Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,056 --> 00:00:11,056
(Musica di credito...)
2
00:00:27,280 --> 00:00:30,280
(...)
3
00:00:44,997 --> 00:00:47,997
(...)
4
00:01:06,668 --> 00:01:09,668
(Musica)
5
00:01:20,705 --> 00:01:22,977
Cari dipendenti dell'ospedale Berhayat.
6
00:01:23,785 --> 00:01:25,398
Come tuo primario...
7
00:01:25,639 --> 00:01:28,439
...ti amo e
Ti saluto con rispetto.
8
00:01:30,341 --> 00:01:32,063
AA! Cos'è questo?
9
00:01:32,390 --> 00:01:35,953
Silenzio! Corri corri! Tanju Hodja
Ha inviato una video-e-mail a tutti.
10
00:01:36,803 --> 00:01:39,376
Con un nuovo video ogni settimana
Sarò di fronte a te.
11
00:01:39,616 --> 00:01:43,575
(Voce video di Tanju) Come sai,
Nel nostro ospedale è iniziata una nuova era.
12
00:01:43,922 --> 00:01:47,664
Come tutti sapete molto bene
Il nostro ospedale rispetta gli standard nazionali...
13
00:01:47,904 --> 00:01:49,526
...è in ottime condizioni.
14
00:01:50,190 --> 00:01:53,130
Ma gli standard mondiali
Quando si tratta...
15
00:01:53,900 --> 00:01:55,679
...purtroppo è del tutto inadeguato.
16
00:01:56,172 --> 00:01:58,609
Punto sempre in alto.
17
00:01:59,404 --> 00:02:04,592
Pertanto, riguardo ad alcune questioni
Ho preso decisioni molto importanti.
18
00:02:05,345 --> 00:02:07,098
Se sei pronto, cominciamo.
19
00:02:07,551 --> 00:02:09,278
(Voce video di Tanju) I
Dopo essere diventato primario...
20
00:02:09,519 --> 00:02:12,749
...Chi è il Responsabile del Dipartimento di Chirurgia?
Ci sono alcuni di voi che si chiedono se ciò accadrà.
21
00:02:13,440 --> 00:02:14,662
(Voce video di Tanju) Vorrei chiarire.
22
00:02:16,320 --> 00:02:19,547
Svolgerò entrambi i compiti.
23
00:02:20,273 --> 00:02:23,356
-Ovviamente.
-È letteralmente avidità.
24
00:02:24,817 --> 00:02:27,899
Assistenti chirurgici
Non lasciarli rilassare.
25
00:02:28,140 --> 00:02:31,291
(Voce video di Tanju) Adesso
L’era dello sdraiarsi su un fianco è finita.
26
00:02:31,799 --> 00:02:34,759
È finita, soprattutto per i favoriti.
27
00:02:37,614 --> 00:02:38,835
Me lo ha detto?
28
00:02:39,075 --> 00:02:43,198
Da oggi in poi, ciascuno
Li sto esaminando uno per uno.
29
00:02:43,651 --> 00:02:46,431
(Voce video Tanju) Veniamo gratis
ad interventi chirurgici e ad attività di beneficenza.
30
00:02:46,671 --> 00:02:49,138
(Voce video Tanju) Al nostro ospedale
Per acquistare nuovi dispositivi...
31
00:02:49,722 --> 00:02:51,722
...dobbiamo stringere la cinghia adesso.
32
00:02:52,212 --> 00:02:56,052
Ecco perché forniamo un servizio gratuito
clinica...
33
00:02:56,671 --> 00:02:58,226
...indefinitamente...
34
00:02:58,695 --> 00:03:00,105
...Ho deciso di fermarlo.
35
00:03:00,345 --> 00:03:01,860
Che cosa? Cosa ha detto?
36
00:03:05,967 --> 00:03:08,916
Ambulatorio gratuito...
37
00:03:09,932 --> 00:03:13,045
...Ho deciso di fermarlo a tempo indeterminato.
38
00:03:13,557 --> 00:03:15,557
EHI! Questo è!
39
00:03:17,575 --> 00:03:18,840
Angolo!
40
00:03:24,938 --> 00:03:27,270
-Guarisci presto.
-Grazie.
41
00:03:29,470 --> 00:03:32,252
OH! Quindi riprenderò la mia ragazza?
42
00:03:32,492 --> 00:03:34,516
Demir tornerà in sala operatoria adesso?
43
00:03:34,756 --> 00:03:36,801
(Voce video Tanju) Anche le nostre infermiere
Naturalmente non l'ho dimenticato.
44
00:03:37,042 --> 00:03:41,785
Ogni caso nasce dall'inizio
Gli infermieri verranno selezionati e inseriti nel sistema.
45
00:03:42,026 --> 00:03:43,225
Dopodichè...
46
00:03:43,582 --> 00:03:47,211
...tra gli infermieri
Il processo di modifica del paziente è terminato.
47
00:03:47,452 --> 00:03:49,054
Oh, e tu?
48
00:03:49,294 --> 00:03:50,803
Quanto è bello secondo la nostra idoneità
Lo stavamo cambiando.
49
00:03:51,043 --> 00:03:52,788
Ora, perché dovresti fare una cosa del genere?
50
00:03:55,197 --> 00:04:00,224
Quindi, le persone reagiscono a ogni innovazione del genere.
Non poteva adattarsi velocemente, vero?
51
00:04:01,441 --> 00:04:04,718
Infine al nostro ospite
Diciamo benvenuto.
52
00:04:05,798 --> 00:04:10,704
Ferda Erinç è ospite per un po'
Sarà nel nostro ospedale come chirurgo.
53
00:04:11,116 --> 00:04:13,116
Mi chiedo nel reparto di chirurgia...
54
00:04:13,532 --> 00:04:15,247
...sta partendo un nuovo concorso?
55
00:04:15,488 --> 00:04:19,058
OH! Penso che ti amerò.
56
00:04:19,867 --> 00:04:21,351
Vedrai...
57
00:04:22,159 --> 00:04:25,366
...costruiamo questo ospedale insieme
Lo porteremo in cima.
58
00:04:25,829 --> 00:04:29,754
Se per questo sei sovrumano
Se devi fare uno sforzo...
59
00:04:30,344 --> 00:04:32,544
...faremo uno sforzo sovrumano.
60
00:04:32,909 --> 00:04:33,999
Perché...
61
00:04:34,921 --> 00:04:36,190
...Per avere successo...
62
00:04:37,788 --> 00:04:39,788
...è più importante che essere onesti.
63
00:04:41,365 --> 00:04:44,365
(Musica)
64
00:04:54,569 --> 00:04:56,785
(Bussare alla porta)
(Editto) Sono venuto, okay.
65
00:04:57,373 --> 00:04:58,924
Io sono qui.
(Bussa costantemente alla porta)
66
00:04:59,263 --> 00:05:00,559
Ah!
67
00:05:03,029 --> 00:05:05,777
Buongiorno, mio insegnante Ferman.
Sono venuto a prendermi cura del bambino.
68
00:05:06,475 --> 00:05:07,646
Non essere timido, Ali.
69
00:05:07,886 --> 00:05:11,825
Non preoccuparti... C'è la preparazione,
Perché non me lo dici? Signorina Beliz!
70
00:05:12,065 --> 00:05:13,966
Questo è il fienile di Dingo!
71
00:05:18,148 --> 00:05:20,215
Essere! Non sarà bianco.
72
00:05:20,719 --> 00:05:23,507
Il bianco riflette la luce molto intensamente.
73
00:05:23,747 --> 00:05:26,888
I sensi in via di sviluppo dei bambini
può danneggiare.
74
00:05:27,128 --> 00:05:28,580
Ali, puoi stare calmo?
75
00:05:28,820 --> 00:05:32,298
Guarda, faremo così.
Realizzeremo modelli pastello qui.
76
00:05:34,330 --> 00:05:37,313
Va bene allora. Diventa pastello.
Mi sono sentito un po' sollevato.
77
00:05:37,554 --> 00:05:39,130
(Ali) Il pastello è una buona cosa.
78
00:05:40,427 --> 00:05:41,882
AA...
79
00:05:42,312 --> 00:05:44,919
Suo fratello... Come stai?
80
00:05:45,450 --> 00:05:48,403
Fratello, guarda, questo l'ho imparato da Güneş.
81
00:05:51,323 --> 00:05:54,257
Ali, avremmo dovuto prepararci prima.
Se solo ti chiamassimo così.
82
00:05:54,497 --> 00:05:56,586
Non sarebbe così se venissi a trovarci?
83
00:05:56,826 --> 00:06:01,000
È questo il posto più soleggiato della casa?
C'è isolamento acustico qui?
84
00:06:02,534 --> 00:06:06,113
-Che razza di stanza è questa!
-Ali, calmati, abbiamo pensato a tutto.
85
00:06:06,468 --> 00:06:09,895
Non mi è mai sembrato così.
Cos'è questo tappeto? Cos'è questo tappeto?
86
00:06:10,135 --> 00:06:12,167
E' qualcosa di antibatterico?
87
00:06:12,407 --> 00:06:15,528
Per non contenere microbi
Avresti dovuto scegliere un tappeto lavabile.
88
00:06:15,768 --> 00:06:18,995
Lo facciamo in questo modo? Possa tutto essere completo,
Portati un letto o qualcosa del genere...
89
00:06:19,235 --> 00:06:21,554
...poi vieni a dare un'occhiata.
-È un letto?
90
00:06:21,794 --> 00:06:24,774
Letto?
Quanti pollici tra le sbarre?
91
00:06:25,035 --> 00:06:28,268
Per quanto? La sua testa potrebbe rimanere bloccata.
Raccomando il lattice.
92
00:06:28,508 --> 00:06:30,553
Lattice perché dovrebbe essere antiallergico.
93
00:06:30,793 --> 00:06:35,142
Dovrebbero esserci anche dei buchi a intervalli,
Il bambino non dovrebbe sudare, ok?
94
00:06:35,382 --> 00:06:37,984
Per quanto riguarda l'illuminazione.
Non c'è illuminazione dall'alto.
95
00:06:38,224 --> 00:06:42,527
Dovrebbe essere dai bordi, dai lati
Perché se ti arriva agli occhi direttamente dall'alto...
96
00:06:42,767 --> 00:06:45,617
...diventa difficile addormentarsi.
Tutto questo, nei minimi dettagli...
97
00:06:45,857 --> 00:06:47,461
Abbastanza!
(Il bambino piange)
98
00:06:49,787 --> 00:06:51,787
Lascia che il tuo motore si raffreddi un po'!
99
00:06:53,141 --> 00:06:54,639
Ho una moto?
100
00:06:56,233 --> 00:06:58,562
Va bene, va bene, va bene amore mio.
101
00:06:58,864 --> 00:07:01,320
(Il bambino piange)
Tesoro, puoi darmi il bambino?
102
00:07:01,677 --> 00:07:02,677
Dare.
103
00:07:03,070 --> 00:07:05,414
Fai attenzione. Amore mio.
104
00:07:06,676 --> 00:07:08,207
Amore mio.
(Il bambino piange)
105
00:07:08,448 --> 00:07:10,345
Psk psk psk.
106
00:07:12,915 --> 00:07:16,032
Swish, Swish.
107
00:07:18,245 --> 00:07:19,489
Come hai fatto?
108
00:07:19,729 --> 00:07:21,493
Swish, Swish.
109
00:07:26,130 --> 00:07:28,358
Adesso potete ascoltarmi tutti?
110
00:07:29,687 --> 00:07:33,352
Un bambino è entrato nelle nostre vite e
Ci stiamo tutti adattando, ok?
111
00:07:34,857 --> 00:07:36,188
Sai cosa intendo?
112
00:07:36,458 --> 00:07:39,164
Ma io... non riesco ad abituarmi alle innovazioni.
113
00:07:39,404 --> 00:07:41,995
Vado nel panico. E se succede qualcosa?
Tutto può succedere.
114
00:07:42,235 --> 00:07:46,611
Supera tutto ciò che riguarda il bambino in anticipo...
Dobbiamo essere sicuri, ok?
115
00:07:46,851 --> 00:07:49,577
-Che razza di stanza è questa! L'illuminazione è molto...
-Ali calmati!
116
00:07:49,943 --> 00:07:51,549
Tranquillo, ti abituerai.
117
00:07:52,106 --> 00:07:53,214
(Editto) Calmati.
118
00:07:53,483 --> 00:07:56,122
C'è una lezione per te qui.
Adattamento.
119
00:07:58,487 --> 00:08:01,136
-Adattamento?
-Sì, adattamento.
120
00:08:01,478 --> 00:08:04,315
Gli esseri umani in questo mondo
La creatura più adattabile.
121
00:08:04,555 --> 00:08:06,555
Ci stiamo abituando a tutto, figliolo.
122
00:08:07,656 --> 00:08:09,560
Qualunque cosa ti succeda da adesso in poi...
123
00:08:09,800 --> 00:08:12,749
...quindi contro nulla
Cercherai di non reagire troppo.
124
00:08:12,990 --> 00:08:14,297
-Abbiamo un accordo?
-Ma--
125
00:08:14,538 --> 00:08:16,133
Abbiamo un accordo, Ali?
126
00:08:20,653 --> 00:08:21,680
Bellissimo.
127
00:08:22,287 --> 00:08:23,922
(Il messaggio è arrivato)
128
00:08:25,021 --> 00:08:28,241
Tesoro, lo prendi questo?
Tanju sta chiamando.
129
00:08:28,955 --> 00:08:31,777
Dobbiamo andare urgentemente.
Vado di sotto a prepararmi.
130
00:08:32,017 --> 00:08:34,590
Portami lì tra due minuti
Aspetterai, ok?
131
00:08:36,474 --> 00:08:38,474
(Il bambino è diventato irritabile)
Ok ok.
132
00:08:39,454 --> 00:08:41,478
Va bene, va bene, va bene.
133
00:08:42,258 --> 00:08:45,085
Non sei l'unico che non riesce ad adattarsi
Caro Ali.
134
00:08:46,461 --> 00:08:48,782
(Il bambino piange)
135
00:08:51,911 --> 00:08:55,507
Sì amici.
Questo è il tuo primo giorno di lavoro sotto il mio comando.
136
00:08:57,814 --> 00:08:59,561
Era al tuo comando!
137
00:08:59,825 --> 00:09:03,121
La notizia è arrivata. Ferita da arma da fuoco
E c'è stato un incidente.
138
00:09:03,361 --> 00:09:04,780
Madre e figlio restano feriti.
139
00:09:05,575 --> 00:09:07,894
Ti terrò d'occhio oggi.
140
00:09:08,584 --> 00:09:10,232
Condividi immediatamente i pazienti.
141
00:09:11,047 --> 00:09:13,412
-Dopo di te.
-Oh, no caro...
142
00:09:13,653 --> 00:09:15,473
…eccoti, sei più vecchio.
143
00:09:15,714 --> 00:09:19,445
Dopotutto, sono un paziente
Mi prenderò cura di te più velocemente e meglio di te.
144
00:09:20,131 --> 00:09:22,361
Oh! Bellissimo!
145
00:09:23,165 --> 00:09:24,541
(Tossisce) Senza dire una parola!
146
00:09:25,684 --> 00:09:26,995
Sta dicendo qualcosa?
147
00:09:27,281 --> 00:09:29,521
-Non ha tossito, vero?
-Silenzio!
148
00:09:31,843 --> 00:09:33,066
Abbastanza!
149
00:09:33,553 --> 00:09:36,192
Se vuoi, scendiamo nel reparto bambini.
Signora Ferda?
150
00:09:36,433 --> 00:09:39,073
Il tuo senso dell'umorismo è lì
Sembra più appropriato.
151
00:09:39,644 --> 00:09:41,276
È una buona idea.
152
00:09:41,580 --> 00:09:43,559
È una buona opportunità per formare gli assistenti.
153
00:09:43,799 --> 00:09:46,208
Adesso lo facciamo così.
Ferman, Ferda...
154
00:09:46,448 --> 00:09:48,835
...per ora siete due squadre diverse.
155
00:09:49,194 --> 00:09:50,913
Scegli i tuoi elementi.
156
00:09:51,979 --> 00:09:54,083
-Sei serio?
-Sono molto serio.
157
00:09:54,387 --> 00:09:57,159
Vince chi per primo diagnostica e cura.
158
00:10:00,026 --> 00:10:01,932
Il perdente accetta la punizione.
159
00:10:04,849 --> 00:10:06,849
Faccio partire il cronometro.
160
00:10:10,435 --> 00:10:12,994
Allora, signor Ferman, cosa ne dice?
161
00:10:16,273 --> 00:10:17,724
Ho scelto la madre.
162
00:10:18,334 --> 00:10:19,938
Allora ho avuto il bambino.
163
00:10:20,614 --> 00:10:22,163
Scegli il tuo assistente.
164
00:10:29,537 --> 00:10:31,623
Il potere delle donne. Vieni Nazli.
165
00:10:33,689 --> 00:10:34,835
Ali.
166
00:10:37,673 --> 00:10:38,856
Ali.
167
00:10:39,293 --> 00:10:40,912
Vieni dietro di me, figliolo!
168
00:10:44,399 --> 00:10:45,703
Sì, continua così.
169
00:10:48,889 --> 00:10:50,658
In quel caso...
170
00:10:53,280 --> 00:10:54,463
...Ferro.
171
00:10:56,347 --> 00:10:58,347
Comunque, grazie signore.
172
00:11:03,062 --> 00:11:06,186
Bellissimo. Andiamo, soldato.
173
00:11:11,206 --> 00:11:12,388
Anche io.
174
00:11:14,046 --> 00:11:16,424
È bellissimo. Buona fortuna.
175
00:11:20,400 --> 00:11:21,694
(Il messaggio è arrivato)
176
00:11:22,923 --> 00:11:24,733
L'ambulanza è arrivata. Decollare.
177
00:11:27,058 --> 00:11:30,058
(Musica)
178
00:11:41,955 --> 00:11:43,658
Signore, sono con Doruk.
Non voglio far parte della stessa squadra.
179
00:11:43,899 --> 00:11:47,889
-Signore, per favore! Non dovrei esserlo, non dovrei esserlo!
-Ali, di cosa abbiamo parlato? Adattamento. Camminare.
180
00:11:48,454 --> 00:11:51,454
(Sirena dell'ambulanza in avvicinamento)
181
00:11:55,915 --> 00:11:58,311
(Editto) Presto, presto! Affamato! Affamato!
182
00:12:00,378 --> 00:12:01,420
Bambino.
183
00:12:01,698 --> 00:12:02,698
(Ferda) Va bene.
184
00:12:03,278 --> 00:12:04,502
Anche tu. Salto!
185
00:12:04,742 --> 00:12:06,193
(Uomo) Va bene? Va bene, figliolo?
186
00:12:06,433 --> 00:12:09,487
-Si, cos'è?
-Sinan Masumoğlu, 13 anni, maschio.
187
00:12:09,727 --> 00:12:11,945
L'abbiamo tirato fuori dal sedile posteriore del veicolo.
C'è una frattura esposta del femore.
188
00:12:12,185 --> 00:12:13,557
Velocemente!
189
00:12:14,337 --> 00:12:15,480
Ci hanno sparato.
190
00:12:15,721 --> 00:12:20,087
(Ferda) Ok, ce l'abbiamo, non preoccuparti.
Dai, cammina. Portiamolo al numero sei.
191
00:12:21,409 --> 00:12:23,504
-Affamato. Perché?
-(Paramedico) Stesso incidente.
192
00:12:23,744 --> 00:12:25,752
(Paramedico) Şule Masumoğlu.
37 anni, donna.
193
00:12:25,993 --> 00:12:28,397
Ipotensivo. C'è insufficienza respiratoria.
Lo abbiamo intubato lungo la strada.
194
00:12:28,638 --> 00:12:31,505
- Ferita da arma da fuoco al petto.
-Oh, il nostro è più difficile!
195
00:12:33,217 --> 00:12:36,399
Al numero due, presto! Numero due, veloce!
Vieni vieni vieni.
196
00:12:37,354 --> 00:12:38,585
(Editto) Lento!
197
00:12:38,826 --> 00:12:40,688
-(Nazlı) Lentamente, lentamente.
-(Ferro) Portalo subito al numero sei.
198
00:12:40,928 --> 00:12:42,971
Figlio mio... Figlio mio, sono qui.
199
00:12:43,211 --> 00:12:46,032
-Signore... Signore, si calmi.
-Vivrà, vero, signorina Infermiera?
200
00:12:46,272 --> 00:12:48,346
Stiamo facendo del nostro meglio.
Qual è il gruppo sanguigno di tuo figlio?
201
00:12:48,586 --> 00:12:51,056
Ci hanno sparato. Perchè hanno sparato?
Cosa abbiamo fatto?
202
00:12:51,296 --> 00:12:54,373
Signore, se ne occuperà la polizia.
Qual è il gruppo sanguigno di tuo figlio?
203
00:12:54,614 --> 00:12:58,792
-Nessuno. Entrambi sono zero positivi.
-OK. Entrambi sono zero positivi.
204
00:12:59,032 --> 00:13:01,716
Signore, potrebbe aspettare qui, per favore?
Ti faremo sapere, ok?
205
00:13:01,956 --> 00:13:05,362
Ciao mio caro Sinan, starai bene.
Sono il dottor Ferda.
206
00:13:05,725 --> 00:13:07,161
(Ferda) Cominciamo.
207
00:13:07,764 --> 00:13:10,606
-Sai dove siamo?
-Ospedale.
208
00:13:10,846 --> 00:13:13,118
Bellissimo. Le vie aeree sono aperte.
C'è suono su entrambi i lati.
209
00:13:13,358 --> 00:13:14,542
Vieni vieni vieni!
210
00:13:14,972 --> 00:13:16,307
Numero due, andiamo.
211
00:13:16,789 --> 00:13:17,944
Lento!
212
00:13:19,505 --> 00:13:21,484
-(Editto) Lentamente.
-Mamma!
213
00:13:21,724 --> 00:13:24,699
Conto fino a tre, senza tremare troppo.
Uno due tre.
214
00:13:25,705 --> 00:13:27,073
Mia madre sta bene?
215
00:13:27,402 --> 00:13:30,176
Non preoccuparti, si prendono molta cura anche di tua madre.
Sarà anche molto bello.
216
00:13:30,416 --> 00:13:32,416
-(Sinan) Mia madre sta bene?
-Sole.
217
00:13:39,543 --> 00:13:41,844
Polso 140, pressione sanguigna 80 su 100
218
00:13:42,108 --> 00:13:44,614
Diamo un bolo da due litri.
Adesso è il momento delle gambe, mia cara Nazlı.
219
00:13:44,854 --> 00:13:46,528
C'è pulsazione nei piedi?
guarderai adesso?
220
00:13:46,768 --> 00:13:47,768
Subito.
221
00:13:49,352 --> 00:13:50,895
Ferman, come stai?
222
00:13:51,135 --> 00:13:54,068
-Pressione sanguigna da 90 a 60
-La pressione scende rapidamente.
223
00:13:54,662 --> 00:13:56,662
Da 45 a 63, sta crollando, signore.
224
00:13:59,645 --> 00:14:02,152
(Dispositivo di supporto vitale)
225
00:14:04,510 --> 00:14:06,820
Il proiettile è lì. Il proiettile è lì,
dietro il tuo cuore.
226
00:14:07,060 --> 00:14:09,300
Dobbiamo fare una toracotomia urgente.
All'intervento chirurgico adesso, adesso!
227
00:14:09,540 --> 00:14:11,324
Non durerà così a lungo. Dobbiamo farlo qui.
228
00:14:11,812 --> 00:14:14,121
Doruk ha ragione. Non c'è tempo.
229
00:14:14,399 --> 00:14:17,091
Effettueremo una toracotomia qui.
Numero 10 e separatore di costole. Salto!
230
00:14:17,331 --> 00:14:18,531
Ok Signore.
231
00:14:18,772 --> 00:14:20,705
Pressione, pressione Ali. Forza, fai pressione.
232
00:14:21,324 --> 00:14:23,324
Vieni vieni! Invia le forbici.
233
00:14:26,246 --> 00:14:27,440
Forbici...
234
00:14:33,675 --> 00:14:35,492
(Editto) Ali tintura di iodio.
235
00:14:37,054 --> 00:14:38,315
Ben fatto.
236
00:14:39,322 --> 00:14:41,516
-Prendi questo, numero 10.
-Ecco qua, insegnante.
237
00:14:43,263 --> 00:14:45,263
Dai. Dai.
238
00:14:49,791 --> 00:14:51,791
Invia lo spaccacostole!
239
00:14:53,282 --> 00:14:56,282
(Musica d'azione)
240
00:15:08,716 --> 00:15:12,047
-Sì, mandami il bisturi. Inviare.
-Ecco qui.
241
00:15:14,582 --> 00:15:16,335
(Editto) Taglio il pericardio.
242
00:15:19,059 --> 00:15:20,489
Il cuore è esposto.
243
00:15:21,352 --> 00:15:22,928
Il proiettile è lì. Il proiettile è lì!
244
00:15:23,168 --> 00:15:26,675
Tienilo, tienilo, tienilo! Vieni in vetta!
Avanti, climax, aspetta! Brucia, brucia!
245
00:15:31,343 --> 00:15:33,044
C'è un difetto nell'atrio sinistro.
246
00:15:34,418 --> 00:15:35,418
Perché?
247
00:15:36,006 --> 00:15:38,379
-Funziona. Le pressioni sono stabili.
-Bellissimo.
248
00:15:38,619 --> 00:15:40,933
-In sala operatoria. Presto, smontalo.
-Controllo.
249
00:15:41,722 --> 00:15:44,681
Fino a quando non arrivi al tavolo
Non togliere il dito da lì!
250
00:15:44,921 --> 00:15:46,358
Ok signore, anch'io.
251
00:15:48,407 --> 00:15:51,710
Camminare! Andare veloce! Ferda, siamo andati.
252
00:15:52,212 --> 00:15:54,673
(Editto) Attenzione, attenzione, attenzione!
Ritorna, ritorna!
253
00:15:57,980 --> 00:16:00,850
Il lato sinistro è ok, il lato destro non emette alcun suono.
Il flusso sanguigno non è fornito.
254
00:16:01,090 --> 00:16:03,162
-Deve averlo tagliato.
-Okay, lo mettiamo in trazione.
255
00:16:03,402 --> 00:16:05,838
Sei un bambino forte, forte
sembri Vai di sotto.
256
00:16:06,078 --> 00:16:07,404
Tiriamo fuori questa cosa adesso.
257
00:16:09,828 --> 00:16:12,003
Sei un bambino così coraggioso.
258
00:16:12,244 --> 00:16:15,526
Sono con questa frattura dei grandi
Li ho sentiti urlare...
259
00:16:15,766 --> 00:16:17,973
...sai?
Quindi, una domanda per te.
260
00:16:18,214 --> 00:16:21,342
Come valuteresti questo dolore su 10?
261
00:16:21,997 --> 00:16:23,262
Nessuno.
262
00:16:28,656 --> 00:16:29,656
Nessuno?
263
00:16:34,455 --> 00:16:38,419
Ok vediamo.
Uno due tre.
264
00:16:43,683 --> 00:16:46,390
-L'arteria sanguina.
-Immagino che stesse facendo un paraurti rotto...
265
00:16:46,630 --> 00:16:47,971
...non ha sentito alcun dolore.
266
00:16:48,814 --> 00:16:52,219
- Laccio emostatico, laccio emostatico per favore. Laccio.
-Laccio!
267
00:16:57,943 --> 00:17:01,032
-Due unità di sangue.
-Due unità di sangue! Nessuno!
268
00:17:05,829 --> 00:17:08,698
Gli amici non sentono dolore.
Scopriamo perché non lo sente.
269
00:17:08,938 --> 00:17:10,630
Vediamo altri feriti?
270
00:17:10,955 --> 00:17:12,338
Non è sulla parte anteriore del corpo, signore.
271
00:17:12,579 --> 00:17:15,978
Caro Sinan, ora ti stiamo mettendo sottosopra,
Va bene? Dobbiamo guardargli le spalle.
272
00:17:16,218 --> 00:17:19,296
Ecco qui.
Uno due tre.
273
00:17:21,728 --> 00:17:23,159
Colpito.
274
00:17:24,655 --> 00:17:28,720
No niente. Non c'è niente, mia cara.
Non preoccuparti. Sarai molto bravo.
275
00:17:28,983 --> 00:17:31,786
-Signore, potrebbe esserci un danno alla colonna vertebrale.
-Eseguire immediatamente la TAC.
276
00:17:32,247 --> 00:17:34,644
(Ferda) Prepara tutto, andiamo.
Portiamo questo con noi.
277
00:17:34,890 --> 00:17:38,325
-(Ferda) Andiamo. Uno due tre.
-Aprire. Apri lì.
278
00:17:38,630 --> 00:17:43,160
Papà aiutami. Aiutami! Padre!
279
00:17:43,589 --> 00:17:45,213
(Sinan) Aiuto!
280
00:17:47,836 --> 00:17:50,343
(Musica suspense)
281
00:17:53,947 --> 00:17:56,671
Signor Umut, questo è esattamente quello che è successo.
Come è successo?
282
00:17:58,258 --> 00:17:59,459
Signor Umut?
283
00:18:01,586 --> 00:18:03,003
Signor Umut, sta bene?
284
00:18:05,039 --> 00:18:06,460
Signor Umut?
285
00:18:12,605 --> 00:18:16,777
(Climax) Andiamo, andiamo, andiamo! Veloce!
Avvicinati, avvicinati!
286
00:18:20,710 --> 00:18:24,690
Sono tutti pronti?
Uno due tre.
287
00:18:26,580 --> 00:18:28,832
Prendi il letto, prendi il letto.
288
00:18:33,250 --> 00:18:34,276
SÌ!
289
00:18:34,517 --> 00:18:36,221
Non hai mai mosso il dito, vero?
290
00:18:36,461 --> 00:18:38,861
Maestro, sulla cima della mia montagna
Sono rimasto ferito per sei ore.
291
00:18:39,101 --> 00:18:41,004
Ci bevo sopra la zuppa,
Cucio pantaloni.
292
00:18:41,244 --> 00:18:42,244
Ben fatto.
293
00:18:43,085 --> 00:18:46,120
Minestra? Ben fatto!
Dovresti bere la zuppa durante l'intervento chirurgico?
294
00:18:48,979 --> 00:18:50,979
Sole, andiamo. Stoffa.
295
00:18:52,640 --> 00:18:53,799
(Editto) Veloce.
296
00:18:54,557 --> 00:18:57,557
(Musica suspense)
297
00:19:03,189 --> 00:19:04,432
Prendi questo.
298
00:19:04,672 --> 00:19:06,794
Invia una pinza portoghese.
299
00:19:08,995 --> 00:19:10,367
(Sole) Ecco qua, insegnante.
300
00:19:11,062 --> 00:19:14,062
(Musica suspense)
301
00:19:19,724 --> 00:19:21,554
(Editto) La mia mano non ci sta.
302
00:19:21,795 --> 00:19:25,367
-Ali, conosci il punto borsa?
-Sì, naturalmente.
303
00:19:25,607 --> 00:19:28,156
Più comunemente usato negli interventi chirurgici
È una delle procedure.
304
00:19:28,396 --> 00:19:30,233
-Priorità--
-(Doruk) Avanti fratello, la mia mano è dentro!
305
00:19:30,473 --> 00:19:31,940
(Climax) Meno chiacchiere, più lavoro, andiamo.
306
00:19:33,995 --> 00:19:35,571
Sii lento e attento.
307
00:19:44,937 --> 00:19:46,937
-Ferman Hodja, aspirapolvere.
-Invia l'aspirapolvere.
308
00:19:49,561 --> 00:19:51,121
Qui.
309
00:19:58,422 --> 00:20:01,462
-Sì, è fatto.
-Bellissimo. Aspettare. Aspetta, prendi questo.
310
00:20:02,378 --> 00:20:04,178
Entrambi fate respiri profondi.
311
00:20:04,567 --> 00:20:05,722
(Editto) Prendilo!
312
00:20:08,525 --> 00:20:10,901
Perché la vita di una donna dipende da questo.
313
00:20:12,694 --> 00:20:15,183
muoversi allo stesso tempo
Lo voglio, ok?
314
00:20:17,929 --> 00:20:19,361
Al mio tre.
315
00:20:21,144 --> 00:20:22,391
Uno...
316
00:20:23,444 --> 00:20:24,870
...due...
317
00:20:28,068 --> 00:20:29,929
(Sangue che sgorga)
318
00:20:30,205 --> 00:20:32,205
Ali in posizione verticale. Cuci, cuci, cuci!
319
00:20:34,559 --> 00:20:37,063
Ripido. Ben fatto, più veloce.
Più veloce più veloce.
320
00:20:38,813 --> 00:20:40,013
(Editto) Ancora una volta.
321
00:20:43,779 --> 00:20:46,609
-Bel lavoro.
-Si è così!
322
00:20:47,366 --> 00:20:48,648
(Editto) Ottimo lavoro.
323
00:20:54,393 --> 00:20:57,793
Sì, basta. Vediamo.
C'è qualche altro sanguinamento?
324
00:21:02,383 --> 00:21:05,686
NO. Il piombo non danneggia nessun organo.
Se n'è andato senza colpire.
325
00:21:05,926 --> 00:21:07,083
Nemmeno io vedo niente.
326
00:21:07,377 --> 00:21:10,096
Direi che è stato molto fortunato ma
succederà qualcosa.
327
00:21:10,752 --> 00:21:12,188
Chiudere il paziente.
328
00:21:12,667 --> 00:21:16,114
Effettua una TAC dell'addome e del torace.
Non voglio che nulla sfugga alla mia attenzione.
329
00:21:16,355 --> 00:21:18,237
(Editto) Grazie, ben fatto.
330
00:21:19,501 --> 00:21:22,501
(Musica suspense)
331
00:21:30,581 --> 00:21:31,835
(Nazli) Oh!
332
00:21:32,604 --> 00:21:34,838
Spero che riusciremo a salvare il bambino.
333
00:21:35,600 --> 00:21:37,600
(Climax) Andiamo, andiamo, andiamo!
334
00:21:38,066 --> 00:21:39,756
Aprilo! Aprilo!
335
00:21:39,996 --> 00:21:41,906
Ehi, ehi! Cosa sta succedendo, cosa sta succedendo?
336
00:21:42,147 --> 00:21:43,666
Cosa, cosa sta succedendo?
Sottoporrò il mio paziente a una TAC.
337
00:21:43,906 --> 00:21:45,389
C'è coda, non vedi?
338
00:21:45,643 --> 00:21:49,751
-Il nostro è fondamentale. Anche il nostro è fondamentale.
-Doruk, aspetta il tuo turno come un umano!
339
00:21:49,991 --> 00:21:51,711
Sì, dobbiamo aspettare il nostro turno per raggiungere il picco.
340
00:21:51,952 --> 00:21:54,638
Cosa stai facendo, figliolo?
Devi trattenermi!
341
00:22:03,093 --> 00:22:04,499
Ok, calmati.
342
00:22:06,058 --> 00:22:09,058
(Musica suspense)
343
00:22:13,936 --> 00:22:17,625
senza l’approvazione del consiglio di amministrazione
Non possiamo prendere una sola decisione...
344
00:22:17,865 --> 00:22:21,961
...vero, mio caro Tanju?
-Adil Hodja, calmati. Nessun problema.
345
00:22:22,201 --> 00:22:25,062
-Il consiglio di amministrazione è in tasca.
-Il consiglio di amministrazione non è di tasca propria!
346
00:22:25,302 --> 00:22:27,938
Faccio parte anch'io di quel consiglio di amministrazione.
e non approvo.
347
00:22:28,178 --> 00:22:30,012
Beh, sei in ferie adesso.
348
00:22:30,253 --> 00:22:32,771
finché non starai meglio
Prenderò comunque tutte le decisioni.
349
00:22:33,012 --> 00:22:36,044
-Che cosa?
-Signor Tanju, non dovrebbe parlarne adesso?
350
00:22:36,285 --> 00:22:39,373
-Dico di non farmi arrabbiare.
-È possibile. Ovviamente.
351
00:22:40,647 --> 00:22:43,275
Solo che voglio qualcosa per te
Devo dirtelo, Adil Hodja?
352
00:22:43,599 --> 00:22:45,863
Adoro questo ospedale
Governerò nel modo in cui so.
353
00:22:46,661 --> 00:22:49,118
Ma anche tu al più presto
guarda il recupero...
354
00:22:49,586 --> 00:22:51,900
...perché questo posto è senza di te
Sarebbe molto noioso.
355
00:22:52,553 --> 00:22:53,955
Guarisci presto.
356
00:22:57,832 --> 00:23:02,834
Ok, ok, puoi calmarti?
Dai, fai un respiro profondo. Andiamo caro.
357
00:23:04,129 --> 00:23:08,178
Nazli. Nazli, fermati, fermati! Timido!
Sì, Nazli, ti sto ascoltando adesso.
358
00:23:08,418 --> 00:23:11,135
fare in una relazione
Quali sono le tue cose preferite?
359
00:23:11,683 --> 00:23:14,446
-Ali, devo avere i risultati.
- Fermati, fermati, va bene.
360
00:23:14,686 --> 00:23:17,386
Ma come hai detto tu, c'è qualcosa nella relazione.
In modo che possiamo fare le cose che voglio.
361
00:23:17,626 --> 00:23:21,558
-Non lo so. Come questo.
-Non è una cosa del genere.
362
00:23:22,542 --> 00:23:25,403
Devi solo preoccuparti.
Impari col tempo.
363
00:23:25,899 --> 00:23:27,873
Ma voglio renderti felice.
364
00:23:30,381 --> 00:23:32,125
Allora fermati lì!
365
00:23:33,982 --> 00:23:36,982
(Musica emotiva)
366
00:23:43,185 --> 00:23:44,969
Puoi farlo, per esempio.
367
00:23:47,821 --> 00:23:49,904
Come faccio a fare questo?
Chiedi qualcosa di diverso.
368
00:24:03,179 --> 00:24:04,618
Come va?
369
00:24:06,124 --> 00:24:09,723
Oh cos'è successo?
La paura comincia a prendere il sopravvento, vero?
370
00:24:09,963 --> 00:24:11,963
Se fosse per me, avrei paura anch'io.
371
00:24:13,020 --> 00:24:16,611
Che tipo ambizioso ti sei rivelato!
Una calma.
372
00:24:16,851 --> 00:24:19,759
Questo ora assomiglia a questo.
Sai, succede su Internet...
373
00:24:19,999 --> 00:24:22,721
...fanno notizia.
Le sue ultime parole.
374
00:24:22,961 --> 00:24:27,455
Un residente ha detto ed è arrivato per ultimo.
375
00:24:27,695 --> 00:24:28,951
Hahaha!
376
00:24:29,531 --> 00:24:33,075
Lo giuro in questo ospedale
Non pazzo. Non uno.
377
00:24:33,408 --> 00:24:37,582
Quanto. Certo, corri, corri.
Se fosse per me, scappererei anch'io.
378
00:24:45,215 --> 00:24:47,930
-Sei davvero molto esperto.
-Grazie.
379
00:24:48,170 --> 00:24:51,076
Ho anche chiamato le tue referenze,
Erano molto contenti di te.
380
00:24:51,316 --> 00:24:54,322
-Grazie.
-Non ero affatto soddisfatto.
381
00:24:57,210 --> 00:24:59,061
Ingiallimento dei polpastrelli
Sto cercando...
382
00:24:59,301 --> 00:25:01,301
...questo dimostra che fumi tabacco.
383
00:25:04,089 --> 00:25:06,089
Impossibile. Prossimo.
384
00:25:07,560 --> 00:25:09,857
Cosa succede se il bambino si soffoca con qualcosa?
385
00:25:10,097 --> 00:25:12,097
Gli ho dato una pacca sulla schiena cinque volte.
386
00:25:12,633 --> 00:25:17,265
Impossibile. Ottieni supporto dal tuo mento
Sarebbe dovuto succedere, non l'hai detto. Prossimo.
387
00:25:18,564 --> 00:25:20,267
Dove collocheresti il tuo posto nella stanza?
388
00:25:20,507 --> 00:25:22,751
Naturalmente, per la luce.
vicino alla finestra.
389
00:25:23,069 --> 00:25:27,405
Sbagliato. dalla finestra
Se lo metti, il bambino si arrampicherà.
390
00:25:27,881 --> 00:25:29,331
Avanti, dopo.
391
00:25:29,902 --> 00:25:34,312
Bambini tra 1 e 12 mesi
Questi periodi sono chiamati periodo dell’infanzia.
392
00:25:34,552 --> 00:25:38,058
I bambini in quel periodo
Si mettono in bocca tutto quello che trovano.
393
00:25:38,335 --> 00:25:42,637
Diciamo cosa non dovrebbe mangiare
Ha mangiato qualcosa ed è stato avvelenato. Qualunque cosa tu faccia?
394
00:25:43,707 --> 00:25:45,004
(Ali) Dillo!
395
00:25:45,966 --> 00:25:49,238
-Ti faccio vomitare.
-Sbagliato. Sei lento. Impossibile.
396
00:25:49,478 --> 00:25:53,678
Bisognava lavargli immediatamente lo stomaco.
Potrebbero sorgere altri problemi. Prossimo.
397
00:25:58,201 --> 00:26:00,132
Giochi molto con il telefono.
398
00:26:06,811 --> 00:26:08,319
Sei troppo basso.
399
00:26:12,802 --> 00:26:14,313
Il tuo viso è molto imbronciato.
400
00:26:21,232 --> 00:26:23,539
-Le tue unghie sono troppo lunghe.
-Abbastanza!
401
00:26:24,401 --> 00:26:26,280
-Abbastanza.
-Ma la signorina Beliz...
402
00:26:26,552 --> 00:26:30,425
Beh... ti chiameremo più tardi.
Grazie mille, ecco qua.
403
00:26:37,607 --> 00:26:38,689
(Porta chiusa)
404
00:26:39,044 --> 00:26:41,566
Ali, quegli standard che hai menzionato
ha tutto...
405
00:26:41,806 --> 00:26:45,445
...ma dobbiamo trovare qualcuno che abbia tutto
molto difficile. Come troveremo una badante, Ali?
406
00:26:45,700 --> 00:26:49,340
Ma signora Beliz, ciò che è importante è
Trovare una degna badante per il bambino.
407
00:26:49,580 --> 00:26:52,660
Finché non mi sentirò a mio agio
Continuerò a cercare. Scusa.
408
00:26:52,900 --> 00:26:53,900
(Il telefono sta squillando)
409
00:26:56,100 --> 00:26:58,180
Ah! I risultati sono arrivati. Me ne sto andando.
410
00:26:58,420 --> 00:27:00,967
Se arriva un altro candidato
Fammi sapere, arrivo.
411
00:27:03,340 --> 00:27:05,178
Anch'io ho paura di lui.
412
00:27:13,391 --> 00:27:14,685
(Nazlı) Signor Umut?
413
00:27:15,540 --> 00:27:16,540
Signor Umut?
414
00:27:17,860 --> 00:27:20,886
Scusi. Signor Umut?
415
00:27:24,700 --> 00:27:25,700
Signor Umut?
416
00:27:27,140 --> 00:27:28,140
Gentiluomini?
417
00:27:31,060 --> 00:27:32,500
Senti, sono usciti i risultati dei test di tuo figlio.
418
00:27:32,740 --> 00:27:35,083
Dobbiamo portarlo in sala operatoria immediatamente.
Abbiamo bisogno del tuo consenso.
419
00:27:35,585 --> 00:27:37,145
La polizia non è riuscita a trovarlo...
420
00:27:39,002 --> 00:27:40,002
Signore?
421
00:27:41,865 --> 00:27:44,030
La polizia non è riuscita a trovare chi è stato.
422
00:27:44,737 --> 00:27:46,380
Perché hanno sparato a mia moglie e mio figlio?
423
00:27:46,620 --> 00:27:48,101
Aspetto...
424
00:27:48,443 --> 00:27:50,898
Non abbiamo alcuna informazione al riguardo al momento.
425
00:27:51,220 --> 00:27:52,952
Non siamo nemmeno di Istanbul!
426
00:27:53,580 --> 00:27:54,629
Siamo venuti per una passeggiata.
427
00:27:54,869 --> 00:27:58,438
Sono un contabile, cosa si vorrebbe da noi!
428
00:27:58,884 --> 00:28:01,940
Guarda, è una cosa molto difficile da capire.
Capisco che tu l'abbia sperimentato...
429
00:28:02,180 --> 00:28:05,591
…ma adesso è molto più urgente
C'è un problema.
430
00:28:06,719 --> 00:28:08,800
Lascia che ti mostri questo.
431
00:28:11,380 --> 00:28:13,934
Il proiettile è entrato tra L2 e L3
432
00:28:14,460 --> 00:28:18,765
Ma in questo momento, tra L5 e S1,
cioè cambia posizione.
433
00:28:19,125 --> 00:28:24,618
Se non lo portiamo in sala operatoria il prima possibile
Tuo figlio potrebbe rimanere paralizzato.
434
00:28:28,940 --> 00:28:31,105
Anche traumatico
C'è anche la lacerazione del fegato.
435
00:28:31,345 --> 00:28:34,416
È successo senza collisione.
Dobbiamo sistemarli entrambi immediatamente.
436
00:28:37,663 --> 00:28:39,937
-È colpa mia?
-Che cosa?
437
00:28:41,460 --> 00:28:44,783
Ho fatto qualcosa a qualcuno
posso essere?
438
00:28:45,900 --> 00:28:48,591
Forse ti ho fatto arrabbiare nel traffico,
Quindi qualcosa del genere.
439
00:28:49,460 --> 00:28:52,338
Senta signore, ha perfettamente senso in questo momento.
Non stai facendo supposizioni.
440
00:28:52,578 --> 00:28:56,390
Inoltre, questo non è il nostro argomento, riguarda tuo figlio.
Stiamo cercando di salvarlo, devi confermarlo.
441
00:28:56,860 --> 00:28:58,419
Acconsenti?
442
00:29:00,384 --> 00:29:02,116
OK, fai tutto il necessario.
443
00:29:06,580 --> 00:29:08,142
-Ecco qui.
-Là.
444
00:29:14,620 --> 00:29:16,352
-Guarisci presto.
-Guarisci presto.
445
00:29:19,468 --> 00:29:21,324
Chi potrebbe averci fatto questo?
446
00:29:24,300 --> 00:29:25,300
Lo troverò.
447
00:29:26,140 --> 00:29:27,140
Lo troverò.
448
00:29:36,380 --> 00:29:37,854
-Il mio insegnante.
-Cosa sta succedendo?
449
00:29:38,300 --> 00:29:41,016
-Vai avanti e guarda tu stesso.
-Risultati dei test di Sule Hanim.
450
00:29:42,260 --> 00:29:45,419
Nessun segno di proiettile.
Non sembrano esserci altri feriti.
451
00:29:45,740 --> 00:29:46,779
Il suo respiro è chiaro.
452
00:29:47,347 --> 00:29:49,740
Anche i suoi valori del sangue sono molto buoni.
Ti dimetteremo tra pochi giorni.
453
00:29:49,980 --> 00:29:52,673
Per favore, dimmelo dall'inizio.
Anch'io pensavo che fosse successo qualcosa.
454
00:29:52,932 --> 00:29:54,850
Portalo in camera. Rimuoviamolo dal dispositivo.
455
00:29:56,860 --> 00:29:59,298
-Ben fatto. Ben fatto.
-Grazie Signore.
456
00:30:07,060 --> 00:30:11,015
Silenzio! Dormiglione, che ne hai fatto dei tuoi affari?
457
00:30:14,580 --> 00:30:16,555
Nessuno. Eccolo tra un attimo
Lo porteremo in sala operatoria. Voi?
458
00:30:16,795 --> 00:30:19,842
Ooh! Non morire, asino mio, non morire.
459
00:30:20,540 --> 00:30:22,682
Il nostro caso è finito, tu resta qui.
460
00:30:23,340 --> 00:30:24,340
Oh veramente!
461
00:30:26,347 --> 00:30:27,347
Veramente?
462
00:30:28,460 --> 00:30:29,870
Dai un'occhiata tu stesso.
463
00:30:36,060 --> 00:30:37,460
Vai a letto e riposati un po'.
464
00:30:37,700 --> 00:30:40,062
Allora vieni da me
Ti mostrerò qualcosa.
465
00:30:40,660 --> 00:30:42,130
Non dà nessun piacere del genere, amico.
466
00:30:42,370 --> 00:30:45,481
È arrivato il calciatore professionista
È come giocare una partita con i bambini delle elementari.
467
00:30:48,369 --> 00:30:49,851
Andiamo fratello, andiamo.
468
00:30:51,460 --> 00:30:53,014
(Climax) Saluti al piccolo chirurgo!
469
00:30:55,015 --> 00:30:56,277
Chi è il piccolo chirurgo?
470
00:30:56,820 --> 00:30:59,047
-Quello è il tuo tesoro, figliolo.
-Fidanzata?
471
00:31:00,740 --> 00:31:02,299
Ho una ragazza?
472
00:31:07,300 --> 00:31:09,426
Daresti uno sguardo timido?
473
00:31:11,471 --> 00:31:13,080
Questa competizione ti mette alla prova?
474
00:31:13,897 --> 00:31:15,410
No, perché forzarlo?
475
00:31:16,540 --> 00:31:19,509
Ali è il tuo ragazzo,
Evidentemente sei una persona emotiva...
476
00:31:19,860 --> 00:31:24,156
…non puoi farlo o altro.
-Imperituro. Lui è diverso, è diverso.
477
00:31:25,580 --> 00:31:27,575
Quindi non puoi essere sconfitto consapevolmente, giusto?
478
00:31:27,815 --> 00:31:31,452
Mi dispiace signore.
Sono nella tua squadra in questo caso.
479
00:31:31,860 --> 00:31:35,718
Farò il mio dovere e
Vedrai che farò benissimo.
480
00:31:36,380 --> 00:31:37,865
Speriamo bene allora.
481
00:31:47,700 --> 00:31:51,500
Demir, dobbiamo vincere.
Dobbiamo fare tutto il possibile per vincere.
482
00:31:51,740 --> 00:31:55,477
Decisamente. Scegliere quel Doruk al posto mio
Ferman Hodja capirà cosa significa.
483
00:31:55,717 --> 00:31:59,743
No, cosa significa favorire la propria ragazza?
Siamo persone così?
484
00:32:00,580 --> 00:32:02,795
No, hai scelto Ali
Dai, questo lo capisco...
485
00:32:03,035 --> 00:32:06,264
…Picco? Qual è il culmine?
Glielo mostrerò.
486
00:32:06,504 --> 00:32:08,063
Te lo mostrerò davvero.
487
00:32:09,815 --> 00:32:11,066
Demir, cosa stai facendo?
488
00:32:11,306 --> 00:32:12,865
(Fa strani suoni)
489
00:32:13,660 --> 00:32:15,145
Demir, cosa stai facendo?
490
00:32:17,900 --> 00:32:21,213
Sono stato in clinica tutta la notte, sono così insonne,
Ho bisogno di smaltire la sbornia.
491
00:32:21,923 --> 00:32:24,429
-Schiaffeggiami.
-Sei pazzo?
492
00:32:25,540 --> 00:32:27,180
-Dai. Ho bisogno di adrenalina
-Non dire sciocchezze!
493
00:32:27,422 --> 00:32:28,422
Dai dai.
494
00:32:29,140 --> 00:32:30,140
Luna!
495
00:32:31,266 --> 00:32:32,539
Ooh! Molto…
496
00:32:35,700 --> 00:32:38,000
-Oh!
-Stai bene? Ha fatto male?
497
00:32:38,263 --> 00:32:39,263
Buongiorno.
498
00:32:41,135 --> 00:32:44,100
Bellissimo. Faceva male ma era bellissimo.
Lavati le mani e vieni.
499
00:32:51,820 --> 00:32:54,017
Non mi è piaciuto il suo potassio. Si è rivelato alto.
500
00:32:55,058 --> 00:32:56,846
Non perdiamoci nulla.
Che dici?
501
00:32:57,180 --> 00:32:58,969
Diamo qualcosa per farlo cadere?
502
00:32:59,980 --> 00:33:01,789
Salto! Chi sto chiamando? Lampo nero!
503
00:33:02,029 --> 00:33:03,947
Vai e prenditi cura del paziente con quella tua cosa.
504
00:33:05,860 --> 00:33:07,643
Ho guardato il paziente. Bene.
505
00:33:08,740 --> 00:33:10,907
Guardami, vuoi essere sconfitto?
506
00:33:13,158 --> 00:33:14,820
Voglio che il nostro paziente migliori.
507
00:33:15,060 --> 00:33:16,279
OK. Anche io voglio quello.
508
00:33:16,519 --> 00:33:18,780
Ma intendo dire, anche i nostri concorrenti.
Non dovremmo schiaffeggiarlo un po'?
509
00:33:19,020 --> 00:33:21,547
Dai. Dai. Un po' di energia.
510
00:33:21,787 --> 00:33:23,940
Se vinciamo, Tanju Hodja ci darà
sceglierà gli interventi chirurgici...
511
00:33:24,180 --> 00:33:27,536
…ci sottoporremo all’intervento chirurgico che desideriamo.
Subiremo l'intervento più grande. Ah?
512
00:33:27,900 --> 00:33:29,385
Non scelgo la chirurgia.
513
00:33:31,020 --> 00:33:35,419
Guarda, pensaci così:
Alle donne piacciono gli uomini forti.
514
00:33:35,980 --> 00:33:37,729
Non vuoi impressionare Nazlı?
515
00:33:39,974 --> 00:33:42,361
Nazlı ha paura di una cosa del genere.
Non penso che ne risentirà.
516
00:33:42,601 --> 00:33:46,008
Guardami se perdiamo
Ti renderò difficile questo ospedale!
517
00:33:46,256 --> 00:33:47,580
Cerchi un posto dove scappare!
518
00:33:47,820 --> 00:33:50,157
La mia mente non funziona in questo modo.
Non urlare contro di me.
519
00:33:51,540 --> 00:33:55,845
Sono nel processo di adattamento.
Devo fare esercizi di respirazione.
520
00:33:57,885 --> 00:33:59,258
(Respirando profondamente)
521
00:34:01,220 --> 00:34:02,829
OK. Guarda cosa stai facendo.
522
00:34:03,540 --> 00:34:06,078
Sono solo un po' peloso, vado
Vado a controllare questo paziente.
523
00:34:07,780 --> 00:34:09,140
(Respirando profondamente)
524
00:34:12,780 --> 00:34:15,121
(Ferda) Sì, stiamo iniziando. numero 10.
525
00:34:19,060 --> 00:34:20,471
(Ferda) Per favore.
526
00:34:25,565 --> 00:34:26,699
(Nazlı) Insegnante?
527
00:34:26,940 --> 00:34:29,516
(Ferda) Hai il fegato,
Ho la colonna vertebrale. Dai.
528
00:34:32,300 --> 00:34:33,300
Come?
529
00:34:33,541 --> 00:34:36,349
Una tale responsabilità non è mai stata
Non te l'hanno dato?
530
00:34:36,768 --> 00:34:37,768
BENE.
531
00:34:39,300 --> 00:34:42,100
Normalmente i nostri insegnanti lo fanno,
Li aiutiamo anche noi.
532
00:34:42,340 --> 00:34:44,860
Da come lo fanno gli altri
Non sono interessato.
533
00:34:45,100 --> 00:34:48,273
Questa è la mia idea di educazione,
imparare mentre si fa. Dai.
534
00:34:48,931 --> 00:34:50,534
(I dispositivi medici funzionano)
535
00:34:51,843 --> 00:34:54,304
(Ferda) Andiamo.
Quanti interventi al fegato hai visto?
536
00:34:54,546 --> 00:34:55,580
Molto.
537
00:34:55,820 --> 00:34:57,300
-Estrazione del piombo?
-Innumerevoli.
538
00:34:57,540 --> 00:35:00,549
OK! cosa dovresti fare
Così lo sai.
539
00:35:01,900 --> 00:35:06,015
Dai, abbi un po' di fiducia in te stesso.
Non vuoi vincere questa gara?
540
00:35:10,981 --> 00:35:13,000
Bravo Nazli. Dai.
541
00:35:15,580 --> 00:35:16,711
Spagna.
542
00:35:18,471 --> 00:35:20,356
(Nazlı) Passo attraverso gli strati della pelle.
543
00:35:22,563 --> 00:35:23,602
Retrattore.
544
00:35:29,500 --> 00:35:30,620
Il fegato è esposto.
545
00:35:30,860 --> 00:35:33,420
Ematoma vicino all'arteria epatica.
Laggiù, vedi?
546
00:35:33,660 --> 00:35:35,220
OK. Gestisci anche quello.
547
00:35:36,380 --> 00:35:38,201
OK. Sutura in nylon.
548
00:35:44,780 --> 00:35:45,780
OK.
549
00:35:48,900 --> 00:35:52,215
OK. Stai più attento adesso.
Guarda là fuori.
550
00:35:53,180 --> 00:35:54,739
(I dispositivi danno un avviso)
551
00:35:55,180 --> 00:35:57,896
-Abbiamo rotto l'arteria.
-La pressione sanguigna scende da 70 a 90!
552
00:35:58,323 --> 00:35:59,398
Il mio insegnante!
553
00:35:59,639 --> 00:36:02,330
Puoi gestirlo. Dai.
Morsetto dal basso.
554
00:36:03,860 --> 00:36:05,467
Dai. Presto.
555
00:36:06,820 --> 00:36:07,820
MORSETTO!
556
00:36:08,900 --> 00:36:10,694
(Ferda) Ok, niente panico.
557
00:36:11,740 --> 00:36:12,854
Sutura e pinza.
558
00:36:14,380 --> 00:36:15,380
SÌ.
559
00:36:16,132 --> 00:36:17,691
(Ferro) Va bene, va bene.
560
00:36:18,992 --> 00:36:19,992
Sto cucendo.
561
00:36:22,580 --> 00:36:23,619
(Ferda) Ottimo.
562
00:36:24,220 --> 00:36:25,779
(I dispositivi sono tornati alla normalità)
563
00:36:26,100 --> 00:36:28,080
La pressione arteriosa è migliorata dell'80%.
564
00:36:29,740 --> 00:36:34,140
Te l'avevo detto che te ne saresti occupato tu.
Ora arriviamo alla parte davvero spaventosa.
565
00:36:34,380 --> 00:36:38,240
Entreremo nella colonna vertebrale anteriore.
Dove dovremmo entrare, le idee?
566
00:36:39,660 --> 00:36:41,117
(Demir ride)
567
00:36:42,820 --> 00:36:44,382
Penso che provenga dal lato della milza, signore.
568
00:36:45,100 --> 00:36:50,386
Ma è meglio se ci passiamo lo stomaco
Non forniremmo una prospettiva?
569
00:36:52,092 --> 00:36:53,139
Giuro che lo faremo.
570
00:36:53,380 --> 00:36:56,521
Poi è stata presa la decisione.
Escludiamo lo stomaco.
571
00:36:59,300 --> 00:37:00,954
Eravamo una bella squadra, bravo.
572
00:37:03,220 --> 00:37:04,220
Lancetta.
573
00:37:17,300 --> 00:37:18,854
SÌ. Siamo pronti?
574
00:37:19,580 --> 00:37:21,498
Lascia che venga Ferman Hodja, lo sveglieremo.
575
00:37:22,893 --> 00:37:27,178
-Uh, uh! Fammi vedere cosa sta succedendo?
-Non c'è nulla.
576
00:37:27,467 --> 00:37:30,175
Ali è già in viaggio,
E non prendertela con me, ti scolpirò.
577
00:37:30,620 --> 00:37:33,193
Cosa c'è che non va, questione del sultano?
578
00:37:35,020 --> 00:37:36,020
Come?
579
00:37:36,900 --> 00:37:39,987
Dicendo "Sono il tuo sultano, il mio sultano" tutto il giorno
Stai girovagando per la scrivania lì.
580
00:37:41,260 --> 00:37:43,078
Dimmi, cosa diavolo hai fatto?
581
00:37:47,020 --> 00:37:50,060
sono diventato un bue,
Non posso perdonarmi.
582
00:37:51,060 --> 00:37:52,460
Voglio dire, mi sono scusato, ma...
583
00:37:52,700 --> 00:37:54,032
Che cosa? Scuse?
584
00:37:54,380 --> 00:37:55,642
Sei pazzo?
585
00:37:56,220 --> 00:37:57,220
Perché?
586
00:37:57,580 --> 00:38:00,490
Guardami, qualcuno è del terzo piano
Diciamo che non puoi saltare...
587
00:38:01,660 --> 00:38:06,449
…vado e salto dal quinto piano.
Ecco come funziona il mio corpo, con il gas.
588
00:38:07,660 --> 00:38:08,980
Anche la tua ragazza lo è.
589
00:38:09,220 --> 00:38:12,210
-Ambizioso così, essendo un avvocato o qualcosa del genere.
-Capisco.
590
00:38:13,980 --> 00:38:16,345
Quindi cosa dovrei fare, cosa dovrei fare?
591
00:38:16,585 --> 00:38:19,026
Vai oltre. Pazzo.
592
00:38:20,580 --> 00:38:22,312
Non tutti possono fare pace con scuse del genere.
593
00:38:22,740 --> 00:38:25,002
Farai un po' di psicologia inversa. Strappare?
594
00:38:25,940 --> 00:38:28,657
Andiamo tesoro, andiamo.
Non perdiamo anche te.
595
00:38:37,860 --> 00:38:40,170
Dilara, ci serve il file del 3002. Urgente.
596
00:38:42,068 --> 00:38:45,206
-Gulin!
-Sole, ho molto lavoro da fare.
597
00:38:45,820 --> 00:38:48,078
Ridi, okay, non arrabbiarti, hai ragione.
598
00:38:48,318 --> 00:38:50,824
Sei molto più intelligente
Sei molto più determinato di me.
599
00:38:51,064 --> 00:38:53,500
Uffa! Se Güneş sta cercando di scusarsi, non preoccuparti.
600
00:38:53,740 --> 00:38:56,060
Fai un pasticcio e chiedi scusa. Non ne posso più.
601
00:38:56,300 --> 00:38:58,280
Ma tu non ascolti quello che dico.
602
00:38:59,540 --> 00:39:01,686
Ok, sei migliore di me in tutto.
603
00:39:02,620 --> 00:39:04,179
Ma tranne una cosa!
604
00:39:11,100 --> 00:39:12,100
Scusi.
605
00:39:13,860 --> 00:39:14,860
Backgammon.
606
00:39:15,660 --> 00:39:19,608
Sì, dico backgammon, Gülin.
Non potrai mai piegare questo polso.
607
00:39:19,980 --> 00:39:22,993
Anche questa abilità è nel backgammon
nessuno può piegarlo.
608
00:39:24,654 --> 00:39:27,577
Rimarrai scioccato, ma guarda.
Quando mi hai battuto a backgammon?
609
00:39:28,700 --> 00:39:31,382
Ci stai? Ci sei? Dimmelo.
610
00:39:32,549 --> 00:39:34,529
Giochiamo dopo una serata?
611
00:39:37,328 --> 00:39:38,328
Sono dentro!
612
00:39:38,758 --> 00:39:40,574
Ma guarda, con il backgammon sotto il braccio...
613
00:39:40,814 --> 00:39:42,817
...Ti porterò in giro per questi corridoi
lascia che ti conosca.
614
00:39:43,057 --> 00:39:44,769
-Vedremo!
-Vedremo!
615
00:39:45,009 --> 00:39:48,925
Vedremo, signora Gülin.
Vedremo chi seguirà chi.
616
00:39:49,165 --> 00:39:50,165
Vedremo!
617
00:39:51,857 --> 00:39:53,007
Vuole!
618
00:39:54,180 --> 00:39:55,740
Cosa stai facendo, figliolo?
619
00:39:57,661 --> 00:39:58,733
Tardi.
620
00:40:01,180 --> 00:40:02,519
Signore, come stavamo?
621
00:40:03,460 --> 00:40:07,277
È stato bellissimo. Grazie mille signore
Grazie per averci scelto.
622
00:40:07,517 --> 00:40:09,256
Quindi ho interrotto le tue parole,
Mi dispiace.
623
00:40:09,496 --> 00:40:10,496
Non è importante.
624
00:40:11,100 --> 00:40:13,451
La vita del nostro paziente non è comunque in pericolo.
625
00:40:13,748 --> 00:40:15,604
Ma camminerà ancora, vero?
626
00:40:15,860 --> 00:40:19,186
Ecco perché non posso dire nulla in questo momento
Ma domani sarà tutto chiaro.
627
00:40:21,140 --> 00:40:24,217
Amici, non scoraggiatevi.
628
00:40:24,780 --> 00:40:27,379
-Vinceremo questa gara, ok?
-SÌ!
629
00:40:27,860 --> 00:40:31,100
Controllo il paziente di notte.
Ora puoi andare.
630
00:40:31,340 --> 00:40:32,816
Dai, passa una buona serata.
631
00:40:33,060 --> 00:40:34,792
-Buonasera.
-Buonasera.
632
00:40:36,180 --> 00:40:37,997
Mi è dispiaciuto molto per Adil Hodja.
633
00:40:38,237 --> 00:40:40,900
Ha una figlia del genere e finora
Non mi ha invitato a insegnare...
634
00:40:41,140 --> 00:40:42,169
…è fantastico.
635
00:40:42,409 --> 00:40:43,660
Se rimani scioccato immediatamente?
636
00:40:43,900 --> 00:40:47,380
No, non ero così scioccato.
La figlia di Adil Hodja.
637
00:40:47,620 --> 00:40:49,780
Te lo dirò,
Lo fai quando non riesco a svegliarmi.
638
00:40:50,020 --> 00:40:51,020
Sta arrivando.
639
00:40:51,260 --> 00:40:52,374
(Il bambino piange)
640
00:40:53,820 --> 00:40:55,715
Ok, ok amore mio.
641
00:40:56,100 --> 00:40:59,324
Ho guardato quel video. troppo difficile
Queste sono le decisioni. Fai un passo indietro adesso.
642
00:40:59,564 --> 00:41:02,278
Se sei il primario di questo ospedale
Sono anche il proprietario di questo ospedale.
643
00:41:02,518 --> 00:41:04,260
Ti piace sentire questo?
644
00:41:04,500 --> 00:41:06,100
Vorrei che tu l'avessi gestito correttamente...
645
00:41:06,340 --> 00:41:08,086
…Prendo anche grandi decisioni come questa.
Vorrei non doverlo fare.
646
00:41:08,326 --> 00:41:09,726
Quella clinica non verrà chiusa!
647
00:41:09,966 --> 00:41:11,973
Non abbiamo soldi, ok? Non abbiamo soldi!
648
00:41:12,213 --> 00:41:15,387
Osteointegrazione portata da Doruk
gli impianti avrebbero dovuto essere in questo ospedale!
649
00:41:15,660 --> 00:41:19,980
Proton non metterà Adil Hoca in questa situazione
Anche il trattamento con il fascio avrebbe dovuto essere effettuato in questo ospedale.
650
00:41:20,220 --> 00:41:24,033
Perché no? Perché non abbiamo soldi.
Trasferiamo tutta la nostra ricchezza in quella clinica.
651
00:41:24,273 --> 00:41:25,860
OK. Sono il consiglio di amministrazione
Lo ritirerò allora.
652
00:41:26,100 --> 00:41:30,844
In realtà, sono la direzione...
Puoi darmi questo? Lo prendo.
653
00:41:33,020 --> 00:41:37,899
Vieni, mio caro. Vieni, mio caro, vieni. Shh, zitto!
654
00:41:38,540 --> 00:41:40,099
(Il bambino ha smesso di piangere)
655
00:41:40,582 --> 00:41:44,286
Mio caro, mio caro!
656
00:41:49,060 --> 00:41:52,060
Guardami. Io fino ad oggi
Ho gestito un dipartimento enorme...
657
00:41:52,300 --> 00:41:55,550
… Gestisco anche questo ospedale.
Nessuno dovrebbe mettere in discussione le mie decisioni.
658
00:41:55,790 --> 00:41:58,907
Non manterrei in vita quella clinica in queste condizioni.
Capisci?
659
00:42:01,860 --> 00:42:02,860
(Tanju) Ben fatto.
660
00:42:03,580 --> 00:42:08,231
-Come ha fatto a tacere?
-Aveva gas, era sollevato.
661
00:42:13,620 --> 00:42:14,836
Mia figlia!
662
00:42:18,380 --> 00:42:19,772
Ecco qui. Attenzione.
663
00:42:20,660 --> 00:42:22,219
(Tanju) Sì. Ben fatto.
664
00:42:25,666 --> 00:42:26,666
Buona fortuna.
665
00:42:32,700 --> 00:42:33,840
(Porta chiusa)
666
00:42:36,300 --> 00:42:39,196
Tu sei tutti tranne me
Ascolterai così?
667
00:42:40,300 --> 00:42:44,374
Almeno non ascoltare Tanju, per favore.
Non ascoltare Tanju.
668
00:42:49,380 --> 00:42:50,791
Salve signor Tahsin.
669
00:42:52,740 --> 00:42:56,100
SÌ. Penso che siano passati 15 anni.
Ti ho chiamato per...
670
00:42:56,340 --> 00:42:58,918
…Non ho fatto questo errore di calcolo
mentre lavori nella tua azienda
671
00:42:59,158 --> 00:43:00,579
Se pensi che sia così e ti arrabbi...
672
00:43:00,819 --> 00:43:03,946
Scusi. Sveglieremo tua moglie.
Vieni anche tu se vuoi.
673
00:43:04,186 --> 00:43:05,186
Sono occupato.
674
00:43:09,860 --> 00:43:13,691
Ma anche tuo figlio è appena uscito dall'intervento.
Non sei curioso di loro?
675
00:43:14,660 --> 00:43:16,330
Ho detto che ho del lavoro da fare, fratello.
676
00:43:18,243 --> 00:43:21,477
Signor Tahsin, guardi se vedo la mia macchina.
Se ti hanno sparato...
677
00:43:22,079 --> 00:43:24,616
…giuro che ci sei tu…
678
00:43:26,460 --> 00:43:28,100
Dovremmo avvisare lo psichiatra?
679
00:43:28,340 --> 00:43:31,273
No, lascia perdere. Se ne occuperanno i Naz.
Non importa, andiamo.
680
00:43:36,150 --> 00:43:39,150
(Musica suspense)
681
00:43:43,340 --> 00:43:46,171
-Dov'è sua moglie?
-Non è venuto, signore. Ha lavoro.
682
00:43:47,100 --> 00:43:49,231
Quale lavoro più importante potrebbe avere un uomo?
683
00:43:50,420 --> 00:43:52,798
Allora ok. Cosa dovremmo fare. Dai.
684
00:43:57,001 --> 00:43:58,260
SÌ. Sole, qual è la situazione?
685
00:43:58,500 --> 00:44:01,426
-Signore, i valori sono abbastanza normali.
-Bellissimo.
686
00:44:03,500 --> 00:44:04,996
Spegniamo il dispositivo.
687
00:44:13,660 --> 00:44:16,068
-Prendi anche questo.
-Ho capito, signore.
688
00:44:17,721 --> 00:44:19,182
SÌ…
689
00:44:21,620 --> 00:44:23,352
Signora Şule, ha sentito?
690
00:44:28,220 --> 00:44:29,668
La signora Sole?
691
00:44:33,220 --> 00:44:36,231
Ciao. Sei all'ospedale Berhayat.
692
00:44:37,300 --> 00:44:40,467
(Editto) Purtroppo attacco armato
Di conseguenza, hai avuto un incidente.
693
00:44:41,060 --> 00:44:43,980
Ma il tuo intervento è andato bene.
Abbiamo riparato il tuo cuore.
694
00:44:44,220 --> 00:44:45,250
Guarisci presto.
695
00:44:45,491 --> 00:44:47,607
Non sono molte le persone che sopravvivono ad una pallottola al cuore.
696
00:44:53,364 --> 00:44:55,020
-Mio figlio?
-È in buone condizioni.
697
00:44:55,260 --> 00:44:56,921
Anche lui si è ripreso dall'intervento chirurgico e ora è stabile.
698
00:44:57,161 --> 00:44:58,940
Ma a causa del proiettile nella sua spina dorsale...
699
00:44:59,180 --> 00:45:02,085
È in ottime condizioni!
Non preoccuparti, tuo figlio sta bene.
700
00:45:02,325 --> 00:45:05,018
Grazie. Che Dio vi benedica tutti.
701
00:45:07,388 --> 00:45:08,662
(vomita)
702
00:45:09,300 --> 00:45:11,837
Quello che è successo? Sole, porta il sole!
Vieni ad aiutare.
703
00:45:12,947 --> 00:45:14,642
(Editto) Presto, presto!
704
00:45:17,423 --> 00:45:19,473
-Cosa sta succedendo?
-Signore, ha cambiato alcuni valori ma...
705
00:45:19,713 --> 00:45:21,340
…poi è migliorato e la sua tomografia era chiara.
706
00:45:21,580 --> 00:45:23,523
Che succede? Ha avuto un aneurisma? Aspetto!
707
00:45:23,780 --> 00:45:24,779
Non lo so!
708
00:45:25,019 --> 00:45:26,520
(Lamenti)
La mia pancia!
709
00:45:27,393 --> 00:45:28,940
(Urlando)
710
00:45:30,860 --> 00:45:32,871
(Sule) La mia pancia! Mi fa così male lo stomaco!
711
00:45:33,111 --> 00:45:34,300
Lesione alla cintura di sicurezza!
712
00:45:34,540 --> 00:45:35,661
Lesione alla cintura di sicurezza!
713
00:45:35,901 --> 00:45:37,969
-La mia pancia!
-Ha un'emorragia intestinale.
714
00:45:38,209 --> 00:45:39,571
Ma è emerso da una TAC. Non sarebbe un vicolo cieco?
715
00:45:39,811 --> 00:45:42,300
Se accadesse lentamente, non verrebbe via.
716
00:45:42,540 --> 00:45:44,798
Alì ha ragione! Ci sono lividi, intervento urgente!
717
00:45:45,060 --> 00:45:49,128
Mettilo insieme! Lentamente!
718
00:45:50,580 --> 00:45:53,154
(Editto) Lentamente, lentamente! Apri Apri!
719
00:45:53,780 --> 00:45:55,019
(Ali) Fila singola!
720
00:45:58,700 --> 00:46:00,494
(Editto) Sì. Invia morsetto.
721
00:46:01,380 --> 00:46:02,939
(Sole) Ecco qua, insegnante.
722
00:46:04,100 --> 00:46:09,077
Guarda la situazione, quasi la metà
Ti rimuoveremo l'intestino.
723
00:46:09,543 --> 00:46:11,047
Taglia, taglia, taglia.
724
00:46:11,460 --> 00:46:13,600
Sì, prendi questo.
725
00:46:15,478 --> 00:46:16,893
(Editto) Sì, aspirapolvere!
726
00:46:17,147 --> 00:46:18,181
Ecco signore.
727
00:46:18,421 --> 00:46:24,106
Venire. Tirare, tirare.
Sì, colleghiamo le parti solide.
728
00:46:24,388 --> 00:46:26,020
(Editto) Ali di qui,
Il picco è da qui. Continua!
729
00:46:26,260 --> 00:46:27,282
(Ali) 04 suture.
730
00:46:27,523 --> 00:46:29,132
(Climax) Dammelo.
731
00:46:32,715 --> 00:46:35,715
(Musica suspense)
732
00:46:38,820 --> 00:46:40,614
(Editto) Bene. Continuare ad andare avanti.
733
00:46:47,140 --> 00:46:50,699
Il mio insegnante sta cadendo a pezzi immediatamente.
Perché la trama è così sottile?
734
00:46:52,180 --> 00:46:55,927
La cintura ha fatto molti danni.
Tutti gli intestini tenui sono danneggiati.
735
00:46:56,620 --> 00:47:00,734
Non accadrà così.
Prepara rapidamente la sacca per la colostomia.
736
00:47:02,380 --> 00:47:03,459
Il mio insegnante?
737
00:47:03,700 --> 00:47:06,077
Non c'è niente che possa essere fatto.
Gli intestini non sono in buone condizioni.
738
00:47:07,180 --> 00:47:11,308
Fare attenzione a non perdere.
Non è in grado di gestire una perdita anastomotica.
739
00:47:13,524 --> 00:47:16,846
Continua. Sì, siamo entusiasti, gente!
740
00:47:39,060 --> 00:47:40,967
Hai detto che sei venuto in America di nascosto...
741
00:47:41,207 --> 00:47:45,805
SÌ. Sono venuto almeno cinque, sei volte
sgattaiolando fuori dopo la scuola.
742
00:47:46,057 --> 00:47:47,319
Di che colore era il mio cappotto?
743
00:47:52,028 --> 00:47:54,420
-Non sei serio, vero?
-Sono serio.
744
00:47:54,660 --> 00:47:57,296
Sì, di che colore era il mio cappotto?
745
00:48:01,740 --> 00:48:04,431
Quindi è passato molto tempo.
Non ricordo il suo colore.
746
00:48:05,420 --> 00:48:08,757
Ma era una stampa animalier.
747
00:48:10,220 --> 00:48:12,235
Aveva anche il pelo sulle braccia.
748
00:48:13,740 --> 00:48:14,740
Va bene?
749
00:48:16,340 --> 00:48:22,010
Beh, anche quando vado a scuola
Avevo un giocattolo che non ho mai smontato...
750
00:48:23,580 --> 00:48:24,788
…che cos 'era questo?
751
00:48:25,140 --> 00:48:28,904
Ma stai scherzando?
L'ho già comprato. Anatra.
752
00:48:32,500 --> 00:48:33,699
Potresti provare a spingere, per favore?
753
00:48:33,939 --> 00:48:35,191
Se posso spingere, lo farò!
754
00:48:35,431 --> 00:48:37,782
Se ti spingo, non ne avrai bisogno comunque, vero?
755
00:48:38,300 --> 00:48:41,180
Passo dopo passo, signor Adil.
Un giorno lo farai, credo.
756
00:48:41,420 --> 00:48:44,820
Lui credeva! Cosa succede se non credi?
Mia figlia non ci crede.
757
00:48:47,220 --> 00:48:48,860
Non servirà a niente comunque.
758
00:48:49,100 --> 00:48:50,100
(La porta sta bussando)
759
00:48:53,325 --> 00:48:57,214
Eri qui? Perché sono solo...
760
00:48:58,660 --> 00:48:59,774
Solo solo.
761
00:49:00,687 --> 00:49:03,126
Avevo un lavoro da fare, me ne sono dimenticato.
Lasciamelo fare e basta.
762
00:49:03,380 --> 00:49:06,009
Beh, a proposito, c'è quel giocattolo...
763
00:49:06,780 --> 00:49:08,957
...solo perché non verrai
L'ho buttato via.
764
00:49:09,197 --> 00:49:10,385
È un peccato.
765
00:49:18,540 --> 00:49:19,940
Cosa gli ho fatto?
766
00:49:20,180 --> 00:49:24,575
Non ha niente a che fare con te. Riguarda me.
767
00:49:28,300 --> 00:49:29,300
Ma si abituerà.
768
00:49:30,340 --> 00:49:31,934
Ok, lascialo anche tu.
769
00:49:33,060 --> 00:49:35,914
-Con il suo permesso, signor Adil.
-Sì, il permesso è tuo.
770
00:49:48,220 --> 00:49:50,468
-La borsa sarà permanente?
-Non lo so.
771
00:49:51,460 --> 00:49:53,569
Ma è possibile una seconda emorragia.
772
00:49:53,965 --> 00:49:54,980
Anche allora...
773
00:49:55,220 --> 00:49:57,020
Rimozione dell'intero intestino
Dovremo farlo, sì.
774
00:50:00,838 --> 00:50:02,249
Domani sarà chiaro.
775
00:50:06,460 --> 00:50:07,575
Accidenti!
776
00:50:09,420 --> 00:50:11,531
te l'avevo detto
Guarda quella donna con quella cosa!
777
00:50:12,660 --> 00:50:14,740
Ma ho un problema...
778
00:50:14,980 --> 00:50:17,205
Rendi permanente la sacca per la colostomia,
renderlo permanente...
779
00:50:17,445 --> 00:50:19,388
…e poi che soprannomi ti danno?
Lo indosserò, vedi!
780
00:50:23,020 --> 00:50:26,020
(Musica suspense)
781
00:50:35,220 --> 00:50:37,180
-Il bambino sta bene? Dove?
-Ali sta dormendo.
782
00:50:37,420 --> 00:50:40,389
-Quando ha dormito? Hai preso appunti?
-Non ci ho creduto, Ali. Sta solo dormendo.
783
00:50:40,629 --> 00:50:43,540
Allora, ha mangiato? Quanti millimetri ha mangiato?
Deve mangiare sette volte.
784
00:50:43,780 --> 00:50:46,729
Credo che anch'io sto facendo delle ricerche.
Ha mangiato quanto ne aveva bisogno.
785
00:50:46,969 --> 00:50:48,665
È arrivata la nuova badante? Non mi hai chiamato.
786
00:50:49,740 --> 00:50:51,898
Non c'è nessuna babysitter!
787
00:50:52,380 --> 00:50:54,660
Perché tutte le agenzie
Ali ha sentito parlare di te.
788
00:50:54,900 --> 00:50:57,219
Ecco perché le donne
Quando li chiamo, scappano, Ali.
789
00:50:57,459 --> 00:50:58,459
Stanno scappando!
790
00:51:00,540 --> 00:51:02,654
Ok, allora verrò stasera.
con le mie mani...
791
00:51:02,894 --> 00:51:07,380
Per favore, lasciami in pace, Ali.
Fidati di me.
792
00:51:07,620 --> 00:51:09,758
Lasciami in pace.
Sto facendo del mio meglio.
793
00:51:09,998 --> 00:51:12,373
Senti, sto facendo del mio meglio...
794
00:51:12,613 --> 00:51:15,990
Li leggo e li guardo.
Per favore, Ali, fidati di me...
795
00:51:16,230 --> 00:51:17,789
…e lasciami in pace.
796
00:51:18,180 --> 00:51:20,358
Adattarsi a un bambino
Non è questa la strada.
797
00:51:34,340 --> 00:51:35,340
Editto!
798
00:51:37,100 --> 00:51:38,797
-Per favore salvami.
-Quello che è successo?
799
00:51:39,037 --> 00:51:43,505
Ali viene coinvolto in tutto.
Ma guarda tutto quello che ti viene in mente.
800
00:51:47,340 --> 00:51:48,899
Si comporta come un fratello maggiore a modo suo.
801
00:51:49,420 --> 00:51:51,895
Quindi sai che non è dannoso.
802
00:51:53,420 --> 00:51:56,971
Ma Ali a volte può far impazzire la gente.
Quindi posso capirti.
803
00:51:58,580 --> 00:52:02,357
Lascialo da solo
Come chiameremo questo bambino?
804
00:52:02,597 --> 00:52:04,740
Ci sto pensando.
Aspetta, non è questo il momento.
805
00:52:04,980 --> 00:52:07,790
-Vado a casa, vieni?
-Devo seguire il mio paziente.
806
00:52:08,030 --> 00:52:10,635
Congratulazioni. Ho anche tutti questi
Lo sai che lo leggerò?
807
00:52:10,875 --> 00:52:13,067
Guarda tutti questi.
Ci sono così tanti dettagli, Ferman.
808
00:52:13,307 --> 00:52:15,756
Ho bisogno di imparare tutto.
Allora come ci hanno cresciuto le nostre madri...
809
00:52:15,996 --> 00:52:18,420
…Sono davvero stupito.
Mie care madri, mi congratulo con loro.
810
00:52:18,660 --> 00:52:21,849
Ferman, per favore trovami una babysitter.
Perché quelli che sentono parlare di Ali non vengono.
811
00:52:22,089 --> 00:52:24,340
Per favore, trovami una babysitter.
Adesso siediti lì e trovami una babysitter.
812
00:52:24,580 --> 00:52:26,436
Va bene? Trovami una babysitter.
813
00:52:27,060 --> 00:52:29,954
-Ferman, per favore trovami una babysitter.
-OK.
814
00:52:30,194 --> 00:52:33,213
Va bene? Trovami una babysitter.
Grazie. Trova una badante.
815
00:52:33,460 --> 00:52:34,500
(Porta chiusa)
816
00:52:34,740 --> 00:52:36,019
(Beliz) Ferman, puoi trovarmi una babysitter?
817
00:52:36,260 --> 00:52:37,260
Ah!
818
00:52:45,260 --> 00:52:48,627
Ah! Ferda, gli ultimi risultati di tuo padre.
819
00:52:55,446 --> 00:52:58,677
-Chi ha ridotto le sedute di fisioterapia?
-Si.
820
00:52:58,938 --> 00:53:01,659
No, sta già procedendo troppo lentamente.
821
00:53:01,995 --> 00:53:05,077
Ho guadagnato un po' di movimento,
Di questo passo perderà anche quello.
822
00:53:05,318 --> 00:53:10,751
Lo so, ma hanno molti problemi
Gli rimane spesso in testa. Non ha cuore.
823
00:53:11,210 --> 00:53:12,648
Cosa faremo?
824
00:53:13,920 --> 00:53:16,363
Non lo faremo, lo farò.
825
00:53:18,304 --> 00:53:20,005
Qualcosa a cui pensare.
826
00:53:21,186 --> 00:53:23,422
So come farlo alzare.
827
00:53:24,498 --> 00:53:25,915
Da solo!
828
00:53:34,310 --> 00:53:35,604
Uffa!
829
00:53:39,599 --> 00:53:41,591
Non potevo adattarmi al bambino.
830
00:53:42,084 --> 00:53:46,428
Stavo rapendo tutte le babysitter.
IO? Potete crederci?
831
00:53:47,847 --> 00:53:51,076
-Eccone un po'.
-Adoro la mia insegnante Adil.
832
00:53:51,737 --> 00:53:53,652
Sto cercando di essere un buon fratello.
833
00:53:54,078 --> 00:53:57,418
Ci sono molte cose.
E se il bambino avesse la febbre?
834
00:53:57,658 --> 00:54:01,233
...e se vomita, e se vomita
E se hai la febbre?
835
00:54:01,473 --> 00:54:04,266
E se hai la febbre o il vomito?
E se cade dal letto?
836
00:54:04,507 --> 00:54:07,384
Shh, rallenta, figliolo! Un po' lento.
837
00:54:07,670 --> 00:54:09,579
Scusi. Mi dispiace. Ha fatto male?
838
00:54:09,986 --> 00:54:11,895
No caro, dove!
839
00:54:12,846 --> 00:54:14,255
Guarda ragazzo...
840
00:54:15,484 --> 00:54:18,186
...se mi sto abituando a stare a letto...
841
00:54:18,910 --> 00:54:23,291
...a questo mondo tutti hanno tutto
Si adatterà, non preoccuparti.
842
00:54:24,037 --> 00:54:26,021
Mio caro Adil Hodja, un...
843
00:54:26,462 --> 00:54:28,167
...non sei costretto a letto.
844
00:54:28,769 --> 00:54:32,554
Due; tutti hanno capito
Cos'è questo chiamato adattamento?
845
00:54:32,933 --> 00:54:35,878
io non sono come te
Non riesco ad abituarmi alle innovazioni.
846
00:54:36,331 --> 00:54:39,805
Non dire così, ragazzo.
A cosa ti sei abituato finora?
847
00:54:40,506 --> 00:54:41,762
Affatto!
848
00:54:43,794 --> 00:54:46,225
Sono compatibile con Nazlı
Pensavo di avercela fatta...
849
00:54:46,806 --> 00:54:48,291
…si scopre che non era così.
850
00:54:49,736 --> 00:54:51,376
Si stava adattando a me.
851
00:54:52,653 --> 00:54:56,410
Proprio come ho sempre desiderato
Perché ha fatto delle cose...
852
00:54:56,841 --> 00:54:59,602
...mi sembra una relazione normale
Stava arrivando.
853
00:55:00,162 --> 00:55:01,626
Visto che hai capito...
854
00:55:03,450 --> 00:55:05,847
...poi un po'
Fai quello che vuole.
855
00:55:06,087 --> 00:55:09,097
Signore, cosa farò?
Mi piacciono alcune cose come questa...
856
00:55:12,023 --> 00:55:14,950
(Musica)
857
00:55:28,013 --> 00:55:31,630
Hai trovato qualcosa, Demir?
No, non sono riuscito a trovarlo.
858
00:55:32,328 --> 00:55:33,563
Uffa!
859
00:55:35,065 --> 00:55:36,065
OK.
860
00:55:38,996 --> 00:55:40,092
Nazli.
861
00:55:41,703 --> 00:55:42,703
Ali.
862
00:55:43,643 --> 00:55:47,561
Tu con la terapia rigenerativa
Hai letto un articolo su...
863
00:55:48,339 --> 00:55:49,467
...dov'è lei?
864
00:55:49,802 --> 00:55:52,750
Per quanto riguarda la terapia rigenerativa
Ho letto 17 articoli.
865
00:55:52,990 --> 00:55:54,785
Ma ora non è il suo momento.
Vorresti venire con me?
866
00:55:55,025 --> 00:55:56,430
Ti mostrerò qualcosa.
867
00:55:56,935 --> 00:55:58,327
Ovviamente no.
868
00:56:00,067 --> 00:56:03,506
-C'è un reclamo.
-No non lo è.
869
00:56:03,747 --> 00:56:06,200
Ti mostrerò qualcosa,
Puoi venire?
870
00:56:08,102 --> 00:56:11,271
Per favore, per favore, puoi venire?
Lo giuro, vieni.
871
00:56:12,294 --> 00:56:13,553
-Venire.
-Che cosa?
872
00:56:13,793 --> 00:56:15,311
Dai.
873
00:56:15,811 --> 00:56:19,680
-(Ali) Vieni, vieni.
-Per dove? Molto...
874
00:56:20,467 --> 00:56:22,260
(Ali) Vieni, vedrai. Ecco qui.
875
00:56:26,946 --> 00:56:29,776
(Musica)
876
00:56:34,898 --> 00:56:36,765
(Nazlı) Ali, perché mi hai portato qui?
877
00:56:37,005 --> 00:56:41,040
Sperimentale relativo alla colonna vertebrale
Stavo facendo ricerche per il trattamento.
878
00:56:41,529 --> 00:56:43,279
(Ali) Aspetta un attimo, manca pochissimo.
879
00:56:44,870 --> 00:56:47,438
Due gradi a nord-ovest.
880
00:56:48,490 --> 00:56:51,299
Tre minuti e 11 secondi a sud.
881
00:56:51,729 --> 00:56:54,992
Ecco qui! Guarda, guarda, guarda.
882
00:56:56,184 --> 00:56:57,434
(Ali) Guarda, guarda.
883
00:57:02,530 --> 00:57:05,760
-Cosa sto guardando?
-Alpha Centauri.
884
00:57:07,994 --> 00:57:08,994
BENE?
885
00:57:09,637 --> 00:57:12,863
Alpha Centauri, il nostro pianeta
È il sistema solare più vicino.
886
00:57:13,372 --> 00:57:15,859
Distano esattamente 4,4 anni luce da noi.
887
00:57:16,099 --> 00:57:19,452
È qui che arriviamo con la nostra tecnologia attuale.
Vuol dire che potremo arrivarci tra 100 anni.
888
00:57:21,137 --> 00:57:22,736
Cosa faremo per andare lì?
889
00:57:23,752 --> 00:57:24,908
Vivremo.
890
00:57:25,433 --> 00:57:27,981
(Ali) Gli scienziati planetari sono lì
Dice che potrebbe esserci vita.
891
00:57:28,347 --> 00:57:30,228
I pianeti Proxima A e B...
892
00:57:30,469 --> 00:57:33,314
... c'è una probabilità del 75% che sopravvivremo
Erano adatti.
893
00:57:35,265 --> 00:57:39,047
Mi dispiace, ma anche il sole ha una durata di vita.
894
00:57:39,609 --> 00:57:41,126
Un giorno svanirà.
895
00:57:42,367 --> 00:57:44,463
Forse dovremo andare lì.
896
00:57:49,541 --> 00:57:51,143
Ma ci sono già stato.
897
00:57:52,672 --> 00:57:53,810
Come?
898
00:57:54,454 --> 00:57:58,102
Quando da piccolo avevo problemi a scuola
o quando sono arrabbiato con qualcuno...
899
00:57:58,794 --> 00:58:01,835
...Ci andavo sempre.
Nella mia testa.
900
00:58:02,789 --> 00:58:06,247
Ho visitato lì, lì
Ho stretto amicizia con creature viventi.
901
00:58:06,701 --> 00:58:08,634
Sono i miei pianeti.
902
00:58:12,261 --> 00:58:16,134
Ma oggigiorno, quando ci vado...
903
00:58:17,488 --> 00:58:19,552
...c'è sempre qualcun altro sulla mia nave.
904
00:58:20,482 --> 00:58:23,426
(Musica emotiva)
905
00:58:36,198 --> 00:58:37,546
Me?
906
00:58:39,987 --> 00:58:40,987
Voi.
907
00:58:44,586 --> 00:58:47,220
Anche io, Adil Hodja?
Non l'ho mai portato lì.
908
00:58:51,153 --> 00:58:54,023
(Musica emotiva)
909
00:59:03,578 --> 00:59:04,578
Ma...
910
00:59:05,127 --> 00:59:08,120
...quando ci vado,
Quando chiudo gli occhi...
911
00:59:10,362 --> 00:59:12,087
...sei sempre con me.
912
00:59:15,194 --> 00:59:18,194
(Musica emotiva)
913
00:59:22,903 --> 00:59:24,718
Ti piacerebbe venire lì con me?
914
00:59:29,372 --> 00:59:31,866
(Musica emotiva)
915
00:59:35,930 --> 00:59:37,754
E mi piacerebbe.
916
00:59:40,761 --> 00:59:43,084
(Musica emotiva)
917
00:59:51,542 --> 00:59:54,701
Questo è in una relazione normale
Cosa dirà il tuo amante?
918
00:59:58,294 --> 01:00:01,517
È stata la cosa più romantica che abbia mai sentito in vita mia.
919
01:00:06,054 --> 01:00:08,926
(Musica emotiva)
920
01:00:15,246 --> 01:00:17,642
Allora voglio avere una relazione normale
Mi sto adattando.
921
01:00:19,292 --> 01:00:20,292
SÌ.
922
01:00:25,286 --> 01:00:26,564
Ma ancora...
923
01:00:27,258 --> 01:00:29,131
...Ti picchierò molto duramente.
924
01:00:36,018 --> 01:00:38,194
Vuoi davvero battermi?
925
01:00:38,905 --> 01:00:40,094
SÌ.
926
01:00:43,190 --> 01:00:45,906
(Musica emotiva)
927
01:00:58,157 --> 01:00:59,920
(Bussare alla porta)
928
01:01:00,579 --> 01:01:04,097
Sì, sono arrivati i rinforzi notturni.
929
01:01:04,837 --> 01:01:08,115
Latte di banana e latte per Nazlı
Ho portato la torta al cioccolato. Dove?
930
01:01:08,356 --> 01:01:09,821
Non lo so, arriverà presto.
931
01:01:10,062 --> 01:01:12,794
-Per me?
-Un caffè come veleno anche per te...
932
01:01:13,168 --> 01:01:16,570
...e ho portato la cioccolata.
-Sei meravigliosa, bellezza.
933
01:01:17,515 --> 01:01:19,242
-Io bacio.
-Bacio.
934
01:01:20,284 --> 01:01:22,068
(Il telefono sta squillando)
935
01:01:23,307 --> 01:01:24,779
Ciao Deniz, mi dispiace.
936
01:01:25,019 --> 01:01:27,830
Dimmi, ho del lavoro da fare per cinque minuti.
Vengo subito. Dai.
937
01:01:29,043 --> 01:01:31,998
Mia cara, rigenerazione per me
Puoi raccogliere i tuoi articoli?
938
01:01:32,399 --> 01:01:36,420
Mi chiedo se posso raccogliere queste cose?
Pensi di trasferirlo adesso?
939
01:01:37,532 --> 01:01:39,277
-Ancora Achi?
-Ancora.
940
01:01:39,518 --> 01:01:42,579
Sì, ancora una volta. Te ne andrai adesso
Chissà quante ore ci vorranno.
941
01:01:42,910 --> 01:01:45,379
Come gareggerai in questo modo?
Sono molto curioso.
942
01:01:45,620 --> 01:01:47,083
Come i leoni.
943
01:01:47,327 --> 01:01:49,873
Innanzitutto le persone di quell’azienda
Mi stava storcendo il naso, cosa è successo?
944
01:01:50,175 --> 01:01:51,914
Lo hanno visto tutti.
Anche la nostra gente lo vedrà.
945
01:01:52,412 --> 01:01:54,552
Sia la chirurgia che il commercio
Lo rispolvererò.
946
01:01:54,792 --> 01:01:56,345
Lo vedranno tutti, ok?
947
01:01:59,322 --> 01:02:00,958
(Azalea) Wow! Ecco qui.
948
01:02:03,523 --> 01:02:06,069
(Musica allegra)
949
01:02:13,040 --> 01:02:16,515
(Clima) Oh! Un lavoro piuttosto duro
È successo qui.
950
01:02:18,043 --> 01:02:19,261
(Clima) Ma...
951
01:02:20,549 --> 01:02:22,327
...ma non sono riuscito a trovare le torte.
952
01:02:22,577 --> 01:02:25,541
Perché l'articolo sulla rigenerazione
Ha seppellito questo bel ragazzo qui.
953
01:02:26,138 --> 01:02:27,186
Picco...
954
01:02:27,427 --> 01:02:29,186
Mi sono svegliato alle quattro del mattino
Sono Fulmine Nero.
955
01:02:29,427 --> 01:02:32,586
Stavo davanti alla porta dell'assistente di laboratorio Selim,
Ho praticamente fatto alzare il ragazzo dal letto.
956
01:02:32,852 --> 01:02:35,675
Ho acceso la nostra analisi
I risultati usciranno presto...
957
01:02:35,916 --> 01:02:37,443
...li colpiremo come uno schiaffo.
958
01:02:39,080 --> 01:02:41,214
Doruk, non voglio battere Nazlı.
959
01:02:46,093 --> 01:02:47,318
Signore?
960
01:02:49,402 --> 01:02:51,361
Vieni ancora, vieni ancora.
961
01:02:51,602 --> 01:02:52,602
Venire?
962
01:02:52,987 --> 01:02:55,310
Cosa hai detto? Quindi dillo di nuovo.
963
01:02:56,196 --> 01:02:57,930
Nazli tiene molto a questo.
964
01:02:58,444 --> 01:02:59,891
Anch'io mi preoccupo per lui.
965
01:03:00,467 --> 01:03:02,644
Come? Ritiri il reclamo?
966
01:03:03,151 --> 01:03:06,364
Ho una relazione normale
Sto cercando di adattarmi.
967
01:03:06,649 --> 01:03:09,448
Cosa significa per me la tua relazione?
Cos'è per me?
968
01:03:09,798 --> 01:03:13,228
-Ma non dirlo.
-Oh mia fortuna!
969
01:03:13,619 --> 01:03:16,956
Comunque, resta qui e basta.
Io solo basto loro.
970
01:03:17,197 --> 01:03:18,197
Va bene?
971
01:03:24,066 --> 01:03:25,827
Ma devo adattarmi.
972
01:03:37,899 --> 01:03:39,767
No, no.
973
01:03:40,080 --> 01:03:43,646
Fu come se la terra si aprisse ed egli entrasse.
Non riesco a trovare l'intero articolo.
974
01:03:43,893 --> 01:03:45,280
Cosa faremo?
975
01:03:47,627 --> 01:03:49,209
So cosa fare.
976
01:03:50,187 --> 01:03:51,187
Cosa farai?
977
01:03:51,428 --> 01:03:54,391
Parlerò con Laborant Selim.
Gli farò fare gli esami, tutto qui.
978
01:03:55,781 --> 01:03:57,443
-Amore mio...
-Cosa devo fare?
979
01:03:57,692 --> 01:04:01,192
No, almeno risparmiamo tempo.
Hai qualche altra idea?
980
01:04:01,432 --> 01:04:03,929
Per quanto mi riguarda, dove ti trovi adesso
E' già una colpa, vai via ma...
981
01:04:04,170 --> 01:04:06,528
...C'è Nazli. Cosa farai con Nazlı?
Odia queste cose.
982
01:04:06,768 --> 01:04:10,764
Allora non lo faremo sapere a Nazlı.
Non preoccuparti, l'ho fatto anch'io.
983
01:04:11,391 --> 01:04:13,391
Cosa non vuoi farmi sapere?
984
01:04:16,841 --> 01:04:17,915
(Si schiarì la gola)
985
01:04:18,706 --> 01:04:19,706
Nessuno.
986
01:04:20,211 --> 01:04:22,956
Non è importante.
Stavamo parlando, sorpresa.
987
01:04:23,604 --> 01:04:25,099
Cavolo! Che cosa?
988
01:04:25,631 --> 01:04:28,207
gli amici si aprono aperti
puoi parlare per favore?
989
01:04:28,447 --> 01:04:31,541
-Dimmi qualcosa.
-Dimmelo tu. Il tuo amico.
990
01:04:32,646 --> 01:04:33,977
La tua opinione?
991
01:04:37,405 --> 01:04:38,762
Ok ok!
992
01:04:40,186 --> 01:04:42,987
Parlerò con Laborant Selim,
Porteremo avanti i nostri test.
993
01:04:44,976 --> 01:04:48,195
Naturalmente, un piccolo trucco
È come se lo stessimo facendo, ma...
994
01:04:48,436 --> 01:04:49,975
...piccolo, molto piccolo, minuscolo.
995
01:04:50,216 --> 01:04:54,342
Qualcosa come 10-15 minuti.
Quindi non succede nulla.
996
01:04:57,616 --> 01:05:00,263
Nazlış, sei arrabbiato con noi?
997
01:05:04,081 --> 01:05:05,277
Corsa di ferro.
998
01:05:05,517 --> 01:05:09,432
Corri, vai, entra nella bocca di Selim,
Esci dal naso e porta avanti questi test.
999
01:05:10,949 --> 01:05:13,480
-Vinceremo la scommessa, tutto qui.
-Questo è tutto!
1000
01:05:13,720 --> 01:05:16,218
Questo è lo scopo della partnership tra assistenti!
Sono andato...
1001
01:05:16,458 --> 01:05:18,109
...tu, non far sapere nulla alle cime.
-OK.
1002
01:05:18,349 --> 01:05:20,349
-Dai.
-Cavolo!
1003
01:05:20,773 --> 01:05:22,985
Che cosa? Se c'è una scommessa, vinciamo.
1004
01:05:26,271 --> 01:05:29,280
(Adil) Selvi, sei molto bella.
1005
01:05:29,520 --> 01:05:32,553
Grazie Signore.
Il mio ragazzo mi ha portato in un bar molto carino...
1006
01:05:32,793 --> 01:05:34,777
...lo ha portato fuori a fare colazione la domenica.
1007
01:05:36,424 --> 01:05:37,543
Cameriere.
1008
01:05:42,066 --> 01:05:43,310
Salve signore.
1009
01:05:43,550 --> 01:05:45,988
-Buongiorno ciao.
-(Domenica) Buongiorno.
1010
01:05:47,707 --> 01:05:50,346
-Vuoi un caffè fresco?
-Per favore.
1011
01:05:55,212 --> 01:05:57,212
-Signora, e tu?
-Per favore.
1012
01:05:58,761 --> 01:06:01,156
-Molte grazie.
-Qualunque altra cosa?
1013
01:06:01,850 --> 01:06:03,850
-Buon appetito.
-(Selvi) Grazie.
1014
01:06:07,120 --> 01:06:08,187
(Porta chiusa)
1015
01:06:13,090 --> 01:06:16,442
AA! Non essere giusto però!
1016
01:06:16,979 --> 01:06:20,870
-Mi guarderai sempre così?
-Non mi guardi?
1017
01:06:21,110 --> 01:06:23,110
-Che cosa? IO?
-SÌ.
1018
01:06:23,590 --> 01:06:25,590
Mi prenderò cura di te per sempre.
1019
01:06:25,831 --> 01:06:27,638
Ok allora argomento chiuso.
1020
01:06:27,878 --> 01:06:29,960
Ora torna a te stesso il prima possibile
Smettila di dispiacerti...
1021
01:06:30,200 --> 01:06:34,137
...perché prima che arrivino Ferda o Tanju
Potremmo avere mezz'ora al massimo.
1022
01:06:34,507 --> 01:06:37,615
Sì, per favore, nel nostro romantico caffè
possiamo andare indietro?
1023
01:06:37,855 --> 01:06:41,856
Ovviamente. Il più fortunato del mondo
Immagino di essere il ragazzo.
1024
01:06:42,378 --> 01:06:43,674
Tesoro.
1025
01:06:45,406 --> 01:06:46,406
(Porta aperta)
1026
01:06:47,397 --> 01:06:48,703
Il mio insegnante...
1027
01:06:49,820 --> 01:06:53,179
-Allora... Abbiamo finito.
-Siamo giunti al termine della mia fortuna.
1028
01:06:54,035 --> 01:06:55,655
Quello che è successo? Cos'è questa situazione?
1029
01:06:56,118 --> 01:06:57,118
AA!
1030
01:06:58,213 --> 01:07:01,669
La mia insegnante non ha lasciato dormire il bambino la notte, ma
Adesso mi riprenderò.
1031
01:07:01,960 --> 01:07:03,030
Mia figlia...
1032
01:07:03,271 --> 01:07:06,124
...vorrei che tu dessi un nome a questo bambino.
Tesoro, tesoro!
1033
01:07:07,314 --> 01:07:09,422
Signore, è più importante adesso.
C'è un argomento.
1034
01:07:09,662 --> 01:07:10,662
Perché?
1035
01:07:11,321 --> 01:07:13,321
-Ali.
-Quello che è successo?
1036
01:07:15,267 --> 01:07:18,943
Ho informazioni riservate.
Il rapporto della medicina legale è contro Ali.
1037
01:07:19,981 --> 01:07:22,322
AA! Quindi Ali andrà in prigione?
1038
01:07:22,562 --> 01:07:26,027
No, no, ci opporremo a questo
Ma non dirlo ad Ali.
1039
01:07:26,267 --> 01:07:28,392
C'è sempre qualcosa da fare,
Il bambino non riesce ad abituarsi.
1040
01:07:28,632 --> 01:07:31,738
Non dirlo neanche a Ferman.
Lo risolveremo dentro di noi.
1041
01:07:31,978 --> 01:07:35,859
Qualunque cosa tu faccia, assicurati di farlo
Ripeteremo l'autopsia.
1042
01:07:37,002 --> 01:07:39,658
Quindi il funerale di Kıvılcım
Rimanderò ancora!
1043
01:07:41,051 --> 01:07:42,873
Maestro, Tanju mi ucciderà.
1044
01:07:52,825 --> 01:07:53,833
(Porta aperta)
1045
01:07:54,561 --> 01:07:57,926
(Porta chiusa)
Questo è proprio il momento di cadere in questa situazione!
1046
01:07:59,844 --> 01:08:02,844
(Musica emotiva)
1047
01:08:18,048 --> 01:08:19,922
-Che fine ha fatto la nostra analisi?
-Stanno partendo adesso.
1048
01:08:20,162 --> 01:08:21,390
Quante ore sono passate?
1049
01:08:22,024 --> 01:08:24,591
Demir è venuto la mattina
Il paziente avrebbe potuto essere paralizzato.
1050
01:08:24,831 --> 01:08:27,225
Ha chiesto molto, prima farò i suoi.
1051
01:08:30,438 --> 01:08:31,438
Oh!
1052
01:08:32,013 --> 01:08:33,880
Qualcuno ha sete della propria morte?
1053
01:08:34,725 --> 01:08:37,771
Pensi che la sacca per la colostomia sia permanente?
vuoi impararlo...
1054
01:08:38,011 --> 01:08:40,011
...le condizioni del suo paziente sono più critiche.
1055
01:08:41,371 --> 01:08:44,371
Ok, verrò a trovarti
Verrò in prigione.
1056
01:08:47,122 --> 01:08:48,536
Come? Quale prigionia?
1057
01:08:53,979 --> 01:08:55,886
Se la donna ha perdite anastomotiche
Dove lo saprò...
1058
01:08:56,126 --> 01:08:58,468
...come faccio a saperlo, Selim?
-Ma il tuo paziente è stabile.
1059
01:08:58,708 --> 01:09:01,417
Giuro che lo faremo a pezzi.
Signor giudice, abbiamo fatto del nostro meglio...
1060
01:09:01,657 --> 01:09:04,599
...ma il laboratorio se la è presa con calma,
Non siamo riusciti ad intervenire in tempo.
1061
01:09:04,839 --> 01:09:06,729
L'unico colpevole è il Laboratorio Selim.
1062
01:09:08,168 --> 01:09:11,020
OK. Mi prenderò cura di te prima,
Aumenta a 10 minuti.
1063
01:09:11,260 --> 01:09:12,462
Bellissimo.
1064
01:09:12,942 --> 01:09:14,835
Grazie mio caro.
Sto aspettando qui.
1065
01:09:15,123 --> 01:09:16,257
Ovviamente.
1066
01:09:22,632 --> 01:09:24,804
Mia figlia è fatta di miele?
1067
01:09:25,439 --> 01:09:27,855
Mia figlia sta scivolando?
1068
01:09:28,345 --> 01:09:31,241
Mia figlia è così carina?
(Si sentì bussare alla porta)
1069
01:09:32,640 --> 01:09:34,521
Silenzio! Vieni vieni.
1070
01:09:36,719 --> 01:09:37,719
Il mio insegnante...
1071
01:09:38,424 --> 01:09:40,957
... Sono usciti i risultati dei test di Şule Hanım.
1072
01:09:48,553 --> 01:09:49,871
Cattivo.
1073
01:09:51,881 --> 01:09:54,862
I valori PDH, KGDH sono alti.
1074
01:09:56,027 --> 01:10:00,199
Lascia che dica agli Ali di avere un bambino.
Se conferma l'emorragia...
1075
01:10:01,121 --> 01:10:03,900
...rimuovereremo l'intero intestino.
-Va bene signore.
1076
01:10:06,558 --> 01:10:07,558
(Porta aperta)
1077
01:10:09,152 --> 01:10:10,212
(Porta chiusa)
1078
01:10:12,799 --> 01:10:14,093
Amore mio.
1079
01:10:15,468 --> 01:10:16,940
Avanti, vediamo.
1080
01:10:22,802 --> 01:10:24,048
Belize.
1081
01:10:27,045 --> 01:10:28,359
Belize.
1082
01:10:31,412 --> 01:10:32,607
Belize!
1083
01:10:33,417 --> 01:10:35,943
Cos'è successo... Cos'è successo, ha pianto?
Ciao?
1084
01:10:36,183 --> 01:10:38,048
(Si schiarì la gola)
Ciao? Ciao?
1085
01:10:48,632 --> 01:10:49,809
È davvero divertente?
1086
01:10:50,588 --> 01:10:54,016
L'editto è così divertente?
Non ho dormito nemmeno due ore stanotte.
1087
01:10:54,289 --> 01:10:56,684
-NO--
-Cosa c'è che non va? No, cosa?
1088
01:10:56,924 --> 01:10:59,745
Quale Editto? Perché hai un intervento chirurgico
Non ti abbiamo svegliato, vero?
1089
01:10:59,985 --> 01:11:02,105
Non l'abbiamo svegliato, vero?
Noi, poiché hai un intervento chirurgico...
1090
01:11:02,346 --> 01:11:04,592
...non l'abbiamo svegliato, vero?
Ci sono anch'io...
1091
01:11:07,898 --> 01:11:09,226
Apetta un minuto!
1092
01:11:10,797 --> 01:11:14,328
Ti prenderai cura del bambino.
D'ora in poi te ne occuperai tu.
1093
01:11:14,568 --> 01:11:16,479
-Ho un intervento chirurgico.
-Anch'io ho lavoro.
1094
01:11:16,719 --> 01:11:18,510
(Ferman) Ho un intervento chirurgico alla vita.
1095
01:11:19,016 --> 01:11:21,016
-Sono anche una donna d'affari.
-Beliz!
1096
01:11:22,358 --> 01:11:23,358
(Porta chiusa)
1097
01:11:25,207 --> 01:11:27,207
Cosa farò con il bambino?
1098
01:11:32,319 --> 01:11:34,047
Cosa farò con te?
1099
01:11:41,282 --> 01:11:43,021
Ovviamente.
1100
01:11:47,073 --> 01:11:49,073
(Climax) Mancava un "junior"!
1101
01:11:50,537 --> 01:11:52,969
Non guardarlo, sorella.
è un po' arrabbiato. OK.
1102
01:11:53,209 --> 01:11:55,568
Vai, metti Gülin nelle mani di qualcuno o qualcosa del genere.
accendere. Allora capisci.
1103
01:11:55,808 --> 01:11:59,207
Oh, assolutamente no! Ferman Hodja
Me lo ha affidato. Impossibile.
1104
01:11:59,447 --> 01:12:01,986
Figliolo, andremo dal paziente.
Il 90% delle donne sarà disabile.
1105
01:12:02,226 --> 01:12:03,892
Le metteremo un bambino in braccio?
1106
01:12:04,133 --> 01:12:07,566
Forse sarà bello Mi fa sentire bene.
Magari farà bene anche a lui, vero?
1107
01:12:09,808 --> 01:12:11,450
Non è vero, fratello mio?
1108
01:12:11,690 --> 01:12:14,207
Sei così intelligente?
La mia sorella intelligente.
1109
01:12:14,447 --> 01:12:17,480
Certo, mia sorella intelligente.
Potenza potenza potenza.
1110
01:12:30,567 --> 01:12:34,280
Buongiorno, signora Şule.
Siamo venuti per valutare la situazione.
1111
01:12:34,581 --> 01:12:37,810
-Hai visto mia moglie?
-L'ho visto, era nella mensa.
1112
01:12:38,406 --> 01:12:41,702
Questo è il bambino.
Nessun nome ancora. Il nostro bambino.
1113
01:12:43,654 --> 01:12:45,654
Masha'Allah, è così dolce.
1114
01:12:46,019 --> 01:12:47,574
Non è vero? Aspetto.
1115
01:12:51,193 --> 01:12:53,226
Di cosa volevi parlarmi?
1116
01:12:53,766 --> 01:12:56,067
Hai ancora sanguinamento nell'intestino
Sospettiamo che lo sia.
1117
01:12:56,307 --> 01:12:59,010
-Se la TAC conferma i risultati...
-SÌ?
1118
01:13:02,082 --> 01:13:04,853
parte del tuo intestino
Dovremo prenderlo.
1119
01:13:05,770 --> 01:13:09,080
-E la tua sacca per la colostomia...
-BENE…
1120
01:13:09,849 --> 01:13:12,964
...per tutta la mia vita
Dovrò convivere con questo?
1121
01:13:13,930 --> 01:13:15,023
Purtroppo.
1122
01:13:16,026 --> 01:13:18,854
Oh mio Dio, per favore aiutami.
Oh mio Dio, per favore.
1123
01:13:20,171 --> 01:13:23,440
-Oh Dio, per favore aiutami.
-Non piangere.
1124
01:13:23,830 --> 01:13:27,262
Non piangere. Non preoccuparti,
Te lo diremo in entrambe le possibilità...
1125
01:13:27,502 --> 01:13:29,502
...ti insegneremo come usarlo.
1126
01:13:30,056 --> 01:13:32,056
Grazie.
1127
01:13:32,951 --> 01:13:37,675
-Sì, sono arrivati i risultati della TAC.
-Oh mio Dio, per favore! Oh mio Dio, per favore!
1128
01:13:39,593 --> 01:13:40,593
Allah!
1129
01:13:41,749 --> 01:13:43,388
Nessun sanguinamento! Nessun sanguinamento!
1130
01:13:43,628 --> 01:13:45,931
È vero? Giuro di no.
1131
01:13:47,344 --> 01:13:51,221
Oh mio Dio, grazie, mio Signore!
1132
01:13:51,461 --> 01:13:54,432
Hai visto il bambino? Hai visto?
La borsa non è permanente.
1133
01:13:54,672 --> 01:13:57,410
La signora Şule starà bene. Starai bene.
1134
01:13:58,218 --> 01:14:00,598
Informeremo il tuo coniuge.
Guarisci presto.
1135
01:14:00,838 --> 01:14:02,389
Grazie.
1136
01:14:03,474 --> 01:14:04,717
Signor Dottore...
1137
01:14:06,111 --> 01:14:07,575
...come sta mio figlio?
1138
01:14:08,761 --> 01:14:11,761
(Musica)
1139
01:14:26,719 --> 01:14:28,446
-Azalea.
-Il mio insegnante.
1140
01:14:28,687 --> 01:14:30,559
Perché i nostri risultati non sono ancora usciti?
1141
01:14:30,799 --> 01:14:33,378
Signore, ho appena parlato con il laboratorio.
C'era un'intensità incredibile...
1142
01:14:33,618 --> 01:14:35,450
...ma ci chiameranno appena usciranno,
Non preoccuparti.
1143
01:14:35,690 --> 01:14:38,131
Ma gli editti furono emanati immediatamente.
Come succede?
1144
01:14:38,372 --> 01:14:39,912
Salve, signora Ferda.
1145
01:14:42,032 --> 01:14:44,343
-Sto aspettando i risultati.
-OK.
1146
01:14:45,810 --> 01:14:47,810
Dove stai andando così?
1147
01:14:49,560 --> 01:14:51,560
Posso avere un minuto del tuo tempo?
1148
01:15:01,743 --> 01:15:03,393
Per dove?
1149
01:15:03,791 --> 01:15:05,791
Immagino che alcune persone non riescano ad accettare la sconfitta?
1150
01:15:06,160 --> 01:15:09,694
Cosa importa?
Sto solo... sto recuperando la cosa.
1151
01:15:10,483 --> 01:15:11,483
Cosa?
1152
01:15:13,263 --> 01:15:17,642
-Va bene, smettila di scherzare. Sto aspettando.
-Astaghfirullah, che onda!
1153
01:15:17,882 --> 01:15:21,168
Nemmeno visibile alla TAC
abbiamo riparato un infortunio alla cintura di sicurezza.
1154
01:15:21,408 --> 01:15:22,715
Ho riparato un intestino.
1155
01:15:22,956 --> 01:15:25,901
-Così ho salvato il fegato del bambino.
-Rischio di ictus?
1156
01:15:27,224 --> 01:15:28,557
Non potevo sentire.
1157
01:15:28,922 --> 01:15:31,122
Signore, i risultati sono nella sua email.
1158
01:15:36,559 --> 01:15:39,635
'Si si'! L'ho fatto!
Sinan camminerà.
1159
01:15:39,875 --> 01:15:43,219
Meraviglioso. Quindi andranno bene entrambi.
1160
01:15:43,459 --> 01:15:44,694
Cos'è successo ora?
1161
01:15:45,493 --> 01:15:48,794
-Abbiamo disegnato?
-Solo una persona lo dirà.
1162
01:15:54,431 --> 01:15:56,806
Sì, ragazzi, ho rivisto i risultati.
1163
01:16:01,200 --> 01:16:02,419
E?
1164
01:16:04,590 --> 01:16:07,059
E il risultato...
1165
01:16:08,148 --> 01:16:11,148
(Musica)
1166
01:16:17,407 --> 01:16:18,680
...non è sicuro.
1167
01:16:20,552 --> 01:16:21,637
Come?
1168
01:16:23,092 --> 01:16:25,566
Ho curato prima il mio paziente,
Ho portato anche i rapporti.
1169
01:16:25,807 --> 01:16:28,642
Tre minuti di distanza.
La chiami vittoria questa?
1170
01:16:29,110 --> 01:16:30,429
BENE!
1171
01:16:30,973 --> 01:16:32,869
Ebbene signore, cosa faremo allora?
1172
01:16:33,109 --> 01:16:35,029
Come sapremo chi ha vinto?
1173
01:16:36,727 --> 01:16:38,727
Vince chi cura l'ultimo paziente.
1174
01:16:41,366 --> 01:16:42,610
Ultimo paziente?
1175
01:16:49,407 --> 01:16:50,743
Ultimo paziente.
1176
01:16:54,454 --> 01:16:57,095
Non è malato. I parenti del paziente.
1177
01:16:58,080 --> 01:17:00,532
Essere un medico non è necessariamente un lavoro semplice e arido.
1178
01:17:01,177 --> 01:17:02,893
Ho avuto una breve chiacchierata con l'uomo.
1179
01:17:03,858 --> 01:17:06,695
Chi significava per la mia famiglia?
ha ansia
1180
01:17:06,935 --> 01:17:08,466
Potrebbe farsi del male.
1181
01:17:10,184 --> 01:17:12,184
Dopotutto, è venuto con il paziente.
1182
01:17:12,786 --> 01:17:16,059
Quindi è nostra responsabilità.
Proprio per questo...
1183
01:17:16,992 --> 01:17:18,992
...chi corregge l'uomo vince.
1184
01:17:20,652 --> 01:17:22,913
(Tanju ride)
(Tanju) Sì.
1185
01:17:24,485 --> 01:17:25,552
(Porta aperta)
1186
01:17:27,822 --> 01:17:28,822
(Porta chiusa)
1187
01:17:32,488 --> 01:17:35,974
Doruk, stai facendo ricerche su Internet.
trovami un indizio
1188
01:17:36,488 --> 01:17:38,458
Signore, se vuole, posso stare con quell'uomo.
Io posso parlare.
1189
01:17:38,698 --> 01:17:40,095
-Super.
-Ali, ho parlato con quell'uomo e...
1190
01:17:40,335 --> 01:17:42,720
...cerca di calmarlo.
-Posso fare anch'io delle ricerche.
1191
01:17:42,960 --> 01:17:45,559
Quindi è un peccato dirlo
Ho anche conoscenti influenti.
1192
01:17:46,143 --> 01:17:47,797
Wow, squadra come squadra!
1193
01:17:48,037 --> 01:17:51,077
io tra un'ora
Vieni e trovi informazioni. Dai, salta!
1194
01:17:51,990 --> 01:17:53,775
Lascia che ti veda!
1195
01:17:56,146 --> 01:17:57,280
(Porta chiusa)
1196
01:17:57,959 --> 01:18:00,959
(Musica allegra)
1197
01:18:12,160 --> 01:18:14,344
Vedere la tua famiglia potrebbe farti bene.
1198
01:18:14,773 --> 01:18:17,675
Non ne uscirò vivo.
Qualcuno sta cercando di uccidermi.
1199
01:18:18,168 --> 01:18:20,266
Se sto lontano dalla mia famiglia
saranno al sicuro.
1200
01:18:21,049 --> 01:18:23,049
Signor Umut, può succedere una cosa del genere?
1201
01:18:23,364 --> 01:18:25,415
Siete tutti al sicuro qui comunque.
1202
01:18:25,655 --> 01:18:29,055
Sto impazzendo! a chi noi
Cosa abbiamo fatto per spingerli a sparare?
1203
01:18:36,049 --> 01:18:38,210
Non sei di Istanbul, vero?
1204
01:18:41,573 --> 01:18:43,104
Come lo hai saputo?
1205
01:18:48,218 --> 01:18:49,218
Perché...
1206
01:18:49,902 --> 01:18:51,902
...le grandi città stanno diventando caotiche.
1207
01:18:52,774 --> 01:18:56,111
Siamo qui per i nostri cari in ogni momento.
Viviamo nella paura che succeda qualcosa.
1208
01:18:56,707 --> 01:18:58,155
Ci siamo abituati...
1209
01:18:59,450 --> 01:19:01,143
...ma non sei tu.
1210
01:19:02,465 --> 01:19:05,463
Renderà sospettose le menti delle persone
Almeno uno arriverà ma...
1211
01:19:05,704 --> 01:19:07,213
...nessuno verrà da te.
1212
01:19:07,531 --> 01:19:10,124
Devi essere una brava persona,
Ho ragione?
1213
01:19:10,899 --> 01:19:12,899
Sto cercando di essere il più bravo possibile.
1214
01:19:14,677 --> 01:19:16,017
Ma a cosa serviva?
1215
01:19:20,950 --> 01:19:22,815
Fuoco su mia moglie e mio figlio
Lo hanno fatto, dottore.
1216
01:19:25,301 --> 01:19:26,603
E se tornassero?
1217
01:19:28,601 --> 01:19:31,601
(Musica)
1218
01:19:39,255 --> 01:19:42,970
Lo so, fratello Kerim, fai le tue ricerche.
Non puoi fornire informazioni mentre è in corso, ma...
1219
01:19:43,281 --> 01:19:45,418
... diceva sempre mio padre
Questo è ciò che diceva il defunto...
1220
01:19:45,659 --> 01:19:48,593
...se hai bisogno di qualcosa Kerim
Hai un fratello, quindi puoi sentirti a tuo agio.
1221
01:19:48,883 --> 01:19:49,938
(Ferro) Ho detto che è per questo.
1222
01:19:52,396 --> 01:19:53,490
Umut Masumoğlu.
1223
01:19:53,928 --> 01:19:56,055
Ok, aspetto notizie.
Grazie mille amico.
1224
01:19:56,502 --> 01:19:58,414
Grazie mille. Molte grazie.
Sono così felice di averti.
1225
01:20:01,006 --> 01:20:02,180
(Porta aperta)
1226
01:20:03,715 --> 01:20:04,811
Cos'è successo, cosa hai fatto?
1227
01:20:05,052 --> 01:20:08,131
Gli abbiamo dato un sedativo.
L'uomo è davvero in una situazione difficile.
1228
01:20:09,141 --> 01:20:11,332
Ed è molto ovvio. Se lo metterà in testa.
1229
01:20:11,676 --> 01:20:13,559
Vado a sfogliare qualche libro.
Si tratta di ansia.
1230
01:20:13,800 --> 01:20:14,974
OK.
1231
01:20:15,754 --> 01:20:17,762
Vieni tempesta nera. Guarda, il nostro piano è pronto.
1232
01:20:18,003 --> 01:20:19,398
I potenziali nemici sono qui.
1233
01:20:19,796 --> 01:20:22,226
Il partner dell'uomo, il suo vicino inferiore, il suo vicino superiore.
1234
01:20:22,467 --> 01:20:23,982
Questo è nostro fratello con cui ha litigato nel traffico.
1235
01:20:26,659 --> 01:20:27,889
Come hai trovato questo?
1236
01:20:28,375 --> 01:20:30,875
Puoi chiamarla intelligenza, puoi chiamarla esperienza.
1237
01:20:31,602 --> 01:20:33,807
Prendi. L'abbiamo trovato in qualche modo.
1238
01:20:35,639 --> 01:20:38,496
Naturalmente lo facciamo.
Non conosciamo nessuno lassù.
1239
01:20:39,491 --> 01:20:40,602
Cosa farai?
1240
01:20:42,574 --> 01:20:44,899
Comunque, guarda, ecco il nostro piano d'attacco.
1241
01:20:45,140 --> 01:20:46,291
Chi attaccheremo?
1242
01:20:46,753 --> 01:20:49,253
Beh, l'ho detto letteralmente.
In termini di strategia, s'intende.
1243
01:20:49,557 --> 01:20:51,715
Dici che si tratta di questo,
Hai detto molte cose.
1244
01:20:52,132 --> 01:20:53,823
L'attacco è solo questione di parole.
1245
01:20:54,064 --> 01:20:55,641
Imposteremo le nostre tattiche, faremo raid.
1246
01:20:55,882 --> 01:20:58,373
Non voglio attaccare nessuno, Doruk.
Va bene?
1247
01:20:58,614 --> 01:21:00,139
Cosa c'è di simile? Similmente, non lo so.
1248
01:21:00,380 --> 01:21:03,235
Figliolo, te lo sto dicendo?
Sto dicendo qualcos'altro, non sto dicendo quello.
1249
01:21:03,865 --> 01:21:07,722
Che coppia fantastica.
Un dipinto davvero unico.
1250
01:21:08,449 --> 01:21:09,623
È grandioso.
1251
01:21:10,395 --> 01:21:12,451
Vorrei che ce ne fosse uno lassù
Se conoscessi qualcuno ma...
1252
01:21:13,174 --> 01:21:14,197
...NO.
1253
01:21:15,025 --> 01:21:18,025
(Musica)
1254
01:21:19,615 --> 01:21:21,313
Mi spaventi, Doruk. OK?
1255
01:21:21,554 --> 01:21:24,055
Lavorerò da solo.
Ho un'idea.
1256
01:21:24,319 --> 01:21:25,470
Cavolo!
1257
01:21:26,696 --> 01:21:29,696
(Musica)
1258
01:21:39,957 --> 01:21:43,084
(Selvi) Non preoccuparti.
Lo lavo come una carne tritata e lo rendo pulito.
1259
01:21:43,325 --> 01:21:46,175
(Beliz) Perché ho paura. sono lei
Posso metterti l'acqua in bocca e nel naso.
1260
01:21:46,416 --> 01:21:49,004
Posso bruciarlo. Non lo so, potrebbe prendere freddo.
Allora Selvi...
1261
01:21:51,665 --> 01:21:53,087
... possiamo tenere questa cosa tra di noi?
1262
01:21:53,421 --> 01:21:55,183
Che sia amore, signorina Beliz. A chi lo dirò?
1263
01:21:55,480 --> 01:21:56,836
Naturalmente rimarrà tra noi.
1264
01:21:57,267 --> 01:22:00,219
Oltretutto questo primo lavaggio è comunque lungo.
È un grande evento. Hai ragione.
1265
01:22:00,500 --> 01:22:02,261
-Grazie.
-Prego.
1266
01:22:03,154 --> 01:22:05,068
(Beliz) Tua zia Selvi ti laverà?
1267
01:22:05,362 --> 01:22:07,601
-Mio caro, mio caro...
-Tua zia Selvi ti lava?
1268
01:22:09,376 --> 01:22:10,994
Stai scherzando?
1269
01:22:16,892 --> 01:22:19,376
Uno nuovo da Kıvılcım
Hai richiesto un rapporto dell'autopsia?
1270
01:22:20,481 --> 01:22:22,577
Se c'è stato un errore
Sì, sarà fatto di nuovo.
1271
01:22:23,952 --> 01:22:25,229
Beliz, sei pazza?
1272
01:22:25,676 --> 01:22:27,085
L'opposizione verrà esaminata per prima.
1273
01:22:27,720 --> 01:22:29,427
Poi verrà esaminata la perizia della Medicina Legale.
1274
01:22:29,881 --> 01:22:32,582
Poi passerà al Consiglio Supremo.
Da lì si riunirà una nuova delegazione.
1275
01:22:33,130 --> 01:22:35,449
Quanto dureranno?
hai novità?
1276
01:22:36,252 --> 01:22:37,617
Spark non ha ancora una tomba.
1277
01:22:38,108 --> 01:22:39,108
Sono davvero triste.
1278
01:22:39,381 --> 01:22:42,141
Te lo giuro se potessi
Non mi preoccuperei davvero di questo.
1279
01:22:42,382 --> 01:22:43,819
Ma mi dispiace tanto, devo farlo.
1280
01:22:44,184 --> 01:22:49,194
Sono la medicina legale del mio amico
Non lo lascerò marcire negli angoli.
1281
01:22:50,195 --> 01:22:51,443
Mettiti questo in testa.
1282
01:22:53,779 --> 01:22:55,081
Ali Bey andrà in prigione?
1283
01:22:55,624 --> 01:22:56,767
Per favore, fatelo entrare.
1284
01:22:58,692 --> 01:23:01,432
Lasciamo morire Kıvılcım.
Ci avrebbe pensato prima di darlo.
1285
01:23:01,798 --> 01:23:02,798
(Tanju) OK?
1286
01:23:03,039 --> 01:23:04,482
(Il bambino piange)
1287
01:23:04,779 --> 01:23:06,517
Va bene, va bene, va bene.
1288
01:23:06,758 --> 01:23:08,723
Ok, nulla. Ok per favore.
Dai, vuoi stare zitto?
1289
01:23:09,266 --> 01:23:11,251
Sei sicuro di poterti prendere cura di questo bambino?
1290
01:23:14,374 --> 01:23:15,501
Prendi una babysitter, Beliz.
1291
01:23:17,043 --> 01:23:18,105
Assumi una babysitter.
1292
01:23:18,450 --> 01:23:21,048
(Il bambino piange)
1293
01:23:23,020 --> 01:23:24,519
Penso che lo terrò se lo trovo.
1294
01:23:26,445 --> 01:23:28,762
OK. Per favore, per favore, per favore.
1295
01:23:29,120 --> 01:23:30,955
Per favore, vediamo. Dai, per favore.
1296
01:23:31,196 --> 01:23:33,173
Per favore, per favore, per favore... Per favore, stai zitto.
1297
01:23:35,931 --> 01:23:37,598
Fratello Ahmet, lo so, lo so.
1298
01:23:37,924 --> 01:23:40,956
Quindi vogliamo solo il nome.
Questi ragazzi sono comunque aggressivi.
1299
01:23:41,434 --> 01:23:44,609
(Demir) Quindi non è quello che non hai fatto.
Dateci solo un nome.
1300
01:23:47,109 --> 01:23:50,109
(Musica...)
1301
01:24:05,008 --> 01:24:08,008
(...)
1302
01:24:22,969 --> 01:24:25,969
(...)
1303
01:24:31,027 --> 01:24:32,074
Questo è!
1304
01:24:33,775 --> 01:24:34,775
Picco!
1305
01:24:35,016 --> 01:24:36,147
Dimmi, mio problema nero.
1306
01:24:41,729 --> 01:24:42,729
Ali.
1307
01:24:43,492 --> 01:24:45,278
Quando lascerai il computer?
1308
01:24:45,563 --> 01:24:47,809
Diamo un'occhiata un po' a questo database.
1309
01:24:53,082 --> 01:24:54,518
-Non c'è nulla.
-AA...
1310
01:24:56,441 --> 01:24:58,782
Niente niente...
1311
01:25:00,613 --> 01:25:03,613
(Musica...)
1312
01:25:18,085 --> 01:25:21,085
(...)
1313
01:25:28,875 --> 01:25:30,335
Ho bisogno di uscire!
1314
01:25:32,288 --> 01:25:33,446
(Climax) Oh mio Dio!
1315
01:25:53,294 --> 01:25:56,294
(Musica)
1316
01:26:02,859 --> 01:26:04,398
Ho trovato! Ferro!
1317
01:26:05,050 --> 01:26:06,646
Ferro! L'ho trovato, corri! Venire!
1318
01:26:06,947 --> 01:26:08,164
-Ho trovato!
-Come come?
1319
01:26:08,413 --> 01:26:09,413
L'ho trovato, guarda, guarda, guarda!
1320
01:26:09,654 --> 01:26:11,047
No, non l'hai trovato.
1321
01:26:11,573 --> 01:26:13,686
Dove lo troverai? Ho appena adesso
Sto cercando da allora. Dove lo troverai?
1322
01:26:13,927 --> 01:26:15,655
-Vieni vieni.
-È sbagliato.
1323
01:26:15,918 --> 01:26:17,695
Dai. Eh?
1324
01:26:20,535 --> 01:26:21,613
Come?
1325
01:26:25,992 --> 01:26:27,055
(Ferro) Questo è tutto!
1326
01:26:30,379 --> 01:26:31,418
È grandioso.
1327
01:26:31,967 --> 01:26:33,260
-Non è stato affatto carino.
-OH!
1328
01:26:34,701 --> 01:26:37,701
(Musica)
1329
01:26:43,028 --> 01:26:45,338
-Signor Umut! Signor Umut!
-Sono venuti?
1330
01:26:45,728 --> 01:26:46,728
spareranno anche a me!
1331
01:26:46,969 --> 01:26:49,459
NO. L'aggressore è stato catturato.
1332
01:26:52,785 --> 01:26:54,697
Guarda, lascia che ti mostri le novità.
1333
01:26:56,233 --> 01:26:59,322
Guarda, l'aggressore è stato catturato.
È ancora molto nuovo. Ultime notizie.
1334
01:26:59,743 --> 01:27:02,719
Era come uno scontro tra bande o qualcosa del genere.
Ha confuso i piatti.
1335
01:27:03,104 --> 01:27:05,893
Poi, quando se ne rese conto, se ne pentì.
È andato e ha spiegato tutto.
1336
01:27:06,165 --> 01:27:07,266
Si è arreso.
1337
01:27:07,703 --> 01:27:09,441
Hanno sparato alla mia famiglia per errore?
1338
01:27:09,808 --> 01:27:10,912
Purtroppo.
1339
01:27:11,414 --> 01:27:13,503
Non hai nemici. Ma questa è la cosa importante.
1340
01:27:13,860 --> 01:27:16,805
Puoi sentirti al sicuro.
Nessuno ti farà del male.
1341
01:27:17,691 --> 01:27:18,937
Sei al sicuro.
1342
01:27:20,154 --> 01:27:23,154
(Musica)
1343
01:27:27,671 --> 01:27:28,695
Mia moglie...
1344
01:27:29,322 --> 01:27:30,369
...mio figlio...
1345
01:27:32,508 --> 01:27:34,135
...quindi posso vederli?
1346
01:27:35,836 --> 01:27:37,012
È colpa tua se ti sei fermato.
1347
01:27:37,750 --> 01:27:38,894
Ecco qui.
1348
01:27:42,139 --> 01:27:43,726
Cosa mostrerai? Dimmi.
1349
01:27:44,194 --> 01:27:46,361
Lo vedrai presto con i tuoi occhi
Vedrà, signore.
1350
01:27:47,832 --> 01:27:49,141
Ecco qui.
1351
01:27:50,094 --> 01:27:53,094
(Musica)
1352
01:28:04,017 --> 01:28:05,795
Signor Umut, come sta? Stai bene?
1353
01:28:06,192 --> 01:28:07,406
Grazie a lei, dottore.
1354
01:28:07,676 --> 01:28:09,327
Ti sei preso cura di mia moglie e di mio figlio.
1355
01:28:09,568 --> 01:28:11,321
Se ciò non bastasse, ti sei preso cura anche di me.
1356
01:28:11,688 --> 01:28:13,362
Se ci fosse qualcun altro alla porta
Giuro che te lo metterebbe davanti.
1357
01:28:14,192 --> 01:28:15,287
Dio vi benedica.
1358
01:28:15,723 --> 01:28:17,179
Dio vi benedica.
1359
01:28:17,420 --> 01:28:20,370
Ci hai dato una cosa del genere
Molte grazie.
1360
01:28:21,645 --> 01:28:25,076
Amici, sono Ferman Hoca.
e vado nella sua squadra.
1361
01:28:25,317 --> 01:28:27,267
dare una piccola notizia
Li voglio.
1362
01:28:27,555 --> 01:28:28,804
Qualcuno vuole venire con me?
1363
01:28:29,058 --> 01:28:30,058
-IO!
-IO!
1364
01:28:30,299 --> 01:28:31,940
Dai su. Guarisci presto.
1365
01:28:32,181 --> 01:28:33,181
-Grazie.
-Guarisci presto.
1366
01:28:33,422 --> 01:28:34,576
Grazie.
1367
01:28:36,359 --> 01:28:39,359
(Musica)
1368
01:28:45,371 --> 01:28:48,617
(Tanju) Ti piace essere il primario di chirurgia
Se hai un'intenzione, dovresti appendere di più.
1369
01:28:49,579 --> 01:28:52,613
Spero che questo caso sia in ospedale
Ti ha insegnato che non sei l'unico uomo.
1370
01:28:54,496 --> 01:28:55,783
Per quanto riguarda il tuo intervento chirurgico...
1371
01:28:58,413 --> 01:29:00,526
...quasi saltato dalla finestra
stavo per intervenire.
1372
01:29:02,330 --> 01:29:04,035
Ma mi hai sorpreso. Congratulazioni.
1373
01:29:09,664 --> 01:29:11,133
Ripeteremo questo tipo di cose.
1374
01:29:12,379 --> 01:29:14,236
A proposito, Ferda, mi hai aperto la mente. Grazie.
1375
01:29:15,581 --> 01:29:16,621
Prego
1376
01:29:19,937 --> 01:29:21,175
Doruk, quanto a te...
1377
01:29:22,349 --> 01:29:23,833
...non sei diverso da Ali.
1378
01:29:27,500 --> 01:29:29,334
-Il mio insegnante--
-Le condizioni di Umut Bey non erano buone.
1379
01:29:31,320 --> 01:29:32,971
Almeno questo sei riuscito a capirlo.
1380
01:29:33,776 --> 01:29:34,905
-BENE.
-BENE.
1381
01:29:36,168 --> 01:29:37,723
Allora, hai parlato con quell'uomo?
1382
01:29:39,113 --> 01:29:40,320
Che cosa? NO.
1383
01:29:42,634 --> 01:29:44,030
Hai ricevuto supporto psichiatrico?
1384
01:29:46,743 --> 01:29:48,417
Senti, non mi importa il tuo intervento.
1385
01:29:49,698 --> 01:29:52,345
Ma per entrambi in totale
Non me ne frega niente.
1386
01:29:57,183 --> 01:29:59,436
Quello che è successo? Hai qualche obiezione, Doruk?
1387
01:30:01,797 --> 01:30:02,797
No signore.
1388
01:30:03,038 --> 01:30:04,038
Bellissimo.
1389
01:30:05,413 --> 01:30:08,611
Amici, guardate.
L’ospedale è ora in un processo di cambiamento.
1390
01:30:09,314 --> 01:30:12,901
Chi saprà adattarsi resterà. Quelli che non possono esserlo
Partiranno per altre avventure.
1391
01:30:14,460 --> 01:30:17,761
Quindi ai tuoi amici
così puoi recuperare...
1392
01:30:18,614 --> 01:30:19,749
...Domani...
1393
01:30:20,075 --> 01:30:21,742
...sei in servizio al pronto soccorso.
1394
01:30:22,737 --> 01:30:24,908
(Tanju) Tutti i pazienti
Chiederò i loro nomi uno per uno.
1395
01:30:26,543 --> 01:30:27,964
Riguarda una persona...
1396
01:30:29,045 --> 01:30:31,871
...che scuoti qualsiasi cosa
Se sento o noto...
1397
01:30:32,859 --> 01:30:33,859
...lo finirò.
1398
01:30:34,908 --> 01:30:37,908
(Musica)
1399
01:30:40,624 --> 01:30:41,624
Come per te.
1400
01:30:46,311 --> 01:30:47,709
Mi congratulo semplicemente con te.
1401
01:30:47,950 --> 01:30:49,511
OK? Potresti cadere a pezzi.
1402
01:30:52,701 --> 01:30:55,701
(Musica)
1403
01:31:11,386 --> 01:31:14,364
Sei arrabbiato? Non arrabbiarti, non arrabbiarti.
Vinceremo anche la prossima volta, Doruk.
1404
01:31:14,627 --> 01:31:16,095
Oh, certo! Cosa otteniamo?
1405
01:31:16,375 --> 01:31:18,765
Cosa otteniamo?
Parleranno molto di noi adesso.
1406
01:31:19,006 --> 01:31:20,347
Anche loro si prendono gioco di me. Cosa accadrà?
1407
01:31:20,704 --> 01:31:24,389
Tu ed io non siamo la stessa cosa.
Non capisci?
1408
01:31:25,217 --> 01:31:26,859
Nessuno può mettere te e me sullo stesso livello.
1409
01:31:27,417 --> 01:31:29,290
Ma il risultato non cambia. Abbiamo fallito.
1410
01:31:31,809 --> 01:31:33,174
In effetti ci siamo riusciti...
1411
01:31:33,970 --> 01:31:35,043
Che cosa significa?
1412
01:31:37,594 --> 01:31:39,205
In effetti anche noi avremmo potuto riuscirci...
1413
01:31:40,342 --> 01:31:41,517
Buona giornata.
1414
01:31:42,718 --> 01:31:44,349
Un minuto, un minuto, un minuto...
1415
01:31:45,270 --> 01:31:46,294
Di cosa stai parlando?
1416
01:31:46,802 --> 01:31:48,248
Niente, questo è quello che mi è uscito dalla bocca.
1417
01:31:48,489 --> 01:31:49,526
Un minuto!
1418
01:31:50,115 --> 01:31:51,513
Eri lì a guardare il computer.
1419
01:31:51,965 --> 01:31:53,354
Poi all'improvviso te ne sei andato.
1420
01:31:54,731 --> 01:31:56,725
Non voglio battere Nazlı
Stavi dicendo qualcosa del genere.
1421
01:31:57,410 --> 01:31:58,743
Ho un lavoro molto importante.
1422
01:31:59,428 --> 01:32:01,063
Ali. Ali, aspetta un attimo.
1423
01:32:01,777 --> 01:32:03,318
Ali! Alì fermati!
1424
01:32:05,113 --> 01:32:07,585
-Se avessi fatto quello che pensavo...
-No no no...
1425
01:32:07,826 --> 01:32:09,133
Nazlı ha trovato la notizia da sola.
1426
01:32:10,277 --> 01:32:12,660
-Mi stai mentendo spesso in questo momento.
-No, no...
1427
01:32:13,232 --> 01:32:14,432
Hai trovato la notizia, vero?
1428
01:32:15,473 --> 01:32:16,960
L'hai lasciato lì perché Nazlı potesse trovarlo.
1429
01:32:17,738 --> 01:32:19,634
Ali, dimmi la verità.
1430
01:32:26,328 --> 01:32:27,423
SÌ.
1431
01:32:28,670 --> 01:32:29,782
Sì, l'ho trovato.
1432
01:32:31,267 --> 01:32:33,465
Quando parli con un uomo
Ho capito che qualcosa non andava.
1433
01:32:33,874 --> 01:32:36,441
Non arrenderti direttamente
Ho guardato le notizie ma...
1434
01:32:37,220 --> 01:32:39,308
...adattamento--
-Mi dai fastidio, figliolo? Eh?
1435
01:32:40,023 --> 01:32:41,698
Sei andato e hai preso in mano il caso.
1436
01:32:42,247 --> 01:32:44,302
-Per Nazlı--
-Lascialo da solo!
1437
01:32:45,432 --> 01:32:46,583
Genio falso!
1438
01:32:48,780 --> 01:32:51,520
Ali Cefa! Ahah, l'ho trovato!
D'ora in poi ti chiamerai Ali Cefa!
1439
01:32:51,761 --> 01:32:54,547
No, non dire di no! Anche a me a scuola
questo è quello che hanno detto. Non dire per favore.
1440
01:32:54,788 --> 01:32:56,055
Ci vediamo in servizio, Ali Cefa.
1441
01:32:57,398 --> 01:32:58,398
Non dirlo.
1442
01:33:00,093 --> 01:33:03,093
(Musica)
1443
01:33:06,958 --> 01:33:08,878
Dov'è la mia figlia senza nome?
1444
01:33:10,618 --> 01:33:11,730
La mia bellissima figlia.
1445
01:33:18,383 --> 01:33:19,383
Mia figlia.
1446
01:33:19,987 --> 01:33:22,630
-Il mio Ferman Hodja!
-Silenzio, silenzio, silenzio! Silenzioso.
1447
01:33:23,944 --> 01:33:27,087
La porta di Adil Hodja è finita,
La mia porta è diventata invisibile adesso, Ali?
1448
01:33:27,789 --> 01:33:29,313
-Ma questo è molto importante.
-Che cosa?
1449
01:33:29,958 --> 01:33:32,491
Doruk mi sta prendendo in giro.
Mi chiama Ali Cefa.
1450
01:33:36,568 --> 01:33:38,147
Siediti tardi. Venire.
1451
01:33:40,231 --> 01:33:43,472
Una domanda per te. Gli scorpioni hanno il veleno.
Cosa c'è che non va nella farfalla?
1452
01:33:44,776 --> 01:33:46,617
-Non capisco?
-Farfalle.
1453
01:33:47,404 --> 01:33:49,303
Le creature più indifese della Terra.
1454
01:33:49,605 --> 01:33:52,280
Ma da milioni di anni
Possono proteggersi.
1455
01:33:52,926 --> 01:33:54,936
Possono combattere contro i loro nemici.
1456
01:33:55,412 --> 01:33:56,548
Come?
1457
01:33:57,447 --> 01:33:58,573
Grazie all'evoluzione.
1458
01:33:59,694 --> 01:34:02,004
Mimetizzato grazie all'evoluzione
Hanno imparato ad esserlo.
1459
01:34:03,961 --> 01:34:05,121
Bene...
1460
01:34:06,083 --> 01:34:08,424
...i conigli scappano dalle volpi.
Come?
1461
01:34:08,959 --> 01:34:10,053
Grazie all'evoluzione.
1462
01:34:10,793 --> 01:34:12,977
Grazie all'evoluzione, le sue zampe posteriori sono diventate più forti.
1463
01:34:13,544 --> 01:34:14,583
Corrono veloci.
1464
01:34:14,830 --> 01:34:16,125
Talpe, serpenti?
1465
01:34:16,776 --> 01:34:18,006
E questo grazie all'evoluzione.
1466
01:34:18,738 --> 01:34:23,331
Gli organi di senso grazie all'evoluzione
molto avanzato. Scatta in caso di pericolo!
1467
01:34:23,711 --> 01:34:24,711
BENE?
1468
01:34:26,516 --> 01:34:27,516
BENE.
1469
01:34:27,757 --> 01:34:28,757
BENE?
1470
01:34:32,478 --> 01:34:34,478
(Musica)
1471
01:34:35,566 --> 01:34:36,566
Adattamento.
1472
01:34:37,035 --> 01:34:39,487
Suona molto bene alle mie orecchie.
Dillo di nuovo.
1473
01:34:40,739 --> 01:34:41,786
UN...
1474
01:34:42,517 --> 01:34:43,596
...dap...
1475
01:34:44,091 --> 01:34:45,297
...calcolo...
1476
01:34:46,013 --> 01:34:47,386
...direzione.
-Esattamente.
1477
01:34:49,138 --> 01:34:53,632
Quindi, che tu voglia nasconderti o no
O mimetizzarsi o scappare.
1478
01:34:54,275 --> 01:34:55,665
Ma trova un modo.
1479
01:34:56,373 --> 01:34:59,944
Come stanno tutti gli esseri viventi in questo mondo?
Se hanno trovato un modo, lo farai anche tu.
1480
01:35:00,700 --> 01:35:03,053
Sarai coinvolto in questa vita adesso.
Mi capisci?
1481
01:35:04,586 --> 01:35:07,586
(Musica)
1482
01:35:21,118 --> 01:35:22,816
Non irrompere più nella mia stanza.
1483
01:35:29,198 --> 01:35:32,198
(Musica...)
1484
01:35:46,899 --> 01:35:49,899
(...)
1485
01:36:03,949 --> 01:36:06,949
(...)
1486
01:36:15,869 --> 01:36:18,068
Ho ascoltato Doruk,
Ho invitato la ragazza a backgammon.
1487
01:36:18,561 --> 01:36:19,641
Spero che vada bene, eh.
1488
01:36:19,975 --> 01:36:21,629
-Che cosa.
-Bravo.
1489
01:36:21,884 --> 01:36:23,305
Quindi, bravo a te, fratello.
1490
01:36:23,741 --> 01:36:26,868
Quindi ecco tuo fratello lì in piedi.
Allontanati da quel selvaggio...
1491
01:36:27,118 --> 01:36:28,928
...come ottieni consigli?
Non capisco.
1492
01:36:29,296 --> 01:36:32,060
Senza alcuna interferenza
Guarderò il risultato.
1493
01:36:33,052 --> 01:36:34,314
-Medicinale!
-Dice backgammon.
1494
01:36:36,485 --> 01:36:38,588
(Tre di loro hanno ricevuto un messaggio)
1495
01:36:39,394 --> 01:36:41,569
Qualcosa è sicuramente successo.
Qualcosa è sicuramente successo.
1496
01:36:47,553 --> 01:36:48,616
Lo dice il partito.
1497
01:36:49,157 --> 01:36:52,102
Ali. Dice che c'è festa a casa di Ali.
1498
01:36:53,575 --> 01:36:55,813
Sì, sono tutti invitati, dice.
1499
01:36:56,172 --> 01:36:57,196
Così tante persone?
1500
01:36:58,087 --> 01:37:01,008
Aspetta un attimo, per me va bene.
Non usciamo da molto tempo, ma...
1501
01:37:01,249 --> 01:37:03,392
...quindi è bello anche per me.
Non ho riunioni serali.
1502
01:37:03,894 --> 01:37:04,974
(Ferro) Da...
1503
01:37:05,529 --> 01:37:07,023
Come organizzerà Ali la festa in casa?
1504
01:37:08,120 --> 01:37:09,630
Quindi non lo sapevo.
1505
01:37:23,346 --> 01:37:26,346
(Musica)
1506
01:37:31,362 --> 01:37:32,378
(Porta chiusa)
1507
01:37:32,814 --> 01:37:34,028
Festa in casa?
1508
01:37:35,825 --> 01:37:36,985
Normalizzazione.
1509
01:37:37,835 --> 01:37:38,986
Mi sto impegnando nella vita.
1510
01:37:40,146 --> 01:37:41,274
Ali.
1511
01:37:43,969 --> 01:37:45,152
Non per me, vero?
1512
01:37:46,390 --> 01:37:47,977
Voglio dire, l'ho detto così...
1513
01:37:49,800 --> 01:37:51,865
...per avere una relazione normale o qualcosa del genere.
1514
01:37:53,305 --> 01:37:54,693
Non lo fai per me.
1515
01:38:00,678 --> 01:38:01,678
Ali.
1516
01:38:03,053 --> 01:38:05,021
In realtà, solo un po' per te.
1517
01:38:05,524 --> 01:38:07,944
passare del tempo con i tuoi amici
ami così tanto.
1518
01:38:08,368 --> 01:38:09,725
Anche loro sono miei amici.
1519
01:38:09,966 --> 01:38:11,966
Dovrei incontrarli anch'io.
Devo evolvermi.
1520
01:38:12,212 --> 01:38:14,529
E se... potessi farlo, posso, giusto?
1521
01:38:15,042 --> 01:38:16,264
Fai del tuo meglio.
1522
01:38:16,923 --> 01:38:18,417
Sarà fantastico. Ma...
1523
01:38:19,171 --> 01:38:21,347
...prima faremo acquisti.
Faremo i preparativi.
1524
01:38:23,789 --> 01:38:26,257
La mia ragazza sta festeggiando.
1525
01:38:28,008 --> 01:38:29,294
Cosa hai detto? Dillo di nuovo.
1526
01:38:29,535 --> 01:38:31,437
No, non lo dico sempre.
1527
01:38:39,507 --> 01:38:40,507
(Bussato alla porta)
1528
01:38:42,214 --> 01:38:43,650
-Che cosa succede?
-Buongiorno tesoro mio.
1529
01:38:44,669 --> 01:38:47,510
Grida un po'. Il picco è troppo alto.
Non senti niente.
1530
01:38:47,751 --> 01:38:50,817
Bravo. davvero questo
Quello che hai fatto è molto professionale.
1531
01:38:51,533 --> 01:38:52,724
Spero che non ci offendiamo.
1532
01:38:53,010 --> 01:38:54,112
No, perché dovremmo esserlo?
1533
01:38:54,353 --> 01:38:57,734
Prenderò la mia terribile e terribile vendetta
Sarai arrabbiato con me quando lo otterrai?
1534
01:38:57,999 --> 01:39:00,055
Ah, così.
1535
01:39:00,310 --> 01:39:02,249
Poi vieni tu alla festa di Ali.
1536
01:39:02,559 --> 01:39:04,345
IO? Alla festa di Ali?
1537
01:39:05,037 --> 01:39:07,941
Perché? Tu sei il collega di Ali
non sei tu?
1538
01:39:09,237 --> 01:39:10,331
Sono un insegnante.
1539
01:39:11,118 --> 01:39:12,239
Sono assistenti.
1540
01:39:12,480 --> 01:39:14,592
Ah, tu sei uno di quegli insegnanti.
1541
01:39:15,189 --> 01:39:17,578
Oh, non preoccuparti. Chiamerò anche Beliz.
Andiamo.
1542
01:39:19,200 --> 01:39:22,200
(Musica)
1543
01:39:24,011 --> 01:39:26,179
Che ci stiamo prendendo cura di un bambino
Immagino che tu l'abbia dimenticato.
1544
01:39:26,925 --> 01:39:30,997
Inoltre, devo andare a trovare una babysitter.
E non socializzo mai con i miei assistenti.
1545
01:39:31,238 --> 01:39:33,241
-Perché?
-Perché se entri nella loro vita privata...
1546
01:39:33,482 --> 01:39:35,513
...non puoi uscire di nuovo
e la tua autorità sarà scossa.
1547
01:39:35,754 --> 01:39:38,515
Oh mio Dio, hanno già paura di te come di uno spauracchio.
1548
01:39:38,756 --> 01:39:40,423
La tua autorità ecc.
incrollabile nella vita.
1549
01:39:40,664 --> 01:39:42,145
Ma il tuo sarà scosso.
1550
01:39:42,489 --> 01:39:44,218
Non credo a queste cose.
1551
01:39:44,459 --> 01:39:46,069
È già un mondo di tre giorni.
1552
01:39:46,365 --> 01:39:49,448
Amiamoci, andiamo d'accordo.
C'è qualcosa di più importante di questo?
1553
01:39:49,781 --> 01:39:51,336
Per l'amor di Dio, vai a quella festa.
1554
01:39:51,989 --> 01:39:53,919
Aspetterò con ansia il risultato.
1555
01:39:55,375 --> 01:39:59,038
Andrò a quella festa e al risultato
Lo condividerò sicuramente con te.
1556
01:39:59,279 --> 01:40:00,689
-Ovviamente.
-Buonasera.
1557
01:40:01,229 --> 01:40:02,469
Buonasera.
1558
01:40:04,768 --> 01:40:07,768
(Musica)
1559
01:40:29,071 --> 01:40:33,444
Ora, prima di iniziare... Quindi alcuni
Non voglio urtare la tua sensibilità, ma...
1560
01:40:34,010 --> 01:40:35,584
...questo gioco è un gioco da uomini, ragazza.
1561
01:40:36,068 --> 01:40:37,068
Lo giuro, guarda.
1562
01:40:37,309 --> 01:40:40,446
Anche alcuni dei nostri fratelli a Kurtuluş
Gioca a questo gioco a suo piacimento.
1563
01:40:40,687 --> 01:40:42,066
-Lo giuro.
-Hmm...
1564
01:40:42,910 --> 01:40:44,148
Dai, lancialo. Non parlare troppo, cavallo.
1565
01:40:44,719 --> 01:40:46,395
Beh, l'hai chiesto tu, guarda.
1566
01:40:47,310 --> 01:40:48,516
-(Gülin) Lancia, cavallo.
-Lo lancio.
1567
01:40:52,633 --> 01:40:53,633
Ecco qui.
1568
01:41:01,399 --> 01:41:03,145
Quindi non rinunciamo a essere gentiluomini.
1569
01:41:03,465 --> 01:41:05,910
Lo fai davvero a te stesso
Ti rivolgerai al plurale?
1570
01:41:06,450 --> 01:41:07,546
Ecco qua, mio sultano.
1571
01:41:09,303 --> 01:41:10,327
Buongiorno tesoro mio.
1572
01:41:10,836 --> 01:41:14,773
No, è per questo che lo chiedo.
Sto litigando con te in questo momento?
1573
01:41:15,380 --> 01:41:18,020
O con tutta questa mentalità?
1574
01:41:22,029 --> 01:41:23,402
Manna!
1575
01:41:23,874 --> 01:41:26,445
Adoro comprare sei porte e iniziare.
1576
01:41:29,945 --> 01:41:31,017
Opportunità.
1577
01:41:31,382 --> 01:41:32,866
Succede semplicemente che accada ogni tanto.
1578
01:41:33,463 --> 01:41:34,606
Reddito.
1579
01:41:34,931 --> 01:41:36,400
Avanti, figliolo.
1580
01:41:39,866 --> 01:41:41,445
Lascia fare.
1581
01:41:42,504 --> 01:41:45,178
Se avessimo paura del ferro non prenderemmo il treno.
1582
01:41:45,816 --> 01:41:47,951
A Dio piacendo, apriremo quelle porte.
1583
01:41:48,867 --> 01:41:49,986
Ecco qui.
1584
01:41:54,255 --> 01:41:55,556
Ah, quattrocihar.
1585
01:41:56,329 --> 01:41:57,662
(Sole) Oh mio Dio!
1586
01:42:00,905 --> 01:42:02,563
Solo quelle porte sono aperte per noi...
1587
01:42:05,728 --> 01:42:07,077
...Porte di Vienna, mio allenatore!
1588
01:42:11,108 --> 01:42:12,108
BENE...
1589
01:42:13,729 --> 01:42:15,172
Oh, ops.
1590
01:42:18,615 --> 01:42:19,908
Quanti hanno finito?
1591
01:42:20,369 --> 01:42:21,456
6-0
1592
01:42:22,284 --> 01:42:24,165
Beh, non riesco a sentire. Quanti?
1593
01:42:26,229 --> 01:42:29,229
(Musica)
1594
01:42:30,826 --> 01:42:32,048
6-0
1595
01:42:32,542 --> 01:42:33,542
E non capisco.
1596
01:42:33,783 --> 01:42:36,394
Su ogni difetto dell'uomo
Come posso avere una porta?
1597
01:42:36,855 --> 01:42:38,275
Se sai come lanciare i dadi, puoi comprarlo.
1598
01:42:38,516 --> 01:42:39,999
-Che cosa?
-OH!
1599
01:42:41,042 --> 01:42:42,518
Mio padre me lo ha insegnato una volta.
1600
01:42:43,044 --> 01:42:45,608
Il bel Kenan. Lui sa tutto.
1601
01:42:47,287 --> 01:42:48,652
È pazzesco, è pieno, ma...
1602
01:42:50,012 --> 01:42:51,299
...è come un padre.
1603
01:42:52,970 --> 01:42:54,374
-Come?
-Ovviamente!
1604
01:42:54,615 --> 01:42:57,003
Ho avuto un campionato quando ero bambino.
1605
01:42:57,456 --> 01:42:59,154
Quindi ora era una vergogna per la nazione...
1606
01:42:59,968 --> 01:43:00,968
...così me ne sono andato.
1607
01:43:01,209 --> 01:43:03,065
Aspetta un minuto, aspetta un minuto!
Allora questo non conta.
1608
01:43:03,447 --> 01:43:05,376
Porto una tazza,
Ora stiamo giocando di nuovo.
1609
01:43:05,617 --> 01:43:08,314
Che differenza fa il Sole?
Dopotutto non ti ho battuto?
1610
01:43:09,874 --> 01:43:10,874
Aspetto...
1611
01:43:11,297 --> 01:43:14,061
...sono io che non conosci
Potrei avere altre virtù.
1612
01:43:14,696 --> 01:43:15,736
Succederà.
1613
01:43:16,739 --> 01:43:18,889
Voglio migliorarmi.
1614
01:43:19,367 --> 01:43:21,748
Cosa dovrei fare ora? Tu sei turbato
Dovrei stare fermo?
1615
01:43:26,099 --> 01:43:27,202
Hai ragione.
1616
01:43:28,323 --> 01:43:31,061
Mi trovo in questa nuova situazione.
Mi adatterò di conseguenza.
1617
01:43:31,547 --> 01:43:33,844
-Ah!
-Posso anche migliorare me stesso.
1618
01:43:34,085 --> 01:43:35,202
Non è vero?
1619
01:43:35,443 --> 01:43:37,721
Lavoro aggiuntivo o qualcosa del genere. Voglio dire, troverò qualcosa.
Non è vero?
1620
01:43:37,962 --> 01:43:39,047
Ovviamente!
1621
01:43:40,612 --> 01:43:43,827
Ma cosa mi chiedo
C'è qualcosa di più importante.
1622
01:43:44,186 --> 01:43:45,235
Che cosa?
1623
01:43:45,990 --> 01:43:47,143
Stiamo facendo la pace?
1624
01:43:48,785 --> 01:43:51,785
(Musica)
1625
01:43:54,828 --> 01:43:56,423
Puoi leccarti il palmo, mia cara.
1626
01:43:59,070 --> 01:44:00,427
Ma Gulin...
1627
01:44:00,827 --> 01:44:05,042
Cosa devo fare? Lasciami appendere questo backgammon al collo,
Lasciami viaggiare così. Sarà possibile allora, Gülin?
1628
01:44:07,025 --> 01:44:08,350
Dio mio...
1629
01:44:16,584 --> 01:44:17,584
Kerem!
1630
01:44:18,084 --> 01:44:19,084
Che succede, cosa hai fatto?
1631
01:44:19,330 --> 01:44:21,680
Buon dottore. Stavo aspettando l'autobus.
1632
01:44:22,047 --> 01:44:23,864
Hai un lavoro?
Lascia che ti porti alla festa.
1633
01:44:24,105 --> 01:44:26,374
-Festa?
-SÌ. La nostra festa di Ali Vefa.
1634
01:44:26,615 --> 01:44:28,283
Più gente viene, meglio è.
1635
01:44:28,672 --> 01:44:30,934
(Climax) Lo ha detto lui stesso. Dai, salta.
1636
01:44:32,685 --> 01:44:34,273
Dottore, non aveva il motore?
1637
01:44:34,514 --> 01:44:36,559
C'era. L'ho girato. Ancora.
1638
01:44:37,046 --> 01:44:38,406
Ma ho realizzato un modellino di macchina per me stesso.
1639
01:44:39,501 --> 01:44:40,786
Bellissimo. Congratulazioni.
1640
01:44:42,680 --> 01:44:44,721
Cosa stai guardando?
Dovrei uscire e tenere la tua porta? Dai, salta.
1641
01:44:44,962 --> 01:44:46,366
NO,
Astaghfirullah, anche il dottore...
1642
01:44:46,636 --> 01:44:47,732
...Non può succedere qualcosa ad Ali Bey?
1643
01:44:47,973 --> 01:44:49,177
No, no. Non accade nulla.
1644
01:44:49,423 --> 01:44:51,082
Ok, dottore. Se lo dici tu.
1645
01:44:52,319 --> 01:44:55,319
(Musica)
1646
01:45:01,211 --> 01:45:03,456
(Ferro) Sì, guarda.
Soprattutto Azalea balla molto.
1647
01:45:04,601 --> 01:45:06,196
(Azalea) Mi ha costretto a ballare.
1648
01:45:06,642 --> 01:45:09,264
-(Demir) Quindi io ho ballato, tu hai ballato...
-Sorella Selvi, come sta Adil Hodja?
1649
01:45:09,558 --> 01:45:10,614
Bene bene. Meglio.
1650
01:45:10,933 --> 01:45:13,611
Ha insistito tanto perché venissi.
Ma la mia mente è rimasta su quello.
1651
01:45:13,852 --> 01:45:15,135
Forse scapperò presto.
1652
01:45:15,376 --> 01:45:17,374
Non scappare. Usciremo insieme.
Rimani ancora un po'.
1653
01:45:17,678 --> 01:45:19,098
-Vedremo.
-(Demir) Prima di diventare medico, io...
1654
01:45:20,370 --> 01:45:23,370
(Musica)
(Conversazioni di fila)
1655
01:45:30,621 --> 01:45:32,144
(Ride)
1656
01:45:32,918 --> 01:45:35,029
(Sole) Chi ha fatto scoppiare il mais? È delizioso.
1657
01:45:35,611 --> 01:45:38,611
(Conversazioni di fila)
1658
01:45:39,688 --> 01:45:42,688
(Musica)
1659
01:45:43,904 --> 01:45:47,217
(Sole) Ragazza, fermati lentamente.
Guarda, hai rovesciato, hai rovesciato. Vedi?
1660
01:45:48,112 --> 01:45:50,683
(Azalea) Oh, questo cucina?
1661
01:45:52,585 --> 01:45:55,585
(Conversazioni di fila)
(Musica suspense)
1662
01:45:56,991 --> 01:45:58,585
(Ride)
1663
01:46:00,270 --> 01:46:02,524
(Conversazioni incomprensibili e ronzanti)
1664
01:46:03,981 --> 01:46:05,711
(Ride)
1665
01:46:06,880 --> 01:46:09,150
(Conversazioni incomprensibili e ronzanti)
1666
01:46:11,487 --> 01:46:13,210
(Nazlı) Mio caro.
1667
01:46:14,188 --> 01:46:16,952
Senti, te l'avevo detto, ok?
1668
01:46:18,518 --> 01:46:20,735
(Sole) Era la mia cosa preferita!
1669
01:46:21,075 --> 01:46:24,762
Ali, grazie mille
per aver fatto una cosa del genere.
1670
01:46:26,717 --> 01:46:29,679
Stai bene, i nostri amici sono qui.
1671
01:46:30,611 --> 01:46:32,382
Cosa potrei volere di più?
1672
01:46:33,209 --> 01:46:34,892
(Sole) Quando ero giovane, per le strade...
1673
01:46:35,133 --> 01:46:36,497
(Ferro) Non ci credo.
1674
01:46:36,777 --> 01:46:38,714
Qualunque cosa...
1675
01:46:41,836 --> 01:46:43,219
...Molto bene.
1676
01:46:43,460 --> 01:46:44,790
(Ride)
1677
01:46:46,068 --> 01:46:48,089
Stai bene, vero?
1678
01:46:50,846 --> 01:46:52,410
(Il campanello ha suonato)
1679
01:46:56,828 --> 01:46:58,966
Posso farlo, posso farlo.
1680
01:46:59,346 --> 01:47:00,759
(Il campanello ha suonato)
1681
01:47:03,111 --> 01:47:05,033
La mia tempesta nera!
1682
01:47:07,218 --> 01:47:08,655
Dai, facciamo la pace.
1683
01:47:08,896 --> 01:47:10,942
Hai ragione, ero un po' troppo rumoroso.
Ma...
1684
01:47:11,183 --> 01:47:12,919
...Queste cose succedono
Tra amici, eh?
1685
01:47:13,160 --> 01:47:14,850
Dai, ti perdono, non essere triste.
1686
01:47:15,559 --> 01:47:18,213
Oh, sono tutti qui. Ciao ragazzi!
1687
01:47:18,634 --> 01:47:20,871
Ah, chi ti ho portato?
1688
01:47:23,413 --> 01:47:25,184
La nostra sicurezza, Kerem.
1689
01:47:26,409 --> 01:47:28,919
Guarda il viso, guarda il viso. Ma come?
1690
01:47:33,895 --> 01:47:36,307
-Io, straniero in casa mia--
-Figliolo, stai zitto!
1691
01:47:36,555 --> 01:47:38,229
Ospite, peccato!
1692
01:47:40,380 --> 01:47:42,342
Vieni Kerem, ti sta prendendo in giro.
1693
01:47:43,241 --> 01:47:45,830
Oh, scarpe, oh!
1694
01:47:48,592 --> 01:47:50,320
Piedi!
1695
01:47:55,168 --> 01:47:57,041
Scarpe!
1696
01:47:57,693 --> 01:47:59,677
Non chiuderlo, non chiuderlo, non chiuderlo!
1697
01:48:02,635 --> 01:48:05,742
-Cosa stai facendo qui?
-Maestro, lo accetti?
1698
01:48:06,964 --> 01:48:09,634
Sì, certo, ne saremmo contenti.
1699
01:48:10,261 --> 01:48:11,588
-Ecco qui.
-OK.
1700
01:48:11,829 --> 01:48:13,280
Scarpe!
1701
01:48:13,663 --> 01:48:16,474
Oh questo è vero. tu con le scarpe
Non entri, ok.
1702
01:48:17,182 --> 01:48:18,690
Lo tiro fuori immediatamente.
1703
01:48:18,931 --> 01:48:21,598
No, non comprerò le pantofole. Grazie mille.
1704
01:48:21,980 --> 01:48:24,052
Lascio qui la borsa ma va bene.
1705
01:48:25,027 --> 01:48:26,376
SÌ.
1706
01:48:26,953 --> 01:48:29,953
(Musica allegra)
1707
01:48:42,345 --> 01:48:44,202
(Silenzio)
1708
01:48:49,018 --> 01:48:52,416
Esiste una festa così?
Perché non alzi un po' la musica?
1709
01:48:53,886 --> 01:48:56,856
Ecco il mio insegnante! Si è così!
1710
01:48:57,097 --> 01:48:59,353
-Benvenuto.
-(Azalea) Benvenuto.
1711
01:48:59,791 --> 01:49:01,514
(Nazlı) Allora benvenuto.
1712
01:49:01,760 --> 01:49:04,268
-(Ferda) Grazie.
-(Demir) Li mangeresti?
1713
01:49:05,176 --> 01:49:06,971
(Ferda) Mangio, mangio.
1714
01:49:07,528 --> 01:49:10,528
("James Crawford -
sta suonando "Get In Trouble")
1715
01:49:23,741 --> 01:49:25,591
Io posso!
1716
01:49:32,017 --> 01:49:35,400
Cosa vuol dire che non c'è nessuna badante, Ferman?
Cosa vuol dire che non ho trovato una babysitter?
1717
01:49:35,641 --> 01:49:38,017
Non sono rimasti badanti nella grande Istanbul?
1718
01:49:42,239 --> 01:49:44,779
Ma ha dormito.
1719
01:49:45,605 --> 01:49:47,654
Neanche io potevo sopportare di svegliarlo.
1720
01:49:50,150 --> 01:49:52,146
OK, ho baciato.
1721
01:49:52,763 --> 01:49:55,763
(Musica emotiva)
1722
01:50:09,272 --> 01:50:10,757
Silenzio!
1723
01:50:11,587 --> 01:50:14,286
-OK.
-Rallenta per favore, l'ho appena messo a dormire.
1724
01:50:15,135 --> 01:50:16,637
Posso guardare?
1725
01:50:18,552 --> 01:50:22,262
Sono molto stanco.
Se non discutiamo oggi, discutiamo domani.
1726
01:50:25,043 --> 01:50:28,102
Puoi darmi un minuto?
Ok aspetta.
1727
01:50:34,529 --> 01:50:36,610
Lascia che ti presenti, signora Başak.
1728
01:50:38,160 --> 01:50:40,136
Sono felice, anch'io sono Beliz.
1729
01:50:41,004 --> 01:50:42,697
Sono la signora Beliz.
1730
01:50:44,747 --> 01:50:47,478
La signora Başak è con noi
Ha lavorato come badante.
1731
01:50:47,964 --> 01:50:49,686
(Tanju) è un laureato in sviluppo infantile...
1732
01:50:49,927 --> 01:50:51,961
...fa questo lavoro da più di dieci anni.
1733
01:50:52,494 --> 01:50:54,399
È bravissimo con i bambini.
1734
01:50:54,742 --> 01:50:56,410
Anche il suo inglese è molto buono.
1735
01:50:57,536 --> 01:50:59,767
Quindi puoi fidarti ad occhi chiusi.
1736
01:51:00,802 --> 01:51:02,558
Buona fortuna in anticipo.
1737
01:51:03,670 --> 01:51:05,297
Posso dare un'occhiata con il tuo permesso?
1738
01:51:05,960 --> 01:51:07,397
Ovviamente.
1739
01:51:09,415 --> 01:51:12,487
-Da quanto tempo non dormi?
-Due ore.
1740
01:51:13,094 --> 01:51:14,429
È ora di nutrirsi.
1741
01:51:14,670 --> 01:51:17,137
Perché non può prendere il latte materno
La nutrizione è molto importante.
1742
01:51:17,583 --> 01:51:20,178
Senti, ho fatto alcuni preparativi preliminari.
1743
01:51:24,452 --> 01:51:26,279
Dei dettagli parleremo comunque domani.
1744
01:51:27,756 --> 01:51:31,303
Se hai il permesso, vai e
Posso preparargli il cibo adesso?
1745
01:51:36,023 --> 01:51:37,689
Mi serve una bottiglia.
1746
01:51:38,198 --> 01:51:41,198
(Musica emotiva)
1747
01:51:49,177 --> 01:51:51,610
-Voi.
-IO?
1748
01:51:54,319 --> 01:51:56,043
Anch'io sono un essere umano.
1749
01:51:56,511 --> 01:51:58,784
Se è questo che stai cercando di dire, ovviamente?
1750
01:52:05,800 --> 01:52:08,928
La pasticceria è leggendaria. Oh, c'è di più.
1751
01:52:09,184 --> 01:52:12,592
Ehi, ehi, ehi!
Aspetta il tuo turno, sono arrivato primo.
1752
01:52:14,760 --> 01:52:17,644
Scusi! Sarai secondo
Ci sei abituato, vero?
1753
01:52:22,762 --> 01:52:25,122
Signore, come sta Adil Hodja?
1754
01:52:26,393 --> 01:52:27,929
Così testardo.
1755
01:52:28,170 --> 01:52:30,168
Ha iniziato la fisioterapia, ma per finta.
1756
01:52:30,409 --> 01:52:32,628
Quindi non crede affatto in se stesso.
1757
01:52:33,432 --> 01:52:35,275
Signore, è stato molto gentile da parte sua venire.
1758
01:52:35,516 --> 01:52:37,022
Quindi la tua mente è un po' distratta.
1759
01:52:37,396 --> 01:52:40,376
Sì, sono una squadra molto divertente.
Anche a me è piaciuto tanto.
1760
01:52:40,617 --> 01:52:44,078
Ma mio caro Doruk,
Penso che non dovresti arrivare troppo tardi.
1761
01:52:44,319 --> 01:52:47,106
Come sai, domani hai un turno.
Perché sei arrivato secondo.
1762
01:52:49,147 --> 01:52:50,965
Signore, lo sei anche tu?
1763
01:52:52,769 --> 01:52:56,456
Doruk, di nuovo a te
Il mio consiglio nella vita è finito.
1764
01:52:56,697 --> 01:52:58,092
-Quello che è successo?
-Guarda cosa succederà.
1765
01:52:58,333 --> 01:52:59,952
Gulin non mi guarda!
1766
01:53:00,428 --> 01:53:01,627
E' colpa mia però.
1767
01:53:01,868 --> 01:53:05,402
Quindi per un uomo che è lui stesso sconfitto
Perché chiedi consiglio, vero?
1768
01:53:06,958 --> 01:53:08,921
Dai! Venite uno per uno!
1769
01:53:09,162 --> 01:53:11,162
Cosa hai fatto? Eri d'accordo?
prima di venire?
1770
01:53:11,403 --> 01:53:14,879
Dirò qualcosa.
Ammettere la sconfitta è virtù.
1771
01:53:15,198 --> 01:53:16,612
(Ferda) Giusto?
1772
01:53:17,104 --> 01:53:18,646
Signore, dimmi.
1773
01:53:18,887 --> 01:53:21,156
Non sono migliore di te
Quindi puoi dire.
1774
01:53:21,397 --> 01:53:22,769
-Nessuno.
-Semplice.
1775
01:53:23,010 --> 01:53:24,526
-Pulito.
-Netto.
1776
01:53:25,019 --> 01:53:26,845
Ali è stato sconfitto consapevolmente.
1777
01:53:29,039 --> 01:53:30,528
Come?
1778
01:53:30,779 --> 01:53:32,160
Cosa, come?
1779
01:53:32,597 --> 01:53:34,170
Grazie a te.
1780
01:53:35,457 --> 01:53:38,611
In modo che tu vinca e sia felice
Aprì la notizia e gliela mise davanti.
1781
01:53:39,715 --> 01:53:41,502
Come fai a non capirlo?
1782
01:53:45,118 --> 01:53:46,231
Sarai anche la sua ragazza.
1783
01:53:46,472 --> 01:53:48,377
Sto meglio di te in due giorni
Ho riconosciuto l'uomo.
1784
01:53:50,950 --> 01:53:52,921
Congratulazioni per la sua vittoria fraudolenta, signore.
1785
01:53:53,415 --> 01:53:56,415
(Musica suspense)
1786
01:54:05,234 --> 01:54:07,364
Questo è ciò di cui avevo paura.
1787
01:54:07,875 --> 01:54:10,875
(Musica suspense)
1788
01:54:24,496 --> 01:54:27,529
-Nazli.
-Mi hai lasciato vincere deliberatamente?
1789
01:54:30,771 --> 01:54:33,869
-Che cosa?
-Mi hai lasciato quella notizia apposta?
1790
01:54:37,396 --> 01:54:38,746
Ali.
1791
01:54:39,562 --> 01:54:43,227
Volevo solo che fossi felice.
1792
01:54:44,721 --> 01:54:46,414
Non è vero?
1793
01:54:49,797 --> 01:54:51,960
Ti ho chiesto una cosa del genere?
1794
01:54:54,859 --> 01:54:58,807
-Ma per la relazione.
-Non volevo una relazione del genere.
1795
01:54:59,335 --> 01:55:02,335
(Musica emotiva)
1796
01:55:09,621 --> 01:55:11,321
Hai detto: pensa a me...
1797
01:55:13,147 --> 01:55:14,711
...Penso.
1798
01:55:15,672 --> 01:55:19,018
Ho chiamato i miei amici.
Volevo che fossi felice.
1799
01:55:20,783 --> 01:55:22,222
Non potrei?
1800
01:55:22,824 --> 01:55:25,225
Volevo solo che pensassi a me di tanto in tanto.
1801
01:55:25,466 --> 01:55:27,323
Ma sei andato...
1802
01:55:31,113 --> 01:55:33,805
Ti do alcune cose
Come lo spiegherò, Ali?
1803
01:55:35,529 --> 01:55:37,001
Mi vergognavo di Ferda Hodja.
1804
01:55:37,242 --> 01:55:40,018
La donna è venuta e mi ha avvertito. Ho detto no.
1805
01:55:40,716 --> 01:55:44,220
Ho detto che gli affari sono una cosa, l'amore è un'altra.
Ho detto che siamo professionisti.
1806
01:55:45,721 --> 01:55:47,429
L'hai preso...
1807
01:55:52,787 --> 01:55:54,526
Amore, Alì!
1808
01:55:55,154 --> 01:55:58,154
(Musica emotiva)
1809
01:56:12,563 --> 01:56:15,563
(Musica suspense...)
1810
01:56:30,042 --> 01:56:33,042
(...)
1811
01:56:49,791 --> 01:56:52,791
(...)
1812
01:57:09,121 --> 01:57:12,121
(Musica suspense...)
1813
01:57:28,626 --> 01:57:31,626
(...)
1814
01:57:45,572 --> 01:57:48,572
(...)
1815
01:58:12,761 --> 01:58:14,912
Come ti ringrazierò?
1816
01:58:17,065 --> 01:58:19,088
Mettendoti qualcosa in testa.
1817
01:58:26,074 --> 01:58:28,029
Questo bambino è la fiducia di Kıvılcım.
1818
01:58:29,006 --> 01:58:31,476
E farò tutto quello che posso.
1819
01:58:33,526 --> 01:58:36,474
Quindi non preoccuparti, non sei solo.
1820
01:58:41,210 --> 01:58:43,220
Ma avevi ragione su una cosa.
1821
01:58:44,745 --> 01:58:48,233
L'autopsia di Kıvılcım
Sicuramente non approvo.
1822
01:58:49,361 --> 01:58:51,896
E su questo litigheremo domani.
1823
01:58:59,753 --> 01:59:03,056
Per favore, lascia Kıvılcım in pace.
1824
01:59:03,758 --> 01:59:05,496
Per favore!
1825
01:59:10,431 --> 01:59:13,703
Oh, a proposito, hai pensato a un nome?
1826
01:59:16,669 --> 01:59:18,812
Non potevamo decidere, non l'abbiamo ancora indossato.
1827
01:59:20,076 --> 01:59:21,631
In realtà...
1828
01:59:23,301 --> 01:59:26,875
...Kıvılcım aveva scelto qualcosa
e ne era molto entusiasta.
1829
01:59:29,355 --> 01:59:31,294
Forse piacerà anche a te.
1830
01:59:37,324 --> 01:59:39,101
Leila.
1831
01:59:39,834 --> 01:59:42,834
(Musica emotiva)
1832
02:00:01,461 --> 02:00:03,913
Penso che tu abbia un nome adesso, tesoro.
1833
02:00:10,708 --> 02:00:12,248
Leila.
1834
02:00:16,523 --> 02:00:18,056
Leila.
1835
02:00:18,621 --> 02:00:21,621
(Musica emotiva)
1836
02:00:29,971 --> 02:00:31,814
(Silenzio)
1837
02:00:42,636 --> 02:00:44,241
Dai.
1838
02:00:50,575 --> 02:00:53,878
Ferda, c'è una pioggia di meteoriti delle Perseidi.
1839
02:00:55,253 --> 02:00:56,887
Vuoi dare un'occhiata?
1840
02:00:59,242 --> 02:01:00,662
Buongiorno tesoro mio.
1841
02:01:04,183 --> 02:01:05,913
Allora, una domanda per te?
1842
02:01:06,628 --> 02:01:08,963
Questa pioggia di meteoriti...
1843
02:01:10,316 --> 02:01:12,817
...perché accade ogni anno alla stessa ora?
1844
02:01:14,694 --> 02:01:18,189
Selvi ti lascerà. Ha detto, dici tu.
1845
02:01:22,932 --> 02:01:24,599
Signore?
1846
02:01:25,798 --> 02:01:27,611
Te lo dico, ti è rimasto attaccato.
1847
02:01:28,715 --> 02:01:31,488
Poiché hai soldi, hai uno status.
1848
02:01:32,545 --> 02:01:34,235
Ferda, per favore.
1849
02:01:35,787 --> 02:01:37,655
Selvi non è quel tipo di persona.
1850
02:01:42,396 --> 02:01:45,137
Ma francamente sono d'accordo con lui.
1851
02:01:45,957 --> 02:01:48,428
Perché non sei più un medico.
1852
02:01:50,652 --> 02:01:52,510
Penso che ne troverà uno più forte.
1853
02:01:53,171 --> 02:01:55,648
Questo Tanju era sposato?
1854
02:01:56,509 --> 02:01:59,331
Guardami! Cosa sta succedendo qui?
1855
02:01:59,572 --> 02:02:01,474
La vita che hai costruito qui...
1856
02:02:01,926 --> 02:02:04,389
...questo ospedale per il quale mi hai lasciato.
1857
02:02:04,630 --> 02:02:07,525
Io dico spazzatura, spazzatura! Questo è ciò che accade.
1858
02:02:08,528 --> 02:02:10,690
Prima ero molto geloso di te.
1859
02:02:12,955 --> 02:02:15,591
Adesso mi dispiace solo per lui.
1860
02:02:16,449 --> 02:02:17,883
Voi...
1861
02:02:19,470 --> 02:02:21,573
... stai cercando di spezzarmi il cuore?
1862
02:02:22,536 --> 02:02:24,323
Questo non sarebbe giusto.
1863
02:02:25,755 --> 02:02:27,971
Perché sei colpevole di me.
1864
02:02:29,003 --> 02:02:30,718
In coscienza, sono il vincitore.
1865
02:02:32,252 --> 02:02:34,236
Diciamo fisicamente...
1866
02:02:37,633 --> 02:02:40,148
...non ce l'hai più.
-Ferda!
1867
02:02:40,389 --> 02:02:42,685
A causa di tuo figlio autistico...
1868
02:02:42,926 --> 02:02:45,305
...Ho perso una scommessa oggi,
sai?
1869
02:02:45,744 --> 02:02:48,047
Quel ragazzo non può essere un chirurgo!
1870
02:02:48,288 --> 02:02:49,757
Vi state ingannando, tutti quanti!
1871
02:02:49,998 --> 02:02:51,535
Parla correttamente!
1872
02:02:52,283 --> 02:02:55,215
Ali è considerato tuo fratello.
Non farmi spezzare il cuore!
1873
02:02:55,471 --> 02:02:59,438
Ah! È come se fossi mio
Non mi hai mai spezzato il cuore prima?
1874
02:02:59,804 --> 02:03:01,587
Non sei nemmeno venuto in America!
1875
02:03:01,828 --> 02:03:03,834
So tutto questo
stai mentendo!
1876
02:03:04,075 --> 02:03:06,742
-Silenzio!
-Come verrai in America?
1877
02:03:06,983 --> 02:03:09,481
Se lasci questo ospedale, andrà in pezzi!
1878
02:03:09,952 --> 02:03:14,116
Il tuo amante avido di denaro, il tuo figlio ossessionato,
gente senza senso!
1879
02:03:14,357 --> 02:03:17,363
È abbastanza! Chi sei, chi sei?
1880
02:03:17,604 --> 02:03:19,995
Sei mia figlia?
Non sei mia figlia!
1881
02:03:20,236 --> 02:03:21,783
Mia figlia non mi parla così!
1882
02:03:22,024 --> 02:03:23,202
Ovviamente no!
1883
02:03:23,443 --> 02:03:25,390
Sei mai stato un padre per me?
1884
02:03:25,631 --> 02:03:29,228
Vergognati, vattene da qui!
Esci, lascia la stanza velocemente!
1885
02:03:29,476 --> 02:03:31,761
ti spezzerò il cuore,
Ti spezzerò il cuore così tanto!
1886
02:03:32,002 --> 02:03:34,309
Esci, esci, esci!
1887
02:03:44,274 --> 02:03:47,261
Guardalo, sta ridendo anche lui!
1888
02:03:54,642 --> 02:03:56,285
Che cosa?
1889
02:03:58,392 --> 02:04:00,172
La tua mano.
1890
02:04:00,665 --> 02:04:03,665
(Musica emotiva)
1891
02:04:12,660 --> 02:04:15,432
Adesso il mio...
1892
02:04:17,665 --> 02:04:19,376
...la mia mano!
1893
02:04:21,297 --> 02:04:24,497
Sapevo che era psicosomatico.
1894
02:04:25,841 --> 02:04:27,779
La tua mano funzionerà.
1895
02:04:28,361 --> 02:04:31,361
(Musica emotiva)
1896
02:04:40,782 --> 02:04:43,857
Adesso io...
1897
02:04:46,075 --> 02:04:48,330
...migliorerò?
1898
02:04:51,617 --> 02:04:54,643
-Camminerò ancora?
-Camminerai.
1899
02:04:55,488 --> 02:04:57,377
Starai meglio.
1900
02:05:04,363 --> 02:05:07,207
Allora, cosa mi hai appena detto?
1901
02:05:09,296 --> 02:05:10,891
Non era vero.
1902
02:05:11,878 --> 02:05:14,235
Non penso queste cose di Selvi.
1903
02:05:14,826 --> 02:05:18,122
Quasi nessuna infermiera
Non riesco a pensare a queste cose comunque.
1904
02:05:19,377 --> 02:05:22,134
Ma queste cose brutte
Dovevo dirlo.
1905
02:05:23,398 --> 02:05:26,354
Perché la rabbia; È una motivazione molto potente.
1906
02:05:29,712 --> 02:05:33,051
Lo so anch'io, papà.
1907
02:05:34,066 --> 02:05:37,066
(Musica emotiva)
1908
02:05:56,196 --> 02:05:58,211
(Sole) Signore, benvenuto.
1909
02:05:58,817 --> 02:06:01,817
(Musica emotiva)
1910
02:06:19,505 --> 02:06:21,569
Amici, dov'è Ali?
1911
02:06:21,810 --> 02:06:23,602
Non lo so, non l'ho visto.
1912
02:06:23,843 --> 02:06:26,042
Non può vedere perché era troppo occupato a perdonarmi.
1913
02:06:26,283 --> 02:06:28,696
-Non ho detto che perdono.
-Che cosa? Hai detto che mi perdoni.
1914
02:06:28,937 --> 02:06:29,991
-(Gülin) Non l'ho fatto.
-(Domenica) Ce l'hai fatta.
1915
02:06:30,232 --> 02:06:31,795
-Non l'ho fatto, non venirmi dietro!
- Verrò, ragazza.
1916
02:06:32,036 --> 02:06:34,353
-(Sole) Ovunque tu vada, io vado lì.
-Non venirmi dietro!
1917
02:06:35,163 --> 02:06:38,163
(Musica emotiva)
1918
02:06:49,471 --> 02:06:51,109
(Nazli) Ali.
1919
02:06:51,602 --> 02:06:54,602
(Musica emotiva)
1920
02:07:13,037 --> 02:07:14,966
Amici, non c'è Ali!
1921
02:07:16,500 --> 02:07:18,588
Amici, non c'è Ali!
1922
02:07:19,619 --> 02:07:21,866
Amici, non c'è Ali!
1923
02:07:22,824 --> 02:07:25,348
-Come, come non c'è?
-Come?
1924
02:07:26,160 --> 02:07:28,686
No, ho guardato in tutte le stanze,
Ho guardato ovunque!
1925
02:07:28,927 --> 02:07:30,679
Lo cerco, non risponde, non esiste!
1926
02:07:30,920 --> 02:07:33,588
-Che vuol dire che non c'è Ali?
-Non lo so, non esiste.
1927
02:07:34,445 --> 02:07:37,479
-Penso di averlo appena visto.
-No, non c'è.
1928
02:07:37,951 --> 02:07:39,697
(Silenzio)
1929
02:07:46,746 --> 02:07:48,723
-(Azalea) Cos'è successo?
-Andato.
1930
02:07:49,018 --> 02:07:51,018
Si è arrabbiato con me e se n'è andato!
1931
02:07:53,403 --> 02:07:55,152
Alì se ne andò.
1932
02:07:55,976 --> 02:07:59,375
(Musica emotiva)
1933
02:08:10,636 --> 02:08:12,470
(Bussare alla porta)
1934
02:08:14,512 --> 02:08:16,109
Alì?
1935
02:08:19,160 --> 02:08:21,544
-Che succede a quest'ora, figliolo?
-Ali, fermati, tesoro!
1936
02:08:21,785 --> 02:08:23,609
L'ho appena messo a dormire adesso!
1937
02:08:24,159 --> 02:08:27,159
(Musica emotiva)
1938
02:08:34,073 --> 02:08:36,597
(Voce fuori campo di Nazlı) Che rapporto
Non lo volevo.
1939
02:08:37,114 --> 02:08:40,114
(Musica emotiva)
1940
02:08:57,373 --> 02:08:58,373
Ali.
1941
02:08:58,614 --> 02:09:00,638
Ferman Hodja, cosa succede?
Resterò qui, per favore.
1942
02:09:00,879 --> 02:09:02,686
Cosa succede, signore?
Lasciami stare con mio fratello...
1943
02:09:02,927 --> 02:09:04,656
...stasera, per favore.
1944
02:09:05,158 --> 02:09:08,158
(Musica emotiva...)
1945
02:09:23,008 --> 02:09:26,008
(...)
1946
02:09:40,507 --> 02:09:43,507
(...)
1947
02:09:51,794 --> 02:09:56,390
Sottotitolo dettagliato di questa serie
Da FOXTV...
1948
02:09:56,631 --> 02:10:00,659
...all'Associazione Audiodescrizioni
È stato costruito.
1949
02:10:00,900 --> 02:10:04,112
www.sebeder.org
1950
02:10:04,604 --> 02:10:09,313
Traduttori dettagliati dei sottotitoli:
Ece Naz Batmaz - Fatih Kolivar...
1951
02:10:09,554 --> 02:10:13,687
...Feride Tezcan -
Gökberk Yılmaz - Gülay Yılmaz
1952
02:10:13,928 --> 02:10:16,695
Editore: Dolunay Ünal
1953
02:10:17,453 --> 02:10:20,453
(Musica di credito...)
1954
02:10:35,465 --> 02:10:38,465
(...)
1955
02:10:53,465 --> 02:10:56,465
(...)
1956
02:11:10,438 --> 02:11:13,438
(Musica di credito)
153979
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.