All language subtitles for My Demon - 1x03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,210 --> 00:00:51,050 FINANCIAL CHIEF MANAGER OF CONGLOMERATE MR. CHA FOUND HANGING IN PUBLIC BATHROOM 2 00:01:36,930 --> 00:01:37,810 Jeong Gu-won? 3 00:01:47,520 --> 00:01:49,400 You have something precious to me. 4 00:01:51,070 --> 00:01:52,740 I want you to be more responsible. 5 00:01:59,950 --> 00:02:00,830 Acid? 6 00:02:01,410 --> 00:02:02,450 Are you… 7 00:02:18,390 --> 00:02:20,520 So I wasn't seeing things the other day. 8 00:02:23,140 --> 00:02:24,100 What… 9 00:02:25,190 --> 00:02:26,570 are you? 10 00:02:29,190 --> 00:02:30,190 I'm… 11 00:02:32,030 --> 00:02:32,910 a demon. 12 00:02:35,570 --> 00:02:37,110 You humans call me… 13 00:02:39,030 --> 00:02:40,070 the devil. 14 00:02:58,760 --> 00:03:05,180 EPISODE 3 JOINING HANDS WITH A DEMON 15 00:03:14,780 --> 00:03:17,120 We analyzed the liquid on the ground, 16 00:03:18,660 --> 00:03:21,120 and it turned out to be sulfuric acid. 17 00:03:21,700 --> 00:03:24,620 Had it splashed directly onto your face in that concentration and amount, 18 00:03:24,700 --> 00:03:26,490 it would've melted it and could've been fatal. 19 00:03:27,460 --> 00:03:31,340 It's highly likely that they're targeting you. 20 00:03:31,920 --> 00:03:33,250 Is there anyone you suspect? 21 00:03:35,170 --> 00:03:37,760 I'm Cha Tae-jun, the head of Mirae Group's financial team. 22 00:03:38,800 --> 00:03:41,760 I'm reaching out to share an important piece of information. 23 00:03:42,510 --> 00:03:44,680 Does anything come to mind? 24 00:03:45,430 --> 00:03:46,260 No. 25 00:03:46,350 --> 00:03:49,730 I can't think of anyone who would resent me enough to do this. 26 00:04:00,110 --> 00:04:02,030 Humans are so insignificant. 27 00:04:04,240 --> 00:04:05,740 Come in. 28 00:04:05,830 --> 00:04:06,960 Move along. 29 00:04:07,040 --> 00:04:08,380 Line up here. 30 00:04:08,460 --> 00:04:09,500 Hurry up! 31 00:04:10,500 --> 00:04:13,210 Do gambling houses let homeless people in these days? 32 00:04:13,290 --> 00:04:14,750 Business is slow for them. 33 00:04:16,210 --> 00:04:17,380 Where do you think you're going? 34 00:04:17,470 --> 00:04:20,180 Let go! You can't do this to a lady! 35 00:04:20,260 --> 00:04:22,350 I'll question you first since you're in such a hurry. 36 00:04:22,430 --> 00:04:23,850 Go sit down, all of you. 37 00:04:24,810 --> 00:04:25,730 Sit down. 38 00:04:25,810 --> 00:04:27,400 What's your resident ID number? 39 00:04:28,310 --> 00:04:31,230 Drink this while you wait, sir. 40 00:04:31,310 --> 00:04:33,270 I don't drink rubbish like this. 41 00:04:33,360 --> 00:04:35,610 You and your attitude. 42 00:04:35,690 --> 00:04:37,440 Did you live abroad or something? 43 00:04:37,530 --> 00:04:40,070 Don't get me wrong. I'm older than I look. 44 00:04:40,610 --> 00:04:43,320 I see. Okay, sure. 45 00:04:44,120 --> 00:04:45,450 BACKGROUND CHECK 46 00:04:46,620 --> 00:04:47,450 Her name actually means "lady." 47 00:04:47,540 --> 00:04:49,040 NAME: NOH SUK-NYEO ADDRESS: UNCLEAR 48 00:04:54,920 --> 00:04:57,130 What's taking Do Do-hee so long? 49 00:04:59,470 --> 00:05:00,560 What the hell? 50 00:05:00,630 --> 00:05:02,720 The wonderful aroma of Arabica. 51 00:05:15,360 --> 00:05:17,070 You're hanging by a thread now. 52 00:05:19,150 --> 00:05:20,570 You might actually die. 53 00:05:21,320 --> 00:05:22,610 And in a very… 54 00:05:24,370 --> 00:05:25,410 insignificant way at that. 55 00:05:33,710 --> 00:05:35,800 Why are there so many crazy humans these days? 56 00:05:35,880 --> 00:05:36,840 Are you finished? 57 00:05:37,590 --> 00:05:39,090 You've been waiting for her? 58 00:05:39,170 --> 00:05:40,880 It must be reassuring to have him. 59 00:05:42,430 --> 00:05:44,430 Please keep me updated on the investigation. 60 00:05:44,510 --> 00:05:46,100 I will. Have a safe trip home. 61 00:05:56,020 --> 00:05:57,060 Don't you think 62 00:05:57,940 --> 00:05:59,440 the two of them will get married? 63 00:06:00,030 --> 00:06:00,910 I highly doubt it. 64 00:06:02,070 --> 00:06:04,660 The roulette wheel's finally spinning. 65 00:06:04,740 --> 00:06:05,620 -The roulette? -Yes. 66 00:06:08,530 --> 00:06:11,580 I'm betting everything on an odd number. 67 00:06:18,460 --> 00:06:20,960 Is it that hard to keep yourself safe? 68 00:06:21,050 --> 00:06:23,340 What if I had been even a second late? 69 00:06:23,420 --> 00:06:26,050 My precious tattoo would have burned away. 70 00:06:26,140 --> 00:06:28,770 So you're saying that you're a demon? 71 00:06:29,810 --> 00:06:32,190 So you're the devil. Why call yourself a demon? 72 00:06:32,270 --> 00:06:33,770 What are you, a Pokémon? 73 00:06:33,850 --> 00:06:34,770 A Poké… 74 00:06:37,230 --> 00:06:38,190 Listen carefully. 75 00:06:38,270 --> 00:06:42,230 A demon is an extremely noble being whose goal is to make deals with humans. 76 00:06:43,320 --> 00:06:44,910 What kind of deals? 77 00:06:44,990 --> 00:06:48,240 Simply put, I grant humans' wishes. 78 00:06:48,830 --> 00:06:52,080 -Like a genie in a bottle? -Don't you compare me to that beefy Smurf. 79 00:06:52,950 --> 00:06:56,040 You've seen what I can do. If I wasn't a demon, what would else I be? 80 00:06:56,120 --> 00:06:58,250 We normally call the likes of you superhumans. 81 00:06:58,330 --> 00:07:00,580 Forget it. Think whatever you want. 82 00:07:00,670 --> 00:07:03,380 -Then you are a genie-- -Except for that. 83 00:07:03,460 --> 00:07:04,800 To be honest, 84 00:07:04,880 --> 00:07:07,630 I don't care whether you're a devil or an angel. 85 00:07:07,720 --> 00:07:10,600 -You don't believe me. -That's not the point. 86 00:07:10,680 --> 00:07:13,270 The point is that you possess amazing powers 87 00:07:13,350 --> 00:07:15,810 and that I have your tattoo, the source of them all. 88 00:07:16,640 --> 00:07:17,470 So you don't believe me. 89 00:07:18,230 --> 00:07:20,070 No, I don't. 90 00:07:20,150 --> 00:07:21,610 I knew it. 91 00:07:21,690 --> 00:07:24,070 You humans are always so doubtful. 92 00:07:24,150 --> 00:07:27,110 I was wondering why you were so obsessed with the tattoo. 93 00:07:34,290 --> 00:07:36,960 Things must've been pretty rough for you. 94 00:07:37,580 --> 00:07:39,830 You need to stay close to me to use your powers, 95 00:07:39,920 --> 00:07:41,510 but you have no excuse to do that. 96 00:07:41,590 --> 00:07:43,470 You're not my ex, much less my boyfriend. 97 00:07:44,090 --> 00:07:45,630 What you need right now 98 00:07:45,720 --> 00:07:48,260 seems to be a title that would let you stay close to me. 99 00:07:48,340 --> 00:07:50,470 -Am I wrong? -What are you trying to say? 100 00:07:51,220 --> 00:07:54,060 We share the same fate. 101 00:07:54,140 --> 00:07:55,890 That's what I'm trying to say. 102 00:07:56,890 --> 00:07:57,770 The same fate? 103 00:07:57,850 --> 00:07:59,730 We're in the same boat now. 104 00:07:59,810 --> 00:08:01,730 And there's a way for both of us to get what we want. 105 00:08:01,810 --> 00:08:02,770 Which is? 106 00:08:04,030 --> 00:08:06,030 You're going to be my bodyguard. 107 00:08:06,110 --> 00:08:07,820 Bodyguard? What do you mean? 108 00:08:08,950 --> 00:08:10,740 Let me break it down for you. 109 00:08:10,820 --> 00:08:12,820 A bodyguard is someone who protects their client from-- 110 00:08:12,910 --> 00:08:15,500 I know what a bodyguard does. 111 00:08:15,580 --> 00:08:16,830 I'm a demon. 112 00:08:16,910 --> 00:08:19,540 Are you telling me to protect some insignificant human? 113 00:08:20,120 --> 00:08:21,250 You could tell yourself 114 00:08:21,330 --> 00:08:23,750 that you're protecting your precious tattoo instead. 115 00:08:23,840 --> 00:08:25,680 -No. -If protecting's not your thing, 116 00:08:25,760 --> 00:08:27,220 think of it as fighting the bad guys. 117 00:08:27,300 --> 00:08:29,260 You want me to fight on your behalf? 118 00:08:29,340 --> 00:08:31,380 Do you actually think I'm a Pokémon? 119 00:08:31,470 --> 00:08:33,810 You'd be in trouble if I died, no? 120 00:08:34,390 --> 00:08:36,100 What would happen to your tattoo if I died? 121 00:08:39,850 --> 00:08:41,020 As you know, 122 00:08:41,770 --> 00:08:42,900 I'm in danger right now. 123 00:08:43,480 --> 00:08:45,770 I don't know who's after me or why, 124 00:08:45,860 --> 00:08:47,610 but someone's out to kill me. 125 00:08:48,900 --> 00:08:50,940 You need your tattoo, 126 00:08:51,030 --> 00:08:52,820 and I need your powers. 127 00:08:52,910 --> 00:08:55,790 This is the only way for both of us to get what we want. 128 00:08:55,870 --> 00:08:56,790 Don't you agree? 129 00:09:18,390 --> 00:09:20,810 -So will you be my bodyguard? -My answer is a firm no. 130 00:09:22,270 --> 00:09:24,690 Then what do you suggest? Do you have a better idea? 131 00:09:27,230 --> 00:09:29,020 I don't know, but I won't be your bodyguard. 132 00:09:34,240 --> 00:09:36,830 -Where are you going? -The creep might try his luck again. 133 00:09:36,910 --> 00:09:38,200 I'll walk you to your door. 134 00:09:38,290 --> 00:09:40,790 That's exactly what a bodyguard does. There's not much to it. 135 00:09:40,870 --> 00:09:43,290 I said I'll never be your bodyguard. 136 00:09:44,210 --> 00:09:46,500 Get in front of me. I'll watch your back. 137 00:09:47,710 --> 00:09:49,210 How's the security here? 138 00:09:50,460 --> 00:09:51,960 Do you not hear yourself? 139 00:10:41,310 --> 00:10:43,850 SUNWOL FOUNDATION 140 00:10:51,150 --> 00:10:52,320 I'm incredible as… 141 00:10:53,110 --> 00:10:54,610 Oops, my bad. 142 00:10:56,070 --> 00:10:57,280 Maybe not. 143 00:11:01,830 --> 00:11:02,750 To think my amazing powers 144 00:11:02,830 --> 00:11:06,290 depend on the wrist of such an insignificant and weak human being. 145 00:11:07,540 --> 00:11:08,830 What if he breaks into her place? 146 00:11:08,920 --> 00:11:10,840 If she dies and I lose my powers for good, 147 00:11:10,920 --> 00:11:13,010 how am I to make deals? 148 00:11:13,090 --> 00:11:15,340 Just be her bodyguard if you're so worried. 149 00:11:15,420 --> 00:11:16,710 Don't be ridiculous. 150 00:11:16,800 --> 00:11:18,890 How can a demon become a bodyguard? 151 00:11:18,970 --> 00:11:20,720 Demons used to be bodyguards. 152 00:11:20,810 --> 00:11:22,850 What nonsense is that? 153 00:11:23,850 --> 00:11:25,980 "Demons originally existed among humans 154 00:11:26,060 --> 00:11:28,690 and protected them as their guardians." 155 00:11:28,770 --> 00:11:30,230 Guardians are basically bodyguards. 156 00:11:30,310 --> 00:11:32,440 I don't want to be either. 157 00:11:32,530 --> 00:11:34,660 I'm cut out to be a demon. 158 00:11:35,570 --> 00:11:37,570 How did you get this out anyway? 159 00:11:39,120 --> 00:11:40,660 I was tidying up your desk. 160 00:11:40,740 --> 00:11:42,080 By the way, 161 00:11:42,160 --> 00:11:45,460 what if Do Do-hee runs her mouth about your identity? 162 00:11:45,540 --> 00:11:47,670 She doesn't even believe I'm a demon. 163 00:11:48,250 --> 00:11:50,750 And you know how humans are. 164 00:11:54,460 --> 00:11:58,970 I saw the devil. 165 00:11:59,050 --> 00:12:01,390 -Oh, my. -Dear Lord. 166 00:12:03,260 --> 00:12:05,970 What did the devil look like? 167 00:12:06,810 --> 00:12:09,690 The devil showed up in front of me 168 00:12:10,270 --> 00:12:13,940 as the man of my dreams in order to tempt my soul. 169 00:12:15,150 --> 00:12:18,490 A chiseled and well-proportioned nose. 170 00:12:19,280 --> 00:12:20,950 Skin as smooth as porcelain. 171 00:12:21,450 --> 00:12:23,580 Sexy yet innocent lips. 172 00:12:24,330 --> 00:12:25,250 Most importantly, 173 00:12:25,330 --> 00:12:27,210 he had this melancholy look in his eyes. 174 00:12:27,290 --> 00:12:30,000 Even his voice was like music to my ears. 175 00:12:31,170 --> 00:12:32,170 I ended up 176 00:12:32,670 --> 00:12:36,470 falling in love with the devil. 177 00:12:51,190 --> 00:12:52,770 No one will believe I exist, 178 00:12:53,270 --> 00:12:54,810 and they will soon forget 179 00:12:55,820 --> 00:12:57,320 ever hearing about me. 180 00:12:57,900 --> 00:12:58,730 You're right. 181 00:12:58,820 --> 00:13:02,410 I got flogged big time in my past life for saying I'd seen an evil spirit. 182 00:13:02,490 --> 00:13:05,200 My butt still aches when it rains. 183 00:13:05,280 --> 00:13:08,280 You're exaggerating. That wasn't even in this life. 184 00:13:08,370 --> 00:13:12,330 Anyway, would your powers really disappear if Do Do-hee died? 185 00:13:12,420 --> 00:13:14,460 I have no idea. That's why I'm so anxious. 186 00:13:14,540 --> 00:13:15,880 Something bad might happen. 187 00:13:16,710 --> 00:13:19,960 This damn manual is full of threats and has no useful information. 188 00:13:20,050 --> 00:13:22,180 I should just throw it away and… 189 00:13:23,390 --> 00:13:25,480 No, I shouldn't. 190 00:13:25,550 --> 00:13:26,800 So you admit it's a manual? 191 00:13:28,680 --> 00:13:33,140 All I want is to have my peaceful and comfortable life back. 192 00:13:33,230 --> 00:13:35,360 I just want to live eternally 193 00:13:35,440 --> 00:13:37,900 as an apex predator who never ages or dies. 194 00:13:38,900 --> 00:13:40,150 Is that too much to ask? 195 00:13:42,070 --> 00:13:44,070 -You're not hiding it? -You'll find it anyway. 196 00:13:45,320 --> 00:13:46,820 I quite liked the challenge. 197 00:13:55,790 --> 00:13:56,870 Seriously… 198 00:14:01,260 --> 00:14:02,430 Be my bodyguard. 199 00:14:02,930 --> 00:14:04,100 How persistent. 200 00:14:04,180 --> 00:14:06,520 Or should I go laser off this tattoo? 201 00:14:06,600 --> 00:14:08,690 Is she threatening a demon right now? 202 00:14:08,760 --> 00:14:10,430 Appointment booked. 203 00:14:10,520 --> 00:14:12,110 Treatment begins in five, four, 204 00:14:12,180 --> 00:14:13,310 three, two, one. 205 00:14:13,390 --> 00:14:15,980 -Tattoo covered with Pororo. -That nutjob! 206 00:14:21,690 --> 00:14:22,520 DO-HEE THE NUTJOB 207 00:14:24,820 --> 00:14:27,870 PHOTO SENT 208 00:14:27,950 --> 00:14:29,160 He's not taking the bait. 209 00:14:53,520 --> 00:14:55,020 He saved me again. 210 00:14:57,190 --> 00:14:59,690 Just like last time. 211 00:15:01,400 --> 00:15:04,950 Mr. Cha, the Mirae Group head of finance, who was accused of embezzlement, 212 00:15:05,030 --> 00:15:07,030 was found dead this afternoon. 213 00:15:07,110 --> 00:15:10,990 A passerby found his body in a public restroom near his house 214 00:15:11,080 --> 00:15:12,710 around 2 p.m. and made a report. 215 00:15:16,670 --> 00:15:18,760 MY DELICATE BLOSSOM 216 00:15:22,840 --> 00:15:25,680 Why are you being so clingy? You saw me just the other day. 217 00:15:26,260 --> 00:15:28,300 I know you're happy because I called. 218 00:15:28,390 --> 00:15:29,980 Did you call to nag me again? 219 00:15:30,050 --> 00:15:31,840 That's not why I called. 220 00:15:32,600 --> 00:15:36,150 Is everything okay at your company these days? 221 00:15:36,230 --> 00:15:37,230 My company? 222 00:15:37,810 --> 00:15:38,650 Why? 223 00:15:39,360 --> 00:15:43,950 I saw on the news that your head of finance killed himself. 224 00:15:45,860 --> 00:15:49,240 The thing is, he called me yesterday 225 00:15:49,820 --> 00:15:51,410 and said he had important intel. 226 00:15:53,990 --> 00:15:56,830 I disregarded it, assuming he was after some money. 227 00:15:56,910 --> 00:15:58,540 But now that he killed himself, 228 00:15:59,460 --> 00:16:01,050 something doesn't feel right. 229 00:16:02,880 --> 00:16:05,800 Shouldn't you be worrying about your own company? 230 00:16:05,880 --> 00:16:07,300 This is nothing, 231 00:16:07,380 --> 00:16:09,380 so stop being nosy and focus on your company. 232 00:16:21,480 --> 00:16:22,610 Ms. Yoon. 233 00:16:23,150 --> 00:16:26,150 Bring me every news article about the deceased head of finance 234 00:16:26,240 --> 00:16:28,280 and the financial statements for the last decade, 235 00:16:29,200 --> 00:16:31,290 be it for headquarters or the affiliates. 236 00:16:59,100 --> 00:17:01,270 I've been blind all this time. 237 00:17:07,030 --> 00:17:09,070 Good morning, Director Jeong. 238 00:17:09,150 --> 00:17:10,820 Come on in. 239 00:17:11,910 --> 00:17:14,200 You seem to be in a good mood today. 240 00:17:15,580 --> 00:17:19,170 I just realized the situation might not be too bad. 241 00:17:19,250 --> 00:17:22,500 It's not like my tattoo is gone. It's safe on that woman's wrist. 242 00:17:23,080 --> 00:17:25,790 You're one positive man. 243 00:17:25,880 --> 00:17:28,970 I also realized I couldn't get my tattoo back 244 00:17:29,050 --> 00:17:31,050 -just by jumping into the water. -Then? 245 00:17:31,130 --> 00:17:34,130 The conditions would have to be the same as when I lost it. 246 00:17:34,220 --> 00:17:35,760 What conditions? 247 00:17:35,850 --> 00:17:37,770 Location, temperature, weather, and so on. 248 00:17:37,850 --> 00:17:41,440 If the same conditions are met, I'm sure I'll get my tattoo back. 249 00:17:42,100 --> 00:17:43,520 That makes sense. 250 00:17:47,650 --> 00:17:49,570 Do you smell something burning? 251 00:17:51,280 --> 00:17:53,570 I roasted the coffee beans to perfection today. 252 00:17:53,660 --> 00:17:54,500 That's not it. 253 00:17:54,570 --> 00:17:58,280 This is the smell of burning meat, not of plants. 254 00:18:00,870 --> 00:18:02,210 You're right. 255 00:18:02,290 --> 00:18:04,330 It smells like when you grill steak. 256 00:18:05,130 --> 00:18:06,970 I'm also feeling some heat. 257 00:18:10,710 --> 00:18:12,840 -Mr. Park. -Yes? 258 00:18:12,930 --> 00:18:13,760 What the… 259 00:18:15,010 --> 00:18:17,260 -Is this the spontaneous combustion? -Just like that? 260 00:18:23,600 --> 00:18:25,020 Have you recovered your tattoo… 261 00:18:26,440 --> 00:18:27,650 What's going on here? 262 00:18:27,730 --> 00:18:30,190 You told her everything? Why would you… 263 00:18:32,400 --> 00:18:33,690 My life was at risk. 264 00:18:34,530 --> 00:18:35,570 I had to confess. 265 00:18:36,410 --> 00:18:37,410 Help us out over here! 266 00:18:40,580 --> 00:18:41,750 It's getting worse! 267 00:18:42,410 --> 00:18:44,330 Is the oxygen fueling the flames? 268 00:18:44,410 --> 00:18:46,660 Cut out that scientific gibberish! 269 00:18:46,750 --> 00:18:49,380 It's so damn hot! 270 00:18:49,460 --> 00:18:50,380 It's hot! 271 00:18:54,800 --> 00:18:56,300 What just happened? 272 00:18:56,930 --> 00:19:00,100 The spontaneous combustion has begun. 273 00:19:00,850 --> 00:19:03,690 No, this is not okay. 274 00:19:10,360 --> 00:19:12,360 I just fell asleep. 275 00:19:13,940 --> 00:19:15,610 Who's calling this early? 276 00:19:19,870 --> 00:19:22,000 GU-WON THE SAVIOR 277 00:19:26,120 --> 00:19:27,160 You'll be my bodyguard? 278 00:19:27,250 --> 00:19:29,210 -She picked up. -Be quiet. I can't hear. 279 00:19:29,290 --> 00:19:30,830 Where are you? Are you home? 280 00:19:31,460 --> 00:19:32,460 I am. 281 00:19:32,550 --> 00:19:34,470 I need to see you. I'll come right over. 282 00:19:39,930 --> 00:19:41,100 What's your plan? 283 00:19:42,010 --> 00:19:43,220 I need to make a deal. 284 00:19:46,060 --> 00:19:47,650 Put it all in! I need to go now! 285 00:19:49,520 --> 00:19:50,690 Right now? 286 00:19:53,940 --> 00:19:54,770 My goodness. 287 00:20:09,580 --> 00:20:11,080 You can't just show up like this. 288 00:20:11,170 --> 00:20:12,420 I haven't even washed up. 289 00:20:12,500 --> 00:20:13,420 I'll be your bodyguard. 290 00:20:14,380 --> 00:20:15,670 Really? 291 00:20:16,260 --> 00:20:17,550 Good, you made the right… 292 00:20:18,510 --> 00:20:20,260 Hold on. What changed your mind? 293 00:20:21,090 --> 00:20:23,130 You were so against it yesterday. 294 00:20:23,720 --> 00:20:25,390 I thought about it all night, 295 00:20:26,180 --> 00:20:27,600 and it suddenly hit me. 296 00:20:27,680 --> 00:20:29,810 Even insignificant things deserve protection. 297 00:20:30,400 --> 00:20:33,320 Humans even protect insignificant and worthless insects 298 00:20:33,400 --> 00:20:34,650 like longhorn beetles. 299 00:20:34,730 --> 00:20:37,610 Are you comparing me to a longhorn beetle? 300 00:20:37,690 --> 00:20:39,280 Both deserve to be protected. 301 00:20:40,360 --> 00:20:41,280 Something's fishy. 302 00:20:41,910 --> 00:20:43,750 There must be a reason why you changed your mind. 303 00:20:44,410 --> 00:20:45,910 You hated the idea yesterday. 304 00:20:45,990 --> 00:20:47,120 What made you… 305 00:20:49,620 --> 00:20:51,000 -What are you doing? -What? 306 00:20:52,420 --> 00:20:53,420 Very suspicious. 307 00:20:54,090 --> 00:20:55,470 You must be hiding… 308 00:20:56,840 --> 00:20:57,880 Focus, Do Do-hee. 309 00:20:57,970 --> 00:20:59,760 We share the same fate, remember? 310 00:20:59,840 --> 00:21:02,590 Always keep in mind that we're in the same boat. 311 00:21:06,600 --> 00:21:08,190 You're right. 312 00:21:09,480 --> 00:21:11,230 Sure, be my bodyguard. 313 00:21:12,020 --> 00:21:14,270 Can you start today? 314 00:21:14,360 --> 00:21:15,360 Before that, 315 00:21:16,150 --> 00:21:17,780 I need you to come with me first. 316 00:21:25,030 --> 00:21:26,030 This place… 317 00:21:28,120 --> 00:21:29,450 It's too high! 318 00:21:31,830 --> 00:21:33,920 Why did you bring me here? 319 00:21:35,790 --> 00:21:38,290 This is the best place to spot humans for a deal. 320 00:21:40,050 --> 00:21:42,180 I don't do well with heights! 321 00:21:46,970 --> 00:21:49,890 Oh, come on! 322 00:21:51,890 --> 00:21:53,520 Found one! Let's go! 323 00:21:57,820 --> 00:21:59,360 This way. 324 00:22:04,910 --> 00:22:06,040 Let me take some. 325 00:22:08,620 --> 00:22:10,120 Can you hold this? 326 00:22:11,910 --> 00:22:14,870 Additional chemotherapy would be meaningless. 327 00:22:15,880 --> 00:22:17,590 Still… 328 00:22:18,380 --> 00:22:20,260 Is there anything we can try? 329 00:22:20,340 --> 00:22:21,380 I'm sorry. 330 00:22:21,470 --> 00:22:22,680 Over there. 331 00:22:23,630 --> 00:22:25,840 I won't even ask you to let her live. 332 00:22:27,140 --> 00:22:31,600 I just want Yeon-seo to stop suffering. 333 00:22:32,640 --> 00:22:34,310 Even if it's just for one day. 334 00:22:37,770 --> 00:22:38,900 That's all I wish for. 335 00:22:40,110 --> 00:22:41,740 I'll grant your wish. 336 00:22:44,530 --> 00:22:45,360 Who are you? 337 00:22:46,110 --> 00:22:47,240 I'm a demon. 338 00:22:47,320 --> 00:22:49,490 In other words, you just hit the jackpot. 339 00:22:51,160 --> 00:22:52,080 What? 340 00:22:52,160 --> 00:22:54,950 If you sign a deal with me, your kid will be healthy for ten years. 341 00:22:56,580 --> 00:22:59,540 I don't know who you are, but you can't just barge in here… 342 00:23:01,170 --> 00:23:02,800 Yeon-seo! 343 00:23:03,300 --> 00:23:04,430 Oh no! 344 00:23:04,510 --> 00:23:06,470 -We're both short on time, so here it is. -Yeon-seo… 345 00:23:22,150 --> 00:23:24,150 How did you… 346 00:23:34,250 --> 00:23:35,880 The terms are simple. 347 00:23:35,960 --> 00:23:37,670 You're going to hell after ten years. 348 00:23:38,630 --> 00:23:39,710 If I do, 349 00:23:40,340 --> 00:23:42,470 can Yeon-seo really live? 350 00:23:42,550 --> 00:23:45,050 Make up your mind before I go find another person. 351 00:23:45,130 --> 00:23:47,300 Wait, you're pushing her too-- 352 00:23:47,380 --> 00:23:48,380 Stay out of this. 353 00:23:48,470 --> 00:23:50,810 Give her time to think. It's a difficult decision. 354 00:23:50,890 --> 00:23:51,930 There's no time! 355 00:23:53,010 --> 00:23:53,890 Time? 356 00:23:59,900 --> 00:24:02,360 So you're doing this because… 357 00:24:02,440 --> 00:24:03,360 I'll sign it. 358 00:24:05,650 --> 00:24:08,740 I would go to worse places than hell 359 00:24:10,370 --> 00:24:12,120 if it would stop Yeon-seo's suffering. 360 00:24:24,920 --> 00:24:26,760 That was close. 361 00:24:26,840 --> 00:24:30,840 Does the spontaneous combustion speed up the more I use my powers? 362 00:24:36,390 --> 00:24:38,810 Do you know any nice cake places? 363 00:24:38,890 --> 00:24:40,270 It's your industry, after all. 364 00:24:42,270 --> 00:24:43,190 Cake? 365 00:24:43,270 --> 00:24:46,480 I always celebrate a new deal with dessert. 366 00:24:46,570 --> 00:24:48,320 What happens after you burst into flames? 367 00:24:49,110 --> 00:24:51,110 I'd burn away. 368 00:24:54,240 --> 00:24:55,580 You mean you'll die? 369 00:24:56,200 --> 00:24:57,080 Kind of. 370 00:24:57,160 --> 00:25:00,250 I'll cease to exist for good, which is more cruel than death. 371 00:25:00,330 --> 00:25:02,040 So that's why you make deals. 372 00:25:02,130 --> 00:25:04,220 To stop yourself from burning away. 373 00:25:04,290 --> 00:25:06,460 And you even celebrate by eating cake. 374 00:25:07,630 --> 00:25:09,380 You really are the devil, aren't you? 375 00:25:10,470 --> 00:25:12,350 Nothing's free in this world. 376 00:25:12,930 --> 00:25:15,850 I get to live eternally in return for granting human wishes. 377 00:25:16,720 --> 00:25:18,310 I'd say that calls for a celebration. 378 00:25:18,390 --> 00:25:20,180 You're exploiting people's misfortune. 379 00:25:20,270 --> 00:25:22,940 Is that wrong? You want to do that to me too. 380 00:25:23,020 --> 00:25:25,060 Each and every moment of your life 381 00:25:25,150 --> 00:25:27,570 is built on the desperation and misfortune of others. 382 00:25:27,650 --> 00:25:28,780 Doesn't that bother you? 383 00:25:28,860 --> 00:25:31,400 I don't know why you're so upset, 384 00:25:31,490 --> 00:25:33,080 but I save people. 385 00:25:33,160 --> 00:25:35,750 Didn't you see the child dying in pain? 386 00:25:36,660 --> 00:25:39,700 Will she ever be happy again after finding out that she survived 387 00:25:40,370 --> 00:25:41,830 at the expense of her loved one? 388 00:25:42,540 --> 00:25:44,330 You wouldn't be able to understand, 389 00:25:44,420 --> 00:25:46,420 but humans can feel this thing called guilt. 390 00:25:46,500 --> 00:25:49,800 Humans tend to romanticize unnecessary and inefficient emotions 391 00:25:49,880 --> 00:25:52,380 as part of being human. 392 00:26:03,940 --> 00:26:05,610 Let's head to the office. 393 00:26:06,310 --> 00:26:07,440 No. 394 00:26:07,520 --> 00:26:08,980 I'm not going to use you 395 00:26:09,070 --> 00:26:11,280 lest I end up exploiting others' misfortunes. 396 00:26:16,990 --> 00:26:19,580 You can afford to say that now. 397 00:26:20,160 --> 00:26:21,660 But once your life is at risk, 398 00:26:21,750 --> 00:26:23,540 you'll end up relying on my powers. 399 00:26:24,330 --> 00:26:27,630 By nature, humans surpass demons 400 00:26:29,000 --> 00:26:30,330 when it comes to selfishness. 401 00:26:39,220 --> 00:26:41,640 You killed someone on top of all your dirty tricks? 402 00:26:43,020 --> 00:26:44,770 You'll have to pay 403 00:26:44,850 --> 00:26:46,480 for what you've done. 404 00:27:19,680 --> 00:27:21,100 That's what I'm talking about. 405 00:27:28,520 --> 00:27:29,940 Director Jeong! How are your fingers? 406 00:27:30,020 --> 00:27:31,230 I made a deal, 407 00:27:31,320 --> 00:27:32,820 and my fingers are fine. 408 00:27:32,900 --> 00:27:34,070 Don't talk to me. 409 00:27:34,860 --> 00:27:38,200 I was worried sick, thinking I'd never see you again. 410 00:27:39,070 --> 00:27:40,950 What do you take me for? 411 00:27:42,240 --> 00:27:44,910 I got restless after you stormed out, 412 00:27:45,000 --> 00:27:47,090 so I looked into the day you lost your tattoo. 413 00:27:47,170 --> 00:27:49,090 -And? -Listen to this. 414 00:27:49,170 --> 00:27:53,970 Assuming that you fell into the sea around 30 minutes after midnight, 415 00:27:54,050 --> 00:27:57,100 the temperature of the seawater in that area was 15.8°C. 416 00:27:58,260 --> 00:28:01,350 And here comes the most important part. 417 00:28:01,430 --> 00:28:02,520 That night, 418 00:28:04,060 --> 00:28:07,060 there was a full moon. 419 00:28:11,270 --> 00:28:13,400 How often does that occur? 420 00:28:13,480 --> 00:28:14,560 Every 29.5 days. 421 00:28:15,280 --> 00:28:17,200 Since it's been 1.5 days… 422 00:28:17,280 --> 00:28:18,450 Just 28 days to go. 423 00:28:18,530 --> 00:28:19,820 Another 28 days? 424 00:28:22,080 --> 00:28:23,250 That's too long. 425 00:28:23,330 --> 00:28:25,620 But aren't you Do Do-hee's bodyguard now? 426 00:28:26,540 --> 00:28:27,870 Oh, that. 427 00:28:27,960 --> 00:28:29,710 -I got fired. -Already? 428 00:28:29,790 --> 00:28:32,210 She doesn't want my help anymore. 429 00:28:32,290 --> 00:28:34,420 Did you two fight or something? 430 00:28:35,210 --> 00:28:38,260 -Humans are just too greedy! -What? 431 00:28:38,340 --> 00:28:40,840 Why would they pray if they don't want to pay the price? 432 00:28:40,930 --> 00:28:42,640 I can't hear a word you're saying. 433 00:28:42,720 --> 00:28:45,470 It's like they pester me to do wonders for free. 434 00:28:48,230 --> 00:28:50,480 Now that I've literally put out that fire, 435 00:28:51,190 --> 00:28:53,480 the tables have turned. 436 00:28:53,570 --> 00:28:56,530 What exactly did she say? 437 00:28:56,610 --> 00:28:57,700 Whatever. 438 00:28:57,780 --> 00:28:59,700 I don't care what she says anymore. 439 00:29:02,570 --> 00:29:07,450 In response to the recent sugar juice scandal, 440 00:29:07,540 --> 00:29:11,880 the PR team suggests focusing on health-oriented new products. 441 00:29:15,090 --> 00:29:16,220 Ma'am? 442 00:29:18,260 --> 00:29:19,340 Ms. Do. 443 00:29:22,930 --> 00:29:23,890 Please go on. 444 00:29:24,470 --> 00:29:26,560 The healthy image of our new products 445 00:29:26,640 --> 00:29:30,310 will replace all the negativity from the sugar juice scandal. 446 00:29:30,390 --> 00:29:31,850 "Be on the defense…" 447 00:29:33,190 --> 00:29:35,150 I mean, "Be on the offense." 448 00:29:35,230 --> 00:29:38,400 Your words inspired us. 449 00:29:56,040 --> 00:29:58,170 I brought what you asked for. 450 00:30:02,260 --> 00:30:04,970 Also, I'll get your bodyguards in order as soon as possible. 451 00:30:12,890 --> 00:30:15,940 Will she ever be happy again after finding out that she survived 452 00:30:16,020 --> 00:30:17,690 at the expense of her loved one? 453 00:30:18,230 --> 00:30:20,360 You wouldn't be able to understand, 454 00:30:20,440 --> 00:30:22,280 but humans can feel this thing called guilt. 455 00:30:26,030 --> 00:30:27,370 Is something bothering you? 456 00:30:27,450 --> 00:30:29,740 Not at all. Why would I be bothered? 457 00:30:38,460 --> 00:30:41,000 SEOUL HANSE MEDICAL CENTER 458 00:30:49,510 --> 00:30:50,640 Oh no. 459 00:30:51,520 --> 00:30:52,900 I'm sorry, sir. 460 00:30:54,270 --> 00:30:55,860 Tell him you're sorry, Yeon-seo. 461 00:30:55,940 --> 00:30:57,570 I'm sorry. 462 00:31:00,570 --> 00:31:01,700 So your name's Yeon-seo? 463 00:31:02,900 --> 00:31:03,990 Do you have a wish? 464 00:31:04,700 --> 00:31:06,410 Her wish is about to come true. 465 00:31:06,910 --> 00:31:09,790 She wanted to spend her tenth birthday out of the hospital. 466 00:31:10,830 --> 00:31:12,120 Is that your wish? 467 00:31:12,200 --> 00:31:13,740 Spending your birthday out of the hospital? 468 00:31:15,460 --> 00:31:17,800 No? Then what is it? 469 00:31:21,420 --> 00:31:25,880 I hope my parents won't have to suffer because of me. 470 00:31:25,970 --> 00:31:27,640 That's my wish. 471 00:31:34,350 --> 00:31:35,390 Yeon-seo. 472 00:31:36,100 --> 00:31:37,180 Honey. 473 00:31:37,270 --> 00:31:38,480 Mommy! 474 00:31:39,060 --> 00:31:41,270 -Don't run, you'll trip. -Don't run, Yeon-seo. 475 00:31:42,110 --> 00:31:43,280 My goodness. 476 00:31:46,610 --> 00:31:48,740 I told you not to run. 477 00:31:55,460 --> 00:31:56,790 Humans. 478 00:31:58,290 --> 00:32:00,170 They're ever so difficult. 479 00:32:16,140 --> 00:32:17,480 The cake's here. 480 00:32:18,190 --> 00:32:19,480 -Thank you. -Enjoy. 481 00:32:19,560 --> 00:32:21,980 -How many candles are there? -Ten. 482 00:32:22,070 --> 00:32:23,030 -Ten. -Ten. 483 00:32:23,110 --> 00:32:24,450 You're turning ten, Yeon-seo. 484 00:32:26,150 --> 00:32:28,320 You love flowers, don't you? 485 00:32:31,450 --> 00:32:33,240 -Let's sing. -Okay. 486 00:32:33,740 --> 00:32:35,490 Here we go. 487 00:32:35,580 --> 00:32:38,380 -Happy birthday to you -Happy birthday to you 488 00:32:38,460 --> 00:32:41,170 -Happy birthday to you -Happy birthday to you 489 00:32:41,250 --> 00:32:44,500 -Happy birthday, dear Yeon-seo -Happy birthday, dear Yeon-seo 490 00:32:44,590 --> 00:32:47,470 -Happy birthday to you -Happy birthday to you 491 00:32:57,980 --> 00:33:01,480 I would go to worse places than hell… 492 00:33:03,400 --> 00:33:05,150 if it would stop Yeon-seo's suffering. 493 00:33:28,210 --> 00:33:29,290 We're here, ma'am. 494 00:34:44,120 --> 00:34:45,080 Hey. 495 00:34:47,920 --> 00:34:49,250 I mean, ma'am. 496 00:34:49,340 --> 00:34:51,470 Do you have any weapons? Maybe a handgun? 497 00:34:55,470 --> 00:34:56,600 MARTIAL ARTS FOR BODYGUARDS 498 00:35:04,060 --> 00:35:05,060 I guess… 499 00:35:06,060 --> 00:35:08,520 I don't exactly need one, being a weapon myself. 500 00:35:18,780 --> 00:35:20,870 UNDERSTANDING SECURITY EQUIPMENT 501 00:35:23,120 --> 00:35:24,870 Mr. Han. 502 00:35:26,080 --> 00:35:27,790 What's with the sudden bodyguard? 503 00:35:30,250 --> 00:35:33,750 Ms. Do will be taking center stage in our new product promotion. 504 00:35:33,840 --> 00:35:36,430 She must be preparing for her eventual fame. 505 00:35:36,510 --> 00:35:40,220 She's really a step ahead of everyone, isn't she? 506 00:35:44,180 --> 00:35:46,310 By the way, don't you think 507 00:35:46,390 --> 00:35:48,850 the bodyguard is unnecessarily good-looking? 508 00:35:48,940 --> 00:35:51,820 What do you mean, "unnecessarily"? 509 00:35:51,900 --> 00:35:54,280 Talk about workplace benefits. 510 00:35:56,320 --> 00:35:58,110 Since he's a bodyguard, 511 00:35:58,200 --> 00:35:59,870 he must be a really good fighter. 512 00:35:59,950 --> 00:36:01,200 Is he perfect or what? 513 00:36:01,870 --> 00:36:04,290 But I bet he has a weakness. 514 00:36:04,870 --> 00:36:07,120 -He has to. -That's right. 515 00:36:07,210 --> 00:36:08,380 -For example… -For example? 516 00:36:10,130 --> 00:36:11,550 He could be bad in bed. 517 00:36:11,630 --> 00:36:13,470 Why is that a weakness? 518 00:36:13,550 --> 00:36:15,260 How does that qualify as a fault? 519 00:36:15,340 --> 00:36:16,680 That's perfectly fine! 520 00:36:18,590 --> 00:36:19,800 It could happen to anyone. 521 00:36:19,890 --> 00:36:23,100 Why would that ever be a problem? 522 00:36:24,100 --> 00:36:25,190 I didn't want to know. 523 00:36:37,900 --> 00:36:39,740 Being a bodyguard is pretty easy. 524 00:36:40,700 --> 00:36:43,290 Were you expecting some kind of drama? 525 00:36:43,870 --> 00:36:44,950 As if. 526 00:36:46,660 --> 00:36:48,120 Why did you come back? 527 00:36:48,210 --> 00:36:50,050 You didn't want to be my bodyguard. 528 00:36:50,960 --> 00:36:52,000 Just because. 529 00:36:52,080 --> 00:36:55,250 My life was so peaceful and perfect that it was almost boring. 530 00:36:55,340 --> 00:36:57,260 I thought I could use some trouble. 531 00:36:58,760 --> 00:37:00,640 What changed your mind though? 532 00:37:00,720 --> 00:37:01,930 You didn't want my powers. 533 00:37:03,470 --> 00:37:04,470 Just because. 534 00:37:05,720 --> 00:37:08,600 It takes one scumbag to deal with another. 535 00:37:17,190 --> 00:37:19,230 How did you end up a demon? 536 00:37:19,320 --> 00:37:20,910 Were you born one? 537 00:37:21,410 --> 00:37:22,790 Is it a family business 538 00:37:22,870 --> 00:37:24,750 like a generations-old restaurant? 539 00:37:24,830 --> 00:37:27,500 Comparing demons to restaurants? I truly… 540 00:37:28,620 --> 00:37:30,120 have no words. 541 00:37:31,330 --> 00:37:33,000 How old are you? When were you born? 542 00:37:33,710 --> 00:37:35,750 I've lived for 200 years as a demon. 543 00:37:37,960 --> 00:37:40,090 You really don't look your age. 544 00:37:41,050 --> 00:37:43,760 Anyway, does that mean that there was a time 545 00:37:43,840 --> 00:37:45,300 you weren't a demon? 546 00:37:45,390 --> 00:37:47,730 -I used to be human. -Really? 547 00:37:47,810 --> 00:37:51,770 Of course, I was on a different level from all those other insignificant humans. 548 00:37:52,350 --> 00:37:53,690 Although I don't remember it. 549 00:37:53,770 --> 00:37:56,150 To me, it seems like self-hatred. 550 00:37:56,230 --> 00:38:00,280 You consider humans insignificant because you were too. 551 00:38:01,490 --> 00:38:03,080 It's written in a book. 552 00:38:03,160 --> 00:38:05,620 "God needed someone to work in hell, 553 00:38:05,700 --> 00:38:08,290 so he hand-picked a human to become a demon." 554 00:38:08,370 --> 00:38:11,870 And I'm the human he chose. 555 00:38:11,960 --> 00:38:13,710 Not because you were anything special 556 00:38:13,790 --> 00:38:16,170 but because you fit the job description. 557 00:38:17,710 --> 00:38:19,090 You're a jerk. 558 00:38:26,220 --> 00:38:28,470 WORDS OF THE ALMIGHTY JU: THIS IS IT FOR ME. I LOVE YOU, DO-HEE 559 00:38:28,560 --> 00:38:29,690 What is it now? 560 00:38:29,770 --> 00:38:30,770 ALMIGHTY JU 561 00:38:37,730 --> 00:38:39,730 The number you have dialed cannot be reached. 562 00:38:39,820 --> 00:38:41,610 -Turn the car around. -Please leave a message… 563 00:38:48,030 --> 00:38:49,030 Madam Ju? 564 00:38:51,250 --> 00:38:52,880 Why are you sitting on the ground? 565 00:38:52,960 --> 00:38:54,750 It'll take a toll on your knee. 566 00:38:54,830 --> 00:38:56,000 I can't believe you. 567 00:39:03,630 --> 00:39:04,630 Madam Ju? 568 00:39:05,760 --> 00:39:08,180 MISSED CALLS MY DELICATE BLOSSOM 569 00:39:14,060 --> 00:39:16,940 Madam Ju, are you okay? 570 00:39:21,650 --> 00:39:23,990 Madam Ju? 571 00:39:24,070 --> 00:39:25,490 This isn't funny. 572 00:39:25,570 --> 00:39:27,660 What's going on? 573 00:39:30,530 --> 00:39:33,410 Madam Ju, wake up. 574 00:39:34,620 --> 00:39:35,620 Madam Ju. 575 00:39:36,580 --> 00:39:37,870 You can't do this. 576 00:39:37,960 --> 00:39:39,750 This is a prank, right? 577 00:39:40,250 --> 00:39:42,750 You totally got me, so please wake up. 578 00:39:42,840 --> 00:39:45,180 I'm here. 579 00:39:45,260 --> 00:39:48,350 I'm right here. Please wake up. 580 00:39:51,100 --> 00:39:51,930 That's enough. 581 00:39:55,180 --> 00:39:56,260 Save her. 582 00:39:58,810 --> 00:40:01,520 I can't bring the dead back to life. 583 00:40:02,400 --> 00:40:05,400 Why not? I know you can! 584 00:40:05,490 --> 00:40:07,080 Save her right now. 585 00:40:08,360 --> 00:40:09,740 Please save her. 586 00:40:09,820 --> 00:40:12,950 I'll sign a contract or whatever you want me to, so please. 587 00:40:13,700 --> 00:40:14,870 Please save her. 588 00:40:15,370 --> 00:40:17,410 Just this once. 589 00:40:18,710 --> 00:40:19,880 Madam Ju! 590 00:40:20,840 --> 00:40:22,300 You can't do this. 591 00:40:22,880 --> 00:40:24,630 Wake up! 592 00:40:27,170 --> 00:40:28,960 Madam Ju! 593 00:40:31,510 --> 00:40:33,930 Please save her. 594 00:41:27,940 --> 00:41:31,990 It seems as if all the life has been drained from Ms. Do overnight. 595 00:41:33,120 --> 00:41:34,660 She must be in shock. 596 00:41:34,740 --> 00:41:36,660 She was very close with the chairwoman. 597 00:41:38,410 --> 00:41:40,910 Should we go comfort her? 598 00:41:41,420 --> 00:41:44,170 Futile consolation attempts will only hurt her further. 599 00:41:44,920 --> 00:41:47,260 Try not to let your emotions show. 600 00:41:47,340 --> 00:41:49,430 That's the best thing you can do for her. 601 00:42:08,860 --> 00:42:11,030 She's been like that the whole time. 602 00:42:17,700 --> 00:42:18,790 So it's you. 603 00:42:26,000 --> 00:42:27,630 You're not even crying. 604 00:42:30,630 --> 00:42:32,510 I don't deserve to cry. 605 00:42:36,890 --> 00:42:38,560 They died because of me. 606 00:42:42,430 --> 00:42:44,310 So what if it was my birthday? 607 00:42:46,190 --> 00:42:48,360 I should never have rushed them. 608 00:42:55,490 --> 00:42:56,950 Do you think you're God? 609 00:42:59,700 --> 00:43:01,950 How can anyone die because of you? 610 00:43:03,160 --> 00:43:07,250 You feel sorry for yourself if you think like that, don't you? 611 00:43:08,790 --> 00:43:13,340 You're no better than a speck of dust floating around. 612 00:43:14,010 --> 00:43:15,800 A speck of dust 613 00:43:16,930 --> 00:43:18,350 can't tip the scales. 614 00:43:48,130 --> 00:43:48,960 There you go. 615 00:43:51,090 --> 00:43:52,300 Good girl. 616 00:44:11,520 --> 00:44:13,810 Mom. Dad. 617 00:44:15,240 --> 00:44:18,120 I miss you. 618 00:44:24,580 --> 00:44:25,460 Do-hee. 619 00:44:28,040 --> 00:44:28,870 Do-hee. 620 00:44:31,040 --> 00:44:33,420 I called your name many times, but you didn't answer. 621 00:44:36,590 --> 00:44:38,800 Madam Ju didn't like taking pictures. 622 00:44:39,550 --> 00:44:41,260 She said they never did her justice. 623 00:44:42,180 --> 00:44:43,470 I think this one looks good. 624 00:44:44,180 --> 00:44:45,850 But it's nothing like her. 625 00:44:46,980 --> 00:44:50,570 That smile makes her look like she's only a shell of herself. 626 00:44:51,360 --> 00:44:55,780 Funeral portraits reflect how the bereaved want to remember the deceased. 627 00:44:57,070 --> 00:44:59,860 It still feels like the whole thing is just a joke. 628 00:45:00,570 --> 00:45:02,860 I feel like she'll show up any minute 629 00:45:02,950 --> 00:45:04,950 and shout, "Surprise, you little brat!" 630 00:45:05,950 --> 00:45:07,830 Then burst into laughter. 631 00:45:09,080 --> 00:45:11,370 That would be much more like her. 632 00:45:12,460 --> 00:45:14,000 She was such an eccentric person. 633 00:45:14,670 --> 00:45:16,920 I thought her last moments would also be special. 634 00:45:18,260 --> 00:45:19,430 But a heart attack? 635 00:45:25,760 --> 00:45:26,680 You just got here? 636 00:45:27,680 --> 00:45:30,310 Yes, Aunt Cheon-suk had apparently ordered 637 00:45:30,390 --> 00:45:32,600 an audit team to be formed before she passed. 638 00:45:32,690 --> 00:45:35,820 It was put on hold, but I had to take care of some paperwork. 639 00:45:35,900 --> 00:45:37,280 An audit team? 640 00:45:38,150 --> 00:45:39,860 Who put it on hold? 641 00:45:39,950 --> 00:45:42,040 The board passed an emergency motion. 642 00:45:42,110 --> 00:45:43,650 You didn't hear about it? 643 00:45:45,580 --> 00:45:48,210 This is hardly the time for an audit. 644 00:45:49,250 --> 00:45:50,500 Look at that. 645 00:45:50,580 --> 00:45:53,620 Everyone's busy buttering Suk-min up. 646 00:45:54,210 --> 00:45:55,920 Is this the Joseon Dynasty or what? 647 00:45:56,000 --> 00:45:57,590 Being the eldest son means nothing. 648 00:45:58,380 --> 00:46:00,090 Mom never liked Suk-min. 649 00:46:00,720 --> 00:46:03,390 She even sent him to prison for driving drunk. 650 00:46:04,430 --> 00:46:05,890 I have a feeling 651 00:46:06,390 --> 00:46:09,390 Mom would've made an unusual choice. Don't you agree? 652 00:46:09,480 --> 00:46:11,940 Right. She was unique indeed. 653 00:46:13,480 --> 00:46:15,650 Seok-hoon, come over here for a second. 654 00:46:26,280 --> 00:46:28,700 You two always seemed to have 655 00:46:30,040 --> 00:46:31,460 a special bond. 656 00:46:32,040 --> 00:46:35,880 Camaraderie between outsiders, is that it? 657 00:46:35,960 --> 00:46:38,510 It's just that we studied abroad together as students. 658 00:46:38,590 --> 00:46:40,970 But don't fool yourself, Do-hee. 659 00:46:41,050 --> 00:46:43,340 Seok-hoon has a different background from you. 660 00:46:44,220 --> 00:46:47,600 He comes from the Ju family, 661 00:46:47,680 --> 00:46:50,850 while you come from a vulgar family 662 00:46:50,930 --> 00:46:54,560 who worked with machines and other people's hair. 663 00:46:54,650 --> 00:46:55,780 What's vulgar 664 00:46:57,020 --> 00:46:58,400 is the way you think. 665 00:46:59,570 --> 00:47:01,820 Is this the Joseon Dynasty or what? 666 00:47:03,490 --> 00:47:04,990 You're still talking back to me? 667 00:47:06,240 --> 00:47:08,240 My mom is no longer here to take your side. 668 00:47:12,910 --> 00:47:16,290 Stop drinking unless you want everyone to see your true colors. 669 00:47:16,380 --> 00:47:19,050 I can never get through funerals without alcohol. 670 00:47:19,750 --> 00:47:21,380 Everyone's wearing black. 671 00:47:21,460 --> 00:47:22,750 It's horrible. 672 00:47:22,840 --> 00:47:25,510 I put up with even more horrible things 673 00:47:25,590 --> 00:47:27,340 while being sober. 674 00:47:29,470 --> 00:47:31,430 Mom was always mean. 675 00:47:32,520 --> 00:47:33,480 I guess that's why… 676 00:47:35,020 --> 00:47:36,270 you two got along. 677 00:47:42,900 --> 00:47:44,780 Hello, Isabelle. 678 00:47:44,860 --> 00:47:46,700 Hi, it's been a while. 679 00:47:48,200 --> 00:47:49,620 I'm so glad to see you. 680 00:47:53,700 --> 00:47:55,620 I heard a lot about you from Chairman Noh. 681 00:47:57,210 --> 00:47:58,630 I see. 682 00:47:58,710 --> 00:48:00,170 It's too early to call me that. 683 00:48:00,920 --> 00:48:02,340 Congratulations, ma'am. 684 00:48:02,420 --> 00:48:04,090 Please don't say that. 685 00:48:04,670 --> 00:48:06,460 I'm afraid that's a bit inappropriate. 686 00:48:07,840 --> 00:48:09,470 I think so too. 687 00:48:09,550 --> 00:48:13,430 There are more and more female CEOs as well. 688 00:48:14,020 --> 00:48:15,150 You're right. 689 00:48:17,140 --> 00:48:18,100 Austin! 690 00:48:18,190 --> 00:48:19,070 Justin! 691 00:48:23,650 --> 00:48:25,940 -Austin! -Boys will be boys. 692 00:48:29,410 --> 00:48:30,240 Justin! 693 00:48:45,840 --> 00:48:47,630 So this was a party, not a funeral? 694 00:49:32,680 --> 00:49:36,980 CCTV CONTROL ROOM AUTHORIZED PERSONNEL ONLY 695 00:50:31,650 --> 00:50:34,990 The seasons differ above and below ground. 696 00:50:35,570 --> 00:50:37,490 Underground, spring starts around October. 697 00:50:38,330 --> 00:50:42,130 Even during the chilly winter above ground, 698 00:50:42,210 --> 00:50:45,630 buds are sprouting below the ground. 699 00:50:47,380 --> 00:50:49,510 So tell yourself this when things get tough. 700 00:50:49,590 --> 00:50:53,140 "Spring is about to begin within me." 701 00:50:55,390 --> 00:50:58,230 What's with this Mother Nature vibe? It's not like you. 702 00:50:59,350 --> 00:51:00,690 I was having a moment there. 703 00:51:00,770 --> 00:51:02,520 Just play along, you brat. 704 00:51:02,600 --> 00:51:04,310 Pick a character and stick to it. 705 00:51:04,390 --> 00:51:06,350 Are you Mother Nature or Sailor Mouth? 706 00:51:06,440 --> 00:51:07,570 I'm Sailor Mouth, so what? 707 00:51:08,520 --> 00:51:10,440 Just put that in here. 708 00:51:10,530 --> 00:51:11,950 Gosh, the water's leaking! 709 00:51:12,030 --> 00:51:14,370 -Hey, you just go away. -What's wrong with this? 710 00:51:14,450 --> 00:51:15,740 Go away! 711 00:51:17,160 --> 00:51:20,580 -You can't sprinkle it like that! -Okay, I get it! 712 00:51:39,640 --> 00:51:40,850 I thought no one was here. 713 00:51:42,470 --> 00:51:43,640 Want one? 714 00:51:45,100 --> 00:51:46,890 Madam Ju hates the smell of cigarettes. 715 00:51:47,770 --> 00:51:50,060 Grandma? But she's gone. 716 00:51:50,940 --> 00:51:52,440 Everything belongs to my dad now, 717 00:51:52,530 --> 00:51:54,160 and it'll all be mine soon. 718 00:51:54,240 --> 00:51:56,990 I'd prefer the smell of cigarettes over that of an old granny. 719 00:51:58,570 --> 00:52:00,660 I said Madam Ju hates the smell of cigarettes. 720 00:52:03,500 --> 00:52:05,000 I'll let it slide today. 721 00:52:05,620 --> 00:52:06,620 Because today 722 00:52:07,670 --> 00:52:08,920 is a happy day. 723 00:52:13,920 --> 00:52:15,800 I can't let it slide. 724 00:52:23,310 --> 00:52:26,060 So I wasn't the only one who wanted to get out of there. 725 00:52:26,690 --> 00:52:27,860 Can I join? 726 00:52:29,060 --> 00:52:30,020 Who are you? 727 00:52:30,900 --> 00:52:33,780 I'm someone inseparable from Ms. Do Do-hee here. 728 00:52:34,610 --> 00:52:37,610 But don't get me wrong. I'm not her ex, 729 00:52:37,700 --> 00:52:39,080 much less her boyfriend. 730 00:52:39,870 --> 00:52:41,710 -Are you her bodyguard? -No. 731 00:52:42,530 --> 00:52:43,570 I just got off work. 732 00:52:43,660 --> 00:52:44,700 Want a sip? 733 00:52:46,370 --> 00:52:48,290 You can't hide your upbringing. 734 00:52:48,870 --> 00:52:49,910 You two are a perfect match. 735 00:52:56,210 --> 00:52:57,920 What the hell? 736 00:53:02,970 --> 00:53:04,010 Want a sip? 737 00:53:12,190 --> 00:53:13,400 Madam Ju 738 00:53:14,570 --> 00:53:16,110 used to hole up here 739 00:53:17,190 --> 00:53:19,440 whenever she was feeling down. 740 00:53:23,370 --> 00:53:25,250 I never got that about her… 741 00:53:27,620 --> 00:53:29,200 until now. 742 00:53:30,580 --> 00:53:32,620 The greenhouse didn't just protect her plants 743 00:53:33,130 --> 00:53:35,340 but Madam Ju herself. 744 00:53:37,460 --> 00:53:39,300 She was aware… 745 00:53:41,090 --> 00:53:43,640 that her children would rejoice 746 00:53:44,140 --> 00:53:45,680 at her death. 747 00:53:48,810 --> 00:53:50,020 Her prediction came true. 748 00:53:51,270 --> 00:53:53,400 That must've been why she was always so mean. 749 00:53:54,730 --> 00:53:56,860 She was lonely all her life 750 00:53:57,610 --> 00:53:59,820 to the very end. 751 00:54:02,280 --> 00:54:05,490 It breaks my heart that I never got to say goodbye to her. 752 00:54:10,910 --> 00:54:14,620 Do you know why people wear black to funerals? 753 00:54:17,300 --> 00:54:21,050 It's to prevent the soul of the deceased from recognizing and following them. 754 00:54:22,630 --> 00:54:24,130 That's why 755 00:54:24,640 --> 00:54:26,930 they hide themselves in black clothing. 756 00:54:28,470 --> 00:54:30,310 Then I'm wearing the wrong color today. 757 00:54:32,940 --> 00:54:35,280 Madam Ju must be so lonely today too. 758 00:54:36,900 --> 00:54:39,740 She can't recognize anyone at her own funeral. 759 00:55:00,260 --> 00:55:01,680 She can recognize you now. 760 00:55:04,050 --> 00:55:05,140 What's the point? 761 00:55:06,050 --> 00:55:09,050 I wouldn't know even if she came to see me. 762 00:55:09,720 --> 00:55:10,930 Just give it a chance. 763 00:56:06,740 --> 00:56:08,530 Thank you, Madam Ju, 764 00:56:09,870 --> 00:56:11,250 for finding me. 765 00:56:13,160 --> 00:56:15,660 Both 17 years ago and now. 766 00:56:19,630 --> 00:56:21,090 Thanks to you, 767 00:56:22,840 --> 00:56:25,340 I got to act like the devil's spawn as much as I wanted. 768 00:56:36,770 --> 00:56:39,230 If we ever get a second chance… 769 00:56:44,440 --> 00:56:45,530 let's… 770 00:56:48,950 --> 00:56:50,580 fight even harder 771 00:56:52,280 --> 00:56:54,370 and love each other more dearly. 772 00:57:26,610 --> 00:57:30,410 My goodness. What are you, in a fashion show? 773 00:57:30,490 --> 00:57:32,910 You just have to stand out, don't you? 774 00:57:32,990 --> 00:57:35,530 Aren't we all here as the bereaved family? 775 00:57:35,620 --> 00:57:38,420 Who gave her the right to be here? 776 00:57:38,500 --> 00:57:41,880 The detective has some information for all of us. 777 00:57:42,880 --> 00:57:44,300 What on earth could it be? 778 00:57:48,720 --> 00:57:49,550 Good to see you all. 779 00:57:52,890 --> 00:57:54,980 Sorry, that came out wrong. 780 00:57:55,050 --> 00:57:56,550 Whatever this is, make it quick. 781 00:57:56,640 --> 00:57:59,140 It's rude of us to leave our guests on their own. 782 00:57:59,230 --> 00:58:00,360 Of course, sir. 783 00:58:00,440 --> 00:58:01,520 Detective Lee. 784 00:58:06,360 --> 00:58:08,530 There are just too many documents to go through. 785 00:58:09,610 --> 00:58:12,990 Did the deceased often take painkillers? 786 00:58:13,070 --> 00:58:15,450 Yes, she had a knee problem. 787 00:58:15,530 --> 00:58:17,950 The medicine she took on the day of her death… 788 00:58:19,290 --> 00:58:21,080 was diclofenac. 789 00:58:21,790 --> 00:58:24,080 Hold on. That's not possible. 790 00:58:24,170 --> 00:58:27,010 She never took that because she was allergic. 791 00:58:27,590 --> 00:58:30,640 But it's been confirmed that it was diclofenac 792 00:58:30,720 --> 00:58:33,680 that she took on the day of her death. 793 00:58:34,340 --> 00:58:37,550 I'm telling you this because the label didn't match the contents. 794 00:58:37,640 --> 00:58:40,270 Are you saying that Mother passed 795 00:58:40,770 --> 00:58:43,020 due to medical negligence? 796 00:58:43,100 --> 00:58:45,770 We thought it was a simple heart attack. 797 00:58:45,860 --> 00:58:48,070 Didn't Director Choi prescribe her meds? 798 00:58:48,150 --> 00:58:49,530 How could this happen? 799 00:58:49,610 --> 00:58:53,320 We'll investigate all possibilities, so let's not jump to any conclusions. 800 00:58:54,530 --> 00:58:57,570 Mr. Cha and the audit team. 801 00:58:57,660 --> 00:59:00,040 All I can tell you right now 802 00:59:00,120 --> 00:59:03,620 is that it has the power to make you chairwoman of Mirae Group. 803 00:59:08,380 --> 00:59:10,090 Perhaps Mr. Cha 804 00:59:10,590 --> 00:59:12,300 had proof of someone's wrongdoing. 805 00:59:13,470 --> 00:59:16,390 And that person killed Madam Ju 806 00:59:17,600 --> 00:59:19,390 to stop her from digging it out. 807 00:59:20,810 --> 00:59:22,980 Medical negligence doesn't sound good. 808 00:59:24,230 --> 00:59:27,440 Especially since everyone's saying Mirae Group is in crisis. 809 00:59:27,520 --> 00:59:29,770 We'll only be giving them something to gossip about. 810 00:59:30,530 --> 00:59:32,820 Just thinking about what people will say 811 00:59:33,820 --> 00:59:35,360 gives me a headache. 812 00:59:35,450 --> 00:59:38,540 Everyone will be busy making up stories. 813 00:59:38,620 --> 00:59:41,500 They think we chaebols sold our souls to the devil or something. 814 00:59:42,200 --> 00:59:44,830 By how much did our stock prices drop? 815 00:59:44,910 --> 00:59:46,500 We can't risk them dropping further. 816 00:59:47,330 --> 00:59:50,500 First, who knew about the deceased's allergy 817 00:59:51,420 --> 00:59:52,420 to diclofenac? 818 00:59:52,510 --> 00:59:53,510 Her doctor… 819 00:59:55,800 --> 00:59:57,640 as well as everyone here. 820 01:00:16,240 --> 01:00:17,950 Let's announce that it was a heart attack. 821 01:00:19,160 --> 01:00:20,410 That's a good idea. 822 01:00:20,490 --> 01:00:23,910 We can't afford any rumors right before succession. 823 01:00:24,000 --> 01:00:24,960 Then again, 824 01:00:25,460 --> 01:00:28,760 it's not like Mom can come back to life if we reveal the truth. 825 01:00:30,380 --> 01:00:32,840 I'll put in a word with the commissioner general. 826 01:00:34,960 --> 01:00:36,920 Be sure to keep this a secret. 827 01:00:41,430 --> 01:00:42,600 Where's Attorney Jeong? 828 01:00:42,680 --> 01:00:44,100 He's waiting outside. 829 01:00:44,180 --> 01:00:46,770 Is the will going to be read outside? 830 01:00:46,850 --> 01:00:48,850 We want to make it official. 831 01:00:49,440 --> 01:00:51,900 Sure, there's no point in waiting. 832 01:00:57,320 --> 01:00:58,780 Detective Park. 833 01:01:22,180 --> 01:01:23,430 Madam Ju was murdered. 834 01:01:27,480 --> 01:01:29,610 It wasn't a heart attack or medical negligence. 835 01:01:30,190 --> 01:01:31,270 It was murder. 836 01:01:39,150 --> 01:01:40,690 I know why Madam Ju was killed 837 01:01:41,200 --> 01:01:42,790 and why I might get killed. 838 01:01:42,870 --> 01:01:44,330 Are you drunk? 839 01:01:44,990 --> 01:01:47,450 Why are you making a scene? 840 01:01:48,540 --> 01:01:49,830 Which of you did it? 841 01:01:50,330 --> 01:01:52,750 You? Or you? 842 01:01:53,840 --> 01:01:54,840 Or… 843 01:01:56,000 --> 01:01:57,040 were you all in on it? 844 01:01:57,760 --> 01:01:58,890 Take her away. 845 01:02:03,430 --> 01:02:05,430 Step back if you don't want to get hurt. 846 01:02:06,560 --> 01:02:08,400 Do-hee, what's wrong? 847 01:02:08,470 --> 01:02:09,300 What's going on? 848 01:02:09,390 --> 01:02:10,560 Let's get started. 849 01:02:10,640 --> 01:02:12,930 Ms. Do Do-hee's presence is required. 850 01:02:22,610 --> 01:02:25,990 Ms. Ju Cheon-suk left a will detailing her assets, 851 01:02:26,080 --> 01:02:30,840 including shares and convertible bonds, with a suspensive condition. 852 01:02:30,910 --> 01:02:31,870 Condition? 853 01:02:32,460 --> 01:02:34,920 Her will is as follows. 854 01:02:36,420 --> 01:02:39,550 "I bequeath all real estate, including the mansion in Hannam-dong, 855 01:02:39,630 --> 01:02:42,630 and cash to be donated to Hansarang Welfare Foundation." 856 01:02:44,010 --> 01:02:46,800 "I also bequeath Mirae Group's management rights, 857 01:02:46,890 --> 01:02:48,730 as well as all shares of its affiliates, 858 01:02:48,810 --> 01:02:50,810 to the designated legatee." 859 01:02:51,930 --> 01:02:55,180 So who's the designated legatee? 860 01:02:55,690 --> 01:02:58,780 "The designated legatee is Mirae F&B's CEO, 861 01:02:58,860 --> 01:03:00,650 Do Do-hee." 862 01:03:08,620 --> 01:03:09,500 What just happened? 863 01:03:11,080 --> 01:03:12,290 As expected of her. 864 01:03:13,500 --> 01:03:15,540 So this was a surprise party? 865 01:03:16,630 --> 01:03:17,710 "The inheritance 866 01:03:18,340 --> 01:03:21,260 is contingent upon Do Do-hee registering her marriage within one year 867 01:03:21,340 --> 01:03:24,130 following the passing of the testator, Ju Cheon-suk." 868 01:03:27,800 --> 01:03:29,260 "If this condition is not met, 869 01:03:29,350 --> 01:03:32,350 her share shall be bequeathed to Hansarang Welfare Foundation." 870 01:03:33,180 --> 01:03:34,520 Do Do-hee… 871 01:03:35,730 --> 01:03:37,020 will be our chairwoman? 872 01:03:37,900 --> 01:03:40,320 The deceased also wrote letters to her family members, 873 01:03:40,400 --> 01:03:43,110 as this news would give you quite a shock. 874 01:03:47,990 --> 01:03:48,990 Let me see. 875 01:03:50,080 --> 01:03:51,210 I'm sure there's more. 876 01:03:51,290 --> 01:03:52,830 Mom wouldn't have done this to me. 877 01:03:55,790 --> 01:03:57,380 "Money ruined you all." 878 01:03:57,460 --> 01:03:59,000 "Every man in your life is…" 879 01:04:00,000 --> 01:04:00,960 Seriously? 880 01:04:01,920 --> 01:04:03,170 What does it say? 881 01:04:07,220 --> 01:04:08,430 You don't want to know. 882 01:04:16,190 --> 01:04:17,190 Madam Ju. 883 01:04:19,020 --> 01:04:20,270 What on earth is this? 884 01:04:23,530 --> 01:04:24,950 She made this decision 885 01:04:25,030 --> 01:04:27,160 after much contemplation. 886 01:04:32,200 --> 01:04:37,330 TO DO-HEE 887 01:04:43,630 --> 01:04:44,460 You! 888 01:04:45,420 --> 01:04:47,960 What did you do? 889 01:04:48,050 --> 01:04:49,680 What the hell did you do? 890 01:04:49,760 --> 01:04:52,220 Calm down. Pull yourself together! 891 01:04:52,310 --> 01:04:54,480 You're not going to accept it, are you? 892 01:05:15,040 --> 01:05:16,960 The only way to stop me 893 01:05:18,290 --> 01:05:19,540 is to kill me. 894 01:05:23,290 --> 01:05:24,120 Do-hee. 895 01:05:26,510 --> 01:05:28,680 Wait and see, Madam Ju. 896 01:05:29,260 --> 01:05:31,140 I promise to reveal the truth 897 01:05:31,220 --> 01:05:33,180 even if I have to join hands with a demon. 898 01:05:50,700 --> 01:05:51,910 Mr. Jeong Gu-won. 899 01:05:53,870 --> 01:05:55,410 Marry me. 900 01:07:08,150 --> 01:07:09,690 I think you should stay out of it. 901 01:07:09,780 --> 01:07:11,070 I need to find out who's behind it. 902 01:07:11,150 --> 01:07:12,650 To do that, I'll need to form an audit team. 903 01:07:12,740 --> 01:07:14,410 Ms. Do and Mr. Jeong. 904 01:07:14,490 --> 01:07:17,830 The way they interact hints at physical intimacy. 905 01:07:17,910 --> 01:07:19,870 I don't want you to go out alone and get in trouble. 906 01:07:19,950 --> 01:07:21,450 So let me keep holding your wrist. 907 01:07:21,540 --> 01:07:23,040 People already suspect we're dating as it is. 908 01:07:23,120 --> 01:07:25,000 It's a beautiful day, Young Master Yi-sun. 909 01:07:25,080 --> 01:07:25,960 Young Master! 910 01:07:26,040 --> 01:07:27,460 My memories are starting to come back. 911 01:07:27,540 --> 01:07:30,330 There's nothing like secretly holding hands 912 01:07:30,420 --> 01:07:31,880 under the table at team dinners. 913 01:07:31,960 --> 01:07:34,920 There's something so enjoyable about secret physical touch. 914 01:07:35,010 --> 01:07:36,010 I like Do Do-hee. 915 01:07:40,060 --> 01:07:45,070 Subtitle translation by: Min-jin Kim 64657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.