All language subtitles for Orbiter.9.2017.720p.BluRay.x264-BiPOLAR-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,376 --> 00:01:11,376 ORBIT 9 2 00:02:26,417 --> 00:02:29,167 Oxygen level at one percent. 3 00:02:48,626 --> 00:02:51,584 The capsule will arrive in 17 hours. 4 00:02:53,667 --> 00:02:54,751 I know. 5 00:02:58,126 --> 00:03:00,417 You'll breathe better soon. 6 00:03:00,667 --> 00:03:04,167 You're going to meet the first human being in your lifetime. 7 00:03:04,709 --> 00:03:06,126 The third. 8 00:03:06,626 --> 00:03:08,584 Don't be angry, Helena. 9 00:03:08,751 --> 00:03:10,334 It depends how you count. 10 00:03:10,501 --> 00:03:11,834 I'm not angry. 11 00:03:16,417 --> 00:03:19,417 Your mother and I have discussed it a thousand times. 12 00:03:19,751 --> 00:03:22,459 We've repeated the calculations over and over again. 13 00:03:22,584 --> 00:03:24,376 It's the best solution. 14 00:03:25,251 --> 00:03:29,792 The three of us on the ship would have oxygen for a little over a year. 15 00:03:30,959 --> 00:03:32,876 But if you travel alone, 16 00:03:33,542 --> 00:03:36,876 the levels would last four or five times longer. 17 00:03:37,667 --> 00:03:38,667 Helena, 18 00:03:38,959 --> 00:03:42,459 I wish I could have hugged and kissed you one last time, 19 00:03:42,584 --> 00:03:44,292 but I know you. 20 00:03:44,459 --> 00:03:46,834 And I know you wouldn't have let us do it. 21 00:03:47,667 --> 00:03:48,834 Please, be strong. 22 00:03:49,334 --> 00:03:51,751 Hang on until the engineer arrives. 23 00:03:53,542 --> 00:03:55,251 I know you'll make it. 24 00:03:58,501 --> 00:04:00,459 We love you very much. 25 00:04:13,792 --> 00:04:15,751 Time to get up, Helena. 26 00:04:16,126 --> 00:04:19,542 Day 7,409 of your voyage. 27 00:04:19,751 --> 00:04:22,042 Reserve oxygen activated. 28 00:04:22,334 --> 00:04:24,876 Weekly medical check-up waiting. 29 00:04:29,459 --> 00:04:31,501 Cardiac cycle correct. 30 00:04:31,626 --> 00:04:34,376 The ankle fissure has almost closed. 31 00:04:34,584 --> 00:04:37,251 Don't push it the next few days. 32 00:05:48,876 --> 00:05:50,584 Coupling initiated. 33 00:06:07,376 --> 00:06:09,251 Maneuver completed. 34 00:06:16,126 --> 00:06:18,709 Opening outer lock. 35 00:06:51,959 --> 00:06:54,251 Robotics engineer 11 beta 57. 36 00:06:57,667 --> 00:06:58,959 Helena. 37 00:06:59,376 --> 00:07:00,626 Nice to meet you, Helena. 38 00:07:00,792 --> 00:07:04,042 I only have 50 hours of autonomy. It's that way, right? 39 00:07:10,209 --> 00:07:13,251 We never found out why the oxygen matrix got misconfigured. 40 00:07:13,417 --> 00:07:16,459 It was sudden, not even the Rebecca unit found an explanation. 41 00:07:16,626 --> 00:07:17,626 Right. 42 00:07:17,917 --> 00:07:19,667 It's rare but it happens sometimes. 43 00:07:20,959 --> 00:07:23,417 Even in bigger ships than this one. 44 00:07:26,417 --> 00:07:27,959 Can you fix it? 45 00:07:28,501 --> 00:07:29,584 Yes. 46 00:07:41,167 --> 00:07:42,417 I'm the only one left. 47 00:07:46,959 --> 00:07:48,542 Three years ago... 48 00:07:50,042 --> 00:07:51,667 my parents left 49 00:07:51,876 --> 00:07:53,959 so that I could survive. 50 00:07:56,126 --> 00:07:57,417 I'm sorry. 51 00:08:02,084 --> 00:08:03,251 What's it called? 52 00:08:03,501 --> 00:08:04,667 It's called Kubic. 53 00:08:05,542 --> 00:08:07,751 It's a defective connection tracker. 54 00:08:07,959 --> 00:08:09,751 It'll help me work faster. 55 00:08:17,417 --> 00:08:19,542 Let me know if you need anything. 56 00:08:21,459 --> 00:08:22,542 Thanks. 57 00:09:04,042 --> 00:09:05,417 What's your name? 58 00:09:10,876 --> 00:09:11,959 Alex. 59 00:09:12,917 --> 00:09:14,626 Shall we have dinner together, Alex? 60 00:09:14,792 --> 00:09:17,542 No, I can't. I have too much work. 61 00:09:18,876 --> 00:09:22,126 It's just that... I've never had a guest. 62 00:09:23,459 --> 00:09:25,584 Or eaten with anyone besides my parents. 63 00:09:27,709 --> 00:09:29,542 You have to have dinner, right? 64 00:09:33,167 --> 00:09:34,501 In half an hour? 65 00:09:58,251 --> 00:10:00,709 They did the navigation calculation and realized 66 00:10:00,876 --> 00:10:04,459 that traveling alone was the only way to make it here. 67 00:10:04,584 --> 00:10:07,584 Where someone could come and help me. 68 00:10:10,459 --> 00:10:12,626 Actually you were lucky, Helena. 69 00:10:13,709 --> 00:10:18,084 Yes, if the failure had occurred at any other point in the journey, 70 00:10:18,251 --> 00:10:20,334 nobody would have heard our distress call. 71 00:10:22,501 --> 00:10:23,709 That's right. 72 00:10:31,584 --> 00:10:34,959 You've really never been curious to see Celeste? 73 00:10:35,667 --> 00:10:38,209 I don't have the strength you colonists have. 74 00:10:42,542 --> 00:10:44,584 I've never seen anything else. 75 00:10:45,376 --> 00:10:47,959 I came on the ship as a baby and if everything works out 76 00:10:48,751 --> 00:10:51,376 I'll be over 40 years old when I get out. 77 00:10:55,667 --> 00:10:57,876 Sometimes I think it makes no sense. 78 00:11:00,667 --> 00:11:02,459 Spending half your life 79 00:11:02,584 --> 00:11:05,167 cooped up trying to get somewhere. 80 00:11:08,626 --> 00:11:11,584 But then I remember that my parents were colonists. 81 00:11:14,209 --> 00:11:15,709 And that I am too. 82 00:11:18,376 --> 00:11:19,751 And that I have to reach Celeste, 83 00:11:19,917 --> 00:11:23,376 even if it's only for the sacrifice they made for me. 84 00:11:33,792 --> 00:11:35,876 Time to get up, Helena. 85 00:11:36,126 --> 00:11:39,542 Day 7,410 of your voyage. 86 00:11:39,709 --> 00:11:42,126 Oxygen reserve deactivated. 87 00:12:04,334 --> 00:12:05,334 Hi. 88 00:12:08,626 --> 00:12:09,917 I can breathe better. 89 00:12:11,084 --> 00:12:12,876 I'm almost finished. 90 00:12:13,334 --> 00:12:14,667 It'll be ready tomorrow. 91 00:13:21,417 --> 00:13:23,542 I don't understand a word you say. 92 00:13:41,792 --> 00:13:43,084 Hi, Helena. 93 00:13:46,042 --> 00:13:48,501 I wanted to say I can't have dinner tonight. 94 00:13:50,209 --> 00:13:51,292 Why not? 95 00:13:51,459 --> 00:13:55,251 I have 2 or 3 more hours with Rebecca and I need to rest. 96 00:13:56,584 --> 00:13:57,709 Of course. 97 00:14:00,834 --> 00:14:02,292 Good night. 98 00:14:03,501 --> 00:14:04,584 Good night. 99 00:14:40,501 --> 00:14:42,542 Cardiac cycle correct. 100 00:14:42,792 --> 00:14:44,959 Pulse slightly high. 101 00:14:45,126 --> 00:14:47,209 Arterial pressure normal. 102 00:15:36,584 --> 00:15:37,959 What are you doing? 103 00:15:42,584 --> 00:15:43,959 Looking at you. 104 00:15:45,542 --> 00:15:46,667 Why? 105 00:15:52,292 --> 00:15:54,334 I've never kissed anyone. 106 00:16:00,917 --> 00:16:01,542 Helena... 107 00:16:01,709 --> 00:16:07,292 I'm going to spend the next 20 years in here. 108 00:16:08,459 --> 00:16:09,959 By myself. 109 00:16:13,959 --> 00:16:16,584 But if you want me to leave, I will. 110 00:18:07,917 --> 00:18:09,959 You're leaving without saying goodbye? 111 00:18:15,792 --> 00:18:17,626 I didn't want to wake you. 112 00:18:23,251 --> 00:18:25,292 I'm sorry about what happened last night. 113 00:18:30,751 --> 00:18:32,126 I'm not. 114 00:19:24,542 --> 00:19:26,959 Opening outer lock. 115 00:21:17,042 --> 00:21:18,834 AUTHORIZED PERSONNEL ONLY 116 00:22:33,917 --> 00:22:35,626 ORBIT PROGRAM HEADQUARTERS 117 00:22:50,292 --> 00:22:53,084 Base code in hangars 1, 118 00:22:53,959 --> 00:22:59,167 4, 7, 11, 12. 119 00:22:59,501 --> 00:23:02,459 The turbine matrix reached 100 in the scale model. 120 00:23:03,084 --> 00:23:05,042 You know what that means, right? 121 00:23:06,084 --> 00:23:10,417 That with a little luck we'll see the first ships take off in 20 or 30 years. 122 00:23:10,584 --> 00:23:12,584 With a little luck and some care 123 00:23:12,751 --> 00:23:17,626 we'll probably still be alive and see it with our own eyes. 124 00:23:21,501 --> 00:23:23,542 I thought you'd be more excited. 125 00:23:23,709 --> 00:23:25,292 I am excited, Hugo. 126 00:23:25,501 --> 00:23:27,042 You don't look it. 127 00:23:29,167 --> 00:23:30,459 What's wrong? 128 00:23:32,667 --> 00:23:33,917 I don't now. 129 00:23:36,834 --> 00:23:37,876 What? 130 00:23:39,126 --> 00:23:43,292 We've never wondered about the passengers in the simulators... 131 00:23:43,459 --> 00:23:44,667 All the time. 132 00:23:44,834 --> 00:23:47,459 That's why we have the data from their biowitnesses. 133 00:23:47,626 --> 00:23:49,084 But those are numbers. 134 00:23:49,251 --> 00:23:52,584 Yes, numbers. The most precise language that exists. 135 00:23:52,751 --> 00:23:54,876 - But we're talking about something else. - What? 136 00:23:55,042 --> 00:23:56,584 We're talking about people. 137 00:23:56,751 --> 00:23:58,959 We've always talked about people. 138 00:23:59,792 --> 00:24:01,709 But not about ten people. 139 00:24:02,667 --> 00:24:05,626 We're talking about 8 billion people. 140 00:24:07,334 --> 00:24:09,542 Alex, I've dedicated half of my life 141 00:24:09,709 --> 00:24:10,959 to this project. 142 00:24:11,334 --> 00:24:13,709 And although you've only been with us for 5 years, 143 00:24:13,876 --> 00:24:16,126 I know this is just as important to you as it is to me. 144 00:24:19,209 --> 00:24:21,126 Pick up the Orbit 10 dossier, 145 00:24:21,292 --> 00:24:23,376 go home and get some rest. 146 00:24:24,126 --> 00:24:26,084 You have only one simulator left. 147 00:24:26,667 --> 00:24:28,792 When you've closed that last door, 148 00:24:28,959 --> 00:24:30,584 you'll see everything differently. 149 00:24:54,667 --> 00:24:55,959 Clean! 150 00:25:28,792 --> 00:25:31,584 The Ministry of the Environment announces that next week 151 00:25:31,751 --> 00:25:36,334 it will create more artificial storms in all the northern districts of the city. 152 00:25:36,501 --> 00:25:40,959 They will be nocturnal rains that will occur every Wednesday next month. 153 00:25:41,084 --> 00:25:42,959 Temperatures tomorrow... 154 00:27:31,876 --> 00:27:34,959 Why don't you take this to Monica? 155 00:27:35,667 --> 00:27:37,917 I don't think she'll like it. 156 00:27:38,626 --> 00:27:41,084 Come by the 99 one of these nights. 157 00:27:41,501 --> 00:27:43,292 We miss you, man. 158 00:27:51,042 --> 00:27:53,126 The test results came in yesterday. 159 00:27:53,292 --> 00:27:55,751 Come by the clinic anytime to pick them up. 160 00:27:56,626 --> 00:27:58,542 Why don't you save me the trip? 161 00:27:59,751 --> 00:28:03,501 Your bones are fine, the analytics too. You have radiation in your body 162 00:28:03,667 --> 00:28:05,751 but within normal parameters. 163 00:28:06,042 --> 00:28:09,959 You shouldn't have entered the simulators, but you're a lucky bastard. 164 00:28:13,292 --> 00:28:16,209 Why don't you come over for dinner tonight? 165 00:28:16,376 --> 00:28:20,084 - Monica will be happy to see you. - I can't tonight, Chao. 166 00:28:22,626 --> 00:28:26,209 Don't worry, I promise I won't turn on the TV. 167 00:28:37,501 --> 00:28:40,459 Today is the 5th anniversary of the first civilian flight 168 00:28:40,626 --> 00:28:43,292 with a completely android crew, 169 00:28:43,459 --> 00:28:46,542 a catastrophe that left 207 people dead and a shadow of doubt 170 00:28:46,959 --> 00:28:49,209 over new industry trends. 171 00:28:49,376 --> 00:28:52,167 We tried to contact Alex Rojas, 172 00:28:52,334 --> 00:28:55,584 the Spaniard who created the since-decommissioned Icarus 3000 pilots, 173 00:28:55,751 --> 00:28:58,209 but we were unable to locate him. 174 00:28:58,417 --> 00:29:01,501 Tonight we have several experts 175 00:29:01,667 --> 00:29:04,126 who will analyze what might be the keys 176 00:29:04,292 --> 00:29:08,084 to making the new generation of android crews 100% reliable. 177 00:29:08,251 --> 00:29:10,751 We'll speak to them after this commercial. 178 00:29:34,292 --> 00:29:36,792 I don't understand a word you say. 179 00:29:39,084 --> 00:29:40,459 You know what? 180 00:29:42,959 --> 00:29:47,876 I should be happy because Alex fixed the problem, 181 00:29:51,334 --> 00:29:52,417 but... 182 00:29:54,417 --> 00:29:57,876 I don't know why, but I'm not. 183 00:30:01,292 --> 00:30:04,126 I wish it would have taken him longer. 184 00:30:17,209 --> 00:30:23,084 The first ships to Celeste could take off in 15 years, 185 00:30:23,251 --> 00:30:26,292 but the boarding protocol remains confusing 186 00:30:26,459 --> 00:30:29,167 and must be validated by participating nations. 187 00:30:29,334 --> 00:30:31,917 Depending on the reproductive capacity of the individual... 188 00:30:32,042 --> 00:30:33,042 Good morning. 189 00:30:33,167 --> 00:30:34,167 Good morning. 190 00:31:41,084 --> 00:31:42,959 - Hi. - Hi. 191 00:31:44,542 --> 00:31:48,334 Silvia will be a while, she still has a couple of customers. 192 00:31:48,917 --> 00:31:50,126 I'll wait for her. 193 00:32:18,084 --> 00:32:19,917 You've lost weight. 194 00:32:20,126 --> 00:32:21,584 Is that a compliment? 195 00:32:23,084 --> 00:32:24,876 It's a warning. 196 00:32:26,959 --> 00:32:30,376 Silvia, how many sessions have we had? 197 00:32:30,542 --> 00:32:32,959 197 including today. 198 00:32:34,376 --> 00:32:35,501 That many? 199 00:32:36,042 --> 00:32:38,542 Well, that's what this screen says. 200 00:32:41,417 --> 00:32:44,376 Then it's time to be straight with each other. 201 00:32:45,917 --> 00:32:48,334 I thought we were from the beginning, Alex. 202 00:32:48,751 --> 00:32:50,959 That's what this therapy is about. 203 00:32:54,626 --> 00:32:57,251 There are passengers inside the simulators. 204 00:32:58,792 --> 00:33:00,042 I already know that. 205 00:33:00,209 --> 00:33:02,334 No, you don't. 206 00:33:03,584 --> 00:33:07,209 I'm not talking about the scientist couples we all know. 207 00:33:13,084 --> 00:33:14,792 They put babies inside. 208 00:33:15,959 --> 00:33:17,667 Babies that are adults now. 209 00:33:18,876 --> 00:33:20,959 They've been in there their whole lives. 210 00:33:22,167 --> 00:33:24,042 They think they're going to Celeste. 211 00:33:26,917 --> 00:33:27,959 I don't follow you. 212 00:33:28,667 --> 00:33:30,626 Human guinea pigs. 213 00:33:39,751 --> 00:33:41,751 Did you know all along? 214 00:33:42,209 --> 00:33:43,251 Yes. 215 00:36:10,209 --> 00:36:12,042 Coupling initiated. 216 00:36:15,126 --> 00:36:16,417 What's going on? 217 00:36:20,584 --> 00:36:21,834 What is this? 218 00:36:24,792 --> 00:36:26,626 Is there an assembly request? 219 00:36:27,042 --> 00:36:29,084 Origin unknown, Helena. 220 00:36:32,251 --> 00:36:34,792 Opening outer lock. 221 00:36:42,751 --> 00:36:44,792 Maneuver completed. 222 00:37:12,959 --> 00:37:15,251 I know this is going to sound crazy to you, 223 00:37:16,417 --> 00:37:18,334 but we're not where you think. 224 00:37:19,876 --> 00:37:21,917 This isn't a ship, Helena. 225 00:37:22,584 --> 00:37:24,501 It's a simulator. 226 00:37:26,834 --> 00:37:28,834 On the other side of that door... 227 00:37:30,959 --> 00:37:32,876 is Earth. 228 00:37:37,126 --> 00:37:39,209 We have to get out of here right now, Helena. 229 00:37:39,376 --> 00:37:42,126 Leave. Go back to your pod. 230 00:37:53,917 --> 00:37:55,959 It's been recording since you were a baby. 231 00:37:56,126 --> 00:38:00,084 There are two more in this corridor and another in the decompression chamber. 232 00:38:00,251 --> 00:38:02,834 I disconnected them. We have to go. 233 00:38:05,167 --> 00:38:06,584 I told you to leave. 234 00:38:21,876 --> 00:38:23,376 It's a biowitness. 235 00:38:23,959 --> 00:38:26,251 They planted it inside you when you were born. 236 00:38:26,417 --> 00:38:27,834 They check your vital signs. 237 00:38:30,126 --> 00:38:31,542 Let me take it out. 238 00:38:35,667 --> 00:38:36,917 It won't hurt. 239 00:38:41,917 --> 00:38:42,917 Helena. 240 00:38:42,959 --> 00:38:44,667 Helena... Helena! 241 00:38:53,084 --> 00:38:55,334 I want you to see something. 242 00:39:08,584 --> 00:39:11,834 We're going to send your vital signs in a remote code. 243 00:39:13,876 --> 00:39:15,334 Cardiac cycle correct. 244 00:39:15,792 --> 00:39:17,667 Pulse normal. 245 00:39:17,834 --> 00:39:20,042 Arterial pressure stable. 246 00:39:42,584 --> 00:39:43,876 Rebecca? 247 00:39:43,959 --> 00:39:45,792 Rebecca is a navigation robot. 248 00:39:45,917 --> 00:39:48,292 She doesn't communicate with the outside. 249 00:39:58,876 --> 00:40:00,167 Are you ready? 250 00:40:00,876 --> 00:40:03,042 Opening outer lock. 251 00:40:03,251 --> 00:40:04,501 Let's go. 252 00:40:57,292 --> 00:40:58,709 Come on, Helena. 253 00:41:00,334 --> 00:41:01,834 Don't be afraid. 254 00:41:02,876 --> 00:41:03,917 Come on. 255 00:41:08,292 --> 00:41:10,959 Helena, give me your hand. 256 00:41:19,167 --> 00:41:21,751 Good, Helena. You're doing great. 257 00:41:30,751 --> 00:41:32,084 This way. 258 00:41:47,376 --> 00:41:48,834 That's it. 259 00:41:50,417 --> 00:41:51,876 We're almost there. 260 00:41:55,542 --> 00:41:57,959 I need you to ride inside here, okay? 261 00:42:32,792 --> 00:42:34,876 Simulation center, grid clean. 262 00:42:35,042 --> 00:42:37,251 Affirmative, check the next one. 263 00:42:58,584 --> 00:43:00,751 The levels are higher than normal. 264 00:43:19,459 --> 00:43:20,667 It's the suit. 265 00:43:20,834 --> 00:43:22,709 You left it outside. 266 00:43:24,292 --> 00:43:25,667 Gate! 267 00:43:55,459 --> 00:43:57,876 The same thing happened with the other ships. 268 00:43:58,876 --> 00:44:00,584 It was all agreed. 269 00:44:00,792 --> 00:44:02,167 Since when? 270 00:44:03,126 --> 00:44:05,126 Since before you were born. 271 00:44:08,959 --> 00:44:10,334 And you coming to the ship? 272 00:44:10,709 --> 00:44:11,959 That too. 273 00:44:13,084 --> 00:44:15,292 The oxygen was only an excuse. 274 00:44:15,959 --> 00:44:19,501 - It's checked in remote code. - Then why did you go in? 275 00:44:19,667 --> 00:44:22,542 Technical inspection of each Rebecca unit. 276 00:44:30,209 --> 00:44:31,751 I want to see them. 277 00:44:33,209 --> 00:44:34,917 Nobody can know you're out. 278 00:44:37,084 --> 00:44:38,251 But they're my parents. 279 00:44:38,417 --> 00:44:40,667 Nobody, Helena. Especially them. 280 00:44:40,917 --> 00:44:41,917 Why? 281 00:44:42,084 --> 00:44:43,876 Because they're military scientists. 282 00:44:44,042 --> 00:44:46,376 They've dedicated half their lives to this project. 283 00:44:46,542 --> 00:44:49,459 - But they're my family. - No, they're not. 284 00:44:50,334 --> 00:44:51,667 They're not. 285 00:46:06,167 --> 00:46:08,167 - What is that? - Thunder. 286 00:46:10,126 --> 00:46:11,959 It's going to rain. 287 00:46:29,209 --> 00:46:30,501 Come on. 288 00:47:46,876 --> 00:47:48,959 I HAVE A MEETING BACK IN 2 HOURS 289 00:47:57,167 --> 00:47:59,834 WE LIVE HERE, BUT DON'T GO OUT WITHOUT ME! 290 00:48:00,959 --> 00:48:02,584 IF SOMEONE RINGS DON'T OPEN DOOR 291 00:48:02,876 --> 00:48:04,459 DOWNSTAIRS SHOWER DOESN'T WORK 292 00:48:05,334 --> 00:48:07,626 REMEMBER, I'LL BE BACK IN 2 HOURS 293 00:48:27,792 --> 00:48:30,709 PLEASE DON'T MOVE THE PIECES 294 00:48:46,667 --> 00:48:48,542 What if they find out? 295 00:48:49,334 --> 00:48:51,167 There's no reason they would. 296 00:48:51,917 --> 00:48:53,584 That's not an answer, Alex. 297 00:48:54,626 --> 00:48:56,084 What if something goes wrong? 298 00:48:56,959 --> 00:48:58,626 It's too dangerous. 299 00:48:59,876 --> 00:49:02,042 I'm willing to take that risk. 300 00:49:03,959 --> 00:49:05,167 Right. 301 00:49:06,042 --> 00:49:08,542 That's what worries me. 302 00:49:13,792 --> 00:49:14,917 Alex. 303 00:49:20,084 --> 00:49:22,834 Don't look at me like that. Did you really think I was a wolf? 304 00:49:22,959 --> 00:49:25,751 No, but we're not supposed to see each other. 305 00:49:28,792 --> 00:49:30,376 My cell phone. 306 00:49:31,376 --> 00:49:35,167 I have an apartment I never use in Isaura District. 307 00:49:36,167 --> 00:49:38,209 If for any reason 308 00:49:38,376 --> 00:49:42,292 you need to disappear for a while, you only have to call me. 309 00:49:42,834 --> 00:49:46,126 And please don't talk about this subject in the booth again. 310 00:49:46,334 --> 00:49:49,084 Sometimes they record the conversations randomly. 311 00:49:50,334 --> 00:49:52,376 Thank you, Silvia. Really. 312 00:49:54,709 --> 00:49:56,376 Go on, get lost. 313 00:50:14,042 --> 00:50:15,126 Hi. 314 00:50:16,834 --> 00:50:20,626 It's weird, I've always had the same clothes but in every size. 315 00:50:22,126 --> 00:50:25,334 So, where do you want to go? What do you want to do? 316 00:50:26,959 --> 00:50:28,084 I don't know. 317 00:50:28,626 --> 00:50:30,876 What's your favorite place? 318 00:50:37,542 --> 00:50:41,209 Sometimes the simplest mechanisms are actually 319 00:50:41,376 --> 00:50:42,959 the most complex. 320 00:50:46,126 --> 00:50:48,792 I could spend my whole life looking at them. 321 00:50:50,042 --> 00:50:51,251 They're weird, 322 00:50:52,084 --> 00:50:53,417 but pretty. 323 00:50:58,167 --> 00:50:59,917 Is the sea far away? 324 00:51:01,459 --> 00:51:04,042 The sea isn't like you imagine it anymore. 325 00:51:07,459 --> 00:51:10,251 The acid tides destroyed everything. 326 00:51:11,959 --> 00:51:16,709 If nobody fixes it, soon they'll only be able to live in places like this. 327 00:51:17,751 --> 00:51:19,584 Did you ever go in the water? 328 00:51:19,834 --> 00:51:23,126 Yeah, when I was six or seven. 329 00:51:23,417 --> 00:51:24,792 But I didn't like it. 330 00:51:24,959 --> 00:51:27,126 I can't imagine you at six or seven years old. 331 00:51:27,334 --> 00:51:28,876 I was practically like I am now. 332 00:51:29,292 --> 00:51:30,584 Shy... 333 00:51:30,792 --> 00:51:31,792 Look. 334 00:51:35,042 --> 00:51:37,459 I was antisocial, 335 00:51:37,917 --> 00:51:39,751 Coke-bottle glasses... 336 00:51:39,917 --> 00:51:40,626 A freak. 337 00:51:40,792 --> 00:51:43,209 A freak? What's a freak? 338 00:51:43,334 --> 00:51:44,459 A freak is... 339 00:51:44,959 --> 00:51:46,167 different. 340 00:51:46,292 --> 00:51:49,126 Then I'm a freak too. 341 00:52:03,667 --> 00:52:05,917 You have to hold the chopstick with this finger. 342 00:52:07,334 --> 00:52:08,626 Why do you use chopsticks? 343 00:52:08,792 --> 00:52:11,792 You have to use this finger. 344 00:52:17,209 --> 00:52:19,667 - Why do you eat with sticks? - Open your mouth. 345 00:53:32,292 --> 00:53:33,584 Good morning. 346 00:53:38,542 --> 00:53:40,667 What's in the room downstairs? 347 00:53:41,709 --> 00:53:43,542 The one I can't go in. 348 00:54:02,459 --> 00:54:05,209 There are no cameras in the bedroom or the common areas. 349 00:54:05,417 --> 00:54:08,709 Only the ones you saw in the corridor and the entrance. 350 00:54:09,167 --> 00:54:11,167 I only had to hack the first one. 351 00:54:11,334 --> 00:54:13,876 And when they see I'm not getting older... 352 00:54:14,417 --> 00:54:16,042 or that I always do the same thing? 353 00:54:16,334 --> 00:54:19,376 We'll record your signal from here and send it whenever we want. 354 00:54:19,542 --> 00:54:20,542 It's easy. 355 00:54:24,667 --> 00:54:27,876 What will they do with the rest of the passengers in 20 years 356 00:54:28,042 --> 00:54:30,042 at the end of the voyage? 357 00:54:31,542 --> 00:54:34,334 The Rebecca unit will inform them of a supposed error 358 00:54:34,459 --> 00:54:36,859 in the navigation chart and it will be extended indefinitely. 359 00:54:37,667 --> 00:54:38,751 What for? 360 00:54:41,584 --> 00:54:44,584 To study their vital signs longer. 361 00:54:51,584 --> 00:54:53,084 How much longer? 362 00:54:55,459 --> 00:54:58,292 The simulators will only open the doors 363 00:54:59,709 --> 00:55:03,126 when the biowitnesses confirm that each passenger is deceased. 364 00:55:04,167 --> 00:55:05,459 How... 365 00:55:07,334 --> 00:55:10,167 How could you get involved in something like this? 366 00:55:14,042 --> 00:55:16,167 I'd like to show you something. 367 00:55:20,042 --> 00:55:22,751 Hugo came into my life shortly thereafter. 368 00:55:25,959 --> 00:55:27,834 When he explained the experiment to me, 369 00:55:27,959 --> 00:55:31,959 I guess I only wanted to see the positive side of the project. 370 00:55:36,126 --> 00:55:38,459 With the Earth-Celeste voyage simulation 371 00:55:38,959 --> 00:55:41,209 we can save millions of lives 372 00:55:41,376 --> 00:55:43,084 across the world... 373 00:55:44,584 --> 00:55:46,626 when the trips become a reality. 374 00:55:48,501 --> 00:55:50,751 That's all I took into account. 375 00:55:53,292 --> 00:55:54,751 So... 376 00:55:55,084 --> 00:55:59,626 you put it all on a scale and didn't mind sacrificing ten people? 377 00:56:01,959 --> 00:56:02,959 No. 378 00:56:04,167 --> 00:56:05,667 I didn't at the time. 379 00:56:20,167 --> 00:56:22,042 - I love it when you're upset. - Oh, Marta. 380 00:56:22,167 --> 00:56:26,209 It's true. That's the reason I married her. 381 00:56:26,376 --> 00:56:29,417 - I'm being serious. - So am I. 382 00:56:29,584 --> 00:56:32,126 12 hours with no water every day. 383 00:56:32,334 --> 00:56:35,292 And we're the lucky ones, in other sectors it's worse. 384 00:56:36,792 --> 00:56:40,042 So you two met in Spain when you were kids? 385 00:56:41,917 --> 00:56:43,209 That's right. 386 00:56:45,334 --> 00:56:48,626 I had no idea Alex worked here. 387 00:56:48,792 --> 00:56:51,959 When I ran into him at the lab, I couldn't believe it. 388 00:56:52,459 --> 00:56:54,792 Of course. What a surprise! 389 00:56:54,959 --> 00:56:57,209 Helena's a brilliant computer technician. 390 00:56:57,417 --> 00:56:59,542 No wonder they went over there to find her. 391 00:56:59,709 --> 00:57:01,626 And you're like Alex, right? 392 00:57:01,792 --> 00:57:03,751 You can't talk about the Orbit program. 393 00:57:03,917 --> 00:57:05,167 Confidential information. 394 00:57:10,084 --> 00:57:11,667 What do you think, Chao? 395 00:57:12,334 --> 00:57:14,876 Alex said you're not convinced about the trip to Celeste. 396 00:57:17,542 --> 00:57:20,876 Well, I think at some point we'll have to make a decision. 397 00:57:21,042 --> 00:57:24,417 Either go back to being the cavemen we once were, 398 00:57:24,584 --> 00:57:25,959 or travel to Celeste. 399 00:57:26,167 --> 00:57:28,792 But you still think things can be fixed here. 400 00:57:28,959 --> 00:57:31,501 I wish we weren't throwing in the towel on Earth. 401 00:57:32,126 --> 00:57:36,334 I also don't like the idea of my son having to spend half his lifetime in a ship 402 00:57:36,501 --> 00:57:39,292 to reach a planet we don't even know. 403 00:57:39,417 --> 00:57:41,959 I don't even consider it. 404 00:57:42,167 --> 00:57:45,959 Marta and I would get immediately rejected by the boarding protocol. 405 00:57:46,251 --> 00:57:48,126 The reproduction criteria is crap. 406 00:57:48,292 --> 00:57:49,459 There you go. 407 00:57:49,667 --> 00:57:51,709 We're a disgusting species 408 00:57:52,626 --> 00:57:54,709 and we deserve the planet we've got. 409 00:57:55,042 --> 00:57:57,042 But our kids don't. 410 00:58:04,876 --> 00:58:07,834 Everything went fine. The ten simulators are in order. 411 00:58:07,959 --> 00:58:10,542 The inspection phase was a success. 412 00:58:10,709 --> 00:58:14,292 I'll take care of it. See you after the committee. 413 00:58:26,584 --> 00:58:27,584 Alex! 414 00:58:27,751 --> 00:58:29,751 Can you come for a second? 415 00:58:34,959 --> 00:58:37,292 - Does it hurt? - No. 416 00:58:41,042 --> 00:58:42,792 It wasn't the sun this time. 417 00:58:44,501 --> 00:58:46,084 I'm going to call Chao. 418 00:58:47,584 --> 00:58:49,959 Don't worry about the prick, you won't even feel it. 419 00:58:50,126 --> 00:58:52,459 Laura will take care of you, she has hands of gold. 420 00:58:52,667 --> 00:58:56,417 Laura, please treat her like family. 421 00:58:56,751 --> 00:58:58,626 We'll see you in the office. 422 00:58:58,876 --> 00:59:01,292 Good. Alex, over here. 423 00:59:08,584 --> 00:59:10,292 Then it's serious? 424 00:59:10,459 --> 00:59:11,876 No, I don't think it's serious. 425 00:59:12,667 --> 00:59:14,834 We have to wait for the results. 426 00:59:15,667 --> 00:59:17,834 I just find it striking how delicate 427 00:59:17,959 --> 00:59:21,751 and white her epidermis is, like she's never been in the sun. 428 00:59:22,126 --> 00:59:24,876 You know, computer geeks are like vampires. 429 00:59:28,584 --> 00:59:29,959 Is that it? 430 00:59:31,959 --> 00:59:34,334 Alex, where did you get her? 431 01:00:26,709 --> 01:00:29,334 GENETIC ENGINEERS ORBIT 04 432 01:00:49,917 --> 01:00:51,959 SUBJECT STUDY ORBIT 04 433 01:00:52,292 --> 01:00:53,417 CONFIDENTIAL 434 01:01:01,542 --> 01:01:04,501 GENERALITIES CLONE 04 435 01:01:13,501 --> 01:01:16,917 25 years ago you gave us access 436 01:01:17,084 --> 01:01:18,959 to the cloning bank, 437 01:01:19,292 --> 01:01:20,792 a brave gesture 438 01:01:21,251 --> 01:01:25,042 which clearly sets us apart from the other four cities 439 01:01:25,251 --> 01:01:27,667 where the Orbit program is currently being developed. 440 01:01:37,084 --> 01:01:38,084 GENERALITIES CLONE ()9 441 01:01:41,542 --> 01:01:45,501 The biowitnesses offer us real data 442 01:01:46,334 --> 01:01:48,292 about the voyage's impact 443 01:01:48,459 --> 01:01:50,042 on not only the physical 444 01:01:51,126 --> 01:01:55,251 but also mental health of our future passengers. 445 01:01:55,417 --> 01:01:56,417 CURRENT RESIDENCE 446 01:01:57,626 --> 01:01:58,876 This allows us 447 01:01:59,042 --> 01:02:02,792 not only to stay ahead, but also to prepare ourselves. 448 01:02:04,084 --> 01:02:05,959 It's not a question of race 449 01:02:06,709 --> 01:02:08,459 or borders. 450 01:02:08,667 --> 01:02:10,834 It's not even a political issue. 451 01:02:11,042 --> 01:02:13,959 The fact is, we're a species 452 01:02:14,126 --> 01:02:17,792 peering over the edge of its existence. 453 01:02:18,292 --> 01:02:22,084 We've obviously been unable to protect 454 01:02:22,251 --> 01:02:25,042 and take care of the Earth's limited resources. 455 01:02:26,917 --> 01:02:28,251 Nevertheless, 456 01:02:28,959 --> 01:02:30,251 one morning 457 01:02:31,251 --> 01:02:37,251 planet GJ909 appeared in half the world's telescopes. 458 01:02:39,792 --> 01:02:42,917 At first we thought it was unheard of, 459 01:02:44,209 --> 01:02:47,126 but over time it has become our only, 460 01:02:47,292 --> 01:02:49,042 hear me well, only... 461 01:02:50,042 --> 01:02:51,792 chance of survival. 462 01:02:54,126 --> 01:02:55,501 As you can see, 463 01:02:56,667 --> 01:02:58,751 its existence 464 01:02:59,167 --> 01:03:03,751 gives us the chance to dream of a better future. 465 01:03:03,917 --> 01:03:06,709 And I'm not talking about us, but our children 466 01:03:06,876 --> 01:03:08,417 and our grandchildren. 467 01:03:10,626 --> 01:03:13,459 I'm talking about the chance we have 468 01:03:13,626 --> 01:03:15,334 to start over as a species. 469 01:03:38,667 --> 01:03:41,751 The cloning bank only works with samples from people who died 470 01:03:41,917 --> 01:03:43,959 at least two generations back. 471 01:03:44,834 --> 01:03:46,584 Helena, you're unique. 472 01:03:47,751 --> 01:03:49,751 Like everyone else. 473 01:03:51,459 --> 01:03:53,251 No, not like everyone else. 474 01:03:53,626 --> 01:03:57,751 Helena, you're genetically-exact copies of very healthy people. 475 01:03:58,959 --> 01:04:01,376 You're actually better than most people. 476 01:04:01,834 --> 01:04:03,709 What good did that do me? 477 01:04:09,126 --> 01:04:10,667 I'll get some coffee. 478 01:04:17,667 --> 01:04:19,667 It was the engineer, wasn't it? 479 01:04:21,917 --> 01:04:24,292 How could you leave me like that? 480 01:04:31,917 --> 01:04:33,417 Come on, pick it up. 481 01:04:43,459 --> 01:04:44,584 Where's the coffee? 482 01:04:47,084 --> 01:04:48,459 What are you doing? 483 01:04:53,626 --> 01:04:54,959 Dad...? 484 01:04:56,334 --> 01:04:58,126 She has to go back to the simulator. 485 01:04:58,292 --> 01:05:00,876 I'm going to call security, they'll be here in five minutes. 486 01:05:01,042 --> 01:05:02,376 No, wait. 487 01:05:02,542 --> 01:05:04,542 - Then we have to talk to Hugo. - No, wait. 488 01:05:04,959 --> 01:05:06,501 Please, wait. 489 01:05:09,542 --> 01:05:10,542 Please! 490 01:05:14,959 --> 01:05:16,126 Helena? 491 01:05:23,292 --> 01:05:24,459 Helena! 492 01:05:48,959 --> 01:05:50,959 Go to the main road. Get in the first taxi 493 01:05:51,167 --> 01:05:54,792 you find. Dad will call the program and I won't be able to stop him. 494 01:05:58,876 --> 01:06:01,042 Do you think like he does? 495 01:06:17,334 --> 01:06:18,501 Hurry. 496 01:06:26,834 --> 01:06:29,167 I'm on my way. 497 01:07:17,417 --> 01:07:18,667 Are you okay? 498 01:07:20,376 --> 01:07:22,459 Why didn't you tell me? 499 01:07:25,209 --> 01:07:27,292 You went to see your parents. 500 01:07:32,917 --> 01:07:35,584 - Why didn't you tell me? - We have to go, Helena. 501 01:07:37,834 --> 01:07:39,501 - We have to go. - Alex! 502 01:07:45,084 --> 01:07:47,167 You're all I have. 503 01:07:49,542 --> 01:07:51,042 You lied to me. 504 01:07:58,709 --> 01:08:00,251 I'm sorry. 505 01:08:18,251 --> 01:08:20,626 Well, that's why I need help. 506 01:08:22,959 --> 01:08:25,042 Does Katherine know? Of course she does. 507 01:08:25,209 --> 01:08:27,084 Katherine gave the order! 508 01:08:48,376 --> 01:08:50,084 Okay, we'll see you tomorrow. 509 01:08:50,251 --> 01:08:51,251 All right. 510 01:08:51,376 --> 01:08:53,334 - Thanks, Silvia. - Be careful. 511 01:08:56,292 --> 01:08:57,667 What did she say? 512 01:08:59,459 --> 01:09:02,542 She'll give us the key when she leaves her job. 513 01:09:10,334 --> 01:09:11,959 It's worse, isn't it? 514 01:09:12,876 --> 01:09:14,376 A little, yes. 515 01:10:02,417 --> 01:10:04,959 It's very important that you catch them. 516 01:10:05,126 --> 01:10:06,626 Hopefully alive, 517 01:10:06,917 --> 01:10:08,459 especially her. 518 01:10:09,959 --> 01:10:10,959 Are you okay? 519 01:10:14,084 --> 01:10:15,792 What if we're wrong? 520 01:10:17,626 --> 01:10:19,751 What about the other nine passengers? 521 01:10:21,126 --> 01:10:23,751 Why should I be different from them? 522 01:11:36,084 --> 01:11:37,834 Now I understand this whole mess. 523 01:11:38,251 --> 01:11:39,376 You're beautiful. 524 01:11:41,042 --> 01:11:42,209 Thanks. 525 01:11:43,459 --> 01:11:45,084 When my parents lived 526 01:11:45,251 --> 01:11:48,959 in the Isaura District it was poor, but normal, not the mess it is now. 527 01:11:49,417 --> 01:11:53,126 If you don't bother anyone, no one will bother you. 528 01:11:55,376 --> 01:11:58,084 I don't know how to thank you, Silvia. Really. 529 01:12:03,876 --> 01:12:06,084 Probably a colleague who forgot something. 530 01:12:07,084 --> 01:12:08,584 Stay here. 531 01:12:09,917 --> 01:12:11,667 Nobody can see you here. 532 01:12:20,667 --> 01:12:21,751 What are you doing? 533 01:12:28,584 --> 01:12:29,876 Lower your voice, ma'am. 534 01:12:30,042 --> 01:12:31,209 We closed over an hour ago. 535 01:12:31,376 --> 01:12:32,376 Shut up. 536 01:12:41,584 --> 01:12:42,751 Do you know him? 537 01:12:44,917 --> 01:12:45,917 No idea. 538 01:12:47,917 --> 01:12:50,876 The membership log says he comes here often. 539 01:12:51,292 --> 01:12:53,667 Well, it's the first time I've seen him. 540 01:12:55,084 --> 01:12:57,251 What are you doing here at this hour? 541 01:12:58,292 --> 01:12:59,626 I'm doing a software check. 542 01:13:00,792 --> 01:13:02,592 They're selected randomly, today it's my turn. 543 01:13:04,667 --> 01:13:06,834 I was leaving in five minutes. 544 01:13:09,209 --> 01:13:11,792 Could you show us your booth, please? 545 01:13:14,917 --> 01:13:16,084 Of course. 546 01:13:27,459 --> 01:13:28,667 Who is that? 547 01:13:28,959 --> 01:13:30,334 It's Hugo. 548 01:13:43,167 --> 01:13:44,834 Why isn't it connected? 549 01:13:45,376 --> 01:13:47,584 I was closing in five minutes, I told you. 550 01:13:50,501 --> 01:13:51,667 Could you turn it on, please? 551 01:13:52,167 --> 01:13:53,667 Don't move, don't even blink. 552 01:13:55,876 --> 01:13:57,084 Sure. 553 01:14:08,376 --> 01:14:10,417 They're default projections. 554 01:14:26,834 --> 01:14:27,834 They don't move? 555 01:14:28,876 --> 01:14:29,959 No. 556 01:14:41,376 --> 01:14:42,792 Never? 557 01:14:44,584 --> 01:14:45,751 Never. 558 01:14:53,376 --> 01:14:54,709 And like this? 559 01:14:57,959 --> 01:14:59,501 - Like what? - Like this. 560 01:15:04,042 --> 01:15:05,292 It moved. 561 01:15:07,126 --> 01:15:08,959 - That one? - Yes. 562 01:15:13,376 --> 01:15:14,209 Are you sure? 563 01:15:14,376 --> 01:15:16,376 It can't move, it's impossible. 564 01:15:16,542 --> 01:15:17,751 Why not, ma'am? 565 01:15:17,917 --> 01:15:19,834 Because the sensors are off. 566 01:15:19,959 --> 01:15:21,917 It's not impossible, I saw it. 567 01:15:22,084 --> 01:15:25,167 It's your fucking imagination! They can't move! 568 01:15:29,501 --> 01:15:30,917 Take it easy. 569 01:15:35,501 --> 01:15:37,126 Tell them to come out. 570 01:15:43,584 --> 01:15:45,751 Ma'am, tell them to come out. 571 01:15:59,542 --> 01:16:01,167 Son of a bitch! 572 01:16:01,334 --> 01:16:02,751 Son of a bitch! 573 01:16:02,917 --> 01:16:04,459 You see? I saw them in there! 574 01:16:04,626 --> 01:16:06,292 Alex, let's go! 575 01:17:54,126 --> 01:17:55,584 Come on, we have to jump. 576 01:17:57,751 --> 01:17:58,751 Let's go! 577 01:17:58,834 --> 01:18:00,167 You go first. 578 01:18:00,917 --> 01:18:03,417 I need to see how you do it. Please, go first. 579 01:18:10,501 --> 01:18:11,626 Come on! 580 01:18:12,542 --> 01:18:13,542 Come on! 581 01:18:31,626 --> 01:18:32,667 Don't shoot! 582 01:18:33,459 --> 01:18:34,834 Don't shoot! 583 01:18:45,126 --> 01:18:46,251 Take her to the van. 584 01:18:52,667 --> 01:18:54,251 We don't need him. 585 01:19:39,792 --> 01:19:42,584 Alex, what the hell is going on? 586 01:19:42,751 --> 01:19:44,709 They almost destroyed my clinic. 587 01:19:45,042 --> 01:19:46,084 I'm sorry. 588 01:19:46,751 --> 01:19:49,417 I told them I hadn't seen you, that I didn't know her. 589 01:19:49,584 --> 01:19:51,685 - Why didn't you answer my calls? - It's too dangerous. 590 01:19:51,709 --> 01:19:54,501 The phone could be tapped. Don't call me again. 591 01:19:55,084 --> 01:19:56,709 - Did you read my message? - Yeah. 592 01:19:56,876 --> 01:19:58,376 That's why I'm here. 593 01:19:58,584 --> 01:19:59,667 Okay. 594 01:20:00,709 --> 01:20:04,084 I did a biopsy of Helena's skin sample and the results aren't good. 595 01:20:05,209 --> 01:20:08,126 She has a very strange mutation in her epidermis. 596 01:20:08,376 --> 01:20:11,959 She's like a butterfly that can't live outside, in this cesspool. 597 01:20:15,292 --> 01:20:16,834 They took her. 598 01:20:17,792 --> 01:20:19,084 She's not with me now. 599 01:20:27,376 --> 01:20:28,834 Better for her. 600 01:20:30,959 --> 01:20:34,126 The only place she can live right now is in there. 601 01:20:34,584 --> 01:20:37,959 Her skin got used to the pressurized environment inside the ship. 602 01:20:38,126 --> 01:20:39,834 You don't understand. 603 01:20:41,501 --> 01:20:43,542 The analytics chain is broken. 604 01:20:45,376 --> 01:20:47,209 I have to get her out of there. 605 01:20:50,334 --> 01:20:51,751 There's something else. 606 01:21:23,042 --> 01:21:24,709 Let me go back inside. 607 01:21:31,417 --> 01:21:32,251 You can't. 608 01:21:32,417 --> 01:21:33,167 Why not? 609 01:21:33,334 --> 01:21:34,167 Because you can't. 610 01:21:34,334 --> 01:21:35,084 Why not? 611 01:21:35,251 --> 01:21:37,376 Because we disconnected Orbit 9. 612 01:21:39,459 --> 01:21:40,959 Then connect it. 613 01:21:43,959 --> 01:21:46,334 That's not how things work, Helena. 614 01:21:54,417 --> 01:21:56,459 I'll try to be clear. 615 01:22:00,542 --> 01:22:02,667 You're of no use to us anymore. 616 01:22:14,251 --> 01:22:16,626 Leave Alex alone. 617 01:22:18,959 --> 01:22:20,292 Please. 618 01:22:59,042 --> 01:23:02,042 I can't leave her outside the simulator. 619 01:23:02,209 --> 01:23:04,876 And now I can't put her back in the simulator. 620 01:23:48,834 --> 01:23:49,834 Alex. 621 01:23:50,959 --> 01:23:52,667 I'll offer you a deal. 622 01:23:54,251 --> 01:23:55,376 A deal. 623 01:23:56,084 --> 01:23:58,501 You're offering me a deal? 624 01:23:58,709 --> 01:24:00,667 Yes, but first I want to see Helena. 625 01:24:01,126 --> 01:24:02,959 Stop fucking with me, damn it! 626 01:24:03,209 --> 01:24:05,834 You're a scientist and you fell in love with the mouse. 627 01:24:05,959 --> 01:24:07,959 Do you hear how ridiculous that sounds? 628 01:24:08,126 --> 01:24:11,792 Hugo, if anyone has something to gain here, it's you. 629 01:24:50,459 --> 01:24:51,876 Will she suffer? 630 01:24:52,501 --> 01:24:53,751 She'll get sleepy. 631 01:24:53,917 --> 01:24:55,917 It's quick, one or two minutes after we inject her. 632 01:24:56,959 --> 01:24:59,501 She won't even know what's happening. 633 01:25:21,959 --> 01:25:23,501 Stop, you bastard! 634 01:25:36,584 --> 01:25:37,959 Code 3 at main entrance. 635 01:26:09,167 --> 01:26:10,542 I just talked to Hugo! 636 01:26:10,709 --> 01:26:12,959 Beige vehicle has stopped. 637 01:26:13,167 --> 01:26:14,376 I said stop! 638 01:26:14,876 --> 01:26:16,376 He's expecting me! 639 01:26:18,209 --> 01:26:19,292 He's expecting me! 640 01:26:19,459 --> 01:26:19,959 Stop! 641 01:26:20,126 --> 01:26:21,292 No! 642 01:26:21,542 --> 01:26:22,792 Lower your weapons. 643 01:26:22,959 --> 01:26:24,584 He's an engineer. 644 01:26:28,167 --> 01:26:29,167 Everyone stop! 645 01:26:55,709 --> 01:26:57,376 Alex, you're in worse shape 646 01:26:57,542 --> 01:26:58,751 than I thought. 647 01:26:58,917 --> 01:27:02,167 I'm offering you what you've wanted your whole life. 648 01:27:04,334 --> 01:27:07,042 But you could be lying too. 649 01:27:07,876 --> 01:27:09,876 And you could shoot me. 650 01:27:10,834 --> 01:27:12,292 And I will. 651 01:27:14,459 --> 01:27:16,209 Like you did Silvia. 652 01:27:18,209 --> 01:27:20,626 But if I'm telling the truth, you'll keep your word. 653 01:27:22,167 --> 01:27:25,126 I want to be inside that ship with Helena. 654 01:28:44,292 --> 01:28:46,209 POSITIVE - 6 WEEKS SEX - FEMALE 655 01:28:57,042 --> 01:28:58,917 But the board isn't here now. 656 01:28:59,501 --> 01:29:02,792 The only ones here are Katherine and Hugo. 657 01:29:34,084 --> 01:29:35,167 Speak. 658 01:29:35,917 --> 01:29:37,417 I have one condition. 46559

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.