All language subtitles for Ling.Chen.Wan.Can.1987.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:17,001 --> 00:00:40,157 PRESENTED BY - Big_A_Little_A DOWNLOADED FROM - Extratorrent.com SEEDED BY - Novalayer.net 1 00:02:08,980 --> 00:02:10,651 Bye-bye Bye-bye 2 00:03:18,981 --> 00:03:20,237 Maniac! 3 00:05:00,158 --> 00:05:02,078 Come on...! Come on! 4 00:05:40,477 --> 00:05:43,060 George, George! 5 00:05:44,021 --> 00:05:46,949 You scared me! I'll kill you! 6 00:07:43,099 --> 00:07:48,349 What's wrong? You're blocking the road 7 00:07:48,416 --> 00:07:54,153 Drive it away! Quick! Quick! 8 00:08:18,412 --> 00:08:21,375 Buddy, go and answer it! 9 00:08:21,436 --> 00:08:23,250 I've just gone to bed. Take it easy! 10 00:08:23,312 --> 00:08:24,853 Has your wife left you? 11 00:08:24,911 --> 00:08:26,996 You take much interest in that dancing girl case 12 00:08:27,066 --> 00:08:28,393 There was another similar case last night 13 00:08:28,457 --> 00:08:32,913 That means 4 altogether but the police 14 00:08:32,975 --> 00:08:35,132 have been silent about this 15 00:08:35,200 --> 00:08:35,036 You'll have much to gain from such coverage 16 00:08:36,659 --> 00:08:38,058 Chen used to be in charge of it, 17 00:08:38,119 --> 00:08:39,897 but I've transferred him to other cases 18 00:08:39,961 --> 00:08:41,466 Why are you always so pragmatic? 19 00:08:41,526 --> 00:08:43,516 Turn it down if you're so sympathetic. 20 00:08:43,576 --> 00:08:45,804 But don't blame me if you can't get on 21 00:08:45,869 --> 00:08:48,204 If I won a No.1 lottery, I'd quit right away 22 00:08:48,268 --> 00:08:52,026 Well, it's up to you. Take it or leave it 23 00:08:52,091 --> 00:08:56,927 Who'd act if there was no first hand info? 24 00:08:56,992 --> 00:09:00,335 The boss has given orders to get going 25 00:09:00,399 --> 00:09:04,120 Let me finish 26 00:09:04,187 --> 00:09:05,692 The address? 27 00:09:05,751 --> 00:09:10,930 Ming's waiting at Te Yi Site, Homantin. Go now 28 00:09:10,999 --> 00:09:12,669 Get going! Go now 29 00:09:17,811 --> 00:09:19,032 Ming. What happened? 30 00:09:19,097 --> 00:09:20,116 A homicide! 31 00:09:27,369 --> 00:09:28,519 Are you the first arrival at the spot? 32 00:09:28,586 --> 00:09:29,285 Yes, sir 33 00:09:30,359 --> 00:09:32,030 Are you sure no one has been there? 34 00:09:33,800 --> 00:09:36,028 Don't patrol anymore Yes, sir 35 00:09:36,093 --> 00:09:38,286 Report back to Ad Hoc Committee at once Yes, sir 36 00:09:38,353 --> 00:09:40,438 Don't divulge what you've seen to a third party 37 00:09:40,508 --> 00:09:39,964 Yes, sir Unless you've my order 38 00:09:41,585 --> 00:09:42,806 Yes, sir Go back now 39 00:09:42,871 --> 00:09:43,819 Yes, sir 40 00:09:45,304 --> 00:09:48,054 Remove the body from the scene quickly 41 00:09:48,119 --> 00:09:49,482 Keep it a secret and stop reporters from taking photos 42 00:09:49,544 --> 00:09:50,587 Yes, sir Follow me 43 00:09:50,657 --> 00:09:51,676 Yes, sir 44 00:09:53,090 --> 00:09:57,607 Only an ordinary case 45 00:09:57,608 --> 00:09:59,314 And there’s female corpse upstairs 46 00:09:59,381 --> 00:10:02,865 Don't exaggerate. To you, all cases are serious 47 00:10:04,072 --> 00:10:07,451 But the police are taking them seriously 48 00:10:07,514 --> 00:10:08,949 It is about a taxi dancer? 49 00:10:09,008 --> 00:10:11,615 Almost right. Get a scoop at once 50 00:10:14,882 --> 00:10:15,996 Catch the wind for me 51 00:10:38,830 --> 00:10:40,857 Halt! 52 00:10:45,086 --> 00:10:46,129 Strep! 53 00:10:52,315 --> 00:10:57,957 Jump down! How did you come up? 54 00:10:58,537 --> 00:10:59,580 I run 55 00:10:59,650 --> 00:11:02,257 This district is now barred from entry 56 00:11:02,326 --> 00:11:05,490 You're the first man who told me of it 57 00:11:05,558 --> 00:11:06,601 Give me the camera! 58 00:11:14,282 --> 00:11:15,432 Search him! Turn around 59 00:11:15,499 --> 00:11:17,004 Stop! 60 00:11:19,774 --> 00:11:20,580 Stop! 61 00:11:21,859 --> 00:11:24,265 You've no right to do that. I'll sue you for 62 00:11:24,327 --> 00:11:27,183 Obstructing news freedom and destroying private property 63 00:11:27,246 --> 00:11:31,845 Do it to complaint! The number is 855051 64 00:11:31,904 --> 00:11:34,345 Report against me! Let him go 65 00:11:39,897 --> 00:11:41,012 Take him away! 66 00:11:41,080 --> 00:11:47,515 Don't! You can't hide the truth 67 00:11:47,579 --> 00:11:50,221 Something will happen sooner or later 68 00:11:50,846 --> 00:11:54,153 Fat Piao, you're the cockiest reporter 69 00:11:54,217 --> 00:11:57,252 Next time I'll suspend your certificate 70 00:11:57,832 --> 00:12:00,653 Kill me then, Inspector Chen 71 00:12:01,726 --> 00:12:04,688 Don't raise your head.it's nothing 72 00:12:07,356 --> 00:12:11,706 News! A car accident occurred last night 73 00:12:11,770 --> 00:12:13,999 A girl driver run down a man who disappeared 74 00:12:14,064 --> 00:12:15,285 Have you got that girl's address? 75 00:12:15,350 --> 00:12:16,333 Yes. 76 00:12:18,339 --> 00:12:20,366 Contact the deceased family. I'll do that girl 77 00:12:53,895 --> 00:12:55,330 Who are you looking for? 78 00:12:56,780 --> 00:12:58,320 Are you Miss Lin, please? 79 00:13:00,778 --> 00:13:03,420 You ran down a man in Homantin last night 80 00:13:05,017 --> 00:13:06,132 but he disappeared 81 00:13:06,200 --> 00:13:07,906 May I know the details? 82 00:13:07,971 --> 00:13:12,286 Which dept, are you from? 83 00:13:12,352 --> 00:13:13,679 I'm a reporter 84 00:13:15,792 --> 00:13:17,570 Right! Miss Lin 85 00:13:17,634 --> 00:13:19,234 My hand... 86 00:13:21,805 --> 00:13:24,139 Are you alright? 87 00:13:27,992 --> 00:13:31,678 It was so abrupt that I didn't see him clearly 88 00:13:31,745 --> 00:13:34,815 I got out to see how he was 89 00:13:34,874 --> 00:13:36,901 At the moment a dual-purpose van passed 90 00:13:36,959 --> 00:13:39,637 I turned around and he was out of sight 91 00:13:39,705 --> 00:13:44,232 It was so eerie that I still feel scared 92 00:13:44,293 --> 00:13:46,142 Could you be dizzy due to the strain? 93 00:13:46,205 --> 00:13:47,675 You don't believe me then? 94 00:13:47,734 --> 00:13:50,412 I was quite sober, I couldn't be wrong 95 00:13:50,480 --> 00:13:52,779 Could it be a cat or a dog you hit? 96 00:13:53,364 --> 00:13:54,905 Impossible! 97 00:13:59,586 --> 00:14:02,821 And when I reported to the police, 98 00:14:02,888 --> 00:14:06,088 they interrogate me the whole night, 99 00:14:06,155 --> 00:14:08,976 then told me to forget what happened 100 00:14:12,203 --> 00:14:14,395 Did they tell you why? 101 00:14:14,983 --> 00:14:17,626 Next time I see them, I'll ask them 102 00:14:19,571 --> 00:14:22,155 Could you have accidentally hit a killer? 103 00:14:22,526 --> 00:14:27,645 It sounds there is a possibility 104 00:14:28,782 --> 00:14:29,801 Sorry 105 00:14:32,396 --> 00:14:35,004 Sorry for the disturbance. I must leave 106 00:14:35,072 --> 00:14:37,715 Wish I could taste your nice coffee 107 00:14:37,784 --> 00:14:41,090 You must go. My half day's leave is over 108 00:14:41,155 --> 00:14:43,039 Bye-bye Bye-bye 109 00:14:46,682 --> 00:14:48,767 Sorry for the accident 110 00:14:49,984 --> 00:14:52,662 No. You look plump and ok 111 00:14:53,981 --> 00:14:54,503 Bye-bye 112 00:14:54,571 --> 00:14:57,641 Bye-bye. What a compliment! 113 00:15:34,056 --> 00:15:35,490 Director 114 00:15:36,210 --> 00:15:36,803 So it's you 115 00:15:37,184 --> 00:15:38,061 I have news! 116 00:15:38,121 --> 00:15:39,900 I don't want it! It's firsthand information! 117 00:15:39,964 --> 00:15:43,034 Don't be in my way! I'm watching 118 00:15:44,691 --> 00:15:45,213 Brother! 119 00:15:47,888 --> 00:15:51,372 Director! Give him $200 120 00:15:51,434 --> 00:15:53,461 He gets nothing but phoney news 121 00:15:53,519 --> 00:15:55,818 Don't begrudge this. You paid more to a dancer 122 00:15:56,335 --> 00:15:58,362 Take it for a loan from me 123 00:15:58,420 --> 00:16:00,933 Well, you've already been paid for the info., 124 00:16:00,992 --> 00:16:04,335 Yes, Fatty of the Lab says all the deceased 125 00:16:04,399 --> 00:16:08,606 died of over bleeding, and this is a fact 126 00:16:09,751 --> 00:16:11,908 Did you inform this to other people? 127 00:16:11,976 --> 00:16:14,654 No, you're the first to get the info., 128 00:16:17,154 --> 00:16:19,975 Director! I must have a word with you 129 00:16:20,039 --> 00:16:20,632 Don't block me from watching the show 130 00:16:20,700 --> 00:16:22,134 You have nothing to lose, Come here 131 00:16:25,009 --> 00:16:27,272 Just now that man told me 132 00:16:27,338 --> 00:16:34,924 all the deceased died of over bleeding 133 00:16:34,984 --> 00:16:39,369 But there's no bloodstain on the scene 134 00:16:39,433 --> 00:16:42,467 How could it be over bleeding? 135 00:16:44,682 --> 00:16:46,425 Could it be a blood-sucker? 136 00:16:46,489 --> 00:16:49,381 That killer may like human blood 137 00:16:49,443 --> 00:16:53,935 You've seen too many vampire series 138 00:16:53,996 --> 00:16:56,995 Miss, give him tomato juice. Take it slowly 139 00:17:03,346 --> 00:17:05,930 Director! You're friend! 140 00:17:08,038 --> 00:17:11,309 Another Teenage Girl Killed by Sex Maniac 141 00:17:11,375 --> 00:17:15,238 The police are helplessly vague about it 142 00:17:15,303 --> 00:17:17,460 What do you mean by that? 143 00:17:17,527 --> 00:17:19,127 We're only reporting the truth 144 00:17:19,195 --> 00:17:23,616 I warn you, Fat Piao, don't try to 145 00:17:23,679 --> 00:17:25,942 hog the limelight by dirty means 146 00:17:26,529 --> 00:17:28,900 A young man shouldn't be so impulsive 147 00:17:28,962 --> 00:17:30,705 You may be cursed with a freak son 148 00:17:30,769 --> 00:17:34,562 How vulgar for a policeman 149 00:17:34,627 --> 00:17:36,511 Devote your energy to finding the killer 150 00:17:36,574 --> 00:17:38,837 Don't waste taxpayers money on drinking 151 00:17:38,903 --> 00:17:39,886 Right! 152 00:17:40,849 --> 00:17:43,954 And you! Sir, is it worthwhile to adopt 153 00:17:44,011 --> 00:17:46,239 such dirty means for the sake of circulation? 154 00:17:46,306 --> 00:17:47,325 Don't frame me. I can finish you off 155 00:17:47,383 --> 00:17:50,974 It's a pity we stand no chance 156 00:17:53,465 --> 00:17:55,729 Inspector, you haven't finished yet 157 00:17:59,165 --> 00:18:00,801 Inspector, don't get excited! 158 00:18:00,868 --> 00:18:04,175 His looks show he was mad with rage 159 00:18:20,263 --> 00:18:22,218 Angie! Time to be off! 160 00:18:23,183 --> 00:18:24,475 Still 5 minutes, more 161 00:18:24,538 --> 00:18:27,121 It takes time to clock-out! 162 00:18:27,180 --> 00:18:29,265 Have a date with Dennis for the 5:30 show? 163 00:18:29,335 --> 00:18:32,464 Today's the last 164 00:18:33,054 --> 00:18:33,860 Go then 165 00:18:33,922 --> 00:18:35,842 Well. I'll host breakfast for you tomorrow 166 00:18:52,135 --> 00:18:54,257 May I borrow several books, please? 167 00:18:56,445 --> 00:18:58,993 I'm borrowing these for 2 for my auntie, these 2 168 00:18:59,052 --> 00:19:02,394 for my nurse, and these for my godmother 169 00:19:02,840 --> 00:19:03,338 They're heavy 170 00:19:03,396 --> 00:19:07,474 Why can't you come again for the others? 171 00:19:07,533 --> 00:19:10,425 No, I've not yet borrowed enough for my self 172 00:19:11,668 --> 00:19:14,560 The form's here, sign it! 173 00:19:25,259 --> 00:19:26,693 Is Liao Chi Piao your real name? 174 00:19:28,491 --> 00:19:30,340 Yes, my daddy says the strokes are good 175 00:19:43,228 --> 00:19:46,913 Here I am. Thank you. 176 00:19:46,982 --> 00:19:48,025 Don't mention it 177 00:19:50,875 --> 00:19:52,902 Any more question? 178 00:19:52,960 --> 00:19:54,287 No, I think 179 00:19:56,887 --> 00:19:58,593 Bye-bye! Bye-bye! 180 00:20:01,822 --> 00:20:04,193 Miss Lin? Yes? 181 00:20:06,897 --> 00:20:09,860 There's a party for Saturday. Shall I call you? 182 00:20:09,921 --> 00:20:11,391 Don't take the trouble 183 00:20:12,737 --> 00:20:14,242 I know you won't be free 184 00:20:17,359 --> 00:20:18,758 Pick me up at 8 185 00:20:19,549 --> 00:20:23,863 I'm punctual. Bye-bye... 186 00:20:26,118 --> 00:20:27,481 See you then 187 00:20:30,324 --> 00:20:33,109 Don't make mistake in captions or news 188 00:20:33,174 --> 00:20:35,366 or these may mislead the readers 189 00:20:35,433 --> 00:20:38,953 Why are you hiding in the typesetting room? 190 00:20:39,013 --> 00:20:41,561 Someone in a bar told everyone... 191 00:20:41,619 --> 00:20:43,812 He saw the deceased in the taxi dancer case 192 00:20:43,879 --> 00:20:45,550 You believe him then? 193 00:20:45,616 --> 00:20:47,287 There's no harm in checking 194 00:20:49,301 --> 00:20:51,043 No, it's okay 195 00:20:51,108 --> 00:20:52,921 Fat Piao! 196 00:20:55,140 --> 00:20:57,167 Anybody in? 197 00:21:05,428 --> 00:21:06,933 Anybody in, please? 198 00:21:27,429 --> 00:21:28,057 Miss 199 00:21:38,760 --> 00:21:46,546 Miss, Miss... 200 00:21:50,646 --> 00:21:54,783 Don't! Don't! Listen! 201 00:21:54,853 --> 00:21:56,074 Stop that, or I'll fight back! 202 00:21:58,676 --> 00:22:00,038 Stop that! 203 00:22:02,186 --> 00:22:04,663 I've to find someone 204 00:22:04,724 --> 00:22:05,980 Why were you acting so sneakily? 205 00:22:06,044 --> 00:22:07,087 I called several times without any answer, 206 00:22:07,157 --> 00:22:08,627 so I went up to see what happened 207 00:22:08,686 --> 00:22:10,286 You were only trying to make advances 208 00:22:10,354 --> 00:22:11,954 Who on earth are you looking for? 209 00:22:12,022 --> 00:22:12,615 A contact man 210 00:22:12,683 --> 00:22:13,975 Who are you? 211 00:22:14,038 --> 00:22:15,224 I'm a reporter 212 00:22:20,920 --> 00:22:22,805 Look closely 213 00:22:22,866 --> 00:22:26,457 Why didn't you say so? I could've finished you off 214 00:22:29,122 --> 00:22:30,485 Why do you want to see me? 215 00:22:30,547 --> 00:22:31,804 They say you saw those deceased! 216 00:22:31,868 --> 00:22:33,575 In the taxi dancer case. I want the details 217 00:22:33,641 --> 00:22:35,976 You've come to the right person 218 00:22:36,039 --> 00:22:37,710 Have you got a cigarette? A different brand! 219 00:22:37,778 --> 00:22:38,726 Never mind 220 00:22:40,662 --> 00:22:42,784 Hows that case'? 221 00:22:42,852 --> 00:22:43,693 Have you eaten? 222 00:22:43,756 --> 00:22:44,870 Not yet 223 00:22:44,937 --> 00:22:46,751 I can talk freely as a guest 224 00:22:46,814 --> 00:22:48,319 I enjoy being a host 225 00:22:48,378 --> 00:22:49,918 I wish I could bring my girlfriend 226 00:22:49,977 --> 00:22:51,376 Okay, I'll like her 227 00:22:51,437 --> 00:22:53,180 May, eat 228 00:22:53,244 --> 00:22:55,828 You've found a new darling? 229 00:22:56,407 --> 00:22:57,592 My girlfriend is straightforward 230 00:22:58,180 --> 00:22:59,922 Good! I like straightforward girls 231 00:23:03,880 --> 00:23:07,992 Suicide for love, robberies, rape, accidents 232 00:23:08,051 --> 00:23:11,180 Always the same thing. Is there nothing new? 233 00:23:11,249 --> 00:23:12,718 Such boring stuff! 234 00:23:12,778 --> 00:23:13,796 Right! 235 00:23:15,384 --> 00:23:16,534 Take it! 236 00:23:18,686 --> 00:23:21,815 Boss, all fixed. The truth's out 237 00:23:23,065 --> 00:23:24,606 What? Has the killer surfaced? 238 00:23:24,664 --> 00:23:26,264 Do you know how the deceased died? 239 00:23:26,333 --> 00:23:27,897 Over bleeding 240 00:23:27,966 --> 00:23:31,095 Right, and they were bitten to death 241 00:23:31,685 --> 00:23:33,463 I can prove my inference is correct 242 00:23:33,528 --> 00:23:38,328 and he's a blood-sucking monster 243 00:23:38,393 --> 00:23:40,242 You must be out of your mind! 244 00:23:40,305 --> 00:23:44,027 A monster in this enlightened age? 245 00:23:44,093 --> 00:23:46,357 Let me finish 246 00:23:46,422 --> 00:23:50,914 A girl saw him moving furtively on the scene 247 00:23:50,976 --> 00:23:53,654 all the deceased died of over bleeding 248 00:23:53,721 --> 00:23:55,392 with no bloodstain left 249 00:23:55,459 --> 00:23:56,502 Stop arguing for a while 250 00:23:56,571 --> 00:24:01,170 All the deceased have tooth marks on their necks 251 00:24:01,229 --> 00:24:02,971 Did he tell you that? 252 00:24:03,036 --> 00:24:04,636 He's an eye-witness 253 00:24:08,284 --> 00:24:10,999 Welcome! Your last name, please? Mao 254 00:24:11,065 --> 00:24:13,364 Sit down, Mr. Mao. Serve him 255 00:24:18,086 --> 00:24:19,591 How did it happen? 256 00:24:21,457 --> 00:24:23,720 Speak up! You'll get your pay 257 00:24:25,419 --> 00:24:29,212 One night, I was ready to go home after drinking 258 00:24:29,278 --> 00:24:31,197 When I came to a car 259 00:24:31,259 --> 00:24:32,278 and opened the door, 260 00:24:32,336 --> 00:24:35,856 a female corpse dropped out with a bang 261 00:24:35,916 --> 00:24:39,566 And her neck bore toothmarks 262 00:24:39,635 --> 00:24:42,385 Are you sure? Did you look closely? 263 00:24:42,451 --> 00:24:45,307 Who'd did that when it was nauseating? 264 00:24:45,370 --> 00:24:47,184 Didn't you say it was toothmarks? 265 00:24:47,246 --> 00:24:50,861 Somehow I felt it was toothmarks 266 00:24:51,591 --> 00:24:56,320 Would you do it if this happened in your car? 267 00:24:56,388 --> 00:24:57,265 I was dead scared and fled 268 00:24:57,327 --> 00:24:59,354 Did you inform the police? 269 00:24:59,412 --> 00:25:01,475 Police? You must be joking 270 00:25:01,532 --> 00:25:02,753 That car is not mine 271 00:25:02,818 --> 00:25:04,004 Whose is it? 272 00:25:06,189 --> 00:25:07,659 No idea 273 00:25:08,101 --> 00:25:10,222 I only enjoy opening car doors 274 00:25:10,291 --> 00:25:11,583 Thank you. You're... 275 00:25:11,646 --> 00:25:13,246 I'm Mao Mr. Mao 276 00:25:13,314 --> 00:25:16,550 I've many things to do 277 00:25:16,825 --> 00:25:18,567 Let's go out to have coffee 278 00:25:18,633 --> 00:25:21,276 Thank you. You're... Don't thank him 279 00:25:23,777 --> 00:25:26,739 You always judge a man by his appearance 280 00:25:26,801 --> 00:25:29,930 No, his behaviour betrays it 281 00:25:29,997 --> 00:25:31,396 After all these years, I've seen much 282 00:25:31,458 --> 00:25:34,350 Only a few years. I've been in it for a few years 283 00:25:36,776 --> 00:25:39,667 Why are you quiet? Still angry with me? 284 00:25:40,252 --> 00:25:41,852 In fact, I did not do it purposely 285 00:25:41,919 --> 00:25:43,555 I kept quiet because, you didn't ask me 286 00:25:43,622 --> 00:25:47,629 No, I mean, why does the killer like blood? 287 00:25:47,689 --> 00:25:50,960 He must be a nut. There's plenty of blood at Red Cross 288 00:25:51,026 --> 00:25:52,425 Why did he kill to get it? 289 00:25:53,320 --> 00:25:54,577 Get in! 290 00:26:06,770 --> 00:26:07,849 Show me your hand! No 291 00:26:31,553 --> 00:26:32,631 Over there! 292 00:26:46,567 --> 00:26:48,452 You're careless! Stand up! 293 00:26:55,431 --> 00:26:56,308 What's the matter? 294 00:26:56,369 --> 00:26:57,934 Why are you blood stained? 295 00:26:59,324 --> 00:27:00,271 Why? 296 00:27:02,556 --> 00:27:03,777 Follow me 297 00:27:11,002 --> 00:27:12,044 Open it! 298 00:27:42,804 --> 00:27:44,131 Plenty of blood! 299 00:27:44,194 --> 00:27:45,344 Hush! 300 00:28:10,296 --> 00:28:11,411 Go over there 301 00:28:19,056 --> 00:28:20,241 It's me! It's me! 302 00:28:20,307 --> 00:28:22,013 You nearly scared me to death! 303 00:28:23,191 --> 00:28:25,277 With so many things in my way, I can't see 304 00:28:28,128 --> 00:28:30,320 Look from below 305 00:28:43,629 --> 00:28:46,971 Quiet... 306 00:28:47,035 --> 00:28:53,020 Go up! Go! 307 00:28:59,478 --> 00:29:00,520 Why is it missing? 308 00:29:16,092 --> 00:29:19,019 Fatty! Fatty! 309 00:29:19,081 --> 00:29:28,716 Broker! Broker! Broker! 310 00:29:28,779 --> 00:29:31,185 Broker, where are you? Broker? 311 00:29:34,131 --> 00:29:44,253 Broker... 312 00:29:44,314 --> 00:29:45,855 Where are you? Broker? 313 00:29:53,872 --> 00:29:55,129 Broker, run! 314 00:30:02,422 --> 00:30:04,508 Broker, watch out! 315 00:30:04,578 --> 00:30:06,391 Broker, run, run! 316 00:30:07,706 --> 00:30:09,068 Come here! 317 00:30:10,800 --> 00:30:11,262 What happened? 318 00:30:11,320 --> 00:30:12,861 Inspector, look! 319 00:30:21,783 --> 00:30:22,766 Stop! Give chase! 320 00:30:48,997 --> 00:30:49,910 Stop! 321 00:31:08,044 --> 00:31:09,087 Watch out! 322 00:31:30,914 --> 00:31:34,600 Crouch down! All, crouch down! 323 00:32:08,730 --> 00:32:09,642 What do you mean? 324 00:32:09,703 --> 00:32:10,402 Sit down 325 00:32:11,754 --> 00:32:14,883 I now sue you for intrusion with intent 326 00:32:14,951 --> 00:32:17,736 to rob, helping a fugitive, and suspected murder 327 00:32:18,322 --> 00:32:19,828 You did a good frame-up 328 00:32:20,408 --> 00:32:22,114 He's covered with blood. Take him for a killer 329 00:32:22,181 --> 00:32:23,259 Nonsense 330 00:32:23,328 --> 00:32:24,963 Fatty, you've framed me up 331 00:32:25,656 --> 00:32:26,947 You failed in your mission with so many men 332 00:32:27,012 --> 00:32:29,346 and you're blaming it on us 333 00:32:29,410 --> 00:32:32,409 Had you not intervened, he wouldn't have fled 334 00:32:32,468 --> 00:32:34,353 And because, of you, I still have 335 00:32:34,415 --> 00:32:35,850 men lying in hospital 336 00:32:41,679 --> 00:32:43,907 You cooked up a ghost story 337 00:32:43,974 --> 00:32:46,521 in the hope of getting popular 338 00:32:46,580 --> 00:32:48,808 I can sue you for rumor-mongering too 339 00:32:48,874 --> 00:32:51,137 You fired so many shots without killing him 340 00:32:51,203 --> 00:32:54,272 How could he be human? 341 00:32:54,331 --> 00:32:57,981 You missed! Shut up if you're smart 342 00:32:58,050 --> 00:32:59,756 Missed? 343 00:32:59,822 --> 00:33:02,750 What a shameless frame-up 344 00:33:02,811 --> 00:33:06,710 Someone saw the deceased with toothmarks, 345 00:33:06,774 --> 00:33:09,974 and they all died due to over bleeding 346 00:33:11,709 --> 00:33:14,565 Tell him! 347 00:33:15,393 --> 00:33:18,250 Think it over! A convict can't testify 348 00:33:18,313 --> 00:33:21,478 Don't worry, we've a lawyer for him 349 00:33:22,066 --> 00:33:24,852 Fatty, don't push me! 350 00:33:30,687 --> 00:33:31,979 Wen Yes, sir 351 00:33:34,232 --> 00:33:35,144 Yes, sir 352 00:33:35,900 --> 00:33:40,629 Only a misunderstanding,fatty. Forget it 353 00:33:40,696 --> 00:33:42,367 What do you say? 354 00:33:42,434 --> 00:33:44,389 You know it's hard for the police 355 00:33:44,451 --> 00:33:45,920 You make things harder for me then 356 00:33:45,980 --> 00:33:48,979 Well... Only if you cooperate by keeping 357 00:33:49,038 --> 00:33:52,274 last nights case secret, the rest can easily be settled 358 00:33:52,340 --> 00:33:54,011 the rest can easily be settled 359 00:33:55,086 --> 00:33:56,900 I trust you only this time 360 00:33:56,963 --> 00:33:58,149 Okay 361 00:33:59,013 --> 00:34:02,391 Take Mr Mao to process 362 00:34:04,887 --> 00:34:05,800 Fatty 363 00:34:08,745 --> 00:34:12,265 I want to know if the shots really missed 364 00:34:12,326 --> 00:34:12,989 Yes, sir 365 00:34:31,059 --> 00:34:32,137 Miss Li, why are you so late? 366 00:34:32,206 --> 00:34:34,754 I had to finish all the trifles. Bye 367 00:34:34,813 --> 00:34:35,655 Bye-bye 368 00:36:37,296 --> 00:36:40,295 I lost 5 sets of chips to that fatty 369 00:36:40,355 --> 00:36:41,338 So little? 370 00:36:41,397 --> 00:36:42,381 Right 371 00:37:08,161 --> 00:37:09,904 Did you use my perfume for your bath? 372 00:37:10,489 --> 00:37:12,682 I only got smeared with a little 373 00:37:14,243 --> 00:37:16,329 When are you two going to move out? 374 00:37:16,399 --> 00:37:18,911 We won't move out without you 375 00:37:18,970 --> 00:37:20,784 Well, l'm yearning to have a grand child 376 00:37:20,847 --> 00:37:22,803 Do you prefer a boy or a girl? 377 00:37:22,863 --> 00:37:23,906 It makes no difference 378 00:37:23,976 --> 00:37:26,761 Tell me, so I'll act prudently 379 00:37:26,826 --> 00:37:27,904 What a nut! 380 00:37:27,972 --> 00:37:29,051 Bye-bye 381 00:37:32,317 --> 00:37:35,209 The watchman or Empress witnessed a murder 382 00:37:35,271 --> 00:37:39,135 All patrolling policeman rush to cordon off 383 00:37:39,199 --> 00:37:41,012 the scene and stand by for instructions 384 00:37:41,076 --> 00:37:46,195 Nathan Rd., near Empress Shopping Complex 385 00:38:02,660 --> 00:38:04,295 Angie? Yes 386 00:38:04,363 --> 00:38:05,382 I'm Pao 387 00:38:05,440 --> 00:38:07,254 So you're here. I'll come right away 388 00:38:07,317 --> 00:38:09,688 Angie! I'm busy tonight. Sorry 389 00:38:09,750 --> 00:38:13,507 Sorry, I'm busy tonight. Sorry 390 00:38:13,574 --> 00:38:16,015 Angie, listen! Angie... 391 00:38:16,076 --> 00:38:20,426 Angie, don't hang up! Listen! Angie... 392 00:38:20,490 --> 00:38:22,090 I'm here! 393 00:38:22,297 --> 00:38:24,040 Calm down! Let me explain 394 00:38:25,600 --> 00:38:27,934 Another woman was murdered tonight 395 00:38:27,997 --> 00:38:29,953 I suspect that monster did it again 396 00:38:30,013 --> 00:38:33,947 The scene has been cordoned off. I must go 397 00:38:34,532 --> 00:38:37,282 Don't worry, I'm used to eating alone 398 00:38:39,259 --> 00:38:40,965 Shall I come to your home after work'? 399 00:38:42,109 --> 00:38:45,629 No,it's too late. I must go to bed early 400 00:38:52,328 --> 00:38:55,433 I wont bother you then. Bye-bye 401 00:38:55,490 --> 00:38:56,711 Bye-bye! 402 00:38:59,939 --> 00:39:01,682 Piao... 403 00:39:01,746 --> 00:39:03,489 I'm listening! 404 00:39:03,554 --> 00:39:04,953 So you're still on the line 405 00:39:05,014 --> 00:39:07,870 I've already hung up 406 00:39:07,933 --> 00:39:10,860 Be alert! Bye-bye 407 00:39:10,922 --> 00:39:11,693 Bye-bye 408 00:39:16,518 --> 00:39:19,304 She sounded so sweet 409 00:39:24,060 --> 00:39:26,182 Out of the way! Out of the way! 410 00:39:37,511 --> 00:39:40,154 Go away! Go... 411 00:40:01,319 --> 00:40:02,682 Ming? 412 00:40:02,745 --> 00:40:03,824 Yes? 413 00:40:04,413 --> 00:40:05,918 Go to the morgue and see 414 00:40:05,978 --> 00:40:10,055 Maniac! Going to the morgue at this hour? 415 00:40:10,113 --> 00:40:11,927 I knew you were a chicken 416 00:40:11,990 --> 00:40:13,875 Why do you need my company then? 417 00:40:36,911 --> 00:40:38,689 Don't be a coward! Come on! 418 00:40:44,244 --> 00:40:46,686 Mr. Lin, just received 419 00:41:01,032 --> 00:41:03,509 Fatty, I won't go in, I'm afraid 420 00:41:04,404 --> 00:41:06,182 Money can put up your courage That's better 421 00:41:12,641 --> 00:41:14,277 Even with money, I won't go in What? 422 00:41:14,449 --> 00:41:15,669 I really am scared! 423 00:41:24,806 --> 00:41:25,884 Keep watch! 424 00:41:52,612 --> 00:41:53,655 Toothmarks? 425 00:42:09,017 --> 00:42:13,995 Sorry for waking you up at this hour 426 00:42:21,738 --> 00:42:22,295 Someone's here 427 00:42:22,363 --> 00:42:23,097 Hush! 428 00:42:23,163 --> 00:42:24,704 Someone's here! Go inside 429 00:42:27,542 --> 00:42:28,313 Where shall I hide? 430 00:42:28,377 --> 00:42:30,226 Help put them back into the fridge. Quick! 431 00:42:40,367 --> 00:42:42,774 Fatty, there’s no hiding place here 432 00:43:07,513 --> 00:43:08,912 Don't kick me! Come out! 433 00:43:11,996 --> 00:43:12,909 Come out! 434 00:43:17,140 --> 00:43:18,954 What an idiot! 435 00:43:23,640 --> 00:43:25,240 Why stand there? Lend a hand 436 00:43:31,808 --> 00:43:33,870 Don't be afraid! Don't be afraid! 437 00:43:39,663 --> 00:43:40,884 Are you alright? 438 00:43:42,201 --> 00:43:45,235 Yes, but I drank a bit too much 439 00:43:45,850 --> 00:43:49,962 All died for same cause. How horrible! 440 00:43:51,133 --> 00:43:53,504 I must unveil the case to alarm the public 441 00:43:53,565 --> 00:43:56,457 We can't without knowing the killer’s looks 442 00:43:56,520 --> 00:43:58,085 With your help, I'll have a way 443 00:43:58,154 --> 00:43:59,375 Bring them back to position! 444 00:44:37,429 --> 00:44:39,313 Come and get your things now! 445 00:44:39,862 --> 00:44:41,154 Don't drink anymore or you'll be unfit 446 00:44:41,217 --> 00:44:43,066 Don't worry, the wine fits me better 447 00:44:43,129 --> 00:44:45,535 Okay? Where? 448 00:44:45,596 --> 00:44:46,544 Over there? 449 00:44:47,509 --> 00:44:48,836 Let's go 450 00:44:51,749 --> 00:44:52,626 Do you need my help? 451 00:44:52,687 --> 00:44:54,844 No need. You did well to have found this 452 00:44:54,912 --> 00:44:58,218 They're all unoccupied pre-war premises 453 00:44:58,283 --> 00:45:02,254 Photograph them before they're pulled down 454 00:45:31,093 --> 00:45:34,471 It's deal for a horror atmosphere 455 00:45:34,639 --> 00:45:36,559 So much the better. Are you afraid? 456 00:45:37,141 --> 00:45:39,654 Take care of your self! Go up 2 more floors 457 00:45:42,633 --> 00:45:44,896 What happened? What happened? 458 00:45:44,962 --> 00:45:47,640 That cat scared me, that's all 459 00:46:03,591 --> 00:46:06,269 Make it whiter, Angie said he's white 460 00:46:06,824 --> 00:46:08,364 I'm doing! Who's Angie? 461 00:46:08,422 --> 00:46:10,829 You don't know her anyway 462 00:46:12,281 --> 00:46:14,059 Why mope there? Go up 463 00:46:14,122 --> 00:46:17,287 I told you to go up to the 3rd floor 464 00:46:17,320 --> 00:46:18,224 Broker! 465 00:46:18,225 --> 00:46:22,195 Fatty, I'm already up here. Have you seen it? 466 00:46:25,454 --> 00:46:29,009 Take photos now! It's cool up above! 467 00:46:30,424 --> 00:46:33,493 Can we go up any further? 468 00:46:33,552 --> 00:46:36,514 No, its already the top 469 00:46:36,576 --> 00:46:39,254 Take photos now! Don't waste anytime 470 00:46:39,947 --> 00:46:45,067 Go now! That guy from Red Cross is going up 471 00:46:45,126 --> 00:46:45,932 Where? 472 00:46:46,794 --> 00:46:51,808 Fatty, don't tease me! I'll quit! 473 00:46:56,109 --> 00:46:59,108 Fatty, where are you hiding? 474 00:47:30,344 --> 00:47:32,751 Fatty! Fatty! 475 00:47:33,264 --> 00:47:37,863 You got me ruined...Damn Fatty... 476 00:48:01,521 --> 00:48:04,069 Fatty Run! Run! 477 00:48:06,805 --> 00:48:07,433 Go to hell! Run! 478 00:49:29,179 --> 00:49:33,421 Stop! Stop! Stop! 479 00:49:35,227 --> 00:49:41,105 Stoop! Don't run! Ghost. ... 480 00:49:41,170 --> 00:49:45,556 Stop, or I’ll shoot! Stop... 481 00:49:47,217 --> 00:49:48,580 Don't try to run! 482 00:49:50,033 --> 00:49:54,039 Brother, careful! Don't shoot! Bad! He's not a ghost! 483 00:49:54,100 --> 00:49:57,205 Calm down... 484 00:49:57,262 --> 00:50:01,304 Stand up! How dare you'? 485 00:50:01,364 --> 00:50:03,592 Sir, I was pursued by a ghost! 486 00:50:03,658 --> 00:50:05,329 Go back first 487 00:50:30,977 --> 00:50:32,683 It works! Great! 488 00:50:50,684 --> 00:50:53,327 Fat Piao, take a photo Why so many men? 489 00:50:53,395 --> 00:50:55,315 Is that case covered by you true? 490 00:50:55,376 --> 00:50:56,632 Buy a news paper and you'll know 491 00:50:56,696 --> 00:50:58,687 The police have seized all the news paper 492 00:50:58,747 --> 00:50:59,589 They even claimed to sue you 493 00:50:59,651 --> 00:51:01,013 Boss, what's your view? 494 00:51:01,077 --> 00:51:04,004 The police operation is unreasonable 495 00:51:04,065 --> 00:51:05,665 We've made faithful coverage 496 00:51:05,734 --> 00:51:09,491 The police are obstructing news freedom 497 00:51:09,557 --> 00:51:12,271 We won't submit, we'll take legal action 498 00:51:12,337 --> 00:51:13,807 The Inspector's here 499 00:51:13,866 --> 00:51:16,509 Why are the police calling an urgent press conference? 500 00:51:16,578 --> 00:51:18,841 Is a vampire linked with the dancing Girl case? 501 00:51:18,907 --> 00:51:20,471 What action will the police take? 502 00:51:20,540 --> 00:51:22,010 Find an exorcist? 503 00:51:24,085 --> 00:51:28,019 Ladies and gentlemen, go in. I won't let you down 504 00:51:34,234 --> 00:51:36,782 You'll reap what you've sown 505 00:51:36,841 --> 00:51:39,697 I can sue you for blackmailing 506 00:51:39,761 --> 00:51:42,344 Don't delight. You'll see in a min. 507 00:51:55,957 --> 00:51:56,905 Everybody's here, sir 508 00:51:56,965 --> 00:51:57,984 Commence! 509 00:51:59,294 --> 00:52:02,115 To save time, the press conference starts 510 00:52:04,299 --> 00:52:08,056 Scoop: Reporter Fighting Blood-Sucking Monster 511 00:52:08,122 --> 00:52:10,943 Police Hiding Truth to Beguile Public 512 00:52:10,972 --> 00:52:13,793 This is an absurd and irresponsible coverage 513 00:52:13,892 --> 00:52:16,476 I've brought you all here to clarify this 514 00:52:16,534 --> 00:52:19,769 to avoid unnecessary speculation 515 00:52:19,870 --> 00:52:21,411 and unnecessary trouble 516 00:52:21,469 --> 00:52:26,127 The police will take action against rumor mongers 517 00:52:26,195 --> 00:52:27,310 Sorry 518 00:52:27,378 --> 00:52:31,312 What have you got to accuse us? 519 00:52:31,375 --> 00:52:34,645 Your coverage of blood-sucking is beguiling 520 00:52:35,233 --> 00:52:39,345 According to Italian Anthropologists account in 1930, 521 00:52:39,404 --> 00:52:41,431 blood suckers have appeared in S. America 522 00:52:41,489 --> 00:52:46,432 He was referring to witchcraft 523 00:52:46,494 --> 00:52:48,758 They called them Resurrected Corpses 524 00:52:48,822 --> 00:52:51,501 Inspector, can you elaborate? 525 00:52:51,568 --> 00:52:53,239 Let me explain 526 00:52:53,306 --> 00:52:56,684 They anesthetized the dying natives 527 00:52:56,747 --> 00:52:58,869 to make them look like dead, 528 00:52:58,937 --> 00:53:02,943 then unearthed to sell them as slaves 529 00:53:03,004 --> 00:53:06,832 This is similar to corpse-walking in Hunan 530 00:53:07,417 --> 00:53:10,001 They're not blood suckers as he suggested 531 00:53:10,059 --> 00:53:13,674 I'll only stress the truth 532 00:53:13,743 --> 00:53:18,270 What's that half-human half-ghost monster? 533 00:53:20,174 --> 00:53:25,329 Silence! Silence! 534 00:53:25,387 --> 00:53:26,537 Silence, please! 535 00:53:27,925 --> 00:53:31,931 A good question. I'll answer right away 536 00:53:31,990 --> 00:53:33,460 Blood Sucker, please come out! 537 00:53:35,744 --> 00:53:37,558 Fat Piao, is that Blood Sucker? 538 00:53:43,495 --> 00:53:44,822 Fatty! 539 00:53:45,963 --> 00:53:47,954 Director, Director! 540 00:53:51,489 --> 00:53:55,566 Wait, I still have a question to ask you 541 00:54:08,625 --> 00:54:10,746 Piao? Ming, have you seen Piao? 542 00:54:10,814 --> 00:54:13,421 How do I know? It's a girl! 543 00:54:13,490 --> 00:54:15,445 Girl? Let me take it 544 00:54:16,654 --> 00:54:18,644 Who's that? Would you leave a message? 545 00:54:18,704 --> 00:54:20,375 Say that he's committed suicide 546 00:54:20,442 --> 00:54:21,947 Suicide? He won't do that 547 00:54:22,006 --> 00:54:23,368 No? Would he have face to see me? 548 00:54:23,431 --> 00:54:27,045 He goes to bars when he's free 549 00:54:27,115 --> 00:54:28,158 Whore-mongering! 550 00:54:28,228 --> 00:54:30,313 Where? Temple street... 551 00:54:30,383 --> 00:54:32,860 A bar at no. 73, Tsimshatsui 552 00:54:32,919 --> 00:54:35,290 Let me talk to her if you dare not 553 00:54:35,353 --> 00:54:37,616 He's gone whore-mongering in Temple Street 554 00:54:41,921 --> 00:54:43,320 What's so funny? 555 00:54:46,684 --> 00:54:48,249 Well, have you got it? 556 00:54:48,317 --> 00:54:50,925 Have one more drink first! Thank you 557 00:54:52,036 --> 00:54:54,442 Don't you know the Inspector's trying to frame us? 558 00:54:56,067 --> 00:54:58,994 Those 2 girls come here everyday 559 00:54:59,057 --> 00:55:01,807 All our men get it free from them 560 00:55:01,872 --> 00:55:03,200 Why don't you try? 561 00:55:07,364 --> 00:55:10,979 The black for me, the red for you 562 00:55:12,090 --> 00:55:13,761 Why are you so elated? 563 00:55:21,754 --> 00:55:23,781 Hello, miss 564 00:55:24,360 --> 00:55:27,145 Why are you so late? 565 00:55:27,732 --> 00:55:29,166 Better late than never 566 00:55:31,555 --> 00:55:33,095 Are you interested? 567 00:55:33,154 --> 00:55:34,588 Alone? 568 00:55:35,169 --> 00:55:37,919 We m,ay kill you. Have that Fatty join you 569 00:55:38,992 --> 00:55:40,249 She really is open-minded 570 00:55:41,078 --> 00:55:44,491 Fatty, come here! Don't put on airs 571 00:55:47,056 --> 00:55:47,827 Sit down 572 00:55:53,139 --> 00:55:55,925 Sit down,Fatty, you've nothing to lose 573 00:55:56,128 --> 00:55:57,419 Sit down, Fatty 574 00:55:58,561 --> 00:56:00,161 Come here! Let me introduce myself 575 00:56:00,229 --> 00:56:01,663 I'm Banana 576 00:56:02,245 --> 00:56:03,810 I'm Papaya 577 00:56:03,879 --> 00:56:05,100 Brandy 578 00:56:05,165 --> 00:56:06,457 You must be Whisky 579 00:56:06,520 --> 00:56:08,191 No, I'm Wu Cha Pi 580 00:56:09,753 --> 00:56:12,124 Cheers... Cheers! 581 00:56:16,009 --> 00:56:17,028 How many of you? 582 00:56:17,086 --> 00:56:18,449 I'm looking for someone 583 00:56:31,545 --> 00:56:34,994 Angie! Fatty! 584 00:56:36,551 --> 00:56:38,578 Angie, I'll take you home 585 00:56:38,636 --> 00:56:40,379 No need. Go on with your duty 586 00:56:40,443 --> 00:56:41,984 Don't misunderstand 587 00:56:42,981 --> 00:56:45,008 Those girls may be linked with that case 588 00:56:45,065 --> 00:56:47,128 I want to check 589 00:56:47,186 --> 00:56:49,141 I thought you'd given up 590 00:56:49,202 --> 00:56:52,544 I'm reporter, I must clear my self 591 00:56:54,450 --> 00:56:56,512 In fact, they can never rival you 592 00:57:00,915 --> 00:57:02,350 I'm not as good as you thought 593 00:57:04,877 --> 00:57:08,361 I'm married, with a 4-year-old daughter 594 00:57:10,751 --> 00:57:13,465 The marriage was okay at the start 595 00:57:14,539 --> 00:57:20,904 Then he changed, and we parted because, 596 00:57:24,028 --> 00:57:25,912 he sought only bodily consolation 597 00:57:27,538 --> 00:57:32,137 Several years later, I met another man 598 00:57:32,753 --> 00:57:34,495 and thought I could settle down with him 599 00:57:36,644 --> 00:57:40,816 until one morning when he disappeared 600 00:57:42,484 --> 00:57:43,669 with my jewelery 601 00:57:47,976 --> 00:57:49,445 It's not too late to tum 602 00:57:58,264 --> 00:58:00,184 It pays to have a ready-made-son 603 00:58:04,937 --> 00:58:06,478 It's true! I didn't lie 604 00:58:09,907 --> 00:58:12,621 Idiot! I was joking 605 00:58:15,364 --> 00:58:18,220 Luckily I'm sensible enough 606 00:58:43,726 --> 00:58:44,840 Thank you, father 607 00:58:46,576 --> 00:58:49,017 Fat Piao, did you really see it? 608 00:58:51,094 --> 00:58:55,480 Ever read of Christ and Satan in the Bible? 609 00:58:58,359 --> 00:59:00,065 The body disappeared 2 days after burial 610 00:59:00,131 --> 00:59:03,509 I reported to the police, but there's no news 611 00:59:03,572 --> 00:59:05,979 Don't worry, we've been investigating 612 00:59:06,040 --> 00:59:07,746 It's going to be alright, sir 613 00:59:07,812 --> 00:59:09,104 Thank you 614 00:59:33,845 --> 00:59:35,624 ls your mommy hard to get along with? 615 00:59:35,687 --> 00:59:38,093 We've had no visitor's for 7 years 616 00:59:39,650 --> 00:59:40,835 I'll come next time 617 00:59:40,901 --> 00:59:42,192 Don't leave me in the church 618 00:59:42,778 --> 00:59:43,726 Go now! 619 00:59:44,099 --> 00:59:45,390 Go now! Go now! 620 00:59:53,136 --> 00:59:54,119 Come in 621 00:59:54,526 --> 00:59:57,003 Mommy, let me make the introductions 622 00:59:57,063 --> 00:59:58,568 Miss Lin, my mommy 623 00:59:58,627 --> 00:59:59,847 Auntie Miss Lin 624 00:59:59,913 --> 01:00:03,184 Just call me Angie. Sorry to have kept you waiting 625 01:00:03,250 --> 01:00:05,857 Don't mention it 626 01:00:12,078 --> 01:00:13,891 Oh, I even forgot to bring you tea 627 01:00:13,955 --> 01:00:17,475 Don't take the trouble. Piao, go on 628 01:00:21,324 --> 01:00:23,871 Not many such houses in HK now 629 01:00:23,930 --> 01:00:26,122 I've lived in it for so many years 630 01:00:26,189 --> 01:00:29,259 I don't mind living in one all my life 631 01:00:29,317 --> 01:00:31,925 Miss Lin, come and stay if you please 632 01:00:36,338 --> 01:00:37,938 What a nice photo 633 01:00:38,007 --> 01:00:39,334 Piao took it 634 01:00:39,918 --> 01:00:42,111 He's a good match for you 635 01:00:42,178 --> 01:00:44,263 This is my eldest son 636 01:00:44,333 --> 01:00:45,483 Sorry 637 01:00:45,549 --> 01:00:47,397 He's already so mature 638 01:00:47,461 --> 01:00:49,546 Even at 9, he'd to buy an adult ticket 639 01:00:49,615 --> 01:00:52,365 Is that so? I forgot to cook 640 01:00:52,431 --> 01:00:53,379 Let me help you 641 01:00:53,439 --> 01:00:55,004 No, don't stain your dress 642 01:00:55,072 --> 01:00:56,957 Never mind 643 01:00:57,122 --> 01:00:58,070 Have tea! Have tea! 644 01:00:58,131 --> 01:00:59,150 We won't 645 01:00:59,209 --> 01:01:00,952 It's nice. Don't waste it 646 01:01:01,016 --> 01:01:02,616 Don't come in, males 647 01:01:02,754 --> 01:01:06,725 That's not very polite 648 01:01:08,558 --> 01:01:11,035 Okay, come, everybody. Five 649 01:01:11,095 --> 01:01:14,022 1,2,3,4,5. We're lucky. Mc Donald again 650 01:01:14,084 --> 01:01:15,684 We can build 4 houses now 651 01:01:15,753 --> 01:01:17,566 Any passers-by must pay a $625 toll 652 01:01:17,630 --> 01:01:21,008 When I buy up Bowen Rd., you've to move 653 01:01:21,070 --> 01:01:22,990 Mommy, throw! Throw, throw... 654 01:01:26,110 --> 01:01:29,345 1,2,3,4,5, fee for checking out 655 01:01:29,412 --> 01:01:31,925 No way. You've to return after you finish 656 01:01:36,537 --> 01:01:41,930 7 1,2,3,4,5,6,7 657 01:01:41,994 --> 01:01:43,559 Treasure for everyone 658 01:01:43,628 --> 01:01:45,891 Presto, presto... Take one! 659 01:01:48,703 --> 01:01:49,888 Blow away all the good ones 660 01:01:53,012 --> 01:01:55,383 Jail! Mommy, you've to go to jail 661 01:01:55,445 --> 01:01:57,709 You've to go to jail the whole night 662 01:01:57,774 --> 01:02:00,843 Take this permit from me 663 01:02:00,903 --> 01:02:04,660 No need. I don't mind 664 01:02:08,236 --> 01:02:09,255 My turn! 665 01:02:09,313 --> 01:02:09,668 Your turn. Throw! 666 01:02:11,190 --> 01:02:16,275 You know nothing but earning money from us 667 01:02:16,856 --> 01:02:19,013 Mommy, mine is yours 668 01:02:19,080 --> 01:02:21,272 A pity you don't have anything 669 01:02:21,339 --> 01:02:24,302 Miss Lin, never trust a man 670 01:02:24,363 --> 01:02:26,627 I never do Good! 671 01:02:26,692 --> 01:02:28,991 Mommy, only a game. Don't take it seriously 672 01:02:29,055 --> 01:02:31,662 You're pushing me to desperation 673 01:02:31,732 --> 01:02:33,889 It its real, I may have to kill myself 674 01:02:35,242 --> 01:02:36,747 How narrow-minded women are 675 01:02:37,710 --> 01:02:41,787 Right! Right! Play it yourself 676 01:02:42,367 --> 01:02:43,553 We'll go to the room 677 01:02:46,294 --> 01:02:47,859 Don't make fun of us 678 01:02:49,562 --> 01:02:51,268 Just now you called me "male" 679 01:02:52,238 --> 01:02:55,367 Angie, why are you pulling a long face 680 01:02:55,957 --> 01:02:57,912 Why did you of-fend me? 681 01:02:57,972 --> 01:02:59,513 I've been taking your side 682 01:02:59,571 --> 01:03:01,314 Don't keep making your mommy angry 683 01:03:01,379 --> 01:03:04,934 That's one way to cheer her up 684 01:03:09,547 --> 01:03:11,017 It's me! It's me! 685 01:03:13,822 --> 01:03:16,857 Stop that for a change! You scared me! 686 01:03:16,915 --> 01:03:19,250 Nonsense, I have news 687 01:03:21,086 --> 01:03:24,191 Angie, excuse me 688 01:03:41,176 --> 01:03:43,238 You mean that corpse is the killer? 689 01:03:45,660 --> 01:03:46,703 No idea 690 01:03:46,806 --> 01:03:48,276 Have you got guts to check? 691 01:03:49,483 --> 01:03:52,647 Fatty, you've never brought me anything good 692 01:03:53,236 --> 01:03:55,120 That address, give me the lift 693 01:03:56,956 --> 01:03:58,283 Take a taxi 694 01:04:05,297 --> 01:04:06,245 Be careful! 695 01:04:07,001 --> 01:04:08,328 Aren't you coming with me? 696 01:04:21,181 --> 01:04:22,615 Why is your friend actling so sneakily? 697 01:04:23,476 --> 01:04:25,466 He's trying to borrow money from me 698 01:04:25,526 --> 01:04:27,932 Borrowing money? Yes, he often came to do that 699 01:04:42,765 --> 01:04:44,685 Go to bed. Good night 700 01:04:54,721 --> 01:04:55,492 Where to, miss? 701 01:04:55,556 --> 01:04:57,061 Follow that car in front 702 01:04:58,788 --> 01:05:00,459 Would there be trouble? 703 01:05:00,491 --> 01:05:02,968 No. That man's my husband 704 01:05:04,558 --> 01:05:07,687 This road doesn't lead to Kowloontong 705 01:05:30,834 --> 01:05:31,984 That one in front is it 706 01:05:32,051 --> 01:05:35,500 Don't worry. There's no girl inside 707 01:05:35,561 --> 01:05:37,102 Probably a ghost 708 01:05:37,646 --> 01:05:38,417 No need to find 709 01:05:38,481 --> 01:05:39,429 Thank you 710 01:06:05,521 --> 01:06:09,836 Taxi, wait! 711 01:07:02,384 --> 01:07:04,375 Piao! Piao! 712 01:07:21,778 --> 01:07:22,999 Angie! 713 01:07:29,633 --> 01:07:33,426 Piao, Piao! Let me help you 714 01:07:34,117 --> 01:07:35,931 No need I can still walk 715 01:07:38,114 --> 01:07:39,192 Be careful! 716 01:07:44,405 --> 01:07:46,076 Why have you come here? 717 01:07:46,803 --> 01:07:48,793 I saw you moving sneakily 718 01:07:51,078 --> 01:07:51,990 Does it hurt badly? 719 01:07:53,199 --> 01:07:54,384 It's great 720 01:08:50,269 --> 01:08:51,146 Hold it 721 01:09:12,270 --> 01:09:15,056 Wait. What if he's not a ghost? 722 01:09:17,728 --> 01:09:19,434 Take it for my vengeance for the deceased 723 01:09:19,500 --> 01:09:21,242 You'll become a murderer then 724 01:09:48,487 --> 01:09:49,672 Watch out, Angie! 725 01:09:53,179 --> 01:09:55,336 Come here, come here quick! 726 01:10:00,756 --> 01:10:02,499 Go to hell! Piao! 727 01:10:02,564 --> 01:10:04,129 Angie, get a cross to strike him 728 01:10:21,159 --> 01:10:24,121 Watch out! Angie, come here quick! 729 01:10:25,572 --> 01:10:26,556 Go into hiding! 730 01:10:27,103 --> 01:10:29,165 Vampire, come with me if you dare 731 01:10:37,390 --> 01:10:41,147 Piao! Piao! 732 01:10:41,839 --> 01:10:43,724 Piao, come with me. Run! 733 01:10:45,210 --> 01:10:48,624 Run! Never mind me! 734 01:10:53,726 --> 01:10:55,504 Run, run quick! 735 01:11:14,024 --> 01:11:17,188 Watch out Piao! 736 01:11:17,326 --> 01:11:18,132 It works! 737 01:11:39,084 --> 01:11:42,319 Angie, look. It seems he's dead 738 01:11:43,045 --> 01:11:44,160 Watch out! 739 01:11:59,938 --> 01:12:02,001 A human voice! Let's go and see! 740 01:12:03,553 --> 01:12:05,402 Inspector, there seems someone on the roof 741 01:12:05,464 --> 01:12:06,235 Who's up there? 742 01:12:07,203 --> 01:12:10,652 Inspector, you're late We're here! 743 01:12:10,712 --> 01:12:14,611 All police vans have flat tires. We wont wait 744 01:12:21,105 --> 01:12:24,518 They’re all scum, sir. Shall we continue? 745 01:12:24,581 --> 01:12:26,252 No Yes, sir 746 01:12:27,883 --> 01:12:29,910 Tell all men to retreat Yes, sir 747 01:12:30,767 --> 01:12:33,280 Let's retreat 748 01:12:41,889 --> 01:12:43,738 It's over! What about the next move? 749 01:12:43,801 --> 01:12:45,341 I have something in mind, 750 01:12:45,921 --> 01:12:47,178 but I must keep it confidential now 751 01:12:50,127 --> 01:12:52,355 Fat Piao, why were you in that house? 752 01:12:53,499 --> 01:12:55,526 I must know what happened 753 01:12:55,896 --> 01:12:56,560 Tell me frankly 754 01:12:56,627 --> 01:13:00,704 This is my private affair 755 01:13:00,762 --> 01:13:04,969 This is not conducive to police public relations 756 01:13:06,219 --> 01:13:07,405 Tell the Officers at once 757 01:13:08,617 --> 01:13:09,767 Okay 758 01:13:10,599 --> 01:13:12,589 Take his statement 759 01:13:15,360 --> 01:13:17,766 The thought of it still scares me 760 01:13:17,828 --> 01:13:22,284 It was... about 11:45 a.m. 761 01:13:22,346 --> 01:13:23,365 More or less 762 01:13:24,918 --> 01:13:27,004 I was driving my girlfriend home 763 01:13:27,074 --> 01:13:30,001 I heard some strange sounds on the way 764 01:13:30,063 --> 01:13:33,962 Click, click... 765 01:13:34,026 --> 01:13:35,804 It ebbed when I slowed down 766 01:13:35,867 --> 01:13:37,716 and rose when I increased speed 767 01:13:37,779 --> 01:13:39,557 Suddenly my car stopped. It was pitch dark 768 01:13:39,620 --> 01:13:42,963 Then a strong light flashed 769 01:13:43,861 --> 01:13:48,767 Tow big eyes were staring at me 770 01:13:48,832 --> 01:13:52,138 They were horrible and 771 01:13:52,203 --> 01:13:55,509 red with veins, gazing at me 772 01:13:55,575 --> 01:13:57,281 I knew he wouldn't forgive me 773 01:13:57,347 --> 01:14:00,382 for trying to make fool of him 774 01:14:02,283 --> 01:14:05,767 Don't delight! Listen, 775 01:14:05,828 --> 01:14:11,220 if I read it in the paper, you'd be finished 776 01:14:11,285 --> 01:14:12,470 I knew you'd flare up 777 01:14:13,579 --> 01:14:15,701 Police public relations are not easy 778 01:14:15,768 --> 01:14:17,167 Come on Angie, Let's go 779 01:14:25,709 --> 01:14:28,008 I must leave, bye-bye Bye-bye 780 01:15:12,874 --> 01:15:14,722 Hungry? Can I make you noodles? 781 01:15:14,786 --> 01:15:16,113 No need 782 01:15:17,566 --> 01:15:22,224 I must return to avoid mommy's worries. Bye 783 01:15:24,239 --> 01:15:25,222 Bye-bye 784 01:15:30,531 --> 01:15:31,716 What's so funny? 785 01:15:31,782 --> 01:15:37,625 It was a such a pleasant and exciting memory 786 01:15:37,690 --> 01:15:42,704 Exciting maybe, but not pleasant! 787 01:15:42,765 --> 01:15:44,993 Yes, with your company 788 01:15:47,561 --> 01:15:49,066 Would you care for a cup of coffee? 789 01:15:49,126 --> 01:15:52,504 No, I don't drink coffee at night 790 01:15:52,566 --> 01:15:56,916 It's too stimulating. Bye-bye Bye-bye 791 01:16:48,803 --> 01:16:49,644 Stop aside 792 01:17:00,064 --> 01:17:03,584 Get out! Put both hands on the door! 793 01:17:03,644 --> 01:17:05,007 What's it, Pal? 794 01:17:05,764 --> 01:17:06,570 Come out! 795 01:17:07,293 --> 01:17:07,851 I'm a reporter 796 01:17:07,885 --> 01:17:10,990 Hands on the door! Crouch down 797 01:17:12,507 --> 01:17:14,497 Don't move! Open the trunk 798 01:17:14,524 --> 01:17:15,258 I've an identity certificate 799 01:17:15,322 --> 01:17:18,665 No more nonsense. Open the trunk 800 01:17:23,143 --> 01:17:27,635 Open it! Open it quick! 801 01:17:31,902 --> 01:17:33,892 Sir, this is no human blood 802 01:17:33,953 --> 01:17:37,508 Someone can prove it for me No more nonsense. Crouch down! 803 01:17:37,914 --> 01:17:38,613 Don't move! 804 01:17:38,680 --> 01:17:39,451 Why don't you listen to me? 805 01:17:39,513 --> 01:17:40,805 Don't try anything! 806 01:17:42,815 --> 01:17:43,514 Angie 807 01:17:43,580 --> 01:17:44,871 Return to the police first 808 01:17:52,721 --> 01:17:55,305 Policeman No. 12647 calling control 809 01:18:07,388 --> 01:18:11,430 The program will start on 6th January 810 01:18:13,749 --> 01:18:15,419 Hurry up! 811 01:18:17,815 --> 01:18:21,465 Come here, sonny. Lend me a hand 812 01:18:21,535 --> 01:18:24,118 Answer the phone and you can make money 813 01:18:24,176 --> 01:18:25,194 He must be mad 814 01:18:25,254 --> 01:18:27,766 Who cares? There are three of us 815 01:18:27,826 --> 01:18:28,809 We can cope with one fatty 816 01:18:28,868 --> 01:18:29,567 Don't be afraid! Don't be afraid! Go now 817 01:18:29,633 --> 01:18:30,545 Okay! 818 01:18:31,128 --> 01:18:32,870 Come here! It's easy 819 01:18:32,935 --> 01:18:35,934 Just say over the phone "The ghost's coming. Go away!" 820 01:18:36,966 --> 01:18:37,985 Remember that! 821 01:18:40,755 --> 01:18:45,033 Fatty, how come? 822 01:18:45,100 --> 01:18:47,055 Miss Li, what are you going to tell us? 823 01:18:47,115 --> 01:18:53,894 Today's my birthday 824 01:18:53,963 --> 01:18:55,362 Happy birthday! Happy birthday! 825 01:18:55,422 --> 01:18:59,701 Let me tell you how I first met my husband 826 01:18:59,767 --> 01:19:06,345 I'm still young 827 01:19:06,406 --> 01:19:08,184 It takes so long. We'd better leave 828 01:19:08,247 --> 01:19:10,238 We can't, we've taken his money 829 01:19:10,299 --> 01:19:12,420 Be serious. it's no fun 830 01:19:13,913 --> 01:19:15,478 Someone's answering it! 831 01:19:15,546 --> 01:19:20,038 Watch out! A ghost's coming up for you 832 01:19:20,100 --> 01:19:24,699 I'm serious! Run quick! 833 01:19:30,666 --> 01:19:31,685 Maniac! 834 01:21:23,695 --> 01:21:24,608 Piao! 835 01:21:24,669 --> 01:21:25,855 Angie, stay where you are! 836 01:21:49,103 --> 01:21:50,916 Piao! Piao! 837 01:21:57,062 --> 01:21:58,081 I'm alright 838 01:22:08,741 --> 01:22:12,818 Put down, Piao. Now you can't laugh 839 01:22:13,919 --> 01:22:16,183 Put it down, quick! 840 01:23:10,330 --> 01:23:14,608 Angie, nail it with mahogany nail 841 01:23:14,675 --> 01:23:16,737 Angie, mahogany nail! 842 01:23:32,713 --> 01:23:33,341 Angie, careful! 843 01:24:10,703 --> 01:24:13,109 Inspector, now I can laugh 844 01:24:14,283 --> 01:24:15,575 Great! 845 01:24:15,638 --> 01:24:17,701 No hurry! Angie, easy... 846 01:24:17,759 --> 01:24:21,931 Easy... Good! Great... 847 01:24:21,999 --> 01:24:25,791 Good... This one for the director 848 01:24:25,857 --> 01:24:28,440 One full cup for you, Director 849 01:24:28,915 --> 01:24:31,214 Cheers! 850 01:24:33,468 --> 01:24:35,104 Let's have another bottle, okay? 851 01:24:35,936 --> 01:24:38,935 No, director. Its already past three 852 01:24:38,995 --> 01:24:42,930 Never mind. I'll make you the Chief Editor 853 01:24:43,757 --> 01:24:45,535 This calls for a celebration! Right'? 854 01:24:46,155 --> 01:24:48,418 Champagne, miss! Champagne, champagne! 855 01:24:48,970 --> 01:24:49,669 Give me one more champagne 856 01:24:49,735 --> 01:24:52,069 Good.You know them well? 857 01:24:52,133 --> 01:24:55,511 No! I've been here several times with the director 858 01:24:55,575 --> 01:24:57,139 I don't like wine 859 01:24:57,208 --> 01:25:00,728 Right, he came to feast his eyes only 860 01:25:00,787 --> 01:25:01,664 Director, Director! 861 01:25:01,726 --> 01:25:05,838 He said he can't move out after knowing you 862 01:25:05,896 --> 01:25:08,966 You're drunk! Shut up! 863 01:25:09,025 --> 01:25:11,466 Every man moves around somehow 864 01:25:11,528 --> 01:25:13,092 Right 865 01:25:13,161 --> 01:25:15,911 Go out every night then 866 01:25:15,977 --> 01:25:17,719 I do, but I don't fool around 867 01:25:17,784 --> 01:25:18,306 You don't? 868 01:25:18,375 --> 01:25:19,393 Fat Piao 869 01:25:19,800 --> 01:25:23,035 Inspector, just in time for a drink 870 01:25:23,102 --> 01:25:23,943 Don't be formal 871 01:25:25,153 --> 01:25:26,303 We want to have a word with you 872 01:25:26,368 --> 01:25:27,625 Please go there, if convenient 873 01:25:27,689 --> 01:25:28,566 Yes 874 01:25:28,628 --> 01:25:29,778 Miss Lin, please come together 875 01:25:30,609 --> 01:25:31,486 Okay Well, go over... 876 01:25:32,034 --> 01:25:32,840 Over there 877 01:25:38,394 --> 01:25:41,701 Four Eyes Chen, smells of gun powder 878 01:25:41,766 --> 01:25:44,444 That was only a maniac, not a ghost 879 01:25:44,512 --> 01:25:47,783 A maniac& a killer? 880 01:25:49,726 --> 01:25:52,203 You can't hide it. I'll publish it 881 01:25:53,792 --> 01:25:58,521 I was present, I can prove it was a ghost 882 01:25:58,588 --> 01:26:02,725 Miss, no one has ever proved the existence 883 01:26:02,793 --> 01:26:04,820 of ghost. Have you got any proof? 884 01:26:07,382 --> 01:26:11,554 Let's resort to legal means 885 01:26:11,622 --> 01:26:13,957 Had Angie not nailed him, you'd have died 886 01:26:14,020 --> 01:26:16,604 Nonsense, I shot him to death 887 01:26:16,662 --> 01:26:18,167 You didn't? What? 888 01:26:18,226 --> 01:26:21,188 We can sue you for murder then 889 01:26:21,250 --> 01:26:25,256 Murder? Go ahead 890 01:26:25,316 --> 01:26:28,516 At worst I close down to make the lawsuit 891 01:26:29,349 --> 01:26:33,034 Director, not as simple as that 892 01:26:33,102 --> 01:26:34,642 You may even land in jail 893 01:26:34,701 --> 01:26:37,557 The blood-sucker, imposer case's still outstanding 894 01:26:37,620 --> 01:26:40,370 I've lots of evidence against you 895 01:26:40,436 --> 01:26:44,679 In fact, I've come to bring you the reward 896 01:26:45,614 --> 01:26:46,977 I never imagined that 897 01:26:47,040 --> 01:26:50,039 Don't try to buy me. You can't 898 01:26:50,967 --> 01:26:54,582 Sometimes it's better to keep secret 899 01:26:54,652 --> 01:26:57,757 It's over. Why alarm the public? 900 01:26:57,814 --> 01:27:01,192 It won't do you any harm not to reveal it 901 01:27:01,255 --> 01:27:03,897 Please take our advice. Here's $100,000 902 01:27:03,966 --> 01:27:06,787 Well, we don't mind keeping it a secret 903 01:27:07,963 --> 01:27:11,412 We can change the caption to Oranky Chopper 904 01:27:11,474 --> 01:27:15,645 It's equally attractive 905 01:27:22,700 --> 01:27:25,591 Let's use it to redecorate the house 906 01:27:25,655 --> 01:27:27,089 Good idea 907 01:27:27,149 --> 01:27:28,654 Why are you so greedy? 908 01:27:28,713 --> 01:27:30,349 I don't want you to suffer 909 01:27:34,031 --> 01:27:35,844 Let's go out for a drink 910 01:27:44,632 --> 01:27:46,232 Angie, what are you doing? 911 01:27:46,300 --> 01:27:46,963 I did nothing 912 01:27:47,030 --> 01:27:47,942 No? 913 01:27:49,289 --> 01:27:51,103 Only a slight nudge Why take it seriously? 914 01:27:51,166 --> 01:27:53,608 Fat Piao, let's forget the past I'm not trying to remember it 915 01:27:53,634 --> 01:27:57,225 Don't fight anymore 916 01:27:57,283 --> 01:27:58,824 Let bygones be bygones 917 01:28:00,689 --> 01:28:02,124 Come on, cheers! 918 01:28:04,443 --> 01:28:05,486 You really are generous 919 01:28:05,556 --> 01:28:07,120 I was born like that 920 01:28:07,189 --> 01:28:08,102 Don't be cocky 921 01:28:10,247 --> 01:28:12,546 Not my fault now! ...she pushed me 61789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.