Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,210 --> 00:00:51,050
FINANCIAL CHIEF MANAGER OF CONGLOMERATE
MR. CHA FOUND HANGING IN PUBLIC BATHROOM
2
00:01:36,930 --> 00:01:37,810
Jeong Gu-won?
3
00:01:47,520 --> 00:01:49,400
You have something precious to me.
4
00:01:51,070 --> 00:01:52,740
I want you to be more responsible.
5
00:01:59,950 --> 00:02:00,830
Acid?
6
00:02:01,410 --> 00:02:02,450
Are you…
7
00:02:18,390 --> 00:02:20,520
So I wasn't seeing things the other day.
8
00:02:23,140 --> 00:02:24,100
What…
9
00:02:25,190 --> 00:02:26,570
are you?
10
00:02:29,190 --> 00:02:30,190
I'm…
11
00:02:32,030 --> 00:02:32,910
a demon.
12
00:02:35,570 --> 00:02:37,110
You humans call me…
13
00:02:39,030 --> 00:02:40,070
the devil.
14
00:02:58,760 --> 00:03:05,180
EPISODE 3
JOINING HANDS WITH A DEMON
15
00:03:14,780 --> 00:03:17,120
We analyzed the liquid on the ground,
16
00:03:18,660 --> 00:03:21,120
and it turned out to be sulfuric acid.
17
00:03:21,700 --> 00:03:24,620
Had it splashed directly onto your face
in that concentration and amount,
18
00:03:24,700 --> 00:03:26,490
it would've melted it
and could've been fatal.
19
00:03:27,460 --> 00:03:31,340
It's highly likely
that they're targeting you.
20
00:03:31,920 --> 00:03:33,250
Is there anyone you suspect?
21
00:03:35,170 --> 00:03:37,760
I'm Cha Tae-jun,
the head of Mirae Group's financial team.
22
00:03:38,800 --> 00:03:41,760
I'm reaching out to share
an important piece of information.
23
00:03:42,510 --> 00:03:44,680
Does anything come to mind?
24
00:03:45,430 --> 00:03:46,260
No.
25
00:03:46,350 --> 00:03:49,730
I can't think of anyone
who would resent me enough to do this.
26
00:04:00,110 --> 00:04:02,030
Humans are so insignificant.
27
00:04:04,240 --> 00:04:05,740
Come in.
28
00:04:05,830 --> 00:04:06,960
Move along.
29
00:04:07,040 --> 00:04:08,380
Line up here.
30
00:04:08,460 --> 00:04:09,500
Hurry up!
31
00:04:10,500 --> 00:04:13,210
Do gambling houses
let homeless people in these days?
32
00:04:13,290 --> 00:04:14,750
Business is slow for them.
33
00:04:16,210 --> 00:04:17,380
Where do you think you're going?
34
00:04:17,470 --> 00:04:20,180
Let go! You can't do this to a lady!
35
00:04:20,260 --> 00:04:22,350
I'll question you first
since you're in such a hurry.
36
00:04:22,430 --> 00:04:23,850
Go sit down, all of you.
37
00:04:24,810 --> 00:04:25,730
Sit down.
38
00:04:25,810 --> 00:04:27,400
What's your resident ID number?
39
00:04:28,310 --> 00:04:31,230
Drink this while you wait, sir.
40
00:04:31,310 --> 00:04:33,270
I don't drink rubbish like this.
41
00:04:33,360 --> 00:04:35,610
You and your attitude.
42
00:04:35,690 --> 00:04:37,440
Did you live abroad or something?
43
00:04:37,530 --> 00:04:40,070
Don't get me wrong. I'm older than I look.
44
00:04:40,610 --> 00:04:43,320
I see. Okay, sure.
45
00:04:44,120 --> 00:04:45,450
BACKGROUND CHECK
46
00:04:46,620 --> 00:04:47,450
Her name actually means "lady."
47
00:04:47,540 --> 00:04:49,040
NAME: NOH SUK-NYEO
ADDRESS: UNCLEAR
48
00:04:54,920 --> 00:04:57,130
What's taking Do Do-hee so long?
49
00:04:59,470 --> 00:05:00,560
What the hell?
50
00:05:00,630 --> 00:05:02,720
The wonderful aroma of Arabica.
51
00:05:15,360 --> 00:05:17,070
You're hanging by a thread now.
52
00:05:19,150 --> 00:05:20,570
You might actually die.
53
00:05:21,320 --> 00:05:22,610
And in a very…
54
00:05:24,370 --> 00:05:25,410
insignificant way at that.
55
00:05:33,710 --> 00:05:35,800
Why are there so many
crazy humans these days?
56
00:05:35,880 --> 00:05:36,840
Are you finished?
57
00:05:37,590 --> 00:05:39,090
You've been waiting for her?
58
00:05:39,170 --> 00:05:40,880
It must be reassuring to have him.
59
00:05:42,430 --> 00:05:44,430
Please keep me updated
on the investigation.
60
00:05:44,510 --> 00:05:46,100
I will. Have a safe trip home.
61
00:05:56,020 --> 00:05:57,060
Don't you think
62
00:05:57,940 --> 00:05:59,440
the two of them will get married?
63
00:06:00,030 --> 00:06:00,910
I highly doubt it.
64
00:06:02,070 --> 00:06:04,660
The roulette wheel's finally spinning.
65
00:06:04,740 --> 00:06:05,620
-The roulette?
-Yes.
66
00:06:08,530 --> 00:06:11,580
I'm betting everything on an odd number.
67
00:06:18,460 --> 00:06:20,960
Is it that hard to keep yourself safe?
68
00:06:21,050 --> 00:06:23,340
What if I had been even a second late?
69
00:06:23,420 --> 00:06:26,050
My precious tattoo would have burned away.
70
00:06:26,140 --> 00:06:28,770
So you're saying that you're a demon?
71
00:06:29,810 --> 00:06:32,190
So you're the devil.
Why call yourself a demon?
72
00:06:32,270 --> 00:06:33,770
What are you, a Pokémon?
73
00:06:33,850 --> 00:06:34,770
A Poké…
74
00:06:37,230 --> 00:06:38,190
Listen carefully.
75
00:06:38,270 --> 00:06:42,230
A demon is an extremely noble being
whose goal is to make deals with humans.
76
00:06:43,320 --> 00:06:44,910
What kind of deals?
77
00:06:44,990 --> 00:06:48,240
Simply put, I grant humans' wishes.
78
00:06:48,830 --> 00:06:52,080
-Like a genie in a bottle?
-Don't you compare me to that beefy Smurf.
79
00:06:52,950 --> 00:06:56,040
You've seen what I can do.
If I wasn't a demon, what would else I be?
80
00:06:56,120 --> 00:06:58,250
We normally call the likes of you
superhumans.
81
00:06:58,330 --> 00:07:00,580
Forget it. Think whatever you want.
82
00:07:00,670 --> 00:07:03,380
-Then you are a genie--
-Except for that.
83
00:07:03,460 --> 00:07:04,800
To be honest,
84
00:07:04,880 --> 00:07:07,630
I don't care
whether you're a devil or an angel.
85
00:07:07,720 --> 00:07:10,600
-You don't believe me.
-That's not the point.
86
00:07:10,680 --> 00:07:13,270
The point is that you possess
amazing powers
87
00:07:13,350 --> 00:07:15,810
and that I have your tattoo,
the source of them all.
88
00:07:16,640 --> 00:07:17,470
So you don't believe me.
89
00:07:18,230 --> 00:07:20,070
No, I don't.
90
00:07:20,150 --> 00:07:21,610
I knew it.
91
00:07:21,690 --> 00:07:24,070
You humans are always so doubtful.
92
00:07:24,150 --> 00:07:27,110
I was wondering
why you were so obsessed with the tattoo.
93
00:07:34,290 --> 00:07:36,960
Things must've been pretty rough for you.
94
00:07:37,580 --> 00:07:39,830
You need to stay close to me
to use your powers,
95
00:07:39,920 --> 00:07:41,510
but you have no excuse to do that.
96
00:07:41,590 --> 00:07:43,470
You're not my ex, much less my boyfriend.
97
00:07:44,090 --> 00:07:45,630
What you need right now
98
00:07:45,720 --> 00:07:48,260
seems to be a title
that would let you stay close to me.
99
00:07:48,340 --> 00:07:50,470
-Am I wrong?
-What are you trying to say?
100
00:07:51,220 --> 00:07:54,060
We share the same fate.
101
00:07:54,140 --> 00:07:55,890
That's what I'm trying to say.
102
00:07:56,890 --> 00:07:57,770
The same fate?
103
00:07:57,850 --> 00:07:59,730
We're in the same boat now.
104
00:07:59,810 --> 00:08:01,730
And there's a way
for both of us to get what we want.
105
00:08:01,810 --> 00:08:02,770
Which is?
106
00:08:04,030 --> 00:08:06,030
You're going to be my bodyguard.
107
00:08:06,110 --> 00:08:07,820
Bodyguard? What do you mean?
108
00:08:08,950 --> 00:08:10,740
Let me break it down for you.
109
00:08:10,820 --> 00:08:12,820
A bodyguard is someone
who protects their client from--
110
00:08:12,910 --> 00:08:15,500
I know what a bodyguard does.
111
00:08:15,580 --> 00:08:16,830
I'm a demon.
112
00:08:16,910 --> 00:08:19,540
Are you telling me to protect
some insignificant human?
113
00:08:20,120 --> 00:08:21,250
You could tell yourself
114
00:08:21,330 --> 00:08:23,750
that you're protecting
your precious tattoo instead.
115
00:08:23,840 --> 00:08:25,680
-No.
-If protecting's not your thing,
116
00:08:25,760 --> 00:08:27,220
think of it as fighting the bad guys.
117
00:08:27,300 --> 00:08:29,260
You want me to fight on your behalf?
118
00:08:29,340 --> 00:08:31,380
Do you actually think I'm a Pokémon?
119
00:08:31,470 --> 00:08:33,810
You'd be in trouble if I died, no?
120
00:08:34,390 --> 00:08:36,100
What would happen to your tattoo
if I died?
121
00:08:39,850 --> 00:08:41,020
As you know,
122
00:08:41,770 --> 00:08:42,900
I'm in danger right now.
123
00:08:43,480 --> 00:08:45,770
I don't know who's after me or why,
124
00:08:45,860 --> 00:08:47,610
but someone's out to kill me.
125
00:08:48,900 --> 00:08:50,940
You need your tattoo,
126
00:08:51,030 --> 00:08:52,820
and I need your powers.
127
00:08:52,910 --> 00:08:55,790
This is the only way
for both of us to get what we want.
128
00:08:55,870 --> 00:08:56,790
Don't you agree?
129
00:09:18,390 --> 00:09:20,810
-So will you be my bodyguard?
-My answer is a firm no.
130
00:09:22,270 --> 00:09:24,690
Then what do you suggest?
Do you have a better idea?
131
00:09:27,230 --> 00:09:29,020
I don't know,
but I won't be your bodyguard.
132
00:09:34,240 --> 00:09:36,830
-Where are you going?
-The creep might try his luck again.
133
00:09:36,910 --> 00:09:38,200
I'll walk you to your door.
134
00:09:38,290 --> 00:09:40,790
That's exactly what a bodyguard does.
There's not much to it.
135
00:09:40,870 --> 00:09:43,290
I said I'll never be your bodyguard.
136
00:09:44,210 --> 00:09:46,500
Get in front of me. I'll watch your back.
137
00:09:47,710 --> 00:09:49,210
How's the security here?
138
00:09:50,460 --> 00:09:51,960
Do you not hear yourself?
139
00:10:41,310 --> 00:10:43,850
SUNWOL FOUNDATION
140
00:10:51,150 --> 00:10:52,320
I'm incredible as…
141
00:10:53,110 --> 00:10:54,610
Oops, my bad.
142
00:10:56,070 --> 00:10:57,280
Maybe not.
143
00:11:01,830 --> 00:11:02,750
To think my amazing powers
144
00:11:02,830 --> 00:11:06,290
depend on the wrist of such
an insignificant and weak human being.
145
00:11:07,540 --> 00:11:08,830
What if he breaks into her place?
146
00:11:08,920 --> 00:11:10,840
If she dies and I lose my powers for good,
147
00:11:10,920 --> 00:11:13,010
how am I to make deals?
148
00:11:13,090 --> 00:11:15,340
Just be her bodyguard
if you're so worried.
149
00:11:15,420 --> 00:11:16,710
Don't be ridiculous.
150
00:11:16,800 --> 00:11:18,890
How can a demon become a bodyguard?
151
00:11:18,970 --> 00:11:20,720
Demons used to be bodyguards.
152
00:11:20,810 --> 00:11:22,850
What nonsense is that?
153
00:11:23,850 --> 00:11:25,980
"Demons originally existed among humans
154
00:11:26,060 --> 00:11:28,690
and protected them as their guardians."
155
00:11:28,770 --> 00:11:30,230
Guardians are basically bodyguards.
156
00:11:30,310 --> 00:11:32,440
I don't want to be either.
157
00:11:32,530 --> 00:11:34,660
I'm cut out to be a demon.
158
00:11:35,570 --> 00:11:37,570
How did you get this out anyway?
159
00:11:39,120 --> 00:11:40,660
I was tidying up your desk.
160
00:11:40,740 --> 00:11:42,080
By the way,
161
00:11:42,160 --> 00:11:45,460
what if Do Do-hee runs her mouth
about your identity?
162
00:11:45,540 --> 00:11:47,670
She doesn't even believe I'm a demon.
163
00:11:48,250 --> 00:11:50,750
And you know how humans are.
164
00:11:54,460 --> 00:11:58,970
I saw the devil.
165
00:11:59,050 --> 00:12:01,390
-Oh, my.
-Dear Lord.
166
00:12:03,260 --> 00:12:05,970
What did the devil look like?
167
00:12:06,810 --> 00:12:09,690
The devil showed up in front of me
168
00:12:10,270 --> 00:12:13,940
as the man of my dreams
in order to tempt my soul.
169
00:12:15,150 --> 00:12:18,490
A chiseled and well-proportioned nose.
170
00:12:19,280 --> 00:12:20,950
Skin as smooth as porcelain.
171
00:12:21,450 --> 00:12:23,580
Sexy yet innocent lips.
172
00:12:24,330 --> 00:12:25,250
Most importantly,
173
00:12:25,330 --> 00:12:27,210
he had this melancholy look in his eyes.
174
00:12:27,290 --> 00:12:30,000
Even his voice was like music to my ears.
175
00:12:31,170 --> 00:12:32,170
I ended up
176
00:12:32,670 --> 00:12:36,470
falling in love with the devil.
177
00:12:51,190 --> 00:12:52,770
No one will believe I exist,
178
00:12:53,270 --> 00:12:54,810
and they will soon forget
179
00:12:55,820 --> 00:12:57,320
ever hearing about me.
180
00:12:57,900 --> 00:12:58,730
You're right.
181
00:12:58,820 --> 00:13:02,410
I got flogged big time in my past life
for saying I'd seen an evil spirit.
182
00:13:02,490 --> 00:13:05,200
My butt still aches when it rains.
183
00:13:05,280 --> 00:13:08,280
You're exaggerating.
That wasn't even in this life.
184
00:13:08,370 --> 00:13:12,330
Anyway, would your powers
really disappear if Do Do-hee died?
185
00:13:12,420 --> 00:13:14,460
I have no idea. That's why I'm so anxious.
186
00:13:14,540 --> 00:13:15,880
Something bad might happen.
187
00:13:16,710 --> 00:13:19,960
This damn manual is full of threats
and has no useful information.
188
00:13:20,050 --> 00:13:22,180
I should just throw it away and…
189
00:13:23,390 --> 00:13:25,480
No, I shouldn't.
190
00:13:25,550 --> 00:13:26,800
So you admit it's a manual?
191
00:13:28,680 --> 00:13:33,140
All I want is to have
my peaceful and comfortable life back.
192
00:13:33,230 --> 00:13:35,360
I just want to live eternally
193
00:13:35,440 --> 00:13:37,900
as an apex predator
who never ages or dies.
194
00:13:38,900 --> 00:13:40,150
Is that too much to ask?
195
00:13:42,070 --> 00:13:44,070
-You're not hiding it?
-You'll find it anyway.
196
00:13:45,320 --> 00:13:46,820
I quite liked the challenge.
197
00:13:55,790 --> 00:13:56,870
Seriously…
198
00:14:01,260 --> 00:14:02,430
Be my bodyguard.
199
00:14:02,930 --> 00:14:04,100
How persistent.
200
00:14:04,180 --> 00:14:06,520
Or should I go laser off this tattoo?
201
00:14:06,600 --> 00:14:08,690
Is she threatening a demon right now?
202
00:14:08,760 --> 00:14:10,430
Appointment booked.
203
00:14:10,520 --> 00:14:12,110
Treatment begins in five, four,
204
00:14:12,180 --> 00:14:13,310
three, two, one.
205
00:14:13,390 --> 00:14:15,980
-Tattoo covered with Pororo.
-That nutjob!
206
00:14:21,690 --> 00:14:22,520
DO-HEE THE NUTJOB
207
00:14:24,820 --> 00:14:27,870
PHOTO SENT
208
00:14:27,950 --> 00:14:29,160
He's not taking the bait.
209
00:14:53,520 --> 00:14:55,020
He saved me again.
210
00:14:57,190 --> 00:14:59,690
Just like last time.
211
00:15:01,400 --> 00:15:04,950
Mr. Cha, the Mirae Group head of finance,
who was accused of embezzlement,
212
00:15:05,030 --> 00:15:07,030
was found dead this afternoon.
213
00:15:07,110 --> 00:15:10,990
A passerby found his body
in a public restroom near his house
214
00:15:11,080 --> 00:15:12,710
around 2 p.m. and made a report.
215
00:15:16,670 --> 00:15:18,760
MY DELICATE BLOSSOM
216
00:15:22,840 --> 00:15:25,680
Why are you being so clingy?
You saw me just the other day.
217
00:15:26,260 --> 00:15:28,300
I know you're happy because I called.
218
00:15:28,390 --> 00:15:29,980
Did you call to nag me again?
219
00:15:30,050 --> 00:15:31,840
That's not why I called.
220
00:15:32,600 --> 00:15:36,150
Is everything okay
at your company these days?
221
00:15:36,230 --> 00:15:37,230
My company?
222
00:15:37,810 --> 00:15:38,650
Why?
223
00:15:39,360 --> 00:15:43,950
I saw on the news
that your head of finance killed himself.
224
00:15:45,860 --> 00:15:49,240
The thing is, he called me yesterday
225
00:15:49,820 --> 00:15:51,410
and said he had important intel.
226
00:15:53,990 --> 00:15:56,830
I disregarded it,
assuming he was after some money.
227
00:15:56,910 --> 00:15:58,540
But now that he killed himself,
228
00:15:59,460 --> 00:16:01,050
something doesn't feel right.
229
00:16:02,880 --> 00:16:05,800
Shouldn't you be worrying
about your own company?
230
00:16:05,880 --> 00:16:07,300
This is nothing,
231
00:16:07,380 --> 00:16:09,380
so stop being nosy
and focus on your company.
232
00:16:21,480 --> 00:16:22,610
Ms. Yoon.
233
00:16:23,150 --> 00:16:26,150
Bring me every news article
about the deceased head of finance
234
00:16:26,240 --> 00:16:28,280
and the financial statements
for the last decade,
235
00:16:29,200 --> 00:16:31,290
be it for headquarters or the affiliates.
236
00:16:59,100 --> 00:17:01,270
I've been blind all this time.
237
00:17:07,030 --> 00:17:09,070
Good morning, Director Jeong.
238
00:17:09,150 --> 00:17:10,820
Come on in.
239
00:17:11,910 --> 00:17:14,200
You seem to be in a good mood today.
240
00:17:15,580 --> 00:17:19,170
I just realized
the situation might not be too bad.
241
00:17:19,250 --> 00:17:22,500
It's not like my tattoo is gone.
It's safe on that woman's wrist.
242
00:17:23,080 --> 00:17:25,790
You're one positive man.
243
00:17:25,880 --> 00:17:28,970
I also realized
I couldn't get my tattoo back
244
00:17:29,050 --> 00:17:31,050
-just by jumping into the water.
-Then?
245
00:17:31,130 --> 00:17:34,130
The conditions would have to be
the same as when I lost it.
246
00:17:34,220 --> 00:17:35,760
What conditions?
247
00:17:35,850 --> 00:17:37,770
Location, temperature, weather, and so on.
248
00:17:37,850 --> 00:17:41,440
If the same conditions are met,
I'm sure I'll get my tattoo back.
249
00:17:42,100 --> 00:17:43,520
That makes sense.
250
00:17:47,650 --> 00:17:49,570
Do you smell something burning?
251
00:17:51,280 --> 00:17:53,570
I roasted the coffee beans
to perfection today.
252
00:17:53,660 --> 00:17:54,500
That's not it.
253
00:17:54,570 --> 00:17:58,280
This is the smell of burning meat,
not of plants.
254
00:18:00,870 --> 00:18:02,210
You're right.
255
00:18:02,290 --> 00:18:04,330
It smells like when you grill steak.
256
00:18:05,130 --> 00:18:06,970
I'm also feeling some heat.
257
00:18:10,710 --> 00:18:12,840
-Mr. Park.
-Yes?
258
00:18:12,930 --> 00:18:13,760
What the…
259
00:18:15,010 --> 00:18:17,260
-Is this the spontaneous combustion?
-Just like that?
260
00:18:23,600 --> 00:18:25,020
Have you recovered your tattoo…
261
00:18:26,440 --> 00:18:27,650
What's going on here?
262
00:18:27,730 --> 00:18:30,190
You told her everything? Why would you…
263
00:18:32,400 --> 00:18:33,690
My life was at risk.
264
00:18:34,530 --> 00:18:35,570
I had to confess.
265
00:18:36,410 --> 00:18:37,410
Help us out over here!
266
00:18:40,580 --> 00:18:41,750
It's getting worse!
267
00:18:42,410 --> 00:18:44,330
Is the oxygen fueling the flames?
268
00:18:44,410 --> 00:18:46,660
Cut out that scientific gibberish!
269
00:18:46,750 --> 00:18:49,380
It's so damn hot!
270
00:18:49,460 --> 00:18:50,380
It's hot!
271
00:18:54,800 --> 00:18:56,300
What just happened?
272
00:18:56,930 --> 00:19:00,100
The spontaneous combustion has begun.
273
00:19:00,850 --> 00:19:03,690
No, this is not okay.
274
00:19:10,360 --> 00:19:12,360
I just fell asleep.
275
00:19:13,940 --> 00:19:15,610
Who's calling this early?
276
00:19:19,870 --> 00:19:22,000
GU-WON THE SAVIOR
277
00:19:26,120 --> 00:19:27,160
You'll be my bodyguard?
278
00:19:27,250 --> 00:19:29,210
-She picked up.
-Be quiet. I can't hear.
279
00:19:29,290 --> 00:19:30,830
Where are you? Are you home?
280
00:19:31,460 --> 00:19:32,460
I am.
281
00:19:32,550 --> 00:19:34,470
I need to see you. I'll come right over.
282
00:19:39,930 --> 00:19:41,100
What's your plan?
283
00:19:42,010 --> 00:19:43,220
I need to make a deal.
284
00:19:46,060 --> 00:19:47,650
Put it all in! I need to go now!
285
00:19:49,520 --> 00:19:50,690
Right now?
286
00:19:53,940 --> 00:19:54,770
My goodness.
287
00:20:09,580 --> 00:20:11,080
You can't just show up like this.
288
00:20:11,170 --> 00:20:12,420
I haven't even washed up.
289
00:20:12,500 --> 00:20:13,420
I'll be your bodyguard.
290
00:20:14,380 --> 00:20:15,670
Really?
291
00:20:16,260 --> 00:20:17,550
Good, you made the right…
292
00:20:18,510 --> 00:20:20,260
Hold on. What changed your mind?
293
00:20:21,090 --> 00:20:23,130
You were so against it yesterday.
294
00:20:23,720 --> 00:20:25,390
I thought about it all night,
295
00:20:26,180 --> 00:20:27,600
and it suddenly hit me.
296
00:20:27,680 --> 00:20:29,810
Even insignificant things
deserve protection.
297
00:20:30,400 --> 00:20:33,320
Humans even protect
insignificant and worthless insects
298
00:20:33,400 --> 00:20:34,650
like longhorn beetles.
299
00:20:34,730 --> 00:20:37,610
Are you comparing me to a longhorn beetle?
300
00:20:37,690 --> 00:20:39,280
Both deserve to be protected.
301
00:20:40,360 --> 00:20:41,280
Something's fishy.
302
00:20:41,910 --> 00:20:43,750
There must be a reason
why you changed your mind.
303
00:20:44,410 --> 00:20:45,910
You hated the idea yesterday.
304
00:20:45,990 --> 00:20:47,120
What made you…
305
00:20:49,620 --> 00:20:51,000
-What are you doing?
-What?
306
00:20:52,420 --> 00:20:53,420
Very suspicious.
307
00:20:54,090 --> 00:20:55,470
You must be hiding…
308
00:20:56,840 --> 00:20:57,880
Focus, Do Do-hee.
309
00:20:57,970 --> 00:20:59,760
We share the same fate, remember?
310
00:20:59,840 --> 00:21:02,590
Always keep in mind
that we're in the same boat.
311
00:21:06,600 --> 00:21:08,190
You're right.
312
00:21:09,480 --> 00:21:11,230
Sure, be my bodyguard.
313
00:21:12,020 --> 00:21:14,270
Can you start today?
314
00:21:14,360 --> 00:21:15,360
Before that,
315
00:21:16,150 --> 00:21:17,780
I need you to come with me first.
316
00:21:25,030 --> 00:21:26,030
This place…
317
00:21:28,120 --> 00:21:29,450
It's too high!
318
00:21:31,830 --> 00:21:33,920
Why did you bring me here?
319
00:21:35,790 --> 00:21:38,290
This is the best place
to spot humans for a deal.
320
00:21:40,050 --> 00:21:42,180
I don't do well with heights!
321
00:21:46,970 --> 00:21:49,890
Oh, come on!
322
00:21:51,890 --> 00:21:53,520
Found one! Let's go!
323
00:21:57,820 --> 00:21:59,360
This way.
324
00:22:04,910 --> 00:22:06,040
Let me take some.
325
00:22:08,620 --> 00:22:10,120
Can you hold this?
326
00:22:11,910 --> 00:22:14,870
Additional chemotherapy
would be meaningless.
327
00:22:15,880 --> 00:22:17,590
Still…
328
00:22:18,380 --> 00:22:20,260
Is there anything we can try?
329
00:22:20,340 --> 00:22:21,380
I'm sorry.
330
00:22:21,470 --> 00:22:22,680
Over there.
331
00:22:23,630 --> 00:22:25,840
I won't even ask you to let her live.
332
00:22:27,140 --> 00:22:31,600
I just want Yeon-seo to stop suffering.
333
00:22:32,640 --> 00:22:34,310
Even if it's just for one day.
334
00:22:37,770 --> 00:22:38,900
That's all I wish for.
335
00:22:40,110 --> 00:22:41,740
I'll grant your wish.
336
00:22:44,530 --> 00:22:45,360
Who are you?
337
00:22:46,110 --> 00:22:47,240
I'm a demon.
338
00:22:47,320 --> 00:22:49,490
In other words, you just hit the jackpot.
339
00:22:51,160 --> 00:22:52,080
What?
340
00:22:52,160 --> 00:22:54,950
If you sign a deal with me,
your kid will be healthy for ten years.
341
00:22:56,580 --> 00:22:59,540
I don't know who you are,
but you can't just barge in here…
342
00:23:01,170 --> 00:23:02,800
Yeon-seo!
343
00:23:03,300 --> 00:23:04,430
Oh no!
344
00:23:04,510 --> 00:23:06,470
-We're both short on time, so here it is.
-Yeon-seo…
345
00:23:22,150 --> 00:23:24,150
How did you…
346
00:23:34,250 --> 00:23:35,880
The terms are simple.
347
00:23:35,960 --> 00:23:37,670
You're going to hell after ten years.
348
00:23:38,630 --> 00:23:39,710
If I do,
349
00:23:40,340 --> 00:23:42,470
can Yeon-seo really live?
350
00:23:42,550 --> 00:23:45,050
Make up your mind
before I go find another person.
351
00:23:45,130 --> 00:23:47,300
Wait, you're pushing her too--
352
00:23:47,380 --> 00:23:48,380
Stay out of this.
353
00:23:48,470 --> 00:23:50,810
Give her time to think.
It's a difficult decision.
354
00:23:50,890 --> 00:23:51,930
There's no time!
355
00:23:53,010 --> 00:23:53,890
Time?
356
00:23:59,900 --> 00:24:02,360
So you're doing this because…
357
00:24:02,440 --> 00:24:03,360
I'll sign it.
358
00:24:05,650 --> 00:24:08,740
I would go to worse places than hell
359
00:24:10,370 --> 00:24:12,120
if it would stop Yeon-seo's suffering.
360
00:24:24,920 --> 00:24:26,760
That was close.
361
00:24:26,840 --> 00:24:30,840
Does the spontaneous combustion speed up
the more I use my powers?
362
00:24:36,390 --> 00:24:38,810
Do you know any nice cake places?
363
00:24:38,890 --> 00:24:40,270
It's your industry, after all.
364
00:24:42,270 --> 00:24:43,190
Cake?
365
00:24:43,270 --> 00:24:46,480
I always celebrate a new deal
with dessert.
366
00:24:46,570 --> 00:24:48,320
What happens after you burst into flames?
367
00:24:49,110 --> 00:24:51,110
I'd burn away.
368
00:24:54,240 --> 00:24:55,580
You mean you'll die?
369
00:24:56,200 --> 00:24:57,080
Kind of.
370
00:24:57,160 --> 00:25:00,250
I'll cease to exist for good,
which is more cruel than death.
371
00:25:00,330 --> 00:25:02,040
So that's why you make deals.
372
00:25:02,130 --> 00:25:04,220
To stop yourself from burning away.
373
00:25:04,290 --> 00:25:06,460
And you even celebrate by eating cake.
374
00:25:07,630 --> 00:25:09,380
You really are the devil, aren't you?
375
00:25:10,470 --> 00:25:12,350
Nothing's free in this world.
376
00:25:12,930 --> 00:25:15,850
I get to live eternally
in return for granting human wishes.
377
00:25:16,720 --> 00:25:18,310
I'd say that calls for a celebration.
378
00:25:18,390 --> 00:25:20,180
You're exploiting people's misfortune.
379
00:25:20,270 --> 00:25:22,940
Is that wrong?
You want to do that to me too.
380
00:25:23,020 --> 00:25:25,060
Each and every moment of your life
381
00:25:25,150 --> 00:25:27,570
is built on the desperation
and misfortune of others.
382
00:25:27,650 --> 00:25:28,780
Doesn't that bother you?
383
00:25:28,860 --> 00:25:31,400
I don't know why you're so upset,
384
00:25:31,490 --> 00:25:33,080
but I save people.
385
00:25:33,160 --> 00:25:35,750
Didn't you see the child dying in pain?
386
00:25:36,660 --> 00:25:39,700
Will she ever be happy again
after finding out that she survived
387
00:25:40,370 --> 00:25:41,830
at the expense of her loved one?
388
00:25:42,540 --> 00:25:44,330
You wouldn't be able to understand,
389
00:25:44,420 --> 00:25:46,420
but humans
can feel this thing called guilt.
390
00:25:46,500 --> 00:25:49,800
Humans tend to romanticize
unnecessary and inefficient emotions
391
00:25:49,880 --> 00:25:52,380
as part of being human.
392
00:26:03,940 --> 00:26:05,610
Let's head to the office.
393
00:26:06,310 --> 00:26:07,440
No.
394
00:26:07,520 --> 00:26:08,980
I'm not going to use you
395
00:26:09,070 --> 00:26:11,280
lest I end up
exploiting others' misfortunes.
396
00:26:16,990 --> 00:26:19,580
You can afford to say that now.
397
00:26:20,160 --> 00:26:21,660
But once your life is at risk,
398
00:26:21,750 --> 00:26:23,540
you'll end up relying on my powers.
399
00:26:24,330 --> 00:26:27,630
By nature, humans surpass demons
400
00:26:29,000 --> 00:26:30,330
when it comes to selfishness.
401
00:26:39,220 --> 00:26:41,640
You killed someone
on top of all your dirty tricks?
402
00:26:43,020 --> 00:26:44,770
You'll have to pay
403
00:26:44,850 --> 00:26:46,480
for what you've done.
404
00:27:19,680 --> 00:27:21,100
That's what I'm talking about.
405
00:27:28,520 --> 00:27:29,940
Director Jeong! How are your fingers?
406
00:27:30,020 --> 00:27:31,230
I made a deal,
407
00:27:31,320 --> 00:27:32,820
and my fingers are fine.
408
00:27:32,900 --> 00:27:34,070
Don't talk to me.
409
00:27:34,860 --> 00:27:38,200
I was worried sick,
thinking I'd never see you again.
410
00:27:39,070 --> 00:27:40,950
What do you take me for?
411
00:27:42,240 --> 00:27:44,910
I got restless after you stormed out,
412
00:27:45,000 --> 00:27:47,090
so I looked into the day
you lost your tattoo.
413
00:27:47,170 --> 00:27:49,090
-And?
-Listen to this.
414
00:27:49,170 --> 00:27:53,970
Assuming that you fell into the sea
around 30 minutes after midnight,
415
00:27:54,050 --> 00:27:57,100
the temperature of the seawater
in that area was 15.8°C.
416
00:27:58,260 --> 00:28:01,350
And here comes the most important part.
417
00:28:01,430 --> 00:28:02,520
That night,
418
00:28:04,060 --> 00:28:07,060
there was a full moon.
419
00:28:11,270 --> 00:28:13,400
How often does that occur?
420
00:28:13,480 --> 00:28:14,560
Every 29.5 days.
421
00:28:15,280 --> 00:28:17,200
Since it's been 1.5 days…
422
00:28:17,280 --> 00:28:18,450
Just 28 days to go.
423
00:28:18,530 --> 00:28:19,820
Another 28 days?
424
00:28:22,080 --> 00:28:23,250
That's too long.
425
00:28:23,330 --> 00:28:25,620
But aren't you Do Do-hee's bodyguard now?
426
00:28:26,540 --> 00:28:27,870
Oh, that.
427
00:28:27,960 --> 00:28:29,710
-I got fired.
-Already?
428
00:28:29,790 --> 00:28:32,210
She doesn't want my help anymore.
429
00:28:32,290 --> 00:28:34,420
Did you two fight or something?
430
00:28:35,210 --> 00:28:38,260
-Humans are just too greedy!
-What?
431
00:28:38,340 --> 00:28:40,840
Why would they pray
if they don't want to pay the price?
432
00:28:40,930 --> 00:28:42,640
I can't hear a word you're saying.
433
00:28:42,720 --> 00:28:45,470
It's like they pester me
to do wonders for free.
434
00:28:48,230 --> 00:28:50,480
Now that I've literally put out that fire,
435
00:28:51,190 --> 00:28:53,480
the tables have turned.
436
00:28:53,570 --> 00:28:56,530
What exactly did she say?
437
00:28:56,610 --> 00:28:57,700
Whatever.
438
00:28:57,780 --> 00:28:59,700
I don't care what she says anymore.
439
00:29:02,570 --> 00:29:07,450
In response
to the recent sugar juice scandal,
440
00:29:07,540 --> 00:29:11,880
the PR team suggests
focusing on health-oriented new products.
441
00:29:15,090 --> 00:29:16,220
Ma'am?
442
00:29:18,260 --> 00:29:19,340
Ms. Do.
443
00:29:22,930 --> 00:29:23,890
Please go on.
444
00:29:24,470 --> 00:29:26,560
The healthy image of our new products
445
00:29:26,640 --> 00:29:30,310
will replace all the negativity
from the sugar juice scandal.
446
00:29:30,390 --> 00:29:31,850
"Be on the defense…"
447
00:29:33,190 --> 00:29:35,150
I mean, "Be on the offense."
448
00:29:35,230 --> 00:29:38,400
Your words inspired us.
449
00:29:56,040 --> 00:29:58,170
I brought what you asked for.
450
00:30:02,260 --> 00:30:04,970
Also, I'll get your bodyguards in order
as soon as possible.
451
00:30:12,890 --> 00:30:15,940
Will she ever be happy again
after finding out that she survived
452
00:30:16,020 --> 00:30:17,690
at the expense of her loved one?
453
00:30:18,230 --> 00:30:20,360
You wouldn't be able to understand,
454
00:30:20,440 --> 00:30:22,280
but humans
can feel this thing called guilt.
455
00:30:26,030 --> 00:30:27,370
Is something bothering you?
456
00:30:27,450 --> 00:30:29,740
Not at all. Why would I be bothered?
457
00:30:38,460 --> 00:30:41,000
SEOUL HANSE MEDICAL CENTER
458
00:30:49,510 --> 00:30:50,640
Oh no.
459
00:30:51,520 --> 00:30:52,900
I'm sorry, sir.
460
00:30:54,270 --> 00:30:55,860
Tell him you're sorry, Yeon-seo.
461
00:30:55,940 --> 00:30:57,570
I'm sorry.
462
00:31:00,570 --> 00:31:01,700
So your name's Yeon-seo?
463
00:31:02,900 --> 00:31:03,990
Do you have a wish?
464
00:31:04,700 --> 00:31:06,410
Her wish is about to come true.
465
00:31:06,910 --> 00:31:09,790
She wanted to spend
her tenth birthday out of the hospital.
466
00:31:10,830 --> 00:31:12,120
Is that your wish?
467
00:31:12,200 --> 00:31:13,740
Spending your birthday
out of the hospital?
468
00:31:15,460 --> 00:31:17,800
No? Then what is it?
469
00:31:21,420 --> 00:31:25,880
I hope my parents
won't have to suffer because of me.
470
00:31:25,970 --> 00:31:27,640
That's my wish.
471
00:31:34,350 --> 00:31:35,390
Yeon-seo.
472
00:31:36,100 --> 00:31:37,180
Honey.
473
00:31:37,270 --> 00:31:38,480
Mommy!
474
00:31:39,060 --> 00:31:41,270
-Don't run, you'll trip.
-Don't run, Yeon-seo.
475
00:31:42,110 --> 00:31:43,280
My goodness.
476
00:31:46,610 --> 00:31:48,740
I told you not to run.
477
00:31:55,460 --> 00:31:56,790
Humans.
478
00:31:58,290 --> 00:32:00,170
They're ever so difficult.
479
00:32:16,140 --> 00:32:17,480
The cake's here.
480
00:32:18,190 --> 00:32:19,480
-Thank you.
-Enjoy.
481
00:32:19,560 --> 00:32:21,980
-How many candles are there?
-Ten.
482
00:32:22,070 --> 00:32:23,030
-Ten.
-Ten.
483
00:32:23,110 --> 00:32:24,450
You're turning ten, Yeon-seo.
484
00:32:26,150 --> 00:32:28,320
You love flowers, don't you?
485
00:32:31,450 --> 00:32:33,240
-Let's sing.
-Okay.
486
00:32:33,740 --> 00:32:35,490
Here we go.
487
00:32:35,580 --> 00:32:38,380
-Happy birthday to you
-Happy birthday to you
488
00:32:38,460 --> 00:32:41,170
-Happy birthday to you
-Happy birthday to you
489
00:32:41,250 --> 00:32:44,500
-Happy birthday, dear Yeon-seo
-Happy birthday, dear Yeon-seo
490
00:32:44,590 --> 00:32:47,470
-Happy birthday to you
-Happy birthday to you
491
00:32:57,980 --> 00:33:01,480
I would go to worse places than hell…
492
00:33:03,400 --> 00:33:05,150
if it would stop Yeon-seo's suffering.
493
00:33:28,210 --> 00:33:29,290
We're here, ma'am.
494
00:34:44,120 --> 00:34:45,080
Hey.
495
00:34:47,920 --> 00:34:49,250
I mean, ma'am.
496
00:34:49,340 --> 00:34:51,470
Do you have any weapons? Maybe a handgun?
497
00:34:55,470 --> 00:34:56,600
MARTIAL ARTS FOR BODYGUARDS
498
00:35:04,060 --> 00:35:05,060
I guess…
499
00:35:06,060 --> 00:35:08,520
I don't exactly need one,
being a weapon myself.
500
00:35:18,780 --> 00:35:20,870
UNDERSTANDING SECURITY EQUIPMENT
501
00:35:23,120 --> 00:35:24,870
Mr. Han.
502
00:35:26,080 --> 00:35:27,790
What's with the sudden bodyguard?
503
00:35:30,250 --> 00:35:33,750
Ms. Do will be taking center stage
in our new product promotion.
504
00:35:33,840 --> 00:35:36,430
She must be preparing
for her eventual fame.
505
00:35:36,510 --> 00:35:40,220
She's really a step ahead of everyone,
isn't she?
506
00:35:44,180 --> 00:35:46,310
By the way, don't you think
507
00:35:46,390 --> 00:35:48,850
the bodyguard is
unnecessarily good-looking?
508
00:35:48,940 --> 00:35:51,820
What do you mean, "unnecessarily"?
509
00:35:51,900 --> 00:35:54,280
Talk about workplace benefits.
510
00:35:56,320 --> 00:35:58,110
Since he's a bodyguard,
511
00:35:58,200 --> 00:35:59,870
he must be a really good fighter.
512
00:35:59,950 --> 00:36:01,200
Is he perfect or what?
513
00:36:01,870 --> 00:36:04,290
But I bet he has a weakness.
514
00:36:04,870 --> 00:36:07,120
-He has to.
-That's right.
515
00:36:07,210 --> 00:36:08,380
-For example…
-For example?
516
00:36:10,130 --> 00:36:11,550
He could be bad in bed.
517
00:36:11,630 --> 00:36:13,470
Why is that a weakness?
518
00:36:13,550 --> 00:36:15,260
How does that qualify as a fault?
519
00:36:15,340 --> 00:36:16,680
That's perfectly fine!
520
00:36:18,590 --> 00:36:19,800
It could happen to anyone.
521
00:36:19,890 --> 00:36:23,100
Why would that ever be a problem?
522
00:36:24,100 --> 00:36:25,190
I didn't want to know.
523
00:36:37,900 --> 00:36:39,740
Being a bodyguard is pretty easy.
524
00:36:40,700 --> 00:36:43,290
Were you expecting some kind of drama?
525
00:36:43,870 --> 00:36:44,950
As if.
526
00:36:46,660 --> 00:36:48,120
Why did you come back?
527
00:36:48,210 --> 00:36:50,050
You didn't want to be my bodyguard.
528
00:36:50,960 --> 00:36:52,000
Just because.
529
00:36:52,080 --> 00:36:55,250
My life was so peaceful and perfect
that it was almost boring.
530
00:36:55,340 --> 00:36:57,260
I thought I could use some trouble.
531
00:36:58,760 --> 00:37:00,640
What changed your mind though?
532
00:37:00,720 --> 00:37:01,930
You didn't want my powers.
533
00:37:03,470 --> 00:37:04,470
Just because.
534
00:37:05,720 --> 00:37:08,600
It takes one scumbag to deal with another.
535
00:37:17,190 --> 00:37:19,230
How did you end up a demon?
536
00:37:19,320 --> 00:37:20,910
Were you born one?
537
00:37:21,410 --> 00:37:22,790
Is it a family business
538
00:37:22,870 --> 00:37:24,750
like a generations-old restaurant?
539
00:37:24,830 --> 00:37:27,500
Comparing demons to restaurants? I truly…
540
00:37:28,620 --> 00:37:30,120
have no words.
541
00:37:31,330 --> 00:37:33,000
How old are you? When were you born?
542
00:37:33,710 --> 00:37:35,750
I've lived for 200 years as a demon.
543
00:37:37,960 --> 00:37:40,090
You really don't look your age.
544
00:37:41,050 --> 00:37:43,760
Anyway, does that mean
that there was a time
545
00:37:43,840 --> 00:37:45,300
you weren't a demon?
546
00:37:45,390 --> 00:37:47,730
-I used to be human.
-Really?
547
00:37:47,810 --> 00:37:51,770
Of course, I was on a different level
from all those other insignificant humans.
548
00:37:52,350 --> 00:37:53,690
Although I don't remember it.
549
00:37:53,770 --> 00:37:56,150
To me, it seems like self-hatred.
550
00:37:56,230 --> 00:38:00,280
You consider humans insignificant
because you were too.
551
00:38:01,490 --> 00:38:03,080
It's written in a book.
552
00:38:03,160 --> 00:38:05,620
"God needed someone to work in hell,
553
00:38:05,700 --> 00:38:08,290
so he hand-picked a human
to become a demon."
554
00:38:08,370 --> 00:38:11,870
And I'm the human he chose.
555
00:38:11,960 --> 00:38:13,710
Not because you were anything special
556
00:38:13,790 --> 00:38:16,170
but because you fit the job description.
557
00:38:17,710 --> 00:38:19,090
You're a jerk.
558
00:38:26,220 --> 00:38:28,470
WORDS OF THE ALMIGHTY JU:
THIS IS IT FOR ME. I LOVE YOU, DO-HEE
559
00:38:28,560 --> 00:38:29,690
What is it now?
560
00:38:29,770 --> 00:38:30,770
ALMIGHTY JU
561
00:38:37,730 --> 00:38:39,730
The number you have dialed
cannot be reached.
562
00:38:39,820 --> 00:38:41,610
-Turn the car around.
-Please leave a message…
563
00:38:48,030 --> 00:38:49,030
Madam Ju?
564
00:38:51,250 --> 00:38:52,880
Why are you sitting on the ground?
565
00:38:52,960 --> 00:38:54,750
It'll take a toll on your knee.
566
00:38:54,830 --> 00:38:56,000
I can't believe you.
567
00:39:03,630 --> 00:39:04,630
Madam Ju?
568
00:39:05,760 --> 00:39:08,180
MISSED CALLS
MY DELICATE BLOSSOM
569
00:39:14,060 --> 00:39:16,940
Madam Ju, are you okay?
570
00:39:21,650 --> 00:39:23,990
Madam Ju?
571
00:39:24,070 --> 00:39:25,490
This isn't funny.
572
00:39:25,570 --> 00:39:27,660
What's going on?
573
00:39:30,530 --> 00:39:33,410
Madam Ju, wake up.
574
00:39:34,620 --> 00:39:35,620
Madam Ju.
575
00:39:36,580 --> 00:39:37,870
You can't do this.
576
00:39:37,960 --> 00:39:39,750
This is a prank, right?
577
00:39:40,250 --> 00:39:42,750
You totally got me, so please wake up.
578
00:39:42,840 --> 00:39:45,180
I'm here.
579
00:39:45,260 --> 00:39:48,350
I'm right here. Please wake up.
580
00:39:51,100 --> 00:39:51,930
That's enough.
581
00:39:55,180 --> 00:39:56,260
Save her.
582
00:39:58,810 --> 00:40:01,520
I can't bring the dead back to life.
583
00:40:02,400 --> 00:40:05,400
Why not? I know you can!
584
00:40:05,490 --> 00:40:07,080
Save her right now.
585
00:40:08,360 --> 00:40:09,740
Please save her.
586
00:40:09,820 --> 00:40:12,950
I'll sign a contract
or whatever you want me to, so please.
587
00:40:13,700 --> 00:40:14,870
Please save her.
588
00:40:15,370 --> 00:40:17,410
Just this once.
589
00:40:18,710 --> 00:40:19,880
Madam Ju!
590
00:40:20,840 --> 00:40:22,300
You can't do this.
591
00:40:22,880 --> 00:40:24,630
Wake up!
592
00:40:27,170 --> 00:40:28,960
Madam Ju!
593
00:40:31,510 --> 00:40:33,930
Please save her.
594
00:41:27,940 --> 00:41:31,990
It seems as if all the life
has been drained from Ms. Do overnight.
595
00:41:33,120 --> 00:41:34,660
She must be in shock.
596
00:41:34,740 --> 00:41:36,660
She was very close with the chairwoman.
597
00:41:38,410 --> 00:41:40,910
Should we go comfort her?
598
00:41:41,420 --> 00:41:44,170
Futile consolation attempts
will only hurt her further.
599
00:41:44,920 --> 00:41:47,260
Try not to let your emotions show.
600
00:41:47,340 --> 00:41:49,430
That's the best thing you can do for her.
601
00:42:08,860 --> 00:42:11,030
She's been like that the whole time.
602
00:42:17,700 --> 00:42:18,790
So it's you.
603
00:42:26,000 --> 00:42:27,630
You're not even crying.
604
00:42:30,630 --> 00:42:32,510
I don't deserve to cry.
605
00:42:36,890 --> 00:42:38,560
They died because of me.
606
00:42:42,430 --> 00:42:44,310
So what if it was my birthday?
607
00:42:46,190 --> 00:42:48,360
I should never have rushed them.
608
00:42:55,490 --> 00:42:56,950
Do you think you're God?
609
00:42:59,700 --> 00:43:01,950
How can anyone die because of you?
610
00:43:03,160 --> 00:43:07,250
You feel sorry for yourself
if you think like that, don't you?
611
00:43:08,790 --> 00:43:13,340
You're no better than a speck of dust
floating around.
612
00:43:14,010 --> 00:43:15,800
A speck of dust
613
00:43:16,930 --> 00:43:18,350
can't tip the scales.
614
00:43:48,130 --> 00:43:48,960
There you go.
615
00:43:51,090 --> 00:43:52,300
Good girl.
616
00:44:11,520 --> 00:44:13,810
Mom. Dad.
617
00:44:15,240 --> 00:44:18,120
I miss you.
618
00:44:24,580 --> 00:44:25,460
Do-hee.
619
00:44:28,040 --> 00:44:28,870
Do-hee.
620
00:44:31,040 --> 00:44:33,420
I called your name many times,
but you didn't answer.
621
00:44:36,590 --> 00:44:38,800
Madam Ju didn't like taking pictures.
622
00:44:39,550 --> 00:44:41,260
She said they never did her justice.
623
00:44:42,180 --> 00:44:43,470
I think this one looks good.
624
00:44:44,180 --> 00:44:45,850
But it's nothing like her.
625
00:44:46,980 --> 00:44:50,570
That smile makes her look like
she's only a shell of herself.
626
00:44:51,360 --> 00:44:55,780
Funeral portraits reflect how the bereaved
want to remember the deceased.
627
00:44:57,070 --> 00:44:59,860
It still feels like
the whole thing is just a joke.
628
00:45:00,570 --> 00:45:02,860
I feel like she'll show up any minute
629
00:45:02,950 --> 00:45:04,950
and shout, "Surprise, you little brat!"
630
00:45:05,950 --> 00:45:07,830
Then burst into laughter.
631
00:45:09,080 --> 00:45:11,370
That would be much more like her.
632
00:45:12,460 --> 00:45:14,000
She was such an eccentric person.
633
00:45:14,670 --> 00:45:16,920
I thought her last moments
would also be special.
634
00:45:18,260 --> 00:45:19,430
But a heart attack?
635
00:45:25,760 --> 00:45:26,680
You just got here?
636
00:45:27,680 --> 00:45:30,310
Yes, Aunt Cheon-suk had apparently ordered
637
00:45:30,390 --> 00:45:32,600
an audit team to be formed
before she passed.
638
00:45:32,690 --> 00:45:35,820
It was put on hold,
but I had to take care of some paperwork.
639
00:45:35,900 --> 00:45:37,280
An audit team?
640
00:45:38,150 --> 00:45:39,860
Who put it on hold?
641
00:45:39,950 --> 00:45:42,040
The board passed an emergency motion.
642
00:45:42,110 --> 00:45:43,650
You didn't hear about it?
643
00:45:45,580 --> 00:45:48,210
This is hardly the time for an audit.
644
00:45:49,250 --> 00:45:50,500
Look at that.
645
00:45:50,580 --> 00:45:53,620
Everyone's busy buttering Suk-min up.
646
00:45:54,210 --> 00:45:55,920
Is this the Joseon Dynasty or what?
647
00:45:56,000 --> 00:45:57,590
Being the eldest son means nothing.
648
00:45:58,380 --> 00:46:00,090
Mom never liked Suk-min.
649
00:46:00,720 --> 00:46:03,390
She even sent him to prison
for driving drunk.
650
00:46:04,430 --> 00:46:05,890
I have a feeling
651
00:46:06,390 --> 00:46:09,390
Mom would've made an unusual choice.
Don't you agree?
652
00:46:09,480 --> 00:46:11,940
Right. She was unique indeed.
653
00:46:13,480 --> 00:46:15,650
Seok-hoon, come over here for a second.
654
00:46:26,280 --> 00:46:28,700
You two always seemed to have
655
00:46:30,040 --> 00:46:31,460
a special bond.
656
00:46:32,040 --> 00:46:35,880
Camaraderie between outsiders, is that it?
657
00:46:35,960 --> 00:46:38,510
It's just that we
studied abroad together as students.
658
00:46:38,590 --> 00:46:40,970
But don't fool yourself, Do-hee.
659
00:46:41,050 --> 00:46:43,340
Seok-hoon has
a different background from you.
660
00:46:44,220 --> 00:46:47,600
He comes from the Ju family,
661
00:46:47,680 --> 00:46:50,850
while you come from a vulgar family
662
00:46:50,930 --> 00:46:54,560
who worked with machines
and other people's hair.
663
00:46:54,650 --> 00:46:55,780
What's vulgar
664
00:46:57,020 --> 00:46:58,400
is the way you think.
665
00:46:59,570 --> 00:47:01,820
Is this the Joseon Dynasty or what?
666
00:47:03,490 --> 00:47:04,990
You're still talking back to me?
667
00:47:06,240 --> 00:47:08,240
My mom is no longer here
to take your side.
668
00:47:12,910 --> 00:47:16,290
Stop drinking unless you want
everyone to see your true colors.
669
00:47:16,380 --> 00:47:19,050
I can never get through funerals
without alcohol.
670
00:47:19,750 --> 00:47:21,380
Everyone's wearing black.
671
00:47:21,460 --> 00:47:22,750
It's horrible.
672
00:47:22,840 --> 00:47:25,510
I put up with even more horrible things
673
00:47:25,590 --> 00:47:27,340
while being sober.
674
00:47:29,470 --> 00:47:31,430
Mom was always mean.
675
00:47:32,520 --> 00:47:33,480
I guess that's why…
676
00:47:35,020 --> 00:47:36,270
you two got along.
677
00:47:42,900 --> 00:47:44,780
Hello, Isabelle.
678
00:47:44,860 --> 00:47:46,700
Hi, it's been a while.
679
00:47:48,200 --> 00:47:49,620
I'm so glad to see you.
680
00:47:53,700 --> 00:47:55,620
I heard a lot about you from Chairman Noh.
681
00:47:57,210 --> 00:47:58,630
I see.
682
00:47:58,710 --> 00:48:00,170
It's too early to call me that.
683
00:48:00,920 --> 00:48:02,340
Congratulations, ma'am.
684
00:48:02,420 --> 00:48:04,090
Please don't say that.
685
00:48:04,670 --> 00:48:06,460
I'm afraid that's a bit inappropriate.
686
00:48:07,840 --> 00:48:09,470
I think so too.
687
00:48:09,550 --> 00:48:13,430
There are more and more
female CEOs as well.
688
00:48:14,020 --> 00:48:15,150
You're right.
689
00:48:17,140 --> 00:48:18,100
Austin!
690
00:48:18,190 --> 00:48:19,070
Justin!
691
00:48:23,650 --> 00:48:25,940
-Austin!
-Boys will be boys.
692
00:48:29,410 --> 00:48:30,240
Justin!
693
00:48:45,840 --> 00:48:47,630
So this was a party, not a funeral?
694
00:49:32,680 --> 00:49:36,980
CCTV CONTROL ROOM
AUTHORIZED PERSONNEL ONLY
695
00:50:31,650 --> 00:50:34,990
The seasons differ above and below ground.
696
00:50:35,570 --> 00:50:37,490
Underground, spring starts around October.
697
00:50:38,330 --> 00:50:42,130
Even during the chilly winter
above ground,
698
00:50:42,210 --> 00:50:45,630
buds are sprouting below the ground.
699
00:50:47,380 --> 00:50:49,510
So tell yourself this
when things get tough.
700
00:50:49,590 --> 00:50:53,140
"Spring is about to begin within me."
701
00:50:55,390 --> 00:50:58,230
What's with this Mother Nature vibe?
It's not like you.
702
00:50:59,350 --> 00:51:00,690
I was having a moment there.
703
00:51:00,770 --> 00:51:02,520
Just play along, you brat.
704
00:51:02,600 --> 00:51:04,310
Pick a character and stick to it.
705
00:51:04,390 --> 00:51:06,350
Are you Mother Nature or Sailor Mouth?
706
00:51:06,440 --> 00:51:07,570
I'm Sailor Mouth, so what?
707
00:51:08,520 --> 00:51:10,440
Just put that in here.
708
00:51:10,530 --> 00:51:11,950
Gosh, the water's leaking!
709
00:51:12,030 --> 00:51:14,370
-Hey, you just go away.
-What's wrong with this?
710
00:51:14,450 --> 00:51:15,740
Go away!
711
00:51:17,160 --> 00:51:20,580
-You can't sprinkle it like that!
-Okay, I get it!
712
00:51:39,640 --> 00:51:40,850
I thought no one was here.
713
00:51:42,470 --> 00:51:43,640
Want one?
714
00:51:45,100 --> 00:51:46,890
Madam Ju hates the smell of cigarettes.
715
00:51:47,770 --> 00:51:50,060
Grandma? But she's gone.
716
00:51:50,940 --> 00:51:52,440
Everything belongs to my dad now,
717
00:51:52,530 --> 00:51:54,160
and it'll all be mine soon.
718
00:51:54,240 --> 00:51:56,990
I'd prefer the smell of cigarettes
over that of an old granny.
719
00:51:58,570 --> 00:52:00,660
I said Madam Ju hates
the smell of cigarettes.
720
00:52:03,500 --> 00:52:05,000
I'll let it slide today.
721
00:52:05,620 --> 00:52:06,620
Because today
722
00:52:07,670 --> 00:52:08,920
is a happy day.
723
00:52:13,920 --> 00:52:15,800
I can't let it slide.
724
00:52:23,310 --> 00:52:26,060
So I wasn't the only one
who wanted to get out of there.
725
00:52:26,690 --> 00:52:27,860
Can I join?
726
00:52:29,060 --> 00:52:30,020
Who are you?
727
00:52:30,900 --> 00:52:33,780
I'm someone inseparable
from Ms. Do Do-hee here.
728
00:52:34,610 --> 00:52:37,610
But don't get me wrong. I'm not her ex,
729
00:52:37,700 --> 00:52:39,080
much less her boyfriend.
730
00:52:39,870 --> 00:52:41,710
-Are you her bodyguard?
-No.
731
00:52:42,530 --> 00:52:43,570
I just got off work.
732
00:52:43,660 --> 00:52:44,700
Want a sip?
733
00:52:46,370 --> 00:52:48,290
You can't hide your upbringing.
734
00:52:48,870 --> 00:52:49,910
You two are a perfect match.
735
00:52:56,210 --> 00:52:57,920
What the hell?
736
00:53:02,970 --> 00:53:04,010
Want a sip?
737
00:53:12,190 --> 00:53:13,400
Madam Ju
738
00:53:14,570 --> 00:53:16,110
used to hole up here
739
00:53:17,190 --> 00:53:19,440
whenever she was feeling down.
740
00:53:23,370 --> 00:53:25,250
I never got that about her…
741
00:53:27,620 --> 00:53:29,200
until now.
742
00:53:30,580 --> 00:53:32,620
The greenhouse
didn't just protect her plants
743
00:53:33,130 --> 00:53:35,340
but Madam Ju herself.
744
00:53:37,460 --> 00:53:39,300
She was aware…
745
00:53:41,090 --> 00:53:43,640
that her children would rejoice
746
00:53:44,140 --> 00:53:45,680
at her death.
747
00:53:48,810 --> 00:53:50,020
Her prediction came true.
748
00:53:51,270 --> 00:53:53,400
That must've been
why she was always so mean.
749
00:53:54,730 --> 00:53:56,860
She was lonely all her life
750
00:53:57,610 --> 00:53:59,820
to the very end.
751
00:54:02,280 --> 00:54:05,490
It breaks my heart
that I never got to say goodbye to her.
752
00:54:10,910 --> 00:54:14,620
Do you know
why people wear black to funerals?
753
00:54:17,300 --> 00:54:21,050
It's to prevent the soul of the deceased
from recognizing and following them.
754
00:54:22,630 --> 00:54:24,130
That's why
755
00:54:24,640 --> 00:54:26,930
they hide themselves in black clothing.
756
00:54:28,470 --> 00:54:30,310
Then I'm wearing the wrong color today.
757
00:54:32,940 --> 00:54:35,280
Madam Ju must be so lonely today too.
758
00:54:36,900 --> 00:54:39,740
She can't recognize anyone
at her own funeral.
759
00:55:00,260 --> 00:55:01,680
She can recognize you now.
760
00:55:04,050 --> 00:55:05,140
What's the point?
761
00:55:06,050 --> 00:55:09,050
I wouldn't know
even if she came to see me.
762
00:55:09,720 --> 00:55:10,930
Just give it a chance.
763
00:56:06,740 --> 00:56:08,530
Thank you, Madam Ju,
764
00:56:09,870 --> 00:56:11,250
for finding me.
765
00:56:13,160 --> 00:56:15,660
Both 17 years ago and now.
766
00:56:19,630 --> 00:56:21,090
Thanks to you,
767
00:56:22,840 --> 00:56:25,340
I got to act like the devil's spawn
as much as I wanted.
768
00:56:36,770 --> 00:56:39,230
If we ever get a second chance…
769
00:56:44,440 --> 00:56:45,530
let's…
770
00:56:48,950 --> 00:56:50,580
fight even harder
771
00:56:52,280 --> 00:56:54,370
and love each other more dearly.
772
00:57:26,610 --> 00:57:30,410
My goodness.
What are you, in a fashion show?
773
00:57:30,490 --> 00:57:32,910
You just have to stand out, don't you?
774
00:57:32,990 --> 00:57:35,530
Aren't we all here as the bereaved family?
775
00:57:35,620 --> 00:57:38,420
Who gave her the right to be here?
776
00:57:38,500 --> 00:57:41,880
The detective has some information
for all of us.
777
00:57:42,880 --> 00:57:44,300
What on earth could it be?
778
00:57:48,720 --> 00:57:49,550
Good to see you all.
779
00:57:52,890 --> 00:57:54,980
Sorry, that came out wrong.
780
00:57:55,050 --> 00:57:56,550
Whatever this is, make it quick.
781
00:57:56,640 --> 00:57:59,140
It's rude of us
to leave our guests on their own.
782
00:57:59,230 --> 00:58:00,360
Of course, sir.
783
00:58:00,440 --> 00:58:01,520
Detective Lee.
784
00:58:06,360 --> 00:58:08,530
There are just too many documents
to go through.
785
00:58:09,610 --> 00:58:12,990
Did the deceased often take painkillers?
786
00:58:13,070 --> 00:58:15,450
Yes, she had a knee problem.
787
00:58:15,530 --> 00:58:17,950
The medicine she took
on the day of her death…
788
00:58:19,290 --> 00:58:21,080
was diclofenac.
789
00:58:21,790 --> 00:58:24,080
Hold on. That's not possible.
790
00:58:24,170 --> 00:58:27,010
She never took that
because she was allergic.
791
00:58:27,590 --> 00:58:30,640
But it's been confirmed
that it was diclofenac
792
00:58:30,720 --> 00:58:33,680
that she took on the day of her death.
793
00:58:34,340 --> 00:58:37,550
I'm telling you this because
the label didn't match the contents.
794
00:58:37,640 --> 00:58:40,270
Are you saying that Mother passed
795
00:58:40,770 --> 00:58:43,020
due to medical negligence?
796
00:58:43,100 --> 00:58:45,770
We thought it was a simple heart attack.
797
00:58:45,860 --> 00:58:48,070
Didn't Director Choi prescribe her meds?
798
00:58:48,150 --> 00:58:49,530
How could this happen?
799
00:58:49,610 --> 00:58:53,320
We'll investigate all possibilities,
so let's not jump to any conclusions.
800
00:58:54,530 --> 00:58:57,570
Mr. Cha and the audit team.
801
00:58:57,660 --> 00:59:00,040
All I can tell you right now
802
00:59:00,120 --> 00:59:03,620
is that it has the power
to make you chairwoman of Mirae Group.
803
00:59:08,380 --> 00:59:10,090
Perhaps Mr. Cha
804
00:59:10,590 --> 00:59:12,300
had proof of someone's wrongdoing.
805
00:59:13,470 --> 00:59:16,390
And that person killed Madam Ju
806
00:59:17,600 --> 00:59:19,390
to stop her from digging it out.
807
00:59:20,810 --> 00:59:22,980
Medical negligence doesn't sound good.
808
00:59:24,230 --> 00:59:27,440
Especially since everyone's saying
Mirae Group is in crisis.
809
00:59:27,520 --> 00:59:29,770
We'll only be giving them
something to gossip about.
810
00:59:30,530 --> 00:59:32,820
Just thinking about what people will say
811
00:59:33,820 --> 00:59:35,360
gives me a headache.
812
00:59:35,450 --> 00:59:38,540
Everyone will be busy making up stories.
813
00:59:38,620 --> 00:59:41,500
They think we chaebols
sold our souls to the devil or something.
814
00:59:42,200 --> 00:59:44,830
By how much did our stock prices drop?
815
00:59:44,910 --> 00:59:46,500
We can't risk them dropping further.
816
00:59:47,330 --> 00:59:50,500
First, who knew about
the deceased's allergy
817
00:59:51,420 --> 00:59:52,420
to diclofenac?
818
00:59:52,510 --> 00:59:53,510
Her doctor…
819
00:59:55,800 --> 00:59:57,640
as well as everyone here.
820
01:00:16,240 --> 01:00:17,950
Let's announce that it was a heart attack.
821
01:00:19,160 --> 01:00:20,410
That's a good idea.
822
01:00:20,490 --> 01:00:23,910
We can't afford any rumors
right before succession.
823
01:00:24,000 --> 01:00:24,960
Then again,
824
01:00:25,460 --> 01:00:28,760
it's not like Mom can come back to life
if we reveal the truth.
825
01:00:30,380 --> 01:00:32,840
I'll put in a word
with the commissioner general.
826
01:00:34,960 --> 01:00:36,920
Be sure to keep this a secret.
827
01:00:41,430 --> 01:00:42,600
Where's Attorney Jeong?
828
01:00:42,680 --> 01:00:44,100
He's waiting outside.
829
01:00:44,180 --> 01:00:46,770
Is the will going to be read outside?
830
01:00:46,850 --> 01:00:48,850
We want to make it official.
831
01:00:49,440 --> 01:00:51,900
Sure, there's no point in waiting.
832
01:00:57,320 --> 01:00:58,780
Detective Park.
833
01:01:22,180 --> 01:01:23,430
Madam Ju was murdered.
834
01:01:27,480 --> 01:01:29,610
It wasn't a heart attack
or medical negligence.
835
01:01:30,190 --> 01:01:31,270
It was murder.
836
01:01:39,150 --> 01:01:40,690
I know why Madam Ju was killed
837
01:01:41,200 --> 01:01:42,790
and why I might get killed.
838
01:01:42,870 --> 01:01:44,330
Are you drunk?
839
01:01:44,990 --> 01:01:47,450
Why are you making a scene?
840
01:01:48,540 --> 01:01:49,830
Which of you did it?
841
01:01:50,330 --> 01:01:52,750
You? Or you?
842
01:01:53,840 --> 01:01:54,840
Or…
843
01:01:56,000 --> 01:01:57,040
were you all in on it?
844
01:01:57,760 --> 01:01:58,890
Take her away.
845
01:02:03,430 --> 01:02:05,430
Step back if you don't want to get hurt.
846
01:02:06,560 --> 01:02:08,400
Do-hee, what's wrong?
847
01:02:08,470 --> 01:02:09,300
What's going on?
848
01:02:09,390 --> 01:02:10,560
Let's get started.
849
01:02:10,640 --> 01:02:12,930
Ms. Do Do-hee's presence is required.
850
01:02:22,610 --> 01:02:25,990
Ms. Ju Cheon-suk
left a will detailing her assets,
851
01:02:26,080 --> 01:02:30,840
including shares and convertible bonds,
with a suspensive condition.
852
01:02:30,910 --> 01:02:31,870
Condition?
853
01:02:32,460 --> 01:02:34,920
Her will is as follows.
854
01:02:36,420 --> 01:02:39,550
"I bequeath all real estate,
including the mansion in Hannam-dong,
855
01:02:39,630 --> 01:02:42,630
and cash to be donated
to Hansarang Welfare Foundation."
856
01:02:44,010 --> 01:02:46,800
"I also bequeath Mirae Group's
management rights,
857
01:02:46,890 --> 01:02:48,730
as well as all shares of its affiliates,
858
01:02:48,810 --> 01:02:50,810
to the designated legatee."
859
01:02:51,930 --> 01:02:55,180
So who's the designated legatee?
860
01:02:55,690 --> 01:02:58,780
"The designated legatee
is Mirae F&B's CEO,
861
01:02:58,860 --> 01:03:00,650
Do Do-hee."
862
01:03:08,620 --> 01:03:09,500
What just happened?
863
01:03:11,080 --> 01:03:12,290
As expected of her.
864
01:03:13,500 --> 01:03:15,540
So this was a surprise party?
865
01:03:16,630 --> 01:03:17,710
"The inheritance
866
01:03:18,340 --> 01:03:21,260
is contingent upon Do Do-hee
registering her marriage within one year
867
01:03:21,340 --> 01:03:24,130
following the passing
of the testator, Ju Cheon-suk."
868
01:03:27,800 --> 01:03:29,260
"If this condition is not met,
869
01:03:29,350 --> 01:03:32,350
her share shall be bequeathed
to Hansarang Welfare Foundation."
870
01:03:33,180 --> 01:03:34,520
Do Do-hee…
871
01:03:35,730 --> 01:03:37,020
will be our chairwoman?
872
01:03:37,900 --> 01:03:40,320
The deceased also wrote letters
to her family members,
873
01:03:40,400 --> 01:03:43,110
as this news would give you quite a shock.
874
01:03:47,990 --> 01:03:48,990
Let me see.
875
01:03:50,080 --> 01:03:51,210
I'm sure there's more.
876
01:03:51,290 --> 01:03:52,830
Mom wouldn't have done this to me.
877
01:03:55,790 --> 01:03:57,380
"Money ruined you all."
878
01:03:57,460 --> 01:03:59,000
"Every man in your life is…"
879
01:04:00,000 --> 01:04:00,960
Seriously?
880
01:04:01,920 --> 01:04:03,170
What does it say?
881
01:04:07,220 --> 01:04:08,430
You don't want to know.
882
01:04:16,190 --> 01:04:17,190
Madam Ju.
883
01:04:19,020 --> 01:04:20,270
What on earth is this?
884
01:04:23,530 --> 01:04:24,950
She made this decision
885
01:04:25,030 --> 01:04:27,160
after much contemplation.
886
01:04:32,200 --> 01:04:37,330
TO DO-HEE
887
01:04:43,630 --> 01:04:44,460
You!
888
01:04:45,420 --> 01:04:47,960
What did you do?
889
01:04:48,050 --> 01:04:49,680
What the hell did you do?
890
01:04:49,760 --> 01:04:52,220
Calm down. Pull yourself together!
891
01:04:52,310 --> 01:04:54,480
You're not going to accept it, are you?
892
01:05:15,040 --> 01:05:16,960
The only way to stop me
893
01:05:18,290 --> 01:05:19,540
is to kill me.
894
01:05:23,290 --> 01:05:24,120
Do-hee.
895
01:05:26,510 --> 01:05:28,680
Wait and see, Madam Ju.
896
01:05:29,260 --> 01:05:31,140
I promise to reveal the truth
897
01:05:31,220 --> 01:05:33,180
even if I have to join hands with a demon.
898
01:05:50,700 --> 01:05:51,910
Mr. Jeong Gu-won.
899
01:05:53,870 --> 01:05:55,410
Marry me.
900
01:07:08,150 --> 01:07:09,690
I think you should stay out of it.
901
01:07:09,780 --> 01:07:11,070
I need to find out who's behind it.
902
01:07:11,150 --> 01:07:12,650
To do that,
I'll need to form an audit team.
903
01:07:12,740 --> 01:07:14,410
Ms. Do and Mr. Jeong.
904
01:07:14,490 --> 01:07:17,830
The way they interact
hints at physical intimacy.
905
01:07:17,910 --> 01:07:19,870
I don't want you to go out alone
and get in trouble.
906
01:07:19,950 --> 01:07:21,450
So let me keep holding your wrist.
907
01:07:21,540 --> 01:07:23,040
People already suspect
we're dating as it is.
908
01:07:23,120 --> 01:07:25,000
It's a beautiful day, Young Master Yi-sun.
909
01:07:25,080 --> 01:07:25,960
Young Master!
910
01:07:26,040 --> 01:07:27,460
My memories are starting to come back.
911
01:07:27,540 --> 01:07:30,330
There's nothing like
secretly holding hands
912
01:07:30,420 --> 01:07:31,880
under the table at team dinners.
913
01:07:31,960 --> 01:07:34,920
There's something so enjoyable
about secret physical touch.
914
01:07:35,010 --> 01:07:36,010
I like Do Do-hee.
915
01:07:40,060 --> 01:07:45,070
Subtitle translation by: Min-jin Kim
64657
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.