Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,161 --> 00:00:27,161
Money has never
played a role in my life.
2
00:00:27,953 --> 00:00:30,911
I thought this made me free,
but that's just bullshit.
3
00:00:31,911 --> 00:00:35,703
It pervades everything.
It has infected us. Made us dependent.
4
00:00:36,703 --> 00:00:39,036
Money determines
every second of our lives.
5
00:00:40,119 --> 00:00:42,578
Even though it's nothing more
than printed paper,
6
00:00:42,982 --> 00:00:45,107
we believe it's worth something.
7
00:00:46,130 --> 00:00:47,530
We have to believe in it.
8
00:00:48,216 --> 00:00:51,301
If we don't, everything collapses.
9
00:01:12,682 --> 00:01:14,099
I'm all done.
10
00:01:14,225 --> 00:01:16,891
Call if you have anything.
If not, I'll come back.
11
00:01:17,148 --> 00:01:18,732
We'll see. Come on back.
12
00:01:24,905 --> 00:01:26,905
Hey, John! Happy birthday, dude.
13
00:01:27,031 --> 00:01:28,698
- Drinking already?
- You know it.
14
00:01:28,940 --> 00:01:31,065
- You coming later?
- Bye.
15
00:01:31,190 --> 00:01:32,690
Morning.
16
00:01:32,815 --> 00:01:34,232
- Hey, Speedy Gonzales.
- Hey.
17
00:01:34,357 --> 00:01:35,648
- How are you?
- Doing good.
18
00:01:35,773 --> 00:01:37,357
How was it at the Charitรฉ?
19
00:01:37,482 --> 00:01:39,190
Since when do you care?
20
00:01:39,315 --> 00:01:41,148
Don't try to pretend.
21
00:01:42,019 --> 00:01:44,464
That doctor you delivered
those samples to. Is she cute?
22
00:01:45,347 --> 00:01:46,815
I fell in love with her voice.
23
00:01:46,940 --> 00:01:49,690
You know when you hear a voice
and think it's your dream girl?
24
00:01:50,523 --> 00:01:52,884
Oh, and she asked for your number.
25
00:01:53,010 --> 00:01:54,410
- Really?
- Yup.
26
00:01:55,898 --> 00:01:57,298
I gave her mine.
27
00:02:00,898 --> 00:02:02,958
Here, you can jump in the saddle again.
28
00:02:03,315 --> 00:02:04,715
Thank you. Spandau?
29
00:02:05,148 --> 00:02:06,273
You kidding me?
30
00:02:06,398 --> 00:02:08,190
- Asked for you explicitly.
- Who?
31
00:02:08,315 --> 00:02:09,565
No idea. Some guy.
32
00:02:09,690 --> 00:02:12,148
You'll get a big tip.
It'll be a quickie. Just do it.
33
00:02:13,495 --> 00:02:14,895
Thanks.
34
00:02:16,430 --> 00:02:17,888
Sorry, man. Not today.
35
00:02:19,287 --> 00:02:22,440
I have to get booze for tonight
or we'll be drinking water.
36
00:02:22,565 --> 00:02:23,982
All right.
37
00:02:24,107 --> 00:02:26,690
And crushed ice, or the
caipirinhas taste like shit.
38
00:02:26,815 --> 00:02:28,732
- Cocktail umbrellas, too?
- Yeah, why not?
39
00:02:29,459 --> 00:02:30,859
Bye.
40
00:03:02,534 --> 00:03:05,409
John Pohlmann?
Was Spandau too far for you?
41
00:03:05,535 --> 00:03:07,609
Karasch. I'm an heir locator.
42
00:03:09,299 --> 00:03:12,632
I've been hired
43
00:03:12,780 --> 00:03:14,614
to seek the potential heirs
44
00:03:15,690 --> 00:03:17,648
of an estate.
45
00:03:17,773 --> 00:03:19,982
For that I would need
46
00:03:20,107 --> 00:03:23,398
your signature
on this consent form, please.
47
00:03:23,523 --> 00:03:25,607
And also,
48
00:03:26,100 --> 00:03:29,100
a saliva sample for a DNA match.
49
00:03:29,982 --> 00:03:32,249
Sorry, but there's nobody
I'd inherit anything from.
50
00:03:33,245 --> 00:03:34,645
My client
51
00:03:35,071 --> 00:03:37,857
is willing to compensate you
for your time.
52
00:03:37,982 --> 00:03:39,654
And who is your client?
53
00:03:40,056 --> 00:03:42,389
I'm afraid I'm not at liberty to say.
54
00:03:46,268 --> 00:03:48,685
Two thousand.
Feel free to count it yourself.
55
00:03:53,190 --> 00:03:57,190
- For a DNA sample?
- Yes, and for not working
56
00:03:57,315 --> 00:03:59,990
as a bike messenger
until the claim is settled.
57
00:04:00,116 --> 00:04:02,815
- For how long?
- Forty-eight hours max.
58
00:04:05,482 --> 00:04:06,882
For twice the amount.
59
00:04:07,529 --> 00:04:08,929
Twice the amount.
60
00:04:10,440 --> 00:04:12,148
Oh, shit, public utilities?
61
00:04:14,940 --> 00:04:16,548
- Hello.
- Hello.
62
00:04:25,599 --> 00:04:26,999
Right.
63
00:04:28,752 --> 00:04:30,152
I'll be in touch.
64
00:04:32,111 --> 00:04:33,511
- Bye.
- Bye.
65
00:04:34,663 --> 00:04:36,063
Scary.
66
00:04:36,189 --> 00:04:38,523
Bro, that was scary.
Who was that?
67
00:04:39,997 --> 00:04:41,397
Santa Claus.
68
00:04:44,603 --> 00:04:46,228
Why?
69
00:04:46,357 --> 00:04:47,927
Why did he give you that?
70
00:04:48,314 --> 00:04:50,857
Huh?
Why'd he give you all that money?
71
00:04:50,982 --> 00:04:53,027
That should be enough
for the electricity bill.
72
00:04:53,732 --> 00:04:55,314
Why'd he give you so much money?
73
00:04:55,439 --> 00:04:57,982
Have you ever seen
this much money, dude?
74
00:05:14,439 --> 00:05:16,772
Sync and corrections: minouhse
www.addic7ed.com
75
00:05:16,898 --> 00:05:21,498
Happy birthday to you
76
00:05:22,689 --> 00:05:27,289
Happy birthday to you
77
00:05:28,495 --> 00:05:33,095
Happy birthday, dear John
78
00:05:34,773 --> 00:05:39,373
Happy birthday to you
79
00:05:44,135 --> 00:05:46,648
John! John! John!
80
00:05:46,773 --> 00:05:48,932
Oh, my God, he's 25!
81
00:05:51,482 --> 00:05:52,882
You're 25
82
00:05:55,318 --> 00:05:56,718
You're 25
83
00:05:58,898 --> 00:06:00,298
You're 25
84
00:06:05,982 --> 00:06:08,232
- Hey. Hey.
- Hey!
85
00:06:08,357 --> 00:06:10,023
- Happy birthday, kid.
- Thanks, man.
86
00:06:10,148 --> 00:06:11,381
Come in. Where's Deyna?
87
00:06:11,507 --> 00:06:13,773
Babysitters don't just fall
from the sky, you know.
88
00:06:13,898 --> 00:06:15,440
- Lino!
- Marvin!
89
00:06:15,565 --> 00:06:18,382
- Looking good.
- Doing all right, yeah?
90
00:06:19,898 --> 00:06:22,482
- This is for you.
- My first tie?
91
00:06:28,482 --> 00:06:30,859
With a compass and an altitude meter.
92
00:06:31,564 --> 00:06:33,405
Dude, are you out of your mind?
93
00:06:38,314 --> 00:06:41,773
Tonight the two of us
are gonna live it up!
94
00:06:43,023 --> 00:06:44,357
Pizza for Johnny!
95
00:06:44,482 --> 00:06:46,773
- What?
- Got any cash left?
96
00:06:47,967 --> 00:06:49,367
Cash!
97
00:06:51,286 --> 00:06:52,686
I'll be right back, okay?
98
00:06:56,189 --> 00:06:58,732
- Keep the change.
- Wow. Thanks.
99
00:06:59,189 --> 00:07:02,273
Take care, bro.
Guys, the pizza's here!
100
00:07:04,924 --> 00:07:06,569
One, two, three!
101
00:07:08,337 --> 00:07:10,236
Four, five!
102
00:07:11,148 --> 00:07:13,190
You didn't sign anything, did you?
103
00:07:13,940 --> 00:07:15,898
No, I did. That consent form.
104
00:07:16,023 --> 00:07:17,423
You idiot!
105
00:07:23,189 --> 00:07:25,791
Dude, I had to sign in blood.
Is that a bad sign?
106
00:07:27,357 --> 00:07:29,814
- You can't sign something...
- Is that for me?
107
00:07:29,939 --> 00:07:32,857
...you didn't read.
That's just stupid, bro.
108
00:07:33,357 --> 00:07:35,732
That is really damn stupid, bro.
109
00:07:38,148 --> 00:07:40,189
Lino, chill.
He was just some nutjob.
110
00:07:40,357 --> 00:07:42,605
Who would we inherit anything from?
111
00:07:45,939 --> 00:07:47,339
Hey.
112
00:07:48,939 --> 00:07:50,339
Hey.
113
00:08:12,218 --> 00:08:13,618
That's mine.
114
00:08:16,242 --> 00:08:18,492
- Hello?
- Kick them out and pack a bag.
115
00:08:19,291 --> 00:08:21,340
Can't you do that somewhere else?
116
00:08:21,523 --> 00:08:23,064
- Give me a second.
- Yeah.
117
00:08:24,991 --> 00:08:26,411
What was that?
118
00:08:26,537 --> 00:08:29,121
Kick them all out
and pack a bag. Okay?
119
00:08:29,991 --> 00:08:34,179
No way. Unless you got some more
of those envelopes for me.
120
00:08:34,305 --> 00:08:36,848
You'll never have to worry
about money again.
121
00:08:37,642 --> 00:08:39,310
I'll pick you up in an hour.
122
00:08:40,186 --> 00:08:41,586
Take it or leave it.
123
00:08:48,459 --> 00:08:49,859
"Take it or leave it"?
124
00:08:52,409 --> 00:08:55,285
Guys, wake up!
You need to get out.
125
00:08:56,119 --> 00:08:58,161
Dude, you don't even know these people.
126
00:08:58,783 --> 00:09:02,522
You have no idea where they'll
take you. What if it's a scam?
127
00:09:02,648 --> 00:09:05,148
I'm serious.
They'll pull a bag over your head
128
00:09:05,273 --> 00:09:07,606
and do some
Guantanamo-style waterboarding.
129
00:09:07,732 --> 00:09:11,173
They're psychos, dude.
Nobody just hands out money like that.
130
00:09:12,190 --> 00:09:14,732
Bro, until they realize
I'm the wrong guy,
131
00:09:14,857 --> 00:09:17,162
I might get some more cash.
Cool, right?
132
00:09:17,288 --> 00:09:19,122
- Yeah, but...
- Just chill.
133
00:09:25,255 --> 00:09:26,944
I'll call when I know what's going on.
134
00:09:28,362 --> 00:09:29,762
Let's go.
135
00:09:30,565 --> 00:09:33,298
- "Let's go."
- Look at him, dude!
136
00:10:06,416 --> 00:10:07,816
All right then.
137
00:10:09,706 --> 00:10:12,572
- Are we flying in that?
- We're not, no.
138
00:10:12,698 --> 00:10:14,705
- You are.
- You're not coming?
139
00:10:15,932 --> 00:10:17,682
My work is done here.
140
00:10:26,814 --> 00:10:28,353
All righty, then.
141
00:10:28,479 --> 00:10:30,271
- See you.
- Yup.
142
00:10:43,150 --> 00:10:45,856
Welcome, Mr. Pohlmann.
How are you today?
143
00:10:46,192 --> 00:10:47,775
I'm fine, thank you.
144
00:10:47,940 --> 00:10:49,525
Please come on board.
145
00:11:05,450 --> 00:11:08,337
Sorry, where are we actually flying to?
146
00:11:08,493 --> 00:11:10,092
To Florence.
147
00:11:45,584 --> 00:11:47,334
Good morning, Signor Pohlman.
148
00:11:49,584 --> 00:11:52,039
- My name is Marco Benetti.
- John.
149
00:11:52,165 --> 00:11:55,147
My colleagues, Salvatore Totti
and Michaela Gentili.
150
00:11:55,688 --> 00:11:58,234
- Hi!
- We'll accompany you to the estate.
151
00:11:58,360 --> 00:11:59,590
Estate?
152
00:12:00,304 --> 00:12:04,235
- Where are we going?
- You'll find out there. Sir...
153
00:12:07,328 --> 00:12:08,728
I'll ride with her.
154
00:13:36,834 --> 00:13:38,571
Welcome to Villa Vacchi.
155
00:13:39,236 --> 00:13:41,693
Will you please follow me,
Signor Pohlmann.
156
00:13:48,666 --> 00:13:50,041
Please wait here.
157
00:13:50,167 --> 00:13:52,917
I will announce your arrival
to Signor Vacchi.
158
00:14:06,829 --> 00:14:08,287
Signor Pohlmann,
159
00:14:09,489 --> 00:14:11,516
if you will follow me, please.
160
00:14:12,364 --> 00:14:13,764
This way.
161
00:14:19,739 --> 00:14:21,280
- Good day.
- Hello.
162
00:14:21,985 --> 00:14:23,443
Thank you, Farnese.
163
00:14:27,197 --> 00:14:29,822
This is my grandfather,
Cristoforo Vacchi.
164
00:14:30,280 --> 00:14:32,930
Good morning, Signor Pohlmann.
165
00:14:34,529 --> 00:14:37,173
I trust you had a pleasant journey?
166
00:14:40,739 --> 00:14:42,197
You may sit down, please.
167
00:14:55,603 --> 00:14:57,183
My name is Franca Vacchi.
168
00:14:58,160 --> 00:15:01,280
Our family have been in Florence
for several centuries
169
00:15:01,405 --> 00:15:04,280
working as lawyers and asset managers.
170
00:15:05,072 --> 00:15:06,730
These documents confirm that.
171
00:15:06,856 --> 00:15:10,314
Well, before this goes
any further, I'd like to say...
172
00:15:11,495 --> 00:15:13,412
I have no idea what I'm doing here.
173
00:15:14,074 --> 00:15:16,074
Listen, my mother's dead,
174
00:15:16,200 --> 00:15:18,659
our father left us, I don't know him.
175
00:15:18,785 --> 00:15:20,243
My brother and I, we're...
176
00:15:20,817 --> 00:15:22,217
We're orphans.
177
00:15:23,734 --> 00:15:26,566
And I don't mean that it isn't cool.
178
00:15:28,052 --> 00:15:31,013
The jet and the limo and all of that.
179
00:15:31,817 --> 00:15:34,642
It's...
It's really cool.
180
00:15:35,949 --> 00:15:37,728
But we've got nothing to inherit.
181
00:15:38,780 --> 00:15:40,180
So I think
182
00:15:40,984 --> 00:15:42,384
this whole thing
183
00:15:43,317 --> 00:15:44,717
is a misunderstanding.
184
00:15:45,786 --> 00:15:47,918
I'm sorry. Sorry.
185
00:15:48,316 --> 00:15:49,716
No.
186
00:15:50,524 --> 00:15:52,161
It is not.
187
00:15:56,108 --> 00:15:59,066
Your name is Giovanni Pohlmann,
is that correct?
188
00:15:59,522 --> 00:16:01,022
John. Please.
189
00:16:02,567 --> 00:16:03,967
So,
190
00:16:04,442 --> 00:16:05,842
John...
191
00:16:06,278 --> 00:16:10,845
You are the heir
to a considerable fortune.
192
00:16:11,442 --> 00:16:14,359
We invited you here to inform you
193
00:16:14,920 --> 00:16:19,170
of the amount and the general
terms of the inheritance,
194
00:16:19,967 --> 00:16:23,771
and if you agree to accept it...
195
00:16:23,897 --> 00:16:26,951
To discuss with you the steps necessary
196
00:16:27,077 --> 00:16:28,785
for the transfer of ownership.
197
00:16:31,484 --> 00:16:32,884
Not so fast, please.
198
00:16:34,871 --> 00:16:37,328
I don't get any of this.
I mean,
199
00:16:38,327 --> 00:16:39,727
who died?
200
00:16:41,359 --> 00:16:43,817
Come, John.
201
00:16:44,774 --> 00:16:46,717
We have something to show you.
202
00:16:52,149 --> 00:16:53,549
Okay.
203
00:16:58,442 --> 00:17:01,567
Since 1525,
204
00:17:02,150 --> 00:17:06,405
we have archived here all the
descendants of Giacomo Fontanelli.
205
00:17:07,149 --> 00:17:10,692
The waves of emigration in
the 19th and 20th centuries
206
00:17:10,817 --> 00:17:13,692
have presented us
with enormous challenges
207
00:17:13,817 --> 00:17:17,994
I have to admit, particularly
during the Second World War,
208
00:17:18,120 --> 00:17:21,225
as you can see here
from the original family tree.
209
00:17:23,790 --> 00:17:27,359
But over the past two years,
using the most modern means,
210
00:17:27,803 --> 00:17:30,109
we have located all the original
hereditary lines
211
00:17:30,234 --> 00:17:33,467
that had been lost
in the past centuries.
212
00:17:34,281 --> 00:17:35,681
Including yours.
213
00:17:38,069 --> 00:17:39,469
May I show you?
214
00:17:46,650 --> 00:17:48,525
In the Fontanelli family tomb,
215
00:17:48,650 --> 00:17:51,567
we were able to secure
mitochondrial DNA
216
00:17:51,730 --> 00:17:55,717
that helped us
to complete missing lines.
217
00:18:20,547 --> 00:18:21,947
You spied on me?
218
00:18:22,430 --> 00:18:23,830
Yes.
219
00:18:24,400 --> 00:18:25,889
What the hell? Are you serious?
220
00:18:26,015 --> 00:18:28,348
We had all potential heirs
under surveillance.
221
00:18:28,932 --> 00:18:31,253
So why am I the only one here, then?
222
00:18:34,807 --> 00:18:36,348
What about, for example,
223
00:18:37,312 --> 00:18:38,712
Kenji Takahashi?
224
00:18:39,300 --> 00:18:41,414
He is three days older then you.
225
00:18:41,540 --> 00:18:42,940
Yeah, so what?
226
00:18:44,411 --> 00:18:45,494
Follow me.
227
00:18:45,620 --> 00:18:47,140
"I, Giacomo Fontanelli,
228
00:18:47,265 --> 00:18:49,140
by the salvation of my soul,
229
00:18:49,265 --> 00:18:52,932
decree that whoever will be
my youngest male descendant,
230
00:18:53,057 --> 00:18:55,723
in the year of our Lord 2023,
231
00:18:55,848 --> 00:18:57,682
on September 23rd,
232
00:18:57,807 --> 00:18:59,557
'ex lege aetas legitima',
233
00:18:59,682 --> 00:19:02,598
shall inherit
all my earthly belongings."
234
00:19:03,182 --> 00:19:04,582
"Ex lege" what?
235
00:19:04,708 --> 00:19:06,980
"Ex lege aetas legitima".
It's Latin.
236
00:19:07,598 --> 00:19:09,473
Refers to the age of legal adulthood
237
00:19:09,598 --> 00:19:11,714
prescribed in the Middle Ages.
238
00:19:11,980 --> 00:19:15,570
That was 25 years at the time.
That would be you.
239
00:19:21,450 --> 00:19:23,157
Okay. And what's the catch?
240
00:19:24,515 --> 00:19:26,182
There is no catch.
241
00:19:26,348 --> 00:19:28,830
But there is one important addition.
242
00:19:29,910 --> 00:19:31,994
Of course. And that is?
243
00:19:33,723 --> 00:19:35,884
Giacomo Fontanelli had a dream
244
00:19:36,010 --> 00:19:39,015
which was so bright and intense
245
00:19:39,140 --> 00:19:42,722
that the rest of his life
was determined by it.
246
00:19:43,598 --> 00:19:48,783
In this dream he saw a time
that was "D annis futuris".
247
00:19:48,909 --> 00:19:52,128
That is, 500 years in the future.
248
00:19:52,807 --> 00:19:56,182
He described it as an age
of screaming misery
249
00:19:56,348 --> 00:19:57,807
and abject fear,
250
00:19:57,932 --> 00:20:00,564
in which no one saw a way out.
251
00:20:00,723 --> 00:20:03,955
"Nec usquam spes erat".
252
00:20:04,390 --> 00:20:07,048
Nowhere was there hope.
253
00:20:08,799 --> 00:20:11,191
He also saw God in his dream.
254
00:20:12,598 --> 00:20:16,424
God's will was that
he should bequeath all his fortune
255
00:20:16,550 --> 00:20:19,464
to whoever would be
his youngest male descendant
256
00:20:19,590 --> 00:20:22,340
on the 500th anniversary of his dream.
257
00:20:24,015 --> 00:20:28,190
This heir is chosen
to give people back their lost future.
258
00:20:29,785 --> 00:20:31,185
And that's me?
259
00:20:35,515 --> 00:20:36,915
Come on, guys.
260
00:20:39,168 --> 00:20:40,568
You're kidding right?
261
00:20:43,973 --> 00:20:45,847
The original amount
262
00:20:45,973 --> 00:20:48,223
was not much by today's standards,
263
00:20:48,348 --> 00:20:49,973
not even 10,000 euros.
264
00:20:51,640 --> 00:20:55,254
However,
your ancestor had a strong ally.
265
00:20:55,682 --> 00:20:57,082
Time.
266
00:20:57,223 --> 00:21:00,848
Through compound interest,
the inheritance has grown to a sum
267
00:21:00,973 --> 00:21:05,431
whose magnitude most certainly
puts the heir in a position
268
00:21:05,557 --> 00:21:08,765
to be able to influence world events.
269
00:21:12,527 --> 00:21:13,944
So how big is the fish?
270
00:21:15,803 --> 00:21:17,203
How much is it?
271
00:21:17,640 --> 00:21:20,068
I suggest we go back
to the conference room.
272
00:21:20,194 --> 00:21:21,944
Come on, spit it out.
How much is it?
273
00:21:22,355 --> 00:21:25,058
Five million, 10 million, 20?
274
00:21:30,926 --> 00:21:32,326
It's one trillion.
275
00:21:34,719 --> 00:21:36,802
A thousand billion dollars.
276
00:21:43,015 --> 00:21:44,415
Did he just say
277
00:21:45,348 --> 00:21:46,748
one trillion dollars?
278
00:21:48,720 --> 00:21:50,120
Precisely.
279
00:21:50,430 --> 00:21:54,724
Once the will is executed,
the money is yours.
280
00:21:55,408 --> 00:21:57,690
You can do whatever you want with it.
281
00:22:00,017 --> 00:22:01,433
But what did this...
282
00:22:03,452 --> 00:22:07,146
What did this Giacomo see in his dream?
I mean, what should the heir do?
283
00:22:07,619 --> 00:22:09,619
He saw the heir doing the right thing.
284
00:22:11,652 --> 00:22:13,652
"The right thing."
What's that supposed to be?
285
00:22:16,165 --> 00:22:19,007
Whatever gives humanity back
its lost future.
286
00:22:24,286 --> 00:22:25,686
John.
287
00:22:27,261 --> 00:22:29,344
I have to ask you.
288
00:22:30,290 --> 00:22:34,624
Are you ready
to accept the inheritance?
289
00:22:46,374 --> 00:22:47,774
Can I...?
290
00:22:48,530 --> 00:22:50,078
I need a bit of fresh air.
291
00:23:00,953 --> 00:23:02,353
One
292
00:23:02,920 --> 00:23:05,389
freaking trillion dollars.
293
00:23:07,374 --> 00:23:08,774
Shit!
294
00:23:47,119 --> 00:23:48,519
I accept the inheritance.
295
00:23:50,390 --> 00:23:53,681
Then allow me to congratulate you.
296
00:23:54,328 --> 00:23:57,078
You will become
the richest person in the world.
297
00:24:07,453 --> 00:24:08,853
Come.
298
00:24:12,619 --> 00:24:15,177
The reading of the will
will be in five days.
299
00:24:15,303 --> 00:24:18,286
Until then, you will stay here.
300
00:24:18,411 --> 00:24:19,811
Okay. Cool.
301
00:24:21,453 --> 00:24:22,853
Do you have a pool?
302
00:24:23,411 --> 00:24:25,078
There's still a lot to do.
303
00:24:25,953 --> 00:24:29,119
You've already met Farnese.
He's at your disposal around the clock.
304
00:24:30,369 --> 00:24:34,244
We're aware you might feel the need to
tell your friends about the inheritance.
305
00:24:35,286 --> 00:24:38,286
But that will be possible only
after the reading of the will.
306
00:24:38,411 --> 00:24:41,036
There are thousands
of descendants worldwide.
307
00:24:41,161 --> 00:24:45,036
Should it become known that
a trillion-dollar inheritance is outstanding,
308
00:24:45,161 --> 00:24:47,430
it would trigger a flood of litigation.
309
00:24:49,766 --> 00:24:52,078
This will be your accommodation
in the next few days.
310
00:24:52,203 --> 00:24:54,745
Wow. Am I sleeping on that?
311
00:24:54,871 --> 00:24:56,271
This way.
312
00:24:59,786 --> 00:25:04,119
Your ancestor drew up rules on how
to reward our work as asset managers.
313
00:25:05,196 --> 00:25:07,821
We have documented all the receipts.
314
00:25:08,441 --> 00:25:10,602
You can review them at your leisure.
315
00:25:10,868 --> 00:25:14,453
And when the will is probated, you
have to certify to the probate court
316
00:25:14,579 --> 00:25:17,494
that the assets
were properly managed by us.
317
00:25:17,619 --> 00:25:20,394
- Is that for me?
- Yes.
318
00:25:20,619 --> 00:25:23,078
We have an appointment tomorrow
in Florence
319
00:25:23,203 --> 00:25:24,953
at the Belizean consulate.
320
00:25:25,078 --> 00:25:28,767
You need to change your citizenship
to avoid inheritance tax.
321
00:25:29,286 --> 00:25:30,686
How did you know my size?
322
00:25:31,241 --> 00:25:33,176
John, are you following all of this?
323
00:25:33,302 --> 00:25:34,702
Sure.
324
00:25:34,828 --> 00:25:37,703
Farnese is your private secretary.
During my stay, he takes care of me,
325
00:25:37,828 --> 00:25:39,369
but in reality,
he's supposed to make sure
326
00:25:39,494 --> 00:25:42,115
I don't tell anyone
about the inheritance.
327
00:25:42,241 --> 00:25:45,786
I am supposed to clear your
family in front of the court,
328
00:25:46,453 --> 00:25:49,950
and become a citizen of Belize.
329
00:25:50,939 --> 00:25:54,630
The only thing that I didn't get
was the tax part.
330
00:25:55,860 --> 00:25:58,039
Wouldn't it be a first step
towards a better future
331
00:25:58,165 --> 00:25:59,832
if everyone paid their taxes?
332
00:26:01,018 --> 00:26:02,435
We are obliged to provide the heir
333
00:26:02,561 --> 00:26:05,751
with as large a sum as possible
at the reading of the will.
334
00:26:05,877 --> 00:26:07,435
But after that,
335
00:26:07,828 --> 00:26:10,750
if you want to give half
to the state, we won't stop you.
336
00:26:10,876 --> 00:26:12,827
- Half of it?
- Fifty percent.
337
00:26:13,151 --> 00:26:17,154
All German nationals are subject
to unlimited taxation in Germany.
338
00:26:17,280 --> 00:26:20,905
Tax bracket three, 50 percent,
$500 billion.
339
00:26:23,244 --> 00:26:25,368
If you have any further questions...
340
00:26:25,494 --> 00:26:27,978
- I'll ask Farnese.
- Correct.
341
00:26:37,036 --> 00:26:38,304
Shit.
342
00:26:38,430 --> 00:26:41,911
John, why the hell
would they give you money?
343
00:26:43,074 --> 00:26:45,425
No idea, man.
Because they're crazy.
344
00:26:45,581 --> 00:26:48,661
- And it's not a scam?
- I don't think so.
345
00:26:48,786 --> 00:26:50,186
Take a look at this.
346
00:26:51,275 --> 00:26:53,253
Does that look like a scam to you?
347
00:26:57,286 --> 00:26:59,078
Dude, where are you?
348
00:26:59,203 --> 00:27:00,841
It's a damn castle.
349
00:27:00,967 --> 00:27:02,592
Okay, how much money is it?
350
00:27:02,718 --> 00:27:04,374
I'm not allowed to say.
351
00:27:04,500 --> 00:27:06,119
Oh, bullshit.
Don't be like that.
352
00:27:06,244 --> 00:27:08,155
I'll call you tomorrow.
Everything's cool.
353
00:27:08,281 --> 00:27:10,243
Are you a millionaire now or what?
354
00:27:10,369 --> 00:27:11,769
Bye.
355
00:27:13,453 --> 00:27:14,853
Very funny.
356
00:27:21,987 --> 00:27:23,514
The shoes didn't fit.
357
00:27:33,668 --> 00:27:35,068
Greetings.
358
00:28:43,908 --> 00:28:45,308
Please put this on.
359
00:28:48,267 --> 00:28:49,667
Giovanni Fontanelli?
360
00:28:52,085 --> 00:28:54,627
It would have actually been nice
if you asked me before you just...
361
00:28:54,752 --> 00:28:56,918
Your mother was a Fontanelli by birth.
362
00:28:57,710 --> 00:28:58,960
My mother's dead.
363
00:28:59,085 --> 00:29:01,960
It's part of the agreement that you
take the name of your ancestors.
364
00:29:05,127 --> 00:29:06,790
A Belizean passport
365
00:29:06,916 --> 00:29:10,296
grants visa-free entry to 156 countries
366
00:29:10,422 --> 00:29:11,874
including, of course,
367
00:29:12,000 --> 00:29:13,400
the Schengen Area.
368
00:29:13,556 --> 00:29:17,491
We levy neither inheritance tax
nor capital gains tax.
369
00:29:22,220 --> 00:29:23,620
Welcome.
370
00:29:24,171 --> 00:29:25,727
Thank you.
371
00:29:30,918 --> 00:29:33,293
So what are we going to do next?
372
00:29:33,418 --> 00:29:35,210
- Heading back.
- Come on.
373
00:29:35,335 --> 00:29:37,377
I want to get something to eat.
I'm starving.
374
00:29:40,085 --> 00:29:43,107
I've never been to Florence.
Is there a place where we can eat?
375
00:29:43,233 --> 00:29:46,793
Please get in the car. Your safety
is the most important thing for us.
376
00:29:46,918 --> 00:29:48,539
You're the richest man in the world.
377
00:29:48,665 --> 00:29:50,540
You're a lucrative target
for a kidnapping.
378
00:29:50,918 --> 00:29:53,668
Technically I'm not yet
the richest man in the world.
379
00:29:53,793 --> 00:29:56,306
So I'm going to get
something to eat now.
380
00:29:56,432 --> 00:29:59,044
I'm not about to sit in this
stupid car again for ages.
381
00:29:59,170 --> 00:30:00,570
Are you coming?
382
00:30:01,377 --> 00:30:03,252
Come on. Where's
your favorite restaurant?
383
00:30:03,377 --> 00:30:04,777
Just follow him.
384
00:30:11,915 --> 00:30:13,474
Thank you.
385
00:30:13,600 --> 00:30:15,360
A pizzeria would have been fine.
386
00:30:15,918 --> 00:30:18,092
You asked where to get a good meal.
387
00:30:20,101 --> 00:30:22,529
So is there anything you can recommend?
388
00:30:22,843 --> 00:30:25,443
They're known
for their carbonara pasta.
389
00:30:26,335 --> 00:30:28,553
- Thank you.
- Thirty-six euros for pasta?
390
00:30:29,918 --> 00:30:32,710
They don't put bourbon
into it or anything?
391
00:30:34,296 --> 00:30:36,084
But it sounds good, I'll take it.
392
00:30:36,210 --> 00:30:37,664
As the main course?
393
00:30:37,790 --> 00:30:39,190
Surprise me.
394
00:30:40,335 --> 00:30:43,210
I would like the risotto, please,
395
00:30:43,335 --> 00:30:45,627
and for the gentleman, pasta Carbonara.
396
00:30:45,752 --> 00:30:49,627
And for the main course,
beef fillet, please,
397
00:30:49,752 --> 00:30:52,394
- and the fish of the day for me.
- Thank you very much.
398
00:30:59,097 --> 00:31:00,497
Cheers.
399
00:31:04,105 --> 00:31:05,960
Always by the stem, never by the glass.
400
00:31:06,085 --> 00:31:08,032
Otherwise the wine will get warm.
401
00:31:18,507 --> 00:31:20,249
What do you know about me?
402
00:31:21,795 --> 00:31:23,296
Pictures in the archive?
403
00:31:24,918 --> 00:31:27,418
Do you think that's fair?
I don't know anything about you,
404
00:31:27,543 --> 00:31:30,475
and you, I guess,
know everything about me.
405
00:31:31,324 --> 00:31:32,818
Level playing field.
406
00:31:32,944 --> 00:31:35,036
I get to ask you three questions,
407
00:31:35,162 --> 00:31:36,954
and you have to answer them honestly.
408
00:31:39,460 --> 00:31:40,889
Two.
409
00:31:41,015 --> 00:31:43,725
Okay. Fine with me. Two.
410
00:31:46,183 --> 00:31:47,583
First question.
411
00:31:47,918 --> 00:31:50,377
You and your family managed
the assets for centuries
412
00:31:50,502 --> 00:31:52,667
without anybody knowing about it.
413
00:31:52,793 --> 00:31:54,710
Why didn't you just keep the money?
414
00:31:55,652 --> 00:31:57,542
Nobody would have ever known.
415
00:31:57,668 --> 00:31:59,290
God would have known.
416
00:32:00,526 --> 00:32:03,026
Okay, that is really strange.
417
00:32:04,218 --> 00:32:05,618
Second question.
418
00:32:06,558 --> 00:32:08,907
How many times have you been
to this restaurant?
419
00:32:10,261 --> 00:32:12,621
- Never before.
- I knew it!
420
00:32:13,674 --> 00:32:15,274
No, really, I knew it.
421
00:32:15,400 --> 00:32:18,110
This place doesn't suit you at all.
422
00:32:19,673 --> 00:32:22,148
You are trying to impress me,
aren't you?
423
00:32:22,697 --> 00:32:24,280
That's a third question.
424
00:32:30,340 --> 00:32:33,355
Let me get this straight.
The money is not for me,
425
00:32:34,403 --> 00:32:36,459
I'm supposed to save the world with it.
426
00:32:36,585 --> 00:32:40,044
Feed the masses, end wars.
Things like that, right?
427
00:32:40,170 --> 00:32:42,477
I think I'm just gonna keep
a few million,
428
00:32:43,049 --> 00:32:45,102
and donate the rest to the poor.
429
00:32:48,875 --> 00:32:51,652
- That would be an option, yes.
- But...?
430
00:32:52,824 --> 00:32:54,224
But?
431
00:32:56,429 --> 00:32:58,356
What do you mean by poverty?
432
00:32:58,710 --> 00:33:01,935
- People who are starving.
- According to the WHO,
433
00:33:02,162 --> 00:33:04,287
that would be 800 million people.
434
00:33:04,902 --> 00:33:07,735
And if you divide one trillion
by 800 million,
435
00:33:08,485 --> 00:33:11,693
each person will get $1250.
436
00:33:13,117 --> 00:33:15,450
Do you think that's enough
to change anything?
437
00:33:16,313 --> 00:33:17,713
Okay, I got it.
438
00:33:18,872 --> 00:33:20,272
But 500 years ahead.
439
00:33:22,617 --> 00:33:24,017
So,
440
00:33:24,670 --> 00:33:26,690
what would you do with the money?
441
00:33:34,185 --> 00:33:35,585
What's wrong?
442
00:33:36,277 --> 00:33:37,818
It's better if we left now.
443
00:33:37,943 --> 00:33:40,860
I'm sorry. I shouldn't have gotten involved.
We're obliged to stay neutral.
444
00:33:40,986 --> 00:33:43,120
It doesn't matter
what I would do with the money.
445
00:33:43,609 --> 00:33:45,973
I'm not the heir. I'm sorry.
446
00:33:46,152 --> 00:33:48,026
We didn't even have our pasta yet.
447
00:33:48,152 --> 00:33:49,552
Shall we?
448
00:34:31,985 --> 00:34:33,860
What took you so long?
449
00:34:33,985 --> 00:34:36,318
He wanted to get something to eat.
450
00:34:36,985 --> 00:34:39,902
Why didn't you come along?
With Lorenzo, you were there.
451
00:34:40,610 --> 00:34:42,281
I always thought
452
00:34:42,527 --> 00:34:44,568
I'd only have to do this once.
453
00:34:47,614 --> 00:34:49,014
He is
454
00:34:50,193 --> 00:34:51,593
a very common man.
455
00:35:49,234 --> 00:35:52,276
Susanna makes the best
ricotta mezzaluna.
456
00:35:53,485 --> 00:35:55,890
You can't get them better
anywhere else.
457
00:36:02,065 --> 00:36:03,465
So,
458
00:36:03,610 --> 00:36:07,068
how does it feel to be
the richest man in the world?
459
00:36:09,781 --> 00:36:11,181
Hungry.
460
00:36:13,903 --> 00:36:15,303
Do you mind if I...?
461
00:36:15,885 --> 00:36:17,285
Yes, of course. Please.
462
00:36:26,985 --> 00:36:28,693
A 2013.
463
00:36:30,539 --> 00:36:33,164
A perfect Morellino di Scansano.
464
00:36:35,398 --> 00:36:37,070
From my father's cellar.
465
00:36:44,338 --> 00:36:46,754
Gregorio Vacchi,
I am the uncle of Franca.
466
00:36:46,880 --> 00:36:48,280
- John.
- I know.
467
00:36:49,568 --> 00:36:53,509
The man we have been waiting
500 years for.
468
00:36:53,735 --> 00:36:55,444
Hope I'm not a disappointment.
469
00:36:55,570 --> 00:36:57,070
Don't worry about that.
470
00:36:58,152 --> 00:37:03,282
After 500 years, the expectations
are so high, no one could fulfill them.
471
00:37:12,679 --> 00:37:14,720
No need to wait any longer.
472
00:37:15,360 --> 00:37:17,927
Here you are.
Looking good.
473
00:37:20,301 --> 00:37:21,701
And so what?
474
00:37:22,940 --> 00:37:24,606
What are you going to do now?
475
00:37:27,101 --> 00:37:31,083
You mean,
how am I saving the world?
476
00:37:35,263 --> 00:37:38,027
No, I mean tomorrow.
What are you doing tomorrow?
477
00:37:38,253 --> 00:37:40,736
There's a tailor coming in
to take my measurements.
478
00:37:42,856 --> 00:37:44,481
Sartoria Marchesi.
479
00:37:45,410 --> 00:37:47,302
He's my father's tailor.
480
00:37:47,985 --> 00:37:49,484
And if you ask me,
481
00:37:49,610 --> 00:37:52,027
he was already my grandfather's too.
482
00:37:54,953 --> 00:37:56,473
That will do.
483
00:37:58,242 --> 00:38:00,700
We are going on an excursion tomorrow.
484
00:38:02,167 --> 00:38:04,860
- Where to?
- To Florence.
485
00:38:04,985 --> 00:38:06,385
To my tailor's.
486
00:38:09,505 --> 00:38:10,905
Good night, sir.
487
00:38:13,288 --> 00:38:14,688
It was a pleasure.
488
00:38:37,479 --> 00:38:39,226
- Andrea.
- Gregorio.
489
00:38:39,352 --> 00:38:41,281
- How are you?
- Good, and you?
490
00:38:41,407 --> 00:38:44,154
I saw you yesterday.
At the golf tournament.
491
00:38:45,240 --> 00:38:46,694
Thank you.
492
00:38:46,820 --> 00:38:48,220
Congratulations.
493
00:38:52,985 --> 00:38:55,169
A real beauty. Isn't it?
494
00:38:55,295 --> 00:38:57,290
It would suit me well too, wouldn't it?
495
00:38:57,436 --> 00:39:00,937
It would only be appropriate,
for the richest man in the world.
496
00:39:02,599 --> 00:39:05,224
How much does something like that cost?
Half a million?
497
00:39:06,084 --> 00:39:08,209
More like one million.
498
00:39:09,502 --> 00:39:11,419
You can't get a car like that
in a store.
499
00:39:11,545 --> 00:39:16,073
Only regular customers get it,
or family and friends.
500
00:39:18,617 --> 00:39:21,440
Andrea's father and Piero Ferrari
went to school together.
501
00:39:21,753 --> 00:39:24,042
Yeah, it's like that.
502
00:39:24,700 --> 00:39:27,670
But for twice the price,
503
00:39:28,219 --> 00:39:29,619
he might consider it.
504
00:39:30,607 --> 00:39:32,007
Who?
505
00:39:33,875 --> 00:39:35,169
Andrea.
506
00:39:35,295 --> 00:39:36,695
I can talk to him.
507
00:39:41,914 --> 00:39:43,314
Crazy man.
508
00:39:43,917 --> 00:39:46,458
You can get a whole palace
for that money in Berlin.
509
00:39:49,600 --> 00:39:52,902
My friend, to select the fabric
and the cuts for the suits,
510
00:39:53,613 --> 00:39:57,113
it took us more or less
two hours, right?
511
00:39:57,735 --> 00:40:01,251
Do you know how much your fortune
has increased in that time?
512
00:40:04,383 --> 00:40:05,966
By nine million.
513
00:40:09,002 --> 00:40:11,752
You need to learn to think
in different terms.
514
00:40:48,468 --> 00:40:49,868
You know, John,
515
00:40:50,523 --> 00:40:53,464
money doesn't make you
a different person.
516
00:40:55,675 --> 00:40:57,682
Nor does it make you a better one.
517
00:40:58,300 --> 00:41:01,966
But what you do with money,
518
00:41:03,008 --> 00:41:06,133
that shows who you really are.
519
00:41:10,966 --> 00:41:14,106
Hey, guys. Where were you?
We were looking for you.
520
00:41:14,232 --> 00:41:15,632
What the hell?
521
00:41:19,974 --> 00:41:21,557
Oh, look who's there.
You made it.
522
00:41:21,683 --> 00:41:24,183
They don't tell you the truth.
You're in danger.
523
00:41:24,309 --> 00:41:25,351
What?
524
00:41:25,477 --> 00:41:28,394
There was an accident
on the road up the mountain.
525
00:41:29,133 --> 00:41:30,533
Don't look.
526
00:41:31,175 --> 00:41:32,575
Hey, John.
527
00:41:33,894 --> 00:41:35,798
Let's meet there early tomorrow.
528
00:41:45,340 --> 00:41:46,740
Let's go, guys.
529
00:42:52,198 --> 00:42:53,930
What is it?
530
00:42:54,755 --> 00:42:56,155
Excuse me.
531
00:42:57,255 --> 00:43:00,047
It's about Signor John.
We can't find him.
532
00:43:02,864 --> 00:43:04,264
What?
533
00:43:06,753 --> 00:43:08,523
What the hell happened?
534
00:43:08,649 --> 00:43:10,049
He's gone.
535
00:43:10,300 --> 00:43:13,258
- Where did he go?
- A bicycle is missing.
536
00:43:13,510 --> 00:43:15,316
Go. Find him!
537
00:46:10,270 --> 00:46:11,777
What happened here?
538
00:46:12,066 --> 00:46:13,591
- They're tracking you.
- What?
539
00:46:13,716 --> 00:46:15,455
We don't have much time.
540
00:46:15,581 --> 00:46:17,400
They're already on their way here.
541
00:46:21,385 --> 00:46:22,785
Come on.
542
00:46:23,536 --> 00:46:26,750
Wait.
Who the hell is Lorenzo Fontanelli?
543
00:46:27,872 --> 00:46:29,830
Was he supposed to inherit before me?
544
00:46:32,105 --> 00:46:33,700
He's dead, right?
545
00:46:34,140 --> 00:46:35,540
Shit!
546
00:46:39,769 --> 00:46:42,995
They claim it was an accident,
but that's a lie.
547
00:46:50,750 --> 00:46:52,354
Lorenzo was my brother.
548
00:46:53,127 --> 00:46:54,591
Who are you?
549
00:46:54,717 --> 00:46:57,409
I'm a police officer in Friuli.
550
00:46:57,753 --> 00:47:00,211
After Enzo's death,
I took a leave of absence.
551
00:47:00,337 --> 00:47:01,921
The Vacchis didn't know me.
552
00:47:02,046 --> 00:47:05,385
Then I applied for the security job
under an assumed name.
553
00:47:06,671 --> 00:47:08,921
I must prove that someone
is killing the heirs
554
00:47:09,046 --> 00:47:11,004
to gain control over the fortune
555
00:47:11,129 --> 00:47:13,404
and all the power that comes with it.
556
00:47:13,530 --> 00:47:15,296
Because they are afraid of this power?
557
00:47:15,421 --> 00:47:17,587
If I find out
who comes after Enzo and you,
558
00:47:17,712 --> 00:47:19,629
maybe I can prove who killed him.
559
00:47:19,754 --> 00:47:21,546
It has to be one of the heirs.
560
00:47:25,286 --> 00:47:28,067
I have to get back.
I can't let Benetti see me here.
561
00:47:28,313 --> 00:47:29,958
Please, John.
562
00:47:30,421 --> 00:47:31,821
Help me.
563
00:47:33,232 --> 00:47:34,737
I just know one name.
564
00:47:35,921 --> 00:47:37,900
Kenji Takahashi from Osaka.
565
00:47:38,837 --> 00:47:40,400
He's just three days older than me.
566
00:47:40,591 --> 00:47:41,796
And after that?
567
00:47:41,921 --> 00:47:43,941
I don't know.
Some guy from Paris.
568
00:47:44,067 --> 00:47:45,271
Paris.
569
00:47:45,397 --> 00:47:46,883
What's his name?
570
00:47:47,009 --> 00:47:48,444
No idea.
571
00:47:48,570 --> 00:47:50,570
Thank you.
Come on, we need to go.
572
00:48:02,129 --> 00:48:03,529
What?
573
00:48:07,740 --> 00:48:09,140
What?
574
00:48:20,504 --> 00:48:22,264
Yeah, I have the next name.
575
00:48:25,340 --> 00:48:26,757
Yeah, he's with me.
576
00:48:54,930 --> 00:48:56,240
I told you
577
00:48:56,366 --> 00:48:59,504
that you were destined
for something very special.
578
00:49:02,923 --> 00:49:04,323
But first,
579
00:49:05,462 --> 00:49:09,100
you need to understand who you are
580
00:49:09,921 --> 00:49:11,812
and where you are from.
581
00:49:48,932 --> 00:49:53,532
Sync and corrections: minouhse
www.addic7ed.com
41136
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.