --> 00:33:15,640 Algu�m ligou o celular do Jared. 430 00:33:18,018 --> 00:33:19,160 Talvez a mulher dele. 431 00:33:20,866 --> 00:33:22,086 Tamb�m acho. 432 00:33:33,500 --> 00:33:35,580 Ent�o, ele � mesmo nossa testemunha? 433 00:33:35,626 --> 00:33:37,320 Naylor confirmou com o jornaleiro. 434 00:33:37,590 --> 00:33:38,657 �timo. Vamos. 435 00:33:40,626 --> 00:33:41,842 Ele era um cara bom. 436 00:33:42,200 --> 00:33:44,386 Parava l� para passar o dia. 437 00:33:44,593 --> 00:33:46,653 E ainda n�o ficou para dar o depoimento. 438 00:33:47,820 --> 00:33:49,571 Mas estou aqui agora, n�o estou? 439 00:33:50,118 --> 00:33:51,940 Voc� olhou o garoto com a faca? 440 00:33:53,400 --> 00:33:54,525 Eu vi a faca, 441 00:33:55,026 --> 00:33:56,660 mas n�o vi o rosto do cara. 442 00:33:58,453 --> 00:33:59,720 Mas ouvi o que ele disse. 443 00:34:01,933 --> 00:34:03,686 O agressor do Noble falou com ele? 444 00:34:04,755 --> 00:34:05,859 Sim. 445 00:34:06,594 --> 00:34:07,774 Gritou "Jared", 446 00:34:08,174 --> 00:34:09,554 s� para chamar sua aten��o, 447 00:34:09,820 --> 00:34:11,260 antes de golpear com a faca. 448 00:34:18,679 --> 00:34:19,926 Por que est�o aqui? 449 00:34:20,580 --> 00:34:23,859 Temos motivos para acreditar que o ataque ao seu marido 450 00:34:23,860 --> 00:34:25,560 possa ter sido premeditado. 451 00:34:27,880 --> 00:34:29,133 N�o entendo. 452 00:34:29,407 --> 00:34:31,800 Uma testemunha alegou que ouviu 453 00:34:31,802 --> 00:34:33,953 o agressor do seu marido cham�-lo pelo nome. 454 00:34:36,928 --> 00:34:37,958 O qu�? 455 00:34:37,960 --> 00:34:40,213 Ele pode ter se confundido, 456 00:34:40,215 --> 00:34:42,200 mas isso muda o rumo da investiga��o. 457 00:34:43,546 --> 00:34:46,073 N�o lidamos mais com um ataque aleat�rio 458 00:34:46,075 --> 00:34:47,890 ou um caso de erro de identidade. 459 00:34:48,658 --> 00:34:50,885 Algu�m queria o Jared morto por algum motivo. 460 00:34:57,906 --> 00:34:59,533 Sua empresa de contabilidade. 461 00:35:00,346 --> 00:35:01,833 Que tipo de trabalho ela faz? 462 00:35:02,313 --> 00:35:05,429 Cuidamos de pequenos neg�cios da regi�o, 463 00:35:05,617 --> 00:35:07,684 consultores aut�nomos, advogados. 464 00:35:07,686 --> 00:35:10,440 Imagino que voc� guarde registros dos seus clientes. 465 00:35:11,413 --> 00:35:12,436 Claro. 466 00:35:13,445 --> 00:35:14,878 Est�o no servidor principal. 467 00:35:14,880 --> 00:35:15,882 Tudo bem. 468 00:35:15,884 --> 00:35:18,191 Precisaremos fazer uma varredura na sua casa 469 00:35:18,255 --> 00:35:19,874 e nos escrit�rios da sua empresa. 470 00:35:20,020 --> 00:35:22,471 Agora? N�o. Meus filhos est�o dormindo. 471 00:35:22,473 --> 00:35:25,082 Vamos ter que levar todos celulares e computadores, 472 00:35:25,500 --> 00:35:27,100 tanto os do Jared quanto os seus. 473 00:35:28,107 --> 00:35:29,411 Por que precisam dos meus? 474 00:35:29,413 --> 00:35:31,389 S� precisamos manter a mente aberta. 475 00:35:31,620 --> 00:35:33,363 Pode voltar assim que terminarmos. 476 00:35:34,240 --> 00:35:35,860 N�o posso nem ficar aqui? 477 00:35:35,862 --> 00:35:38,860 Vamos te hospedar num hotel at� que completemos a busca. 478 00:35:38,869 --> 00:35:41,592 A Kathy vai te ajudar a fazer uma mala. 479 00:36:04,700 --> 00:36:05,700 Alice. 480 00:36:12,700 --> 00:36:15,093 Podemos acessar grava��es por aqui? 481 00:36:15,160 --> 00:36:16,775 N�o de forma oficial, 482 00:36:17,125 --> 00:36:19,080 mas est� tudo no sistema. O que procura? 483 00:36:19,082 --> 00:36:22,840 Tudo envolvendo Cal Morris no dia 31, da venda da ilha. 484 00:36:32,533 --> 00:36:33,833 Tem s� uma grava��o. 485 00:36:34,420 --> 00:36:35,713 Consegue me enviar? 486 00:36:39,334 --> 00:36:41,120 - Acabei de te mandar. - Obrigado. 487 00:36:55,646 --> 00:36:56,856 O que est� acontecendo? 488 00:36:57,940 --> 00:36:58,940 � o Jared. 489 00:37:03,392 --> 00:37:05,093 Certeza que era o Jared? 490 00:37:07,267 --> 00:37:09,884 RECUPERA��O DO SOM 491 00:37:31,960 --> 00:37:34,194 Deus nos acuda. � o Capit�o Mainwaring. 492 00:37:37,347 --> 00:37:39,567 - Detetive Khan. - Posso falar contigo? 493 00:37:39,640 --> 00:37:41,268 Tem algo que preciso que escute. 494 00:37:44,200 --> 00:37:47,080 Procurei por novas informa��es sobre Cal Morris. 495 00:37:54,695 --> 00:37:55,904 O que est� acontecendo? 496 00:37:56,342 --> 00:37:57,539 � o Jared. 497 00:37:57,540 --> 00:37:59,757 Esse � ele falando com seu sobrinho Aaron. 498 00:38:00,798 --> 00:38:03,371 Algu�m o esfaqueou. N�o sei o que houve, mas 499 00:38:03,719 --> 00:38:04,720 ele est� morto. 500 00:38:05,184 --> 00:38:06,779 Tem certeza que era o Jared? 501 00:38:06,780 --> 00:38:08,608 Eu vi o corpo. Estavam o cobrindo. 502 00:38:08,610 --> 00:38:11,340 - Tinha pol�cia por todo lado. - V� pegar o Malky. 503 00:38:12,986 --> 00:38:15,939 O resto � inaud�vel, mas essa grava��o foi feita 504 00:38:15,940 --> 00:38:18,439 31 minutos antes da venda da ilha fracassar. 505 00:38:18,954 --> 00:38:20,080 15 minutos antes, 506 00:38:20,082 --> 00:38:22,452 um contador chamado Jared Noble 507 00:38:22,688 --> 00:38:24,220 morreu ap�s ser esfaqueado. 508 00:38:26,660 --> 00:38:30,640 Ent�o acha que esse Jared Noble tem rela��o com a venda? 509 00:38:30,640 --> 00:38:33,161 Mais do que isso. Acho que o dinheiro n�o chegou 510 00:38:33,163 --> 00:38:34,777 porque Jared Noble foi morto. 511 00:38:43,649 --> 00:38:46,480 Jared saiu de casa e ent�o 512 00:38:46,482 --> 00:38:48,083 voc� foi para a academia? 513 00:38:48,387 --> 00:38:50,601 N�o, eu sa� primeiro. 514 00:38:51,640 --> 00:38:54,860 Mas ainda estava perto de casa quando ele foi atacado? 515 00:38:55,494 --> 00:38:58,074 Estava. Eu... 516 00:39:01,189 --> 00:39:02,640 Nossa bab� � nova 517 00:39:02,642 --> 00:39:04,161 e quis me certificar 518 00:39:04,514 --> 00:39:06,874 de que ela levaria as crian�as ao parque. 519 00:39:08,981 --> 00:39:10,501 Ent�o voc� voltou para casa? 520 00:39:12,840 --> 00:39:15,280 N�o, estacionei numa rua lateral e a segui. 521 00:39:16,261 --> 00:39:17,274 - Certo. - Eu sei. 522 00:39:17,276 --> 00:39:19,320 Mas percebi que era bobagem, 523 00:39:19,322 --> 00:39:20,322 ent�o eu... 524 00:39:21,320 --> 00:39:23,121 voltei e foi ent�o... 525 00:39:24,207 --> 00:39:25,767 que vi o Jared. 526 00:39:32,720 --> 00:39:34,480 J� terminaram a inspe��o na casa? 527 00:39:35,374 --> 00:39:36,394 Terminamos. 528 00:39:37,661 --> 00:39:39,040 Encontraram algo suspeito? 529 00:39:39,934 --> 00:39:41,601 Suponho que n�o, 530 00:39:41,969 --> 00:39:43,578 pois me prenderiam, certo? 531 00:39:45,020 --> 00:39:48,140 Ainda estamos verificando quest�es financeiras, mas... 532 00:39:48,424 --> 00:39:50,929 as buscas terminaram, ent�o est� liberada. 533 00:39:51,947 --> 00:39:54,381 Mas um carro oficial far� inspe��es regulares, 534 00:39:54,383 --> 00:39:55,474 por seguran�a. 535 00:40:01,080 --> 00:40:02,080 Obrigada. 536 00:40:04,474 --> 00:40:05,827 Tire o casaco. 537 00:40:06,501 --> 00:40:09,874 Vou lev�-los para cima, e arrumaremos isso aqui. 538 00:40:10,254 --> 00:40:11,334 Tudo bem. 539 00:40:12,760 --> 00:40:15,728 Deixe a mochila no quarto e v� para a cozinha, est� bem? 540 00:40:16,954 --> 00:40:19,054 Ei, v� devagar. 541 00:40:26,274 --> 00:40:28,565 Mam�e, eles mexeram no meu ursinho! 542 00:40:28,567 --> 00:40:30,600 Ai, n�o! J� vou subir. 543 00:41:24,740 --> 00:41:26,680 BAILEY NORTON FAZ DOA��O PARA CARIDADE 544 00:41:29,976 --> 00:41:34,960 STUART SHEEHY BRINDA COM O MAGNATA CAL MORRIS 545 00:41:45,400 --> 00:41:48,480 JULGAMENTO POR FRAUDE ANULADO 546 00:41:51,680 --> 00:41:52,840 JULGAMENTO ANULADO 547 00:41:53,681 --> 00:41:56,800 CALLUM MORRIS � SOLTO AP�S PROMOTORIA DESISTIR 548 00:42:00,520 --> 00:42:04,680 HOMEM DE 27 ANOS � MORTO EM ATAQUE COM FACA 549 00:42:04,682 --> 00:42:05,916 Meu Deus. 550 00:42:08,680 --> 00:42:10,600 ASSASSINATO 551 00:42:17,925 --> 00:42:19,707 Jared, com quem estava lidando? 552 00:42:35,272 --> 00:42:37,294 Por que voc� desceu? 553 00:42:37,834 --> 00:42:39,302 Boa noite, docinho. 554 00:42:44,673 --> 00:42:47,873 N�o vamos descer de novo. � hora de dormir. 555 00:42:48,707 --> 00:42:50,560 - N�o �? - Hora de dormir. 556 00:43:03,551 --> 00:43:04,551 Al�? 557 00:43:04,600 --> 00:43:06,552 Quando eu durmo, a abelhinha dorme. 558 00:43:06,554 --> 00:43:07,566 Est� dormindo. 559 00:43:08,160 --> 00:43:09,160 M�e? 560 00:43:09,340 --> 00:43:10,944 � um homem no celular para voc�. 561 00:43:18,924 --> 00:43:19,924 Quem �? 562 00:43:19,926 --> 00:43:22,444 J� vi que achou o outro celular do Jared. 563 00:43:25,424 --> 00:43:27,524 A pol�cia est� bem em frente � minha porta. 564 00:43:27,526 --> 00:43:28,526 Bom para eles. 565 00:43:29,397 --> 00:43:31,151 Mas � comigo que voc� tem que falar. 566 00:43:31,770 --> 00:43:34,211 Agora j� sabe que Jared tinha segredos. 567 00:43:35,204 --> 00:43:37,524 Ele nos deixou com neg�cios por terminar. 568 00:43:38,044 --> 00:43:40,317 Sabe alguma coisa sobre a morte do Jared? 569 00:43:40,943 --> 00:43:41,943 N�o. 570 00:43:43,384 --> 00:43:45,236 N�o sei, mas gostaria muito de saber. 571 00:43:46,681 --> 00:43:48,304 Como disse, precisamos conversar. 572 00:43:48,882 --> 00:43:50,820 Talvez possa me dar algumas respostas. 573 00:43:53,984 --> 00:43:55,891 Encontre-me amanh� em Lawnmarket. 574 00:43:56,217 --> 00:43:58,931 Perto da Igreja de St Columba. �s 11h. 575 00:44:20,944 --> 00:44:22,917 Sra. Noble, sabia que seu marido 576 00:44:22,919 --> 00:44:24,971 tinha cart�o de cr�dito do Crestland Bank? 577 00:44:29,097 --> 00:44:31,960 N�o tenho certeza. Ele tinha v�rios cart�es. 578 00:44:33,660 --> 00:44:38,240 Bem, a fatura deste mostra algumas cobran�as interessantes. 579 00:44:39,684 --> 00:44:41,131 Alguns restaurantes bacanas. 580 00:44:42,151 --> 00:44:43,151 Chez Renoir. 581 00:44:45,860 --> 00:44:47,537 Murrayfield Bistro. 582 00:44:47,860 --> 00:44:50,520 Sofisticados e bem discretos. 583 00:44:52,071 --> 00:44:54,020 Parece que ele comprou 584 00:44:54,022 --> 00:44:56,170 brincos caros de safira, tamb�m. 585 00:45:00,880 --> 00:45:02,520 Talvez n�o fossem para voc�. 586 00:45:04,397 --> 00:45:05,400 H� ainda... 587 00:45:05,402 --> 00:45:09,480 esta cobran�a de um quarto de casal no Hotel Regency House. 588 00:45:15,014 --> 00:45:17,518 Alguma vez Jared mencionou uma Sarah Blaine? 589 00:45:19,984 --> 00:45:21,875 Eu... talvez. 590 00:45:21,877 --> 00:45:22,877 H� muitas Sarahs. 591 00:45:22,879 --> 00:45:23,879 N�o sei. 592 00:45:24,264 --> 00:45:25,691 � verdade. 593 00:45:27,271 --> 00:45:30,560 � que esta Sarah tinha reserva em um voo para Miami, 594 00:45:30,562 --> 00:45:31,562 com seu marido. 595 00:45:34,000 --> 00:45:35,000 Como? 596 00:45:36,384 --> 00:45:39,880 Com o cart�o do Crestland Bank, Jared comprou 597 00:45:40,348 --> 00:45:42,516 duas passagens para o Aeroporto de Miami, 598 00:45:42,518 --> 00:45:43,880 uma semana antes de morrer, 599 00:45:44,124 --> 00:45:47,120 uma para essa Sarah Blaine, e a outra... 600 00:45:47,591 --> 00:45:49,964 supomos que fosse para ele, 601 00:45:50,211 --> 00:45:52,635 apesar de ter usado um nome falso. 602 00:45:58,926 --> 00:46:00,057 N�o entendo. 603 00:46:00,200 --> 00:46:02,437 Parece que Jared queria come�ar uma nova vida 604 00:46:02,439 --> 00:46:04,064 com a amante dele. 605 00:46:09,491 --> 00:46:10,840 Isso n�o � poss�vel. 606 00:46:11,730 --> 00:46:12,776 Digamos que fosse. 607 00:46:13,111 --> 00:46:17,075 E digamos que voc� descobriu que ele ia deix�-la. 608 00:46:17,077 --> 00:46:18,437 E n�o somente deix�-la, 609 00:46:18,607 --> 00:46:21,840 mas abandonar voc� e seus filhos e desaparecer. 610 00:46:26,077 --> 00:46:28,680 Sob essa press�o, muitas pessoas desmoronariam. 611 00:46:28,682 --> 00:46:31,410 - Bem, acho que terminamos. - Isto n�o � verdade. 612 00:46:31,512 --> 00:46:33,737 Nossa testemunha estava a alguns cent�metros 613 00:46:33,739 --> 00:46:35,191 de onde Jared foi esfaqueado. 614 00:46:35,504 --> 00:46:37,740 Ele disse que ouviu o assassino dizer... 615 00:46:39,445 --> 00:46:41,960 "Jared, voc� n�o devia ter feito merda, cara." 616 00:46:46,374 --> 00:46:48,680 Bem, isso � um forte indicador de motivo. 617 00:46:48,682 --> 00:46:49,682 - N�o acha? - Chega! 618 00:46:49,881 --> 00:46:51,480 Se quer continuar a interrog�-la 619 00:46:51,482 --> 00:46:53,141 ter� de faz�-lo sob cust�dia. 620 00:46:53,326 --> 00:46:54,326 Vamos embora, Lexie. 621 00:46:54,505 --> 00:46:55,505 Muito bem. 622 00:46:55,507 --> 00:46:56,960 Deixaremos assim por enquanto. 623 00:47:15,640 --> 00:47:16,640 Doris. 624 00:47:21,040 --> 00:47:23,233 Jared disse algo sobre ir embora? 625 00:47:25,512 --> 00:47:26,512 N�o. Ele... 626 00:47:27,953 --> 00:47:28,953 N�o. 627 00:47:31,034 --> 00:47:32,040 O que voc� ia dizer? 628 00:47:34,566 --> 00:47:36,405 Falamos da viagem para a Am�rica, 629 00:47:37,356 --> 00:47:39,351 para ver seus pais nas f�rias escolares. 630 00:47:39,440 --> 00:47:40,440 Sim. 631 00:47:41,557 --> 00:47:44,760 Ele perguntou se eu ficaria bem voando sozinha com as crian�as. 632 00:47:50,593 --> 00:47:52,720 Pensei que iria te levar para algum lugar, 633 00:47:53,411 --> 00:47:54,413 apenas voc�s dois. 634 00:47:56,796 --> 00:47:57,800 Ele n�o te contou? 635 00:48:03,093 --> 00:48:04,097 Certo. 636 00:48:07,351 --> 00:48:08,804 Vou me encontrar com algu�m. 637 00:48:11,140 --> 00:48:13,680 Se n�o voltar em duas horas, ligue para a Pol�cia. 638 00:48:13,786 --> 00:48:15,800 Diga que fui � St. Columba 639 00:48:16,000 --> 00:48:17,240 em Lawnmarket. 640 00:48:18,000 --> 00:48:19,000 Tudo bem. 641 00:48:20,695 --> 00:48:21,696 Espera. 642 00:48:25,612 --> 00:48:26,613 Leve meu alarme. 643 00:48:28,426 --> 00:48:29,426 Tenha cuidado. 644 00:48:33,160 --> 00:48:34,160 Tudo bem. 645 00:48:34,162 --> 00:48:35,436 O que temos? 646 00:48:36,448 --> 00:48:37,720 Aurora Quest Holdings, 647 00:48:37,722 --> 00:48:39,159 Pier Horizon Enterprises, 648 00:48:39,300 --> 00:48:40,379 Adaptive Curated. 649 00:48:40,380 --> 00:48:41,418 Empresas de fachada 650 00:48:41,419 --> 00:48:43,806 que suspeitamos estar ligadas a Cal Morris. 651 00:48:44,052 --> 00:48:46,520 Todas fazem grandes pagamentos mensais 652 00:48:47,400 --> 00:48:48,402 a esta empresa, 653 00:48:48,644 --> 00:48:50,562 Jared Noble & Associados. 654 00:48:51,034 --> 00:48:52,720 Ent�o, ele trabalhava para Morris. 655 00:48:52,722 --> 00:48:54,428 Ele trabalhava para Morris. 656 00:48:55,881 --> 00:48:57,234 E quem s�o os associados? 657 00:48:57,511 --> 00:48:58,514 Bem, h� uma, 658 00:48:58,924 --> 00:49:00,931 sua esposa, Alexandra Noble. 659 00:49:02,033 --> 00:49:04,640 - Ela � contadora? - Sim. 660 00:49:48,360 --> 00:49:49,360 Vamos dar uma volta? 661 00:49:57,960 --> 00:49:59,566 Voc� precisa desligar o celular. 662 00:50:02,752 --> 00:50:03,986 N�o est� comigo. 663 00:50:05,789 --> 00:50:07,120 E aquele em que te liguei? 664 00:50:08,424 --> 00:50:09,424 Deixei em casa. 665 00:50:10,740 --> 00:50:12,200 Posso perguntar onde o achou? 666 00:50:15,286 --> 00:50:16,613 Estava escondido no por�o. 667 00:50:18,773 --> 00:50:20,226 Algo mais escondido no por�o? 668 00:50:23,933 --> 00:50:25,033 N�o, apenas o celular. 669 00:50:28,426 --> 00:50:29,426 Decepcionante. 670 00:50:31,787 --> 00:50:34,126 Voc� me disse que daria respostas sobre Jared 671 00:50:34,128 --> 00:50:35,480 e o que ele estava fazendo. 672 00:50:37,026 --> 00:50:38,026 � o seguinte. 673 00:50:40,073 --> 00:50:42,776 Ele estava supervisionando uma transfer�ncia pra mim... 674 00:50:43,916 --> 00:50:46,399 e agora, infelizmente, este dinheiro se perdeu. 675 00:50:48,186 --> 00:50:49,192 Tinha esperan�a 676 00:50:50,079 --> 00:50:51,581 que me ajudasse a encontr�-lo. 677 00:50:54,295 --> 00:50:55,705 Como? 678 00:50:56,422 --> 00:50:57,658 N�o sei como fazer isso. 679 00:50:57,660 --> 00:50:58,660 Volte ao por�o, 680 00:50:59,251 --> 00:51:01,240 e procure algo que Jared tenha deixado 681 00:51:01,242 --> 00:51:03,292 relacionado a contas estrangeiras. 682 00:51:05,372 --> 00:51:06,378 Fa�a isso 683 00:51:06,752 --> 00:51:07,792 e prometo 684 00:51:08,645 --> 00:51:09,798 que te darei respostas. 685 00:51:10,960 --> 00:51:13,080 Isso � mais do que a pol�cia far�, 686 00:51:14,075 --> 00:51:16,346 porque se acharem que voc� trabalha para mim, 687 00:51:16,729 --> 00:51:18,329 � tudo com o que se preocupar�o. 688 00:51:24,400 --> 00:51:25,400 De acordo? 689 00:51:27,563 --> 00:51:29,407 Desculpe. N�o d�. 690 00:51:30,918 --> 00:51:32,172 N�o � assim que funciona. 691 00:51:35,418 --> 00:51:37,258 Voc� n�o me diz "n�o". 692 00:51:45,479 --> 00:51:47,133 Fique com o celular e eu ligarei. 693 00:51:50,930 --> 00:51:52,088 Est� bem. 694 00:52:10,640 --> 00:52:11,640 Est� tudo bem. 695 00:52:11,860 --> 00:52:13,160 S� o detector de fuma�a. 696 00:52:13,162 --> 00:52:14,875 A Pol�cia veio devolver documentos. 697 00:52:14,958 --> 00:52:16,111 Ela chamou um t�cnico. 698 00:52:18,060 --> 00:52:19,080 Ele disse que foi 699 00:52:19,082 --> 00:52:20,335 falha de conex�o. 700 00:52:22,139 --> 00:52:23,140 Certo. 701 00:52:32,800 --> 00:52:33,800 N�o gosto disso, 702 00:52:34,643 --> 00:52:35,733 envolver a esposa. 703 00:52:38,060 --> 00:52:39,066 Ela sabe muito. 704 00:52:40,613 --> 00:52:42,770 Por isso ela precisa estar em nosso c�rculo. 705 00:52:45,366 --> 00:52:46,566 E se ela n�o entregar? 706 00:53:26,131 --> 00:53:27,584 As crian�as est�o dormindo. 707 00:53:27,597 --> 00:53:29,297 Obrigada. Se importa em olh�-las? 708 00:53:30,900 --> 00:53:31,904 Claro. 709 00:53:49,923 --> 00:53:51,560 - Tudo feito. - Certo, obrigada. 710 00:53:52,000 --> 00:53:54,113 E Jason deixou isso pra voc�. 711 00:53:54,699 --> 00:53:56,600 - Enviado do escrit�rio. - Certo. 712 00:53:58,500 --> 00:53:59,500 Devo ir tamb�m? 713 00:53:59,958 --> 00:54:00,960 Tudo bem. 714 00:54:03,856 --> 00:54:05,700 Espero n�o ter dito algo errado. 715 00:54:07,786 --> 00:54:09,379 Sobre a viagem para a Am�rica. 716 00:54:11,846 --> 00:54:13,146 Est� tudo bem, de verdade. 717 00:54:15,867 --> 00:54:16,867 Boa noite. 718 00:55:30,799 --> 00:55:31,799 N�o! 719 00:55:32,415 --> 00:55:33,415 Deus! 720 00:55:59,867 --> 00:56:00,960 Meu Deus, 721 00:56:00,962 --> 00:56:02,283 Jared, voc�... 722 00:56:12,848 --> 00:56:13,848 MAKE A DIFFERENCE! 723 00:56:13,850 --> 00:56:15,564 BE AUTHENTIC. BE FAST. BE CHULOS. 724 00:56:15,566 --> 00:56:18,240 QUER SE JUNTAR A N�S? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 725 00:56:18,242 --> 00:56:22,018 LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam | FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN | 726 00:56:22,062 --> 00:56:24,062 www.facebook.com/loschulosteam 727 00:56:24,063 --> 00:56:26,129 www.instagram.com/loschulosteam 728 00:56:26,130 --> 00:56:28,130 www.youtube.com/@LosChulosTeam 729 00:56:28,131 --> 00:56:30,065 www.twitter.com/loschulosteam 730 00:56:30,066 --> 00:56:31,999 www.spotify.com/loschulosteam 731 00:56:32,000 --> 00:56:33,867 www.tiktok.com/loschulosteam 732 00:56:33,868 --> 00:56:35,934 www.pinterest.com/loschulosteam 733 00:56:35,935 --> 00:56:38,069 story.snapchat.com/loschulosteam51007

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.