All language subtitles for Les.petites.victoires.2023.FRENCH.VOF.1080p.WEB.DDP5.1.H265-W074
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,617 --> 00:00:28,533
Come on, get ready, I'll hit the button.
2
00:00:28,908 --> 00:00:31,908
Recording and... action!
3
00:00:32,408 --> 00:00:35,075
Welcome to Kerguen, our little white town.
4
00:00:35,158 --> 00:00:39,075
A very quiet and peaceful place, as you can see.
5
00:00:40,325 --> 00:00:42,450
I am Alice Le Guennic, the mayor.
6
00:00:42,533 --> 00:00:44,158
And our favorite teacher!
7
00:00:44,242 --> 00:00:46,367
And that. Thank you. Well...
8
00:00:46,450 --> 00:00:49,158
We are looking for the lucky person
9
00:00:49,242 --> 00:00:51,075
to take care of our magnificent place.
10
00:00:51,158 --> 00:00:52,242
What's up Spielberg?
11
00:00:52,325 --> 00:00:56,617
In case any baker or bakeress who is interested is seeing us,
12
00:00:56,700 --> 00:00:58,325
We are going to show you the business.
13
00:00:59,908 --> 00:01:01,117
- Huh? Oh yeah. - Here.
14
00:01:03,075 --> 00:01:04,158
This is.
15
00:01:05,617 --> 00:01:08,242
Clearly it needs a personal touch.
16
00:01:08,325 --> 00:01:10,117
Say it's atypical, it always sounds good.
17
00:01:10,200 --> 00:01:12,408
It's a beautiful, unique store...
18
00:01:12,492 --> 00:01:13,867
- And atypical. -Â And atypical.
19
00:01:13,950 --> 00:01:16,992
We also offer the rental of the upstairs
20
00:01:17,075 --> 00:01:19,533
for a symbolic price, only one euro per month.
21
00:01:19,617 --> 00:01:20,450
It's not bad at all!
22
00:01:20,533 --> 00:01:23,783
And with respect to the clientele, you don't have to worry,
23
00:01:23,867 --> 00:01:26,242
In this town we are no less than 400 inhabitants.
24
00:01:26,325 --> 00:01:30,908
And the people from Rosquerriec and Plélauff don't have a bakery, so they will come here!
25
00:01:30,992 --> 00:01:33,075
Exactly, Saturnin. That too.
26
00:01:33,492 --> 00:01:35,367
We hope there will be many candidates.
27
00:01:35,450 --> 00:01:38,242
Do not hesitate to contact us! Good afternoon!
28
00:01:40,492 --> 00:01:41,908
There are no bars.
29
00:01:43,033 --> 00:01:45,117
When I was young, there were four.
30
00:01:46,242 --> 00:01:49,533
There is no hairdresser, there is no doctor...
31
00:01:49,950 --> 00:01:52,033
Oh, your father... He was so young...
32
00:01:52,908 --> 00:01:55,908
Our doctor died and the town went to hell.
33
00:01:55,992 --> 00:02:00,325
And then we lost Christian and Marcel, and more I'm forgetting.
34
00:02:01,075 --> 00:02:02,950
There is no bakery anymore.
35
00:02:03,450 --> 00:02:08,075
And with my arthritis, soon there will be no Jeannine either.
36
00:02:08,158 --> 00:02:09,908
Jeannine, I know what's not there.
37
00:02:09,992 --> 00:02:11,492
But I am.
38
00:02:11,575 --> 00:02:13,117
What can I do for you?
39
00:02:14,075 --> 00:02:15,950
I hear you. tell me.
40
00:02:18,325 --> 00:02:20,117
Well right now it's not going very well...
41
00:02:20,200 --> 00:02:21,658
Ok. The business?
42
00:02:21,742 --> 00:02:23,950
No no. Business is great.
43
00:02:24,533 --> 00:02:27,700
It's something else. More intimate.
44
00:02:29,533 --> 00:02:32,533
It's that... He hasn't touched me in six months.
45
00:02:34,908 --> 00:02:37,242
We have never had a problem like this.
46
00:02:37,325 --> 00:02:38,575
No never.
47
00:02:38,658 --> 00:02:41,117
- No... - No, before it was very...
48
00:02:43,033 --> 00:02:46,575
But now... just nothing.
49
00:02:48,117 --> 00:02:48,992
Hm hm.
50
00:02:49,075 --> 00:02:51,658
And we're embarrassed to talk about this with our children.
51
00:02:52,033 --> 00:02:53,200
Yeah.
52
00:02:53,283 --> 00:02:56,283
Yes, yes, these things are very embarrassing, that's for sure.
53
00:02:57,450 --> 00:02:58,617
Really is.
54
00:02:59,617 --> 00:03:02,242
And what do I see then, Madam Mayor?
55
00:03:02,867 --> 00:03:06,783
Who is buried next to my Marcel? That bitch Georgette Moreau!
56
00:03:07,492 --> 00:03:10,617
- And then? - She was always chasing my husband.
57
00:03:11,033 --> 00:03:16,242
Do you know what we called her? The stick! She hit on everyone.
58
00:03:16,325 --> 00:03:18,658
Well, you don't have to worry anymore.
59
00:03:18,742 --> 00:03:20,908
Clearly you don't know her well.
60
00:03:22,783 --> 00:03:25,367
For fuck's sake, there's a hole this big in the road!
61
00:03:25,450 --> 00:03:28,575
Hello, Mr. Menoux. Would you mind knocking on the door before going in?
62
00:03:28,658 --> 00:03:29,992
Wait your turn.
63
00:03:30,075 --> 00:03:31,158
Shut up, you cuckold!
64
00:03:32,742 --> 00:03:35,033
I almost crashed my car, you have to get it repaired.
65
00:03:35,117 --> 00:03:37,075
It's right on the way to my house.
66
00:03:37,158 --> 00:03:39,617
Well, I'll take care of it, Mr. Menoux.
67
00:03:41,950 --> 00:03:43,700
I can't believe it.
68
00:04:01,950 --> 00:04:04,033
CLOSED ROAD
69
00:04:04,825 --> 00:04:07,158
Alright. That should calm that old Mr. Menoux.
70
00:04:18,658 --> 00:04:21,325
THE SMALL VICTORIES
71
00:04:52,700 --> 00:04:53,908
Hello, Audette!
72
00:04:54,867 --> 00:04:56,200
See you later, Audette!
73
00:05:24,992 --> 00:05:26,492
Come on, put away the bikes!
74
00:05:27,950 --> 00:05:29,825
Come on, quickly. Without complaining.
75
00:05:32,033 --> 00:05:33,033
76
00:05:33,117 --> 00:05:35,283
Please, girls.
77
00:05:35,367 --> 00:05:38,325
Please, can we have quiet in the classroom?
78
00:05:39,158 --> 00:05:40,200
There we go.
79
00:05:40,283 --> 00:05:42,908
To start the day, let's find out
80
00:05:43,325 --> 00:05:46,325
what surprise is hidden in that box back there.
81
00:05:46,408 --> 00:05:49,325
You can get closer, calmly, without running.
82
00:05:49,408 --> 00:05:50,658
You too, Eliot, come on.
83
00:05:50,742 --> 00:05:54,117
Very good. You it all over your hands, eh?
84
00:05:54,200 --> 00:05:55,533
We'll wash that right after.
85
00:05:56,533 --> 00:05:59,033
So, let's see, let's get to it...
86
00:05:59,117 --> 00:06:01,825
What do you think might be inside the box?
87
00:06:01,908 --> 00:06:04,700
- A PS5? - No, that's not it.
88
00:06:04,783 --> 00:06:06,742
- It's a... - A rabbit!
89
00:06:06,825 --> 00:06:08,617
Can I touch it?
90
00:06:08,700 --> 00:06:10,283
How are we going to call it?
91
00:06:10,867 --> 00:06:12,033
Greta Thunberg!
92
00:06:12,117 --> 00:06:14,033
Greta Thunberg is shit.
93
00:06:14,117 --> 00:06:16,825
- You said a bad word! - Adrien! Shhh.
94
00:06:16,908 --> 00:06:17,992
Baby unicorn!
95
00:06:18,325 --> 00:06:20,075
Baby unicorn, why not?
96
00:06:20,533 --> 00:06:22,367
- Mbappé! - I like it!
97
00:06:22,450 --> 00:06:24,325
That's it, his name is officially Mbappé.
98
00:06:24,408 --> 00:06:27,283
- Hi, Mbappé! - Hi, Mbappé!
99
00:06:27,867 --> 00:06:30,283
Welcome to the class!
100
00:06:32,825 --> 00:06:34,117
Hello?
101
00:06:34,200 --> 00:06:35,575
- It's the frame! - What happened?
102
00:06:35,658 --> 00:06:38,075
I didn't see anything. I've only heard a huge crash.
103
00:06:38,158 --> 00:06:40,867
- It's no use, it got destroyed! - Your car is just fine, come on!
104
00:06:40,950 --> 00:06:44,242
God dammit, it's a rental! I picked it up just a week ago.
105
00:06:44,325 --> 00:06:46,075
It's your fault, you came in like a madman.
106
00:06:46,158 --> 00:06:48,492
My fault? Didn't you see the sign, idiot?
107
00:06:48,825 --> 00:06:50,117
We'll see who's the idiot!
108
00:06:50,200 --> 00:06:52,450
Are you crazy? Calm down, Mr. Menoux.
109
00:06:53,075 --> 00:06:54,783
Let's see, what exactly happened?
110
00:06:54,867 --> 00:06:57,075
He didn't see the sign, I had right of way here. Fuck.
111
00:06:57,492 --> 00:06:58,617
There is no sign!
112
00:06:58,700 --> 00:07:01,742
What do you mean no sign? Even I see it with my cataracts.
113
00:07:01,825 --> 00:07:03,075
You mind your own goddamn business!
114
00:07:03,158 --> 00:07:05,450
- He's at fault, period. - Émile...
115
00:07:06,908 --> 00:07:08,617
Well, we fill a report and that's it.
116
00:07:09,575 --> 00:07:10,492
No.
117
00:07:10,992 --> 00:07:13,408
- Why not? - Can't.
118
00:07:14,367 --> 00:07:15,825
I don't have my glasses.
119
00:07:15,908 --> 00:07:17,158
That's not a big problem.
120
00:07:17,242 --> 00:07:19,367
- I don't have the form with me. - I'm not surprised.
121
00:07:19,450 --> 00:07:22,492
Stop it, Mr. Menoux! Surely you must have one in your car.
122
00:07:23,783 --> 00:07:25,742
I have to call Marco. I'll never make it.
123
00:07:26,617 --> 00:07:27,867
- No, I don't have... - Look.
124
00:07:27,950 --> 00:07:31,783
There it is. Brilliant. I even found your glasses. Perfect.
125
00:07:32,367 --> 00:07:33,283
Take these.
126
00:07:33,575 --> 00:07:35,117
Come on, come on, Émile.
127
00:07:39,825 --> 00:07:41,700
I can't use those, these glasses are crap.
128
00:07:43,450 --> 00:07:46,325
Come on, it's not that hard. Name and surname.
129
00:07:48,117 --> 00:07:49,575
Come on, Mr. Menoux.
130
00:07:49,658 --> 00:07:51,242
You piss me off!
131
00:07:51,325 --> 00:07:53,658
And you too! I can't stand any of you!
132
00:08:04,242 --> 00:08:07,075
- But... This is... - Wait.
133
00:08:22,992 --> 00:08:24,283
M. Menoux?
134
00:08:35,325 --> 00:08:39,325
I know you are at home. I saw you. Open the door, please.
135
00:08:46,158 --> 00:08:49,200
Mr. Menoux, your behavior towards the neighbors is inadmissible,
136
00:08:49,283 --> 00:08:50,617
we need to talk.
137
00:08:53,992 --> 00:08:56,492
Why didn't you want to fill in the report?
138
00:08:57,742 --> 00:08:59,867
Christian is the one who took care of those things.
139
00:09:01,408 --> 00:09:06,158
But your brother is no longer here. And you have to go on without him.
140
00:09:07,533 --> 00:09:09,200
Leave me alone!
141
00:09:13,533 --> 00:09:15,783
Grief is a very painful process.
142
00:09:16,575 --> 00:09:19,450
- I know how it feels. - No, you don't understand.
143
00:09:22,950 --> 00:09:25,867
I can't read. That's it.
144
00:09:32,617 --> 00:09:34,117
And now leave me alone.
145
00:09:35,075 --> 00:09:37,700
Out! Go away!
146
00:10:40,033 --> 00:10:41,325
- Professor - Yes?
147
00:10:41,408 --> 00:10:43,658
Something's wrong with my shoe.
148
00:10:44,783 --> 00:10:46,950
- There you go. Now it's better? - Yeah.
149
00:10:47,033 --> 00:10:48,700
Perfect. Come on.
150
00:10:52,325 --> 00:10:54,075
Hey Lysandro. No no no.
151
00:10:54,158 --> 00:10:57,783
Guys, how many times do I have to say it? You can't use coats as goal cages.
152
00:10:57,867 --> 00:10:59,492
But we don't have anything else.
153
00:10:59,575 --> 00:11:02,950
Marie, don't give me that, you can use the plastic cones for it.
154
00:11:03,033 --> 00:11:04,533
I've told you a million times.
155
00:11:04,617 --> 00:11:05,908
Yes, Eliot. What's happening?
156
00:11:05,992 --> 00:11:07,617
Why is there an old man there?
157
00:11:07,700 --> 00:11:09,492
- An old man? - Yeah.
158
00:11:20,158 --> 00:11:22,742
- Mr. Menoux? - Here I am.
159
00:11:23,158 --> 00:11:26,492
- But... - And here, that was your father.
160
00:11:26,908 --> 00:11:27,908
Yeah?
161
00:11:28,450 --> 00:11:31,908
Incredible. The tables have not changed.
162
00:11:32,742 --> 00:11:34,617
Where do our taxes go?
163
00:11:34,700 --> 00:11:37,075
- Why have you come? - Because this is my place.
164
00:11:39,158 --> 00:11:40,867
I don't understand. What does it mean?
165
00:11:41,367 --> 00:11:42,700
I come here to learn.
166
00:11:43,200 --> 00:11:45,825
This is where it went to shit and this is where it will be fixed.
167
00:11:46,908 --> 00:11:49,450
Yeah, sorry, but that's going to be impossible.
168
00:11:49,533 --> 00:11:51,408
I can't accept you in my class, Mr. Menoux.
169
00:11:51,492 --> 00:11:52,783
And why can't you?
170
00:11:52,867 --> 00:11:55,367
Well, let's see, because...
171
00:11:55,783 --> 00:11:58,075
Because that's what the law says.
172
00:11:58,158 --> 00:12:02,033
And also because my oldest student is 11 years old.
173
00:12:02,533 --> 00:12:06,325
Well, now he's 65. Come on.
174
00:12:06,867 --> 00:12:11,367
Ok. Mr. Menoux, I understand your situation, but today it's just not possible.
175
00:12:11,450 --> 00:12:12,908
Ok? You can't stay here.
176
00:12:15,075 --> 00:12:17,408
Your father would never have turned his back on me.
177
00:12:17,492 --> 00:12:20,450
No. That's emotional blackmail and it's not okay.
178
00:12:21,242 --> 00:12:22,617
It doesn't work with me.
179
00:12:23,908 --> 00:12:25,700
Pierrot was such a good man.
180
00:12:27,200 --> 00:12:29,617
He was an angel. A saint.
181
00:12:37,492 --> 00:12:40,492
Come on children! Get in class now.
182
00:12:40,575 --> 00:12:43,450
In silence.
183
00:12:43,533 --> 00:12:45,700
Come sit down. Each one in their place.
184
00:12:48,283 --> 00:12:50,033
Sit quietly.
185
00:12:50,742 --> 00:12:54,325
Come on, don't dawdle. Come sit down.
186
00:12:54,908 --> 00:12:56,992
- What's up, four eyes? - That's my place.
187
00:12:57,075 --> 00:12:59,450
- Speak louder. I haven't cleared that ear in... - That's my place!
188
00:12:59,533 --> 00:13:03,117
Yes, but it was mine from before. So there you go, it's mine.
189
00:13:03,200 --> 00:13:05,700
Very good. As applied as always.
190
00:13:06,033 --> 00:13:07,825
- Teacher. - We'll use it in the problem... Yes?
191
00:13:07,908 --> 00:13:10,117
My dad told me he's crazy.
192
00:13:10,450 --> 00:13:11,367
Huh?
193
00:13:12,950 --> 00:13:15,992
He's funny your dad. Come on, go sit in your seat, Adrien.
194
00:13:16,075 --> 00:13:18,408
Come on, hush. Come on, Daphné, sit down.
195
00:13:18,492 --> 00:13:20,783
We're all here. Great.
196
00:13:20,867 --> 00:13:23,783
- Come on, Thibault, don't get distracted. - It's your pencil case?
197
00:13:24,283 --> 00:13:25,992
Uh... Yeah, yeah.
198
00:13:26,492 --> 00:13:27,950
What grade are you in?
199
00:13:28,450 --> 00:13:30,533
I don't know, I have to learn to read.
200
00:13:30,617 --> 00:13:33,908
Ah okay. So you're in first grade, Jeanna and me we're in first grade,
201
00:13:33,992 --> 00:13:35,408
and Eliot is in second,
202
00:13:35,492 --> 00:13:36,575
He skipped a grade.
203
00:13:36,992 --> 00:13:39,242
Yes, I skipped a grade.
204
00:13:39,325 --> 00:13:42,033
Gnagnagna. Nerd.
205
00:13:43,533 --> 00:13:45,408
Good. Attention, children.
206
00:13:45,492 --> 00:13:48,617
Mr. Menoux is going to stay with us in class,
207
00:13:48,700 --> 00:13:50,033
but it'll be just this morning, ok?
208
00:13:50,117 --> 00:13:52,408
Not just for this morning. No no.
209
00:13:52,492 --> 00:13:54,742
Well, maybe he'll stay all day. We'll see.
210
00:13:54,825 --> 00:13:58,617
No. Anyway, I'll blow my brains out if you kick me out of class.
211
00:13:58,700 --> 00:14:02,283
- Huh? - What does "blow your brains out" mean?
212
00:14:02,367 --> 00:14:05,075
It means shooting yourself in the brain. Pam!
213
00:14:11,158 --> 00:14:14,617
Oh my gosh, what fun! What a funny man that M. Menoux!
214
00:14:14,700 --> 00:14:17,742
Did you like it? I burst out laughing.
215
00:14:21,992 --> 00:14:23,408
Émile Menoux?
216
00:14:23,492 --> 00:14:25,825
You have Émile Menoux at school?
217
00:14:25,908 --> 00:14:27,075
I know.
218
00:14:28,658 --> 00:14:30,575
Don't forget that he killed Boubi.
219
00:14:30,658 --> 00:14:33,908
- Our first puppy. - Of course, he's capable of anything.
220
00:14:33,992 --> 00:14:36,783
He came to school and blackmailed me in front of the children. What could I do?
221
00:14:36,867 --> 00:14:38,783
- Well, kick him out. - No.
222
00:14:38,867 --> 00:14:44,117
Yeah, you're too good, Alice. Just like dad. Amélie Poulain.
223
00:14:46,158 --> 00:14:49,242
Are you eating well? You look very thin.
224
00:14:49,325 --> 00:14:51,533
I eat very well, will you stop pestering me with this?
225
00:14:52,783 --> 00:14:54,617
It's just that I care about you.
226
00:14:54,700 --> 00:14:57,575
- I'm great. Really. - Ok.
227
00:14:58,075 --> 00:15:01,033
Don't be like dad. We don't want another like him.
228
00:15:03,117 --> 00:15:04,908
Listen, I have no choice anyway.
229
00:15:05,783 --> 00:15:08,158
No one has asked you to do all this.
230
00:15:14,450 --> 00:15:17,367
Mom, mom! Come!
231
00:15:18,325 --> 00:15:23,867
Happy Birthday,
232
00:15:23,950 --> 00:15:29,325
Happy Birthday,
233
00:15:29,408 --> 00:15:35,325
Happy Birthday, Pauline!
234
00:15:35,408 --> 00:15:39,533
Happy Birthday
235
00:15:42,367 --> 00:15:45,117
Pauline! Pauline! Pauline!
236
00:15:53,242 --> 00:15:56,492
- Why can't you read? - Because he didn't go to school.
237
00:15:56,575 --> 00:15:57,867
Yeah I did, four-eyes.
238
00:15:58,325 --> 00:15:59,658
Up until seventh grade.
239
00:15:59,742 --> 00:16:02,492
So why can't you read?
240
00:16:02,575 --> 00:16:07,658
I don't know, it was hard for me to learn and over the years I forgot.
241
00:16:07,742 --> 00:16:10,742
So you don't have a job if you can't read.
242
00:16:10,825 --> 00:16:11,950
I do!
243
00:16:12,033 --> 00:16:16,367
Oh, so you don't even have to know how to read to get a job. That's so cool!
244
00:16:18,367 --> 00:16:21,033
Mr. Menoux! The cigarette!
245
00:16:21,492 --> 00:16:22,783
Come on it's recess.
246
00:16:23,075 --> 00:16:24,367
Put it out.
247
00:16:25,700 --> 00:16:26,742
What a waste.
248
00:16:28,117 --> 00:16:31,825
Come on! Put away the bikes, let's go to class now!
249
00:16:32,700 --> 00:16:35,617
Mr. Menoux, I found a course for you. It's for adults.
250
00:16:35,700 --> 00:16:37,325
It'll be much better for you, and, it's in Loudéac.
251
00:16:37,408 --> 00:16:39,700
In Loudéac? That's not in my perimeter.
252
00:16:39,783 --> 00:16:43,492
- Well, in Rennes there's another great one. - Rennes is not in my perimeter either.
253
00:16:43,575 --> 00:16:46,408
- What's that about your perimeter? - Nothing, just one of my things.
254
00:16:51,992 --> 00:16:54,867
Children, get in calmly. Come on, let's go.
255
00:17:09,742 --> 00:17:12,075
You don't even know how to hold a pencil, idiot.
256
00:17:12,158 --> 00:17:13,658
And you're as ugly as your dad.
257
00:17:13,742 --> 00:17:15,825
- Oh, I'm offended! - Huhuh...
258
00:17:15,908 --> 00:17:17,783
- Buffoon. - Cretin.
259
00:17:21,492 --> 00:17:23,492
- Let's see, give me that...
260
00:17:24,658 --> 00:17:26,492
What's wrong with you?
261
00:17:26,575 --> 00:17:27,700
It will be easier for you.
262
00:17:29,033 --> 00:17:34,158
Where were we going? Eh, no, no, don't fight. - Huh, yeah.
263
00:17:35,242 --> 00:17:37,117
Adrien, sit down at once.
264
00:17:37,533 --> 00:17:39,325
I finished my problem, prof.
265
00:17:39,408 --> 00:17:41,825
I don't care, stay in your seat like everyone else.
266
00:17:41,908 --> 00:17:42,950
Well.
267
00:17:46,533 --> 00:17:48,075
Good. Let's keep going.
268
00:17:53,533 --> 00:17:55,992
Prof. Professor!
269
00:17:56,075 --> 00:17:58,283
Adrien, stop bothering Eliot and go back to your place.
270
00:17:59,075 --> 00:18:00,658
Adrien, go back to your place!
271
00:18:01,242 --> 00:18:02,700
Haven't you heard the teacher?
272
00:18:03,200 --> 00:18:05,075
To your place!
273
00:18:13,117 --> 00:18:14,617
What comes after the F?
274
00:18:15,825 --> 00:18:16,950
G.
275
00:18:17,742 --> 00:18:18,742
He insulted me!
276
00:18:18,825 --> 00:18:20,742
He insulted you? He insulted my son?
277
00:18:20,825 --> 00:18:23,158
No, he raised his voice. I admit that...
278
00:18:23,242 --> 00:18:24,492
Yes, he did insult me!
279
00:18:24,575 --> 00:18:26,825
OK. Alice, you get paid to take care of our children.
280
00:18:26,908 --> 00:18:29,158
Enough bullshit, kick Menoux out of school.
281
00:18:29,242 --> 00:18:31,908
It's not that simple, I can't just send him home like that.
282
00:18:31,992 --> 00:18:34,533
- He's a danger to everyone. - You're exaggerating, Patrick.
283
00:18:34,617 --> 00:18:38,158
Alice, if you really want to help him, you can go to his house and teach him.
284
00:18:38,242 --> 00:18:40,367
Alice already has no life, she'd never find the time.
285
00:18:40,450 --> 00:18:42,950
Look at her. She's all pale and skinny.
286
00:18:43,033 --> 00:18:44,742
- Nothing left to eat. - Thank you Saturnin.
287
00:18:44,825 --> 00:18:47,783
Well, if she can't help, let him figure it out on his own, period.
288
00:18:47,867 --> 00:18:51,283
We can't do that, he's not a bad man.
289
00:18:51,367 --> 00:18:53,950
- And you, he hasn't hurt you. - No, he hasn't done anything to me.
290
00:18:54,033 --> 00:18:57,492
Alice, it's very simple. If you don't kick him out, I'll call the school board.
291
00:18:58,325 --> 00:18:59,992
Alright. I got this.
292
00:19:00,075 --> 00:19:03,325
Émile has to stay in school or he'll blow his brains out!
293
00:19:03,783 --> 00:19:05,117
What?
294
00:19:21,325 --> 00:19:22,408
It just can't be...
295
00:19:22,908 --> 00:19:24,075
Fuck...
296
00:19:29,950 --> 00:19:31,367
Good morning!
297
00:19:31,450 --> 00:19:33,408
I knew you were here, I've seen your bike.
298
00:19:33,492 --> 00:19:34,783
Come in please.
299
00:19:37,200 --> 00:19:41,117
- Do you have Ricoré? - No, I don't have Ricoré, just coffee.
300
00:19:42,450 --> 00:19:47,700
Well, then a coffee. With two sugar cubes. And milk.
301
00:19:48,200 --> 00:19:49,700
Warm milk! It's better.
302
00:20:06,283 --> 00:20:07,867
What's this, your mail?
303
00:20:07,950 --> 00:20:11,617
Well yes. I'm making progress with the reading, but...
304
00:20:12,158 --> 00:20:13,658
I still have a hard time.
305
00:20:13,742 --> 00:20:16,325
Alright. And I have to reply to all of that?
306
00:20:16,658 --> 00:20:18,325
I can't wait any more.
307
00:20:18,742 --> 00:20:23,325
Christian died in April. And April, May, June have already passed...
308
00:20:23,408 --> 00:20:25,283
- Yes, it's been six months. - Exact.
309
00:20:26,408 --> 00:20:28,158
And Christian did all that.
310
00:20:28,742 --> 00:20:31,533
And shopping too, but I always cooked.
311
00:20:32,450 --> 00:20:33,575
We lived so well...
312
00:20:37,325 --> 00:20:39,450
It's not fair that he left like this.
313
00:20:40,533 --> 00:20:43,992
I still need him. I can't do this alone.
314
00:20:47,075 --> 00:20:48,658
It's hard for me to live without him.
315
00:20:49,658 --> 00:20:52,075
But hey, I guess that's life.
316
00:20:53,158 --> 00:20:54,533
What do you have there?
317
00:20:55,533 --> 00:20:57,075
Ah, it's the alphabet.
318
00:20:57,158 --> 00:21:00,992
I always carry it with me, I'll end up learning it.
319
00:21:01,075 --> 00:21:02,742
Well, that's not a bad idea.
320
00:21:03,617 --> 00:21:06,533
As soon as I can read, I promise, you won't see me again.
321
00:21:06,908 --> 00:21:08,742
Well let's make it quick then.
322
00:21:10,617 --> 00:21:13,075
O, A,
323
00:21:13,700 --> 00:21:16,617
- U... - No, that's "O".
324
00:21:16,700 --> 00:21:17,867
Should be "U".
325
00:21:18,408 --> 00:21:19,867
It's actually "O".
326
00:21:20,575 --> 00:21:22,908
Learning the alphabet was already a pain in the ass...
327
00:21:22,992 --> 00:21:24,492
A bad word!
328
00:21:24,575 --> 00:21:25,825
You, shut your mouth.
329
00:21:25,908 --> 00:21:27,867
Mr. Menoux, please!
330
00:21:27,950 --> 00:21:31,325
Adrien, if you've finished the exercise, you can go play with the others.
331
00:21:31,408 --> 00:21:33,533
- Let's see. - "O".
332
00:21:33,617 --> 00:21:35,242
OOOO
333
00:21:35,325 --> 00:21:38,117
No. Mr. Menoux, the important thing is to understand the exercise.
334
00:21:39,408 --> 00:21:41,117
I'll be right back.
335
00:21:41,200 --> 00:21:42,075
Thanks.
336
00:21:42,158 --> 00:21:44,867
- Is it true? "A" and "U" sounds like "O"?
337
00:21:46,200 --> 00:21:47,992
And "PH" sounds like "F".
338
00:21:48,075 --> 00:21:49,075
You're kidding me.
339
00:21:49,158 --> 00:21:50,408
No.
340
00:21:51,325 --> 00:21:53,283
Idiot, you'll never get to second grade.
341
00:21:53,367 --> 00:21:54,617
342
00:21:54,700 --> 00:21:59,075
- Émile, I don't like Adrien. - Me neither.
343
00:21:59,158 --> 00:22:00,408
I love you very much.
344
00:22:01,492 --> 00:22:03,533
- He's mean. - Yeah.
345
00:22:12,992 --> 00:22:14,367
What are you eating?
346
00:22:15,617 --> 00:22:19,325
It's Mbappé. I cooked it with tomato, he didn't suffer much.
347
00:22:32,575 --> 00:22:36,533
Professor! Professor!
348
00:22:40,658 --> 00:22:43,533
- Are you OK? - What's up, Adrien? Are you OK?
349
00:22:43,950 --> 00:22:46,492
Émile ate the rabbit.
350
00:22:48,158 --> 00:22:50,742
Adrien! Hello!
351
00:22:50,825 --> 00:22:53,367
- Oh, my little one, good rabbit. - I got this.
352
00:22:55,033 --> 00:22:56,825
In addition to being unbearable, you're mean.
353
00:22:56,908 --> 00:23:00,617
Yes, and you are too good. You'll turn them into softies.
354
00:23:01,033 --> 00:23:03,783
- Give me the rabbit! - Carefully, carefully.
355
00:23:04,408 --> 00:23:05,533
What a brute!
356
00:23:10,325 --> 00:23:12,408
CITY HALL
357
00:23:12,492 --> 00:23:14,950
I have no money left and they are going to cut off my electricity.
358
00:23:16,533 --> 00:23:18,908
How are you doing looking for a job?
359
00:23:23,450 --> 00:23:25,158
And Ronan pays your support?
360
00:23:27,533 --> 00:23:28,575
I see.
361
00:23:30,992 --> 00:23:32,783
How much did you tell me you owed for electricity?
362
00:23:32,867 --> 00:23:35,783
- Alice, I can't take it. - Don't worry, we can't fix this in three days.
363
00:23:36,367 --> 00:23:37,867
You will return it to me later.
364
00:23:38,825 --> 00:23:40,700
182,13 euros.
365
00:23:41,992 --> 00:23:44,492
Isn't that where we were going to have the party for the municipality?
366
00:23:44,575 --> 00:23:47,783
- Yes. - Okay. I'll tell him we're not going.
367
00:23:48,408 --> 00:23:51,617
Anyway, I don't like her, she gets on my nerves.
368
00:23:51,700 --> 00:23:53,700
Mrs. Rioux... Ugh...
369
00:23:53,783 --> 00:23:55,575
What was Silicon Valley before?
370
00:23:55,992 --> 00:23:57,492
Sorry? What...?
371
00:23:57,575 --> 00:24:01,242
A valley! And what do we have here? We have a valley!
372
00:24:01,658 --> 00:24:03,950
- Yes. - We are going to create the Kerguen Valley!
373
00:24:04,033 --> 00:24:06,617
A start-up! We just need...
374
00:24:06,700 --> 00:24:09,783
We need... the fiber.
375
00:24:10,450 --> 00:24:13,867
- What fiber? - Optical fiber. Internet.
376
00:24:14,158 --> 00:24:15,533
What for?
377
00:24:16,783 --> 00:24:18,242
We better find a baker.
378
00:24:18,325 --> 00:24:20,533
One, two, three, English chick.
379
00:24:21,200 --> 00:24:23,117
I saw you move! You're out!
380
00:24:23,200 --> 00:24:25,158
I don't have friends.
381
00:24:25,867 --> 00:24:27,950
Better for you. They're all morons.
382
00:24:28,033 --> 00:24:29,117
Bad word.
383
00:24:29,200 --> 00:24:32,367
Oh, come on already. "Moron" is not a bad word.
384
00:24:32,742 --> 00:24:35,825
- Say it. - It's not okay to say bad words.
385
00:24:36,283 --> 00:24:39,033
Say it or I'll tell everyone that you're in love with Daphné.
386
00:24:39,117 --> 00:24:41,492
- That is not true! - Yeah, as if.
387
00:24:43,992 --> 00:24:45,033
Say it!
388
00:24:45,950 --> 00:24:46,950
Moron.
389
00:24:47,492 --> 00:24:49,033
- Louder. - Moron!
390
00:24:49,700 --> 00:24:51,450
- I can't hear you, louder. - Moron!
391
00:24:51,783 --> 00:24:53,783
- Moron! - Very good!
392
00:24:53,867 --> 00:24:57,742
- Moron! You piece of crap! - No no. That's going too far.
393
00:24:58,492 --> 00:24:59,700
I'm sorry.
394
00:25:01,450 --> 00:25:02,700
Go play.
395
00:25:04,200 --> 00:25:05,492
Come on, go.
396
00:25:17,492 --> 00:25:18,742
Nice lesson.
397
00:25:19,992 --> 00:25:21,242
To each his own...
398
00:25:23,367 --> 00:25:26,825
- And who is that? - Damn... The bastard did it.
399
00:25:26,908 --> 00:25:31,075
Patrick. He has called the school board. The inspector can't see you here.
400
00:25:32,325 --> 00:25:33,408
M. Lochet!
401
00:25:33,492 --> 00:25:35,533
- Hello. I'm glad to see you. - Me too.
402
00:25:35,617 --> 00:25:39,950
They have told me that there is an elderly man who comes to bother the classes.
403
00:25:40,033 --> 00:25:42,367
- An elderly man? Well, I don't know. - Yeah.
404
00:25:45,742 --> 00:25:46,992
Ah, Émile?
405
00:25:47,075 --> 00:25:49,617
- No no no. Émile. Émile? - Yeah?
406
00:25:50,075 --> 00:25:52,450
Come. He doesn't bother us at all.
407
00:25:52,533 --> 00:25:57,658
No, no, it's... Émile is our sports teacher.
408
00:25:57,742 --> 00:26:00,533
- Good morning. - Good morning, Émile.
409
00:26:00,617 --> 00:26:02,533
Do you teach Physical Education?
410
00:26:02,617 --> 00:26:04,408
Yes, yes, exactly, yes.
411
00:26:06,742 --> 00:26:08,783
Well, let's start the class. Children!
412
00:26:08,867 --> 00:26:10,408
- Come quickly. - Go Go!
413
00:26:10,492 --> 00:26:12,117
- Leave the bikes. - Hurry up!
414
00:26:12,200 --> 00:26:13,867
In line! Back off.
415
00:26:13,950 --> 00:26:15,492
A little more, I don't have space.
416
00:26:15,575 --> 00:26:20,825
I have not received any application for a Physical Education teacher.
417
00:26:20,908 --> 00:26:26,200
Yes. Because he's just a poor pensioner who teaches classes without profit.
418
00:26:26,283 --> 00:26:29,283
- Selflessly. That's all. - Oh.
419
00:26:29,367 --> 00:26:31,492
I'm sorry you were bothered just for this.
420
00:26:31,575 --> 00:26:33,533
Lift up your knees!
421
00:26:33,617 --> 00:26:36,242
Up or I'll break them! Come on!
422
00:26:36,325 --> 00:26:38,158
He didn't like a comment I made to his son.
423
00:26:38,242 --> 00:26:41,283
- Parents now think they know everything better than we do. - Exactly. That's it.
424
00:26:41,367 --> 00:26:44,033
- Stop! rest! - Has anyone been missing today?
425
00:26:44,117 --> 00:26:45,867
Huh? No.
426
00:26:45,950 --> 00:26:49,658
There are only ten children and on my school form
427
00:26:49,742 --> 00:26:51,117
there are 13 students.
428
00:26:51,200 --> 00:26:53,617
Oh yeah. There was a family that moved in June.
429
00:26:54,242 --> 00:26:56,117
In June? You should have informed me.
430
00:26:56,200 --> 00:27:00,450
- With energy! - Ten is not enough.
431
00:27:01,408 --> 00:27:04,575
- Go go. Come on! Good. - Goodbye, Miss Le Guennic.
432
00:27:04,658 --> 00:27:05,700
Bye bye.
433
00:27:07,242 --> 00:27:08,825
Stop. Rest.
434
00:27:09,783 --> 00:27:13,367
Now the arms. Come on. Very good. Keep it up.
435
00:27:13,450 --> 00:27:15,742
Has the inspector said that he is going to close the school?
436
00:27:15,825 --> 00:27:17,658
No, he didn't say that.
437
00:27:17,742 --> 00:27:20,825
but with only ten students, we already know what his report will say.
438
00:27:20,908 --> 00:27:24,408
In any case, the municipal council wouls never vote to close the school.
439
00:27:24,492 --> 00:27:25,992
We don't know that.
440
00:27:26,075 --> 00:27:27,325
We have to do something.
441
00:27:29,825 --> 00:27:32,200
I know Galliou well, the mayor of Kérimard.
442
00:27:32,283 --> 00:27:35,033
Leo and his son play soccer together. He will support us.
443
00:27:35,117 --> 00:27:39,158
- Okay, great. I'll go for Bothorel. - Very good.
444
00:27:39,700 --> 00:27:41,283
Six more votes will be needed.
445
00:27:41,367 --> 00:27:43,450
- We'll get them. - OK.
446
00:27:46,742 --> 00:27:51,117
I'm sorry, Alice. You know how it works. A school with ten students is not viable.
447
00:27:51,200 --> 00:27:53,033
But if there are no children, no family will come.
448
00:27:53,117 --> 00:27:55,200
You know that without school, we are lost.
449
00:27:55,283 --> 00:27:57,075
- Where will my students go? - Good afternoon.
450
00:27:57,158 --> 00:27:58,825
To our school, in Gouarec.
451
00:27:58,908 --> 00:28:01,700
And have overcrowded classes? It's stupid.
452
00:28:01,992 --> 00:28:03,242
Jacques, please!
453
00:28:03,325 --> 00:28:05,908
You know that your students will end up going to Bothorel, in Gouarec.
454
00:28:05,992 --> 00:28:07,617
I can't vote against it.
455
00:28:07,700 --> 00:28:09,908
I'm negotiating with him to get the gym hall.
456
00:28:09,992 --> 00:28:12,325
Come on, our children play soccer together.
457
00:28:12,408 --> 00:28:13,492
Yeah, but I can't, Saturnin.
458
00:28:13,575 --> 00:28:16,158
I give you my vote for the DETR if you help me with this.
459
00:28:16,242 --> 00:28:19,075
The DETR, come on. For the SCOT, maybe.
460
00:28:19,158 --> 00:28:20,992
That's much harder, you know that, I can't.
461
00:28:21,075 --> 00:28:25,033
Come on Alice, it's not like I'm asking for your vote on the STRADET with the DTM too!
462
00:28:26,242 --> 00:28:27,867
Ok, forget it.
463
00:28:28,992 --> 00:28:30,533
Your son is garbage at football anyway!
464
00:28:30,617 --> 00:28:32,825
If I were the coach, I would have kicked him out by now.
465
00:28:32,908 --> 00:28:36,033
- Calm down. What's the matter? - Kérimard mayor, ugh...
466
00:28:36,117 --> 00:28:38,575
Shoddy mayor! Don't talk to me again!
467
00:28:39,075 --> 00:28:40,575
You can count on me, Alice.
468
00:28:41,617 --> 00:28:44,783
- We will save your school! - Thank you.
469
00:28:45,283 --> 00:28:47,158
And how is your father?
470
00:28:49,242 --> 00:28:50,450
He... is dead.
471
00:28:52,242 --> 00:28:53,825
- Oh yes it's true. - Yeah.
472
00:28:54,325 --> 00:28:55,700
Four years ago now.
473
00:28:57,200 --> 00:28:59,700
Give him my regards.
474
00:29:01,783 --> 00:29:02,825
Yeah.
475
00:29:04,408 --> 00:29:07,908
Who votes in favor of maintaining the Kerguen school?
476
00:29:09,575 --> 00:29:10,950
Two votes.
477
00:29:11,450 --> 00:29:12,783
Who votes against?
478
00:29:16,992 --> 00:29:18,117
Fourteen votes.
479
00:29:18,200 --> 00:29:22,367
The closure of the Kerguen school for the next school year is then decided.
480
00:29:42,408 --> 00:29:43,575
Shit.
481
00:29:44,492 --> 00:29:45,658
Damn.
482
00:30:08,242 --> 00:30:11,533
Alright, let's calculate the area of the classroom.
483
00:30:12,367 --> 00:30:14,783
OK? And for that we are going to use the blackboards.
484
00:30:14,867 --> 00:30:17,617
OK? Are they all clean? Perfect.
485
00:30:17,700 --> 00:30:19,575
Easy. 56 square meters.
486
00:30:20,783 --> 00:30:24,450
Here we have the measurements of the classroom, and we'll try to calculate the surface together.
487
00:30:24,992 --> 00:30:26,158
No point!
488
00:30:26,492 --> 00:30:29,700
You would need 60x60 tiles, four boxes of 50.
489
00:30:29,783 --> 00:30:34,533
Mr. Menoux, the objective of the exercise is to teach them to reason, thank you very much.
490
00:30:34,617 --> 00:30:38,742
Listen, Alice, I've been tiling for 30 years.
491
00:30:38,825 --> 00:30:41,242
And I was the best in the workshop calculating square footage.
492
00:30:41,992 --> 00:30:44,700
M. Menoux, shut up.
493
00:30:48,367 --> 00:30:50,117
Well, let's continue.
494
00:30:52,242 --> 00:30:53,075
What a stupid thing.
495
00:30:54,950 --> 00:30:55,867
Sorry?
496
00:30:59,367 --> 00:31:00,950
To the thinking chair!
497
00:31:01,908 --> 00:31:03,908
To the thinking chair, I said!
498
00:31:04,242 --> 00:31:07,658
I've lost my patience. You want to learn? To the thinking chair!
499
00:31:11,408 --> 00:31:12,617
He's impossible.
500
00:31:16,283 --> 00:31:18,283
THINKING CHAIR
501
00:31:18,367 --> 00:31:21,117
Alright, let's see, how are you doing with the exercise?
502
00:31:21,200 --> 00:31:22,283
I didn't get it.
503
00:31:22,367 --> 00:31:23,700
You didn't get it?
504
00:31:25,492 --> 00:31:27,700
- Yeah? - They are 56 square meters.
505
00:31:28,575 --> 00:31:31,408
- I got 56 too. - Me too.
506
00:31:31,492 --> 00:31:33,325
You too you got 56?
507
00:31:37,450 --> 00:31:40,617
Ok, good job. Bravo, Mr. Menoux.
508
00:31:41,408 --> 00:31:43,325
I have red spots on my throat.
509
00:31:45,033 --> 00:31:49,867
No no no. There's nothing, Jeannine. Nothing.
510
00:31:49,950 --> 00:31:52,367
And no improvement in the hip.
511
00:31:52,450 --> 00:31:55,908
Yes, but you know I'm not a doctor. Even less rheumatologist.
512
00:31:55,992 --> 00:31:58,367
I know, but there's no doctor.
513
00:31:58,450 --> 00:32:00,700
And why don't you go to the Gouarec health center?
514
00:32:01,075 --> 00:32:02,783
- Why not? - Yeah.
515
00:32:02,867 --> 00:32:03,992
Because I lost my driving license.
516
00:32:04,075 --> 00:32:07,033
Ah, right. Well, I'll take you there.
517
00:32:07,117 --> 00:32:08,575
Tomato.
518
00:32:10,492 --> 00:32:12,158
T, O...
519
00:32:14,033 --> 00:32:15,825
T, A, U...
520
00:32:21,367 --> 00:32:23,992
Ok, TO. TO, yes.
521
00:32:28,325 --> 00:32:31,992
V, I, R, G, I, N.
522
00:32:34,992 --> 00:32:39,283
V, I, R, G, I, N. Virgin.
523
00:32:40,575 --> 00:32:42,242
VIRGIN
524
00:32:42,325 --> 00:32:46,075
PHOTO - ALARM - LIGHT - WALL - PIN
525
00:32:46,158 --> 00:32:49,033
Let's see... What am I missing?
526
00:32:50,700 --> 00:32:53,283
Television. T, T, T, T, T, T.
527
00:32:56,158 --> 00:32:57,408
I have good news!
528
00:33:01,367 --> 00:33:04,283
I talked with the bakery in Gouarec, we'll sell their bread here.
529
00:33:05,242 --> 00:33:09,533
Great, right? Here. Let's see... Yes. Here.
530
00:33:10,033 --> 00:33:11,408
Here, Patrick.
531
00:33:14,075 --> 00:33:15,242
Let's go.
532
00:33:17,867 --> 00:33:19,408
Oh my gosh.
533
00:33:20,242 --> 00:33:23,575
Well... We'll all have to take turns opening it.
534
00:33:23,658 --> 00:33:26,533
No disagreement here Alice, but why don't we reopen the bar?
535
00:33:27,408 --> 00:33:28,908
At least there the people would gather,
536
00:33:28,992 --> 00:33:32,075
It is a modern agora where people talk about the problems of the city.
537
00:33:32,158 --> 00:33:35,658
- Thinking about it, he's right... - Yes, you're right.
538
00:33:36,117 --> 00:33:39,867
But I think we hold the record for withdrawn driving licences per inhabitant in the region, right?
539
00:33:39,950 --> 00:33:40,950
Yeah!
540
00:33:41,033 --> 00:33:43,158
So, we'd better focus on the bread.
541
00:33:43,242 --> 00:33:44,825
Give to me. Thank you.
542
00:33:44,908 --> 00:33:49,158
Look, I have prepared a quick diagram with the schedules of each of you.
543
00:33:49,242 --> 00:33:51,492
It's a work in progress, but it'll do.
544
00:33:51,575 --> 00:33:54,617
Yeah, work in progress sounds right.
545
00:33:54,700 --> 00:33:56,117
Alice, I appreciate what you do.
546
00:33:56,200 --> 00:33:58,492
but I have a job, I'm not retired.
547
00:33:58,575 --> 00:34:00,200
Don't think it will be different.
548
00:34:00,283 --> 00:34:03,158
Since I retired I have been busier than ever.
549
00:34:03,783 --> 00:34:06,200
Yeah, that's why I've put you only on Sundays from nine to twelve
550
00:34:06,283 --> 00:34:08,408
odd and even weeks. Does it work for you?
551
00:34:09,533 --> 00:34:11,408
It sucks, but I'll try. Yeah.
552
00:34:11,492 --> 00:34:12,575
Great.
553
00:34:31,033 --> 00:34:33,700
Hello Audette. Cold today, right?
554
00:34:35,783 --> 00:34:38,783
The Leclercs have told me that if the school closes, they will move.
555
00:34:40,533 --> 00:34:41,908
Do you think it'll close?
556
00:34:44,117 --> 00:34:45,742
I don't know, but it is possible.
557
00:34:47,742 --> 00:34:48,950
- Hello! - Good morning!
558
00:34:49,325 --> 00:34:50,450
Hola.
559
00:34:50,867 --> 00:34:53,200
Do you know what my favorite time of the day is?
560
00:34:54,367 --> 00:34:55,325
Recess.
561
00:34:57,117 --> 00:34:58,992
I love hearing the children play.
562
00:34:59,658 --> 00:35:01,825
- Are your children coming for Christmas? - Yeah.
563
00:35:02,325 --> 00:35:03,492
Two short days.
564
00:35:03,825 --> 00:35:05,908
- Only? - Better than nothing.
565
00:35:05,992 --> 00:35:06,825
Yeah...
566
00:35:06,908 --> 00:35:10,408
Now they have their lives with their girlfriends and they also have to visit their father.
567
00:35:11,325 --> 00:35:13,992
What a New Year's Eve awaits them, with that asshole.
568
00:35:16,533 --> 00:35:18,533
Well that's it. How does it look?
569
00:35:21,450 --> 00:35:23,742
Isn't it lovely? Kids will love it.
570
00:35:23,825 --> 00:35:26,658
Yes. That's the most important thing, right?
571
00:35:30,950 --> 00:35:34,033
"Clémence will tidy up
572
00:35:34,908 --> 00:35:36,492
her room
573
00:35:37,200 --> 00:35:39,242
on Friday".
574
00:35:45,200 --> 00:35:47,492
F-RRR-iday.
575
00:35:47,575 --> 00:35:49,158
- F-r-iday. - Friday.
576
00:35:49,242 --> 00:35:50,283
"Rrr".
577
00:35:52,117 --> 00:35:54,992
Ok, now I am going to copy the dictation on the board.
578
00:35:55,075 --> 00:35:58,117
so that you can correct the errors.
579
00:35:58,700 --> 00:36:01,033
- Let's see... - Let me see what you've written.
580
00:36:01,117 --> 00:36:05,992
- We are the 20th of December. - Thank you.
581
00:36:06,575 --> 00:36:09,033
And we always write the date in letters.
582
00:36:09,117 --> 00:36:10,158
Marie.
583
00:36:10,242 --> 00:36:12,450
- Marie! - What?
584
00:36:12,533 --> 00:36:13,617
For Daphné!
585
00:36:14,283 --> 00:36:21,158
"If you really want to come to my party,
586
00:36:22,367 --> 00:36:25,117
I assure you it will be a magical day".
587
00:36:27,825 --> 00:36:30,367
Daphné! Daphné!
588
00:36:30,450 --> 00:36:31,700
Daphné.
589
00:36:35,575 --> 00:36:36,658
Émile.
590
00:36:38,033 --> 00:36:39,283
Pass it on to Daphné.
591
00:36:39,367 --> 00:36:42,825
"We are going to have a great time".
592
00:36:43,617 --> 00:36:45,742
Pay close attention to the accents.
593
00:36:45,825 --> 00:36:48,117
What does it say? Can you read it to me?
594
00:36:48,700 --> 00:36:50,908
He's asking Daphné out.
595
00:36:50,992 --> 00:36:52,658
I have an idea, look.
596
00:36:53,950 --> 00:36:56,867
You are going to answer him. Come on, take a pen.
597
00:36:58,117 --> 00:37:01,533
Write this: "I would rather go out with Mbappé.
598
00:37:01,617 --> 00:37:03,492
Signed, Daphné."
599
00:37:07,867 --> 00:37:09,200
Pass it on
600
00:37:36,700 --> 00:37:39,450
Friday! I can hear the R in there now.
601
00:37:40,075 --> 00:37:41,825
- You scared me. - Sorry.
602
00:37:42,742 --> 00:37:45,742
You saw my dictation. Almost no mistakes.
603
00:37:46,117 --> 00:37:49,283
- Only 12. - You're a great teacher.
604
00:37:49,700 --> 00:37:53,783
Mrs. Dreano always told me I was a chump.
605
00:37:54,367 --> 00:37:55,658
That is not true.
606
00:37:56,867 --> 00:38:01,617
Well, merry Christmas, happy holidays and rest well.
607
00:38:01,700 --> 00:38:04,867
I am going to miss school a lot.
608
00:38:04,950 --> 00:38:06,700
I have to go to the town hall.
609
00:38:07,158 --> 00:38:11,033
- Until next year. - Yes... And what are you going to do for Christmas?
610
00:38:11,117 --> 00:38:14,033
My sister invited herself, with all her family.
611
00:38:14,658 --> 00:38:19,117
Well, you're lucky. I will be alone. On Christmas Eve.
612
00:38:21,283 --> 00:38:24,908
When Christian was still alive, we used to prepare a banquet.
613
00:38:25,283 --> 00:38:27,700
I used to make the black pudding, my mother taught me how to prepare it.
614
00:38:28,158 --> 00:38:29,450
We loved it.
615
00:38:29,950 --> 00:38:31,242
And this year...
616
00:38:32,325 --> 00:38:35,575
I guess I'll have soup and hop, to bed.
617
00:38:37,117 --> 00:38:40,242
- We said no emotional blackmail. - Oh, no, no, no.
618
00:38:40,325 --> 00:38:45,117
That's just how it is, really. They say you can get used to anything.
619
00:38:55,575 --> 00:38:57,908
- I'll give you a few apple slices.
620
00:38:57,992 --> 00:38:59,533
You don't have to eat the salad.
621
00:38:59,617 --> 00:39:00,742
Here you go.
622
00:39:03,117 --> 00:39:05,950
It's delicious. Seriously, I love the texture.
623
00:39:06,033 --> 00:39:08,367
- And that's home made black pudding! - It's delicious.
624
00:39:08,450 --> 00:39:10,408
- And it's very tasty. - Yes it's true.
625
00:39:10,492 --> 00:39:12,242
I'll tell you my secret.
626
00:39:12,325 --> 00:39:16,408
When the onions are still hot, I add a little cream to the blood.
627
00:39:16,492 --> 00:39:19,992
- How interesting. - Mom, does the black pudding have blood?
628
00:39:20,075 --> 00:39:22,742
Oh no, honey, it's just a figure of speech.
629
00:39:22,825 --> 00:39:24,533
No, it's not any form of speaking.
630
00:39:24,617 --> 00:39:27,950
When I boil three liters of pig's blood, put it in its gut,
631
00:39:28,033 --> 00:39:29,450
and it makes a complete mess out of my kitchen,
632
00:39:29,533 --> 00:39:32,242
believe me, it's not just a figure of speech.
633
00:39:32,575 --> 00:39:33,908
I don't want it anymore.
634
00:39:33,992 --> 00:39:35,492
- Give it to dad.
635
00:39:35,575 --> 00:39:38,742
- The texture is amazing, isn't it? - You do not want? Are you sure?
636
00:39:38,825 --> 00:39:40,533
Don't worry, I've made stuffed capon.
637
00:39:40,617 --> 00:39:42,533
I love capon, it's delicious.
638
00:39:42,617 --> 00:39:44,825
Do you know what they do to chicks?
639
00:39:44,908 --> 00:39:45,950
No no.
640
00:39:46,033 --> 00:39:47,200
No.
641
00:39:49,492 --> 00:39:51,492
And tell me, Rudy, how's it going at your job?
642
00:39:51,575 --> 00:39:53,617
Well... you know, like always.
643
00:39:53,700 --> 00:39:57,617
Reports, spreadsheets, invoices. Reports, spreadsheets, invoices.
644
00:39:58,617 --> 00:40:00,908
Unlike you I don't always know why I get up every morning.
645
00:40:01,367 --> 00:40:04,325
- For the money. - For the money. That's true.
646
00:40:04,408 --> 00:40:07,325
- It's clear. As everyone. - Well, yes, like everyone else.
647
00:40:08,075 --> 00:40:11,617
Yes... And how are you doing? How about the school?
648
00:40:11,700 --> 00:40:17,033
Well, it's not going so well, but it'll get better. I have hope.
649
00:40:17,117 --> 00:40:18,700
I really admire what you do.
650
00:40:18,783 --> 00:40:21,075
You help people, you're committed, it's admirable.
651
00:40:21,158 --> 00:40:23,492
It's one thing to help, and another to be fooled.
652
00:40:23,575 --> 00:40:25,783
Yes, but I know well what the difference is.
653
00:40:25,867 --> 00:40:27,617
- Oh really? - Yeah.
654
00:40:32,658 --> 00:40:33,950
Oh shit!
655
00:40:34,033 --> 00:40:36,492
We can't even have a peaceful Christmas Eve!
656
00:40:36,575 --> 00:40:37,617
Émile...
657
00:40:38,908 --> 00:40:40,450
You said a bad word.
658
00:40:41,117 --> 00:40:43,742
- I'm going to open. - Wait, I'll accompany you.
659
00:40:48,908 --> 00:40:51,783
You're just like dad. Always taking a stray dog off the streets at Christmas.
660
00:40:51,867 --> 00:40:55,200
Hey, don't go too far. He was alone. What did you want me to do?
661
00:40:55,283 --> 00:40:58,783
- No knob... - Works just as well.
662
00:40:59,200 --> 00:41:00,908
- Oh! - Happy Holidays!
663
00:41:00,992 --> 00:41:03,700
Oh, Jeannine. Jeaninne...
664
00:41:03,783 --> 00:41:07,117
- Pauline. You're here too? - Yes, Jeannine, I am.
665
00:41:07,200 --> 00:41:09,450
- What a coincidence. - It's crazy.
666
00:41:09,533 --> 00:41:12,533
I made gingerbread from your father's recipe.
667
00:41:12,617 --> 00:41:16,367
The one you liked so much when you were little. Pierrot's recipe!
668
00:41:16,450 --> 00:41:18,450
Ah! That's just awesome. Thank you, Jeannine.
669
00:41:18,533 --> 00:41:19,742
How are you doing?
670
00:41:19,825 --> 00:41:22,325
- Are you still a rheumatologist? - Yeah yeah.
671
00:41:22,408 --> 00:41:25,325
- Because I have hip problems. - Oh no...
672
00:41:25,408 --> 00:41:28,867
Oh no. No no. I can't attend to you right now, Jeannine.
673
00:41:28,950 --> 00:41:31,283
Besides, I don't have your X-rays.
674
00:41:31,367 --> 00:41:34,533
- Well, here they are. - Ok... great.
675
00:41:35,325 --> 00:41:38,825
How curious. Just today I put the heating on in dad's office.
676
00:41:39,367 --> 00:41:41,575
Come with me, Jeannine.
677
00:41:42,533 --> 00:41:44,575
Come in, come in here.
678
00:41:45,492 --> 00:41:48,825
- Oh my gosh. - How long has it been since you aired out this room?
679
00:41:49,242 --> 00:41:51,408
I am very glad to come back here.
680
00:41:51,700 --> 00:41:53,783
Since dad died I haven't dared touch anything.
681
00:41:55,575 --> 00:41:56,700
Great.
682
00:42:00,075 --> 00:42:02,992
OK. Yes. It's stuck, it's stuck.
683
00:42:03,075 --> 00:42:05,533
- Where are the X-rays? - Here.
684
00:42:07,492 --> 00:42:08,575
Here.
685
00:42:13,242 --> 00:42:15,825
Here it is. What I was saying.
686
00:42:16,408 --> 00:42:19,783
Incredible. How much you look like your father when you say that.
687
00:42:20,700 --> 00:42:24,533
How proud Pierrot was of you when you decided to study medicine.
688
00:42:24,617 --> 00:42:27,825
And when you ranked eighth place,
689
00:42:27,908 --> 00:42:30,867
My goodness, he paid everyone a drink.
690
00:42:30,950 --> 00:42:33,908
Well, more than one!
691
00:42:35,242 --> 00:42:37,742
We had to wheelbarrow him back!
692
00:42:39,283 --> 00:42:41,700
He was drunk and he wouldn't stop singing.
693
00:42:44,825 --> 00:42:48,450
He was the happiest dad in the world.
694
00:42:49,117 --> 00:42:51,950
Yes, he was very proud.
695
00:42:56,575 --> 00:42:57,992
Will I live another year?
696
00:42:58,075 --> 00:43:01,075
Of course, Jeannine. You'll bury us all.
697
00:43:04,533 --> 00:43:08,242
You know? It has been a wonderful evening.
698
00:43:08,658 --> 00:43:10,033
And I have to say...
699
00:43:11,075 --> 00:43:14,075
that your sister has been very nice to me.
700
00:43:14,158 --> 00:43:15,408
- I admit it. - See?
701
00:43:15,492 --> 00:43:16,867
- Yes. - Thanks for saying that, I'm glad.
702
00:43:16,950 --> 00:43:18,158
You are welcome.
703
00:43:18,242 --> 00:43:23,075
And besides, I am very aware of everything you do for me.
704
00:43:23,617 --> 00:43:25,617
Thank you. Really, thank you.
705
00:43:26,033 --> 00:43:27,908
Oh well...
706
00:43:28,825 --> 00:43:33,950
- It's time to hit the hay. - Yeah.
707
00:43:34,033 --> 00:43:36,492
Hit the hay. Hay.
708
00:43:36,575 --> 00:43:41,867
T-H-E H-A-Y. The hay!
709
00:43:42,533 --> 00:43:43,992
Bravo, Émile!
710
00:43:44,075 --> 00:43:46,700
- Sure you don't want to walk home? - No no no no.
711
00:43:48,408 --> 00:43:50,408
I have an idea for school.
712
00:43:51,283 --> 00:43:55,033
If you need more students, I know where to find some.
713
00:43:55,117 --> 00:43:57,033
- What? - To sleep!
714
00:43:57,867 --> 00:43:58,867
Émile!
715
00:44:02,867 --> 00:44:04,908
How good is this. yummy.
716
00:44:06,992 --> 00:44:08,158
Do you want a little?
717
00:44:09,783 --> 00:44:13,117
- Patrick, come. - Alice wants to say a few words.
718
00:44:13,200 --> 00:44:14,700
Patrick, come! Come on.
719
00:44:14,783 --> 00:44:16,908
Good evening everyone and thanks for coming.
720
00:44:17,742 --> 00:44:19,575
This year is going to be decisive for Kerguen.
721
00:44:19,658 --> 00:44:21,867
As you know, they want to close our school
722
00:44:21,950 --> 00:44:23,908
and I can't allow it.
723
00:44:23,992 --> 00:44:26,908
That's why I've decided to take this to the city council.
724
00:44:26,992 --> 00:44:28,492
GOOD! Well done!
725
00:44:33,283 --> 00:44:35,992
I am going to opt for a risky strategy.
726
00:44:36,367 --> 00:44:39,325
- What kind of risky strategy? - We have five new students.
727
00:44:40,033 --> 00:44:43,742
Sorry? We don't have five new kids.
728
00:44:43,825 --> 00:44:46,200
- On paper, we do. - You put in fake names?
729
00:44:46,283 --> 00:44:47,742
Can you let him talk?
730
00:44:47,825 --> 00:44:49,325
No no. Real names.
731
00:44:49,825 --> 00:44:51,242
And where did you find them?
732
00:44:53,658 --> 00:44:55,783
Go on. Go go.
733
00:44:56,450 --> 00:44:57,367
At the cemetery.
734
00:44:57,450 --> 00:44:58,575
- What? - Sorry?
735
00:44:58,658 --> 00:45:01,158
No! But that's crazy!
736
00:45:01,242 --> 00:45:02,908
Well, something had to be done.
737
00:45:02,992 --> 00:45:05,700
There are towns that registered sheep to save their schools.
738
00:45:09,325 --> 00:45:11,867
If the city council reconsiders our case
739
00:45:11,950 --> 00:45:14,700
and asks the school board for an opinion, I think we can win.
740
00:45:14,783 --> 00:45:17,158
But we would receive another visit from the inspector.
741
00:45:17,950 --> 00:45:18,783
When?
742
00:45:18,867 --> 00:45:21,742
Well, I don't known. Can be any time.
743
00:45:21,825 --> 00:45:24,158
That's why I need all of you.
744
00:45:24,242 --> 00:45:26,200
And when I say all of you, it means ALL of you.
745
00:45:26,283 --> 00:45:30,283
Because if one of us rats us out, they'll shut down the school for sure.
746
00:45:41,158 --> 00:45:42,783
SCHOOL STREET
747
00:45:42,867 --> 00:45:46,700
I walk, you walk, he walks...
748
00:45:47,408 --> 00:45:48,783
We walk...
749
00:45:50,075 --> 00:45:52,825
You work, they work...
750
00:45:52,908 --> 00:45:56,200
- Good morning, Émile. - Good morning, Claudine.
751
00:46:04,492 --> 00:46:06,992
- I'm late for school. - Yeah.
752
00:46:07,617 --> 00:46:09,325
I just wanted to tell you...
753
00:46:10,283 --> 00:46:12,575
I think what you do is very brave.
754
00:46:12,658 --> 00:46:14,033
I wouldn't be able.
755
00:46:19,492 --> 00:46:20,658
Have a good day.
756
00:46:21,700 --> 00:46:22,783
Thank you.
757
00:46:34,658 --> 00:46:37,367
I breathe, you breathe,
758
00:46:37,450 --> 00:46:40,075
he breathes, we breathe...
759
00:46:41,742 --> 00:46:43,325
I'm out of breath...
760
00:46:43,825 --> 00:46:47,617
"And we played to jump the waves.
761
00:46:47,700 --> 00:46:50,825
He yelled:
762
00:46:50,908 --> 00:46:52,783
'Look at me!
763
00:46:52,867 --> 00:46:56,242
I'm swimming the cravel...cravl...'".
764
00:46:56,325 --> 00:46:59,533
"Crawl". An English word we've learned. Do you remember?
765
00:46:59,617 --> 00:47:02,158
- No, I don't remember. - Come on, repeat it.
766
00:47:02,242 --> 00:47:04,742
"crahvle... crr-ve-le...".
767
00:47:04,825 --> 00:47:08,950
Adrien, in English, A and W together, that makes the sound: "O".
768
00:47:09,283 --> 00:47:10,242
"O"?
769
00:47:10,325 --> 00:47:11,575
Yes, O.
770
00:47:12,158 --> 00:47:13,742
You know it's when you swim super fast.
771
00:47:13,825 --> 00:47:16,075
It's just that I don't know how to swim.
772
00:47:16,158 --> 00:47:19,408
How stupid! He's eight years old and can't swim!
773
00:47:19,492 --> 00:47:22,117
Émile, what do we have to do when we want to talk in class?
774
00:47:23,075 --> 00:47:25,283
- Raise your hand. - Oh yeah. I am sorry.
775
00:47:25,367 --> 00:47:27,367
OK. Very good. Yeah?
776
00:47:27,450 --> 00:47:29,700
It's just that it's not normal that he doesn't know how to swim at his age.
777
00:47:29,783 --> 00:47:31,158
You never go to the pool?
778
00:47:31,575 --> 00:47:34,242
That's true, teacher! Why don't we go to the pool?
779
00:47:34,325 --> 00:47:38,075
- Because we lack people who can supervise, you know that. - It's not fair.
780
00:47:38,158 --> 00:47:39,408
Well, let's continue.
781
00:47:39,950 --> 00:47:40,950
Yes, Émile?
782
00:47:41,033 --> 00:47:42,825
I can accompany you.
783
00:47:42,908 --> 00:47:45,575
I did a lifeguard course. And now I can float really well!
784
00:47:46,992 --> 00:47:48,117
Oh, God...
785
00:47:48,200 --> 00:47:51,658
- I'm your PE teacher right? - Yeah!
786
00:48:03,242 --> 00:48:04,575
Come on, Adrien.
787
00:48:06,367 --> 00:48:07,783
You will see how it is not so difficult.
788
00:48:07,867 --> 00:48:09,408
No, I do not want to.
789
00:48:10,242 --> 00:48:11,492
Do you trust me?
790
00:48:11,575 --> 00:48:12,825
Well no.
791
00:48:13,783 --> 00:48:15,367
Cut your nonsense, come on!
792
00:48:15,783 --> 00:48:18,617
- Are you a coward? - No, I'm not a coward.
793
00:48:19,283 --> 00:48:20,450
Be brave!
794
00:48:23,283 --> 00:48:25,950
Come with me, let's go. Do not be afraid.
795
00:48:26,283 --> 00:48:31,367
That is. And now the last step. Very good. You see it? You are already inside.
796
00:48:31,700 --> 00:48:32,742
Are you OK?
797
00:48:32,825 --> 00:48:34,908
Come, come here. We start from the beginning.
798
00:48:34,992 --> 00:48:37,158
Hold on to me if you want. Good.
799
00:48:37,533 --> 00:48:41,158
And now you know what we are going to do? Let's lie down.
800
00:48:41,242 --> 00:48:43,325
- No no no! - Yes Yes Yes. Of course.
801
00:48:43,408 --> 00:48:44,950
We're going to lie down, you'll see how easy.
802
00:48:45,450 --> 00:48:48,533
Can. Chill chill.
803
00:48:48,617 --> 00:48:51,283
- That's it. Are you OK? - Do not let me go.
804
00:48:51,367 --> 00:48:54,033
Of course not, I'm here with you. I have you.
805
00:48:54,658 --> 00:48:57,908
I'm not going to let you go. We go for a walk.
806
00:48:58,200 --> 00:48:59,783
We're doing pretty well.
807
00:49:00,742 --> 00:49:01,992
That is.
808
00:49:03,242 --> 00:49:04,492
See how good?
809
00:49:04,825 --> 00:49:06,950
You look at the ceiling, isn't it beautiful?
810
00:49:07,533 --> 00:49:09,908
Enjoy the walk around the pool.
811
00:49:10,950 --> 00:49:13,242
That is. Is the water good?
812
00:49:13,992 --> 00:49:17,700
What is hot? Very good.
813
00:49:44,658 --> 00:49:47,200
- And is the pool in its perimeter? - Well yes.
814
00:49:47,283 --> 00:49:50,075
For the driving test I memorized all the signs.
815
00:49:51,200 --> 00:49:55,325
Before examining me, my brother would take me driving at night.
816
00:49:55,408 --> 00:49:59,325
To Plélauff, Gouarec and Rosquerriec. That was my perimeter.
817
00:50:00,867 --> 00:50:05,450
Children, come on, to the van. Go Go. Come on, Thibault.
818
00:50:06,700 --> 00:50:09,450
I also worked for a while delivering newspapers.
819
00:50:10,158 --> 00:50:15,033
Delivering newspapers? And how did he manage to read the streets?
820
00:50:15,533 --> 00:50:18,367
I was with Christian. We made a good team.
821
00:50:18,450 --> 00:50:22,117
He told me all the names, and that's how he guided me
822
00:50:22,200 --> 00:50:24,825
by the type of wall, the color of the windows...
823
00:50:24,908 --> 00:50:27,783
The cows were of little use, because they move.
824
00:50:27,867 --> 00:50:29,492
- Right. - They're all in the bus!
825
00:50:29,575 --> 00:50:30,825
Thanks.
826
00:50:31,117 --> 00:50:34,575
Without bragging, I have a good memory.
827
00:50:34,825 --> 00:50:39,200
And I've always managed to get help.
828
00:50:39,283 --> 00:50:40,700
- I noticed! - It's needed.
829
00:50:40,783 --> 00:50:42,617
- Are you all sitting down? - Yeah!
830
00:50:42,700 --> 00:50:45,408
Come on, Marie, the belt. Come on.
831
00:50:45,492 --> 00:50:47,617
Long live our driver!
832
00:50:47,700 --> 00:50:51,325
Grab it! In this life you have to know how to delegate.
833
00:50:51,742 --> 00:50:52,742
And complain!
834
00:50:54,742 --> 00:50:56,950
How will you know when the inspector arrives?
835
00:50:57,033 --> 00:50:59,575
Don't worry, Jeannine takes care of it.
836
00:51:07,408 --> 00:51:11,992
"People suffer, die and ecosystems collapse.
837
00:51:12,075 --> 00:51:14,617
We are on the verge of a mass extinction
838
00:51:14,700 --> 00:51:17,783
and they do nothing but talk about money and fairy tales
839
00:51:17,867 --> 00:51:20,533
about everlasting economic growth.
840
00:51:20,617 --> 00:51:23,283
How dare they?" Greta Thunberg.
841
00:51:23,367 --> 00:51:24,825
Bravo! Incredible!
842
00:51:26,533 --> 00:51:28,992
Bravo, Lila, very well done, you can go back to your place.
843
00:51:30,658 --> 00:51:32,575
Émile, have you brought something to read?
844
00:51:32,658 --> 00:51:36,075
Yeah, well... It's just the mail, my letters.
845
00:51:36,158 --> 00:51:37,325
Well, that's very good.
846
00:51:37,408 --> 00:51:40,450
They are letters that my brother never read to me.
847
00:51:41,117 --> 00:51:45,533
- Great, so start with the first one. - OK.
848
00:51:48,033 --> 00:51:49,158
Let's see...
849
00:51:53,575 --> 00:51:58,283
"Émile, you are truly...
850
00:52:00,117 --> 00:52:01,075
an asshole.
851
00:52:02,908 --> 00:52:04,533
- Your brother...". - Émile, Émile...
852
00:52:05,033 --> 00:52:08,492
You've done great, but let's move on to the next one. This is...
853
00:52:08,575 --> 00:52:09,617
Very good.
854
00:52:10,408 --> 00:52:11,450
Very good.
855
00:52:11,533 --> 00:52:12,867
That's better.
856
00:52:16,617 --> 00:52:18,617
"Dear Émile,
857
00:52:20,408 --> 00:52:24,075
I cannot understand your silence.
858
00:52:25,492 --> 00:52:27,367
Why...
859
00:52:29,492 --> 00:52:32,158
do you never answer me.
860
00:52:35,992 --> 00:52:37,158
Claudine".
861
00:52:49,408 --> 00:52:51,075
Claudine? My Claudine?
862
00:52:52,075 --> 00:52:53,200
Yes, yes.
863
00:52:54,158 --> 00:52:55,658
I can't believe it.
864
00:52:56,742 --> 00:52:57,950
And when was that?
865
00:52:58,950 --> 00:53:03,575
40 years ago. She came to work one summer at the factory.
866
00:53:04,742 --> 00:53:06,075
And did she write to you afterwards?
867
00:53:07,117 --> 00:53:08,408
How am I to know?
868
00:53:18,825 --> 00:53:22,200
Oh, dear Jeannine! What are you doing here?
869
00:53:22,283 --> 00:53:24,158
I came to hold the shop.
870
00:53:24,242 --> 00:53:25,783
Oh no, today it's my turn.
871
00:53:25,867 --> 00:53:27,450
Come, look.
872
00:53:27,533 --> 00:53:31,325
Thursday at three, it's me.
873
00:53:31,408 --> 00:53:35,658
No! It's your turn on Wednesdays at three.
874
00:53:37,075 --> 00:53:38,367
What are you doing here?
875
00:53:39,283 --> 00:53:40,325
Holding the shop!
876
00:53:40,408 --> 00:53:43,408
Come on, on even weeks, that's me!
877
00:53:44,450 --> 00:53:46,617
I got there first, so I'm staying.
878
00:53:53,783 --> 00:53:55,617
Do you still have your beer tap?
879
00:53:59,408 --> 00:54:02,992
"Dear Émile, winter is coming here in Le Havre.
880
00:54:03,075 --> 00:54:06,617
I would love to show you the views I have of the sea.
881
00:54:06,700 --> 00:54:07,783
You would love them.
882
00:54:08,200 --> 00:54:12,075
I send you my thoughts, that you like so much. Claudine".
883
00:54:13,950 --> 00:54:15,325
You've never seen the sea?
884
00:54:29,700 --> 00:54:33,492
"Dear Émile, I am very sad not to hear from you.
885
00:54:33,908 --> 00:54:35,950
But I understand, and I will not write to you again.
886
00:54:37,033 --> 00:54:39,908
Good luck. A hug. Claudine".
887
00:54:43,367 --> 00:54:46,033
And to think he put up with that bastard Jean-Paul for years.
888
00:54:46,117 --> 00:54:47,825
Yeah, but he was an accountant.
889
00:54:48,658 --> 00:54:51,950
At least he studied. She deserved better than me.
890
00:54:52,033 --> 00:54:54,117
Émile, don't talk nonsense.
891
00:54:56,367 --> 00:54:58,533
I don't understand. Christian never read those to you?
892
00:55:00,033 --> 00:55:02,450
- No no. - But why?
893
00:55:06,533 --> 00:55:09,158
Well, maybe he wanted me to stay with him.
894
00:55:14,700 --> 00:55:17,242
It's over for me, but what about you?
895
00:55:17,325 --> 00:55:19,617
- What about me? - Love.
896
00:55:20,700 --> 00:55:23,200
Love, love... I don't have time for that, what do you think.
897
00:55:23,283 --> 00:55:25,575
But for young people it's easier.
898
00:55:25,658 --> 00:55:26,825
- Easier? - Yeah.
899
00:55:26,908 --> 00:55:29,200
- No, I don't think so. - Look.
900
00:55:30,283 --> 00:55:32,075
Does your machine understand what I tell it?
901
00:55:33,117 --> 00:55:34,825
I don't know, what do you want to tell him?
902
00:55:34,908 --> 00:55:37,075
- Download Tinder. - What?
903
00:55:37,158 --> 00:55:39,992
No. And how do you know about Tinder?
904
00:55:40,075 --> 00:55:43,492
Because of the lads in the workshop, they all had an account.
905
00:55:43,575 --> 00:55:45,033
- Oh? - Sure.
906
00:55:46,033 --> 00:55:47,950
Well look at this. Zero profiles.
907
00:55:48,033 --> 00:55:51,075
Clearly easier. There's nothing around here anyway.
908
00:55:51,158 --> 00:55:52,908
Search further!
909
00:55:53,742 --> 00:55:55,075
Widen the perimeter.
910
00:55:55,158 --> 00:55:56,658
- There you go. I do it because it's you.
911
00:55:56,742 --> 00:55:58,408
- Yes, that's what they said. - Yeah.
912
00:56:00,492 --> 00:56:01,700
Here's one.
913
00:56:01,783 --> 00:56:04,283
"You'll have a great time if you like big machinery."
914
00:56:04,367 --> 00:56:06,533
- Seriously? - Heh, that's something.
915
00:56:08,783 --> 00:56:10,658
Yeah, I better stop there.
916
00:56:10,742 --> 00:56:13,408
Why did he put an eggplant? He wants to cook?
917
00:56:13,492 --> 00:56:15,200
Come on... Émile.
918
00:56:15,283 --> 00:56:16,408
Eggplant is...
919
00:56:16,492 --> 00:56:19,200
What? I know what an eggplant is, I've eaten many.
920
00:56:20,117 --> 00:56:22,533
That's not it. An eggplant, come on.
921
00:56:24,367 --> 00:56:26,783
Oh yeah. I understand. Of course yes.
922
00:56:33,325 --> 00:56:36,742
You like to sail? Going out for drinks and jazz?
923
00:56:36,825 --> 00:56:37,825
Yes I love it.
924
00:56:37,908 --> 00:56:40,033
- Okay, so I'll give it a swipe. - No no!
925
00:56:40,117 --> 00:56:42,658
- Yes. - No, I've made a match!
926
00:56:44,783 --> 00:56:45,867
He's answering.
927
00:56:47,283 --> 00:56:49,617
- And what do I tell him? - Well I don't know.
928
00:56:49,700 --> 00:56:51,658
- What do I say? - Yeah! Send him an eggplant.
929
00:56:51,742 --> 00:56:53,867
No not the eggplant!
930
00:56:54,825 --> 00:56:57,075
You are the worst love counselor in existence.
931
00:56:57,158 --> 00:56:59,617
Well, I don't have much experience.
932
00:57:04,950 --> 00:57:06,283
Good morning, Audette.
933
00:57:25,992 --> 00:57:27,450
Let's see...
934
00:57:27,825 --> 00:57:29,742
How can I start?
935
00:57:32,117 --> 00:57:37,158
"Dear Claudine." "Dear Claudine." Yes, I like the "dear" part. Let's see...
936
00:57:45,908 --> 00:57:51,075
"Someone for whom you feel great affection."
937
00:57:51,158 --> 00:57:52,283
Yes, that's OK.
938
00:57:56,783 --> 00:57:58,408
- Hello. - Hello.
939
00:57:58,492 --> 00:58:00,367
- I'm Alice. - Younes.
940
00:58:00,450 --> 00:58:01,700
- Hello. - How are you?
941
00:58:01,783 --> 00:58:04,867
Darling with a D
942
00:58:04,950 --> 00:58:10,700
Dear Claudine.
943
00:58:12,533 --> 00:58:14,867
I i i...
944
00:58:16,908 --> 00:58:18,908
Dear Claudine, I...
945
00:58:23,992 --> 00:58:25,075
I...
946
00:58:34,325 --> 00:58:35,617
I what?
947
00:58:37,700 --> 00:58:39,408
I...
948
00:58:46,033 --> 00:58:47,242
I don't know.
949
00:58:51,950 --> 00:58:56,408
Fuck this! Fuck it, fuck it, fuck it!
950
00:59:15,950 --> 00:59:18,658
I always tell him the same thing, but he never listens to me.
951
00:59:25,325 --> 00:59:26,742
Shit. She's coming.
952
00:59:27,492 --> 00:59:29,783
Flo, the peanuts and the darts!
953
00:59:29,867 --> 00:59:33,283
Hippolyte, turn the menu over! Francis, the tap, quick!
954
00:59:33,367 --> 00:59:34,700
Guys, play time over!
955
00:59:34,783 --> 00:59:37,867
Hide the result board, come on! Come on girls!
956
00:59:37,950 --> 00:59:39,950
Fast! Coming!
957
00:59:41,867 --> 00:59:44,283
The beers! Hide them! Quick guys!
958
00:59:45,492 --> 00:59:47,158
- Hi how are things? - Hello, Patrick.
959
00:59:47,242 --> 00:59:50,158
- Madam Mayor! How are you? - Very good.
960
00:59:50,242 --> 00:59:51,742
- What do you need? - Hello.
961
00:59:51,825 --> 00:59:52,950
Hello.
962
00:59:53,033 --> 00:59:56,575
- A baguette, not too toasted. - A baguette not too toasted.
963
00:59:56,658 --> 00:59:58,408
- Everything okay, Patrick? - Here you go.
964
00:59:58,950 --> 00:59:59,825
Are you all okay?
965
00:59:59,908 --> 01:00:03,200
- Yes all ok. Very good. - Thank you.
966
01:00:03,283 --> 01:00:04,533
Thanks.
967
01:00:08,783 --> 01:00:10,658
- Hello! - Alice!
968
01:00:10,742 --> 01:00:13,242
- Are you also coming to buy the bread? - Well yes.
969
01:00:13,742 --> 01:00:16,867
- Okay, great. Have a good day. - Likewise.
970
01:00:17,367 --> 01:00:18,617
Bye bye!
971
01:00:18,908 --> 01:00:20,533
- Bye bye. - Goodbye, Madam Mayor!
972
01:00:25,450 --> 01:00:26,575
What's up guys?
973
01:00:27,867 --> 01:00:29,283
Francis, you pour me a pint?
974
01:00:29,367 --> 01:00:30,908
- Yes, at 17:30. - See you later!
975
01:00:30,992 --> 01:00:32,992
- Thank God. - Bye, see you later.
976
01:00:33,075 --> 01:00:34,908
- Alice? - Hi, Lorene.
977
01:00:34,992 --> 01:00:38,200
I'm sorry, I still can't give you the electricity money back.
978
01:00:38,283 --> 01:00:40,825
It's okay, I can wait. Have you got anything?
979
01:00:41,367 --> 01:00:42,992
Nothing yet.
980
01:00:43,075 --> 01:00:45,408
Last week I had a job interview,
981
01:00:45,492 --> 01:00:48,408
but they told me I was too dull.
982
01:00:48,492 --> 01:00:51,617
- I don't understand. - Well, you keep looking.
983
01:00:51,700 --> 01:00:53,658
Yes of course.
984
01:00:53,742 --> 01:00:56,575
- And Ronan gives you the support? - Yes Yes...
985
01:00:56,658 --> 01:00:58,533
It's not true, you haven't talked to dad yet.
986
01:00:58,617 --> 01:00:59,992
Daphné!
987
01:01:00,283 --> 01:01:03,283
- Come on, Daphné. Go play. - OK.
988
01:01:03,367 --> 01:01:05,992
Lorène, you can't allow it. Stand firm.
989
01:01:06,575 --> 01:01:09,325
It's not that easy, Alice. I try, but...
990
01:01:09,408 --> 01:01:11,825
Is Ronan still training at Plélauff's Celtic?
991
01:01:12,658 --> 01:01:15,992
Catch him in front of his colleagues and ask for child support.
992
01:01:16,075 --> 01:01:17,325
You'll see, he'll you.
993
01:01:17,908 --> 01:01:20,075
- I can't do this. - Of course you can.
994
01:01:20,158 --> 01:01:21,908
You are not a dull woman.
995
01:01:22,492 --> 01:01:23,533
Ok, I will.
996
01:01:23,617 --> 01:01:25,200
- Goodbye, Lorene. - Thank you.
997
01:01:26,950 --> 01:01:30,158
Prof, prof. Where is Émile?
998
01:01:45,950 --> 01:01:46,950
Émile?
999
01:01:48,658 --> 01:01:51,825
If you come to tell me about your romantic date with Younes,
1000
01:01:52,242 --> 01:01:53,658
you can sit.
1001
01:01:54,575 --> 01:01:58,075
But if you come to talk to me about school, you can go now.
1002
01:01:58,783 --> 01:02:00,408
You can't give up now.
1003
01:02:00,908 --> 01:02:04,033
Do I look like I'm giving up? No, I'm not giving up.
1004
01:02:04,117 --> 01:02:06,117
But now I see things clearly, for once.
1005
01:02:06,700 --> 01:02:11,825
Émile, just because you don't know what to say to Claudine doesn't mean you should stop trying, okay?
1006
01:02:11,908 --> 01:02:12,908
You've come a long way.
1007
01:02:14,200 --> 01:02:18,575
Ms. Dreano was right. I'm a chump, and that's not going to change.
1008
01:02:19,200 --> 01:02:20,575
So I'm stopping.
1009
01:02:23,908 --> 01:02:25,992
- I invite you to my birthday. - Thank you.
1010
01:02:26,075 --> 01:02:28,075
You invite me? You're the best!
1011
01:02:28,158 --> 01:02:30,033
- Take, I invite you. - Thank you.
1012
01:02:30,117 --> 01:02:31,242
I invite you to my party.
1013
01:02:31,325 --> 01:02:33,617
- Thank you! - Thank you!
1014
01:02:33,700 --> 01:02:35,742
- Come to my birthday. - Is it at your house?
1015
01:02:35,825 --> 01:02:37,575
- Yes, thanks. I will go.
1016
01:02:38,700 --> 01:02:42,658
Take the invitations to my birthday party.
1017
01:02:43,325 --> 01:02:46,283
Prof, for my birthday I will have a pirate party.
1018
01:02:46,367 --> 01:02:47,200
Is it for me?
1019
01:02:47,283 --> 01:02:50,450
No, it's for Émile. I wanted to invite all my friends.
1020
01:02:51,783 --> 01:02:52,908
Oh well.
1021
01:02:53,742 --> 01:02:55,158
When will he come back?
1022
01:02:58,242 --> 01:02:59,283
I don't know.
1023
01:03:01,492 --> 01:03:03,367
But I'll give it to him, okay?
1024
01:03:06,783 --> 01:03:08,950
- Leave them here. - Here you go.
1025
01:03:09,033 --> 01:03:12,575
- Very good. Have you brought everything? - Everything. I think.
1026
01:03:13,742 --> 01:03:15,325
Hello Alice. I'm Younes.
1027
01:03:15,408 --> 01:03:18,283
I had a great time the other night, just a little short.
1028
01:03:18,367 --> 01:03:20,658
Can you stay tomorrow night? A kiss.
1029
01:03:22,367 --> 01:03:26,075
Right now I put all the bags. Only a second.
1030
01:03:29,450 --> 01:03:32,992
Hi Younes. I really want to meet tomorrow.
1031
01:03:33,908 --> 01:03:39,200
Oh, no, sorry, tomorrow I have to take care of the children of Saturnin, the vice mayor.
1032
01:03:39,283 --> 01:03:41,575
But can you on Friday?
1033
01:03:43,783 --> 01:03:46,408
Shit, no, I can't on Friday either.
1034
01:03:46,658 --> 01:03:50,658
Well... I'll call you back! Kisses.
1035
01:04:06,492 --> 01:04:08,158
Hey! You are crazy?
1036
01:04:10,533 --> 01:04:11,700
- You're getting in? - Of course not.
1037
01:04:12,033 --> 01:04:12,992
Ok.
1038
01:04:14,742 --> 01:04:15,825
Stop being silly.
1039
01:04:22,075 --> 01:04:24,117
There you go! Let's go!
1040
01:05:31,408 --> 01:05:32,700
You're very handsome, Émile.
1041
01:05:34,117 --> 01:05:35,450
Hm...
1042
01:05:36,492 --> 01:05:37,908
You should really buy it.
1043
01:05:39,075 --> 01:05:42,033
Not like back home, this is full of shops.
1044
01:05:54,492 --> 01:05:56,617
- Is it Younes? - Yeah.
1045
01:05:57,575 --> 01:06:00,200
- Here, I'll go break his face. - No, Émile, calm down.
1046
01:06:00,950 --> 01:06:02,617
I'm the one who ruined everything.
1047
01:06:03,575 --> 01:06:05,825
- It's a pity. - Yeah.
1048
01:06:33,075 --> 01:06:36,075
I can't leave you like this. Come on, I'll buy you a drink.
1049
01:06:37,158 --> 01:06:39,533
- No, Émile. - Come here.
1050
01:06:41,700 --> 01:06:42,950
Hi guys.
1051
01:06:43,325 --> 01:06:45,075
- Hello, Émile! - How are you?
1052
01:06:49,117 --> 01:06:50,325
Oh sorry.
1053
01:06:58,450 --> 01:07:00,033
- What will it be? - Two beers.
1054
01:07:03,617 --> 01:07:04,742
Hello Alice.
1055
01:07:04,825 --> 01:07:06,700
- You've all gone mad, then? - Why?
1056
01:07:06,783 --> 01:07:07,908
We can't do that.
1057
01:07:09,450 --> 01:07:11,867
Give me that. What the hell is all this?
1058
01:07:11,950 --> 01:07:13,283
In biro beritas.
1059
01:07:13,367 --> 01:07:15,450
This is no time for one of your stupid quotes!
1060
01:07:16,492 --> 01:07:17,492
That's not nice.
1061
01:07:17,575 --> 01:07:19,783
What is it? Am I the one paying for that beer?
1062
01:07:19,867 --> 01:07:22,825
- Well, uh...
1063
01:07:23,450 --> 01:07:24,658
Quite a scolding you got!
1064
01:07:24,742 --> 01:07:26,825
Aren't you tired of sneering at people all day?
1065
01:07:26,908 --> 01:07:28,992
Why don't you go fix your car, asshole?
1066
01:07:30,408 --> 01:07:32,492
Émile. You knew and didn't tell me anything?
1067
01:07:32,575 --> 01:07:35,450
But, Alice, they don't sell alcohol. It's just beer.
1068
01:07:35,533 --> 01:07:37,658
Of course it's just beer, of course.
1069
01:07:37,742 --> 01:07:39,533
I already have the whole municipality against me.
1070
01:07:39,617 --> 01:07:41,783
I rack my brains to help the people
1071
01:07:41,867 --> 01:07:43,825
and as soon as I turn my back, you make a huge mess.
1072
01:07:44,408 --> 01:07:46,408
Damn, you're all crazy!
1073
01:07:46,783 --> 01:07:49,158
If the police show up, I'll be the only one legally responsible.
1074
01:07:49,742 --> 01:07:51,283
And you know what that means?
1075
01:07:51,367 --> 01:07:54,242
There'll be no hairdresser, town hall, or bars. There will be nothing!
1076
01:07:54,325 --> 01:07:58,158
Because there'll be no mayor! I'll go to jail. Because of you.
1077
01:07:59,408 --> 01:08:00,700
Selfish bastards.
1078
01:08:07,825 --> 01:08:09,700
Eh... hum, no.
1079
01:08:10,033 --> 01:08:14,950
No, hum, b-because we, we're not going to say anything. Right, Jose?
1080
01:08:15,200 --> 01:08:17,575
No, we won't say anything.
1081
01:08:18,117 --> 01:08:21,575
Francis, get the mayor something and put it on my tab.
1082
01:08:25,450 --> 01:08:28,242
Well then... cheers!
1083
01:08:28,325 --> 01:08:30,200
Cheers!
1084
01:09:18,992 --> 01:09:21,742
A little more to the right. Very good. That is.
1085
01:09:21,825 --> 01:09:23,783
- Come on, smile everyone. - Look, it's Émile!
1086
01:09:23,867 --> 01:09:25,908
Émile!
1087
01:09:25,992 --> 01:09:29,325
Hi kids. How are you? You could have waited for me for the photo.
1088
01:09:29,408 --> 01:09:31,658
- I've missed you. - Will you come to my birthday?
1089
01:09:31,742 --> 01:09:34,908
Well of course! We are friends. Come on.
1090
01:09:34,992 --> 01:09:36,242
Come on, the photo!
1091
01:09:37,408 --> 01:09:39,658
We are all ready. Come on.
1092
01:09:40,117 --> 01:09:42,908
- Say "potato". - One, two and three.
1093
01:09:42,992 --> 01:09:46,200
Potato!
1094
01:09:46,617 --> 01:09:47,658
É...
1095
01:09:48,658 --> 01:09:53,075
- Very good. - ...mile.
1096
01:09:53,867 --> 01:09:57,533
That's it! Now you can answer Claudine.
1097
01:09:57,867 --> 01:09:59,533
Yeah, but I prefer dictations.
1098
01:09:59,617 --> 01:10:03,742
For sure. It's much more difficult to write in your own words.
1099
01:10:04,033 --> 01:10:06,658
- To say: "I...". - Yes, I... I, what?
1100
01:10:07,367 --> 01:10:11,117
I don't know, it's you who's talking.
1101
01:10:11,700 --> 01:10:13,450
What do you want to tell Claudine?
1102
01:10:14,075 --> 01:10:16,158
Write to her as if you were talking to her.
1103
01:10:16,242 --> 01:10:18,658
Yeah, but I don't dare to talk to her.
1104
01:10:18,742 --> 01:10:21,325
Well, I can't do that for you, it's up to you.
1105
01:10:23,700 --> 01:10:26,117
- He'll think of something, don't worry. - Already...
1106
01:10:26,783 --> 01:10:29,200
Well... I'm leaving.
1107
01:10:53,158 --> 01:10:54,242
Hola.
1108
01:11:02,408 --> 01:11:04,575
The mail has been a little late.
1109
01:11:15,283 --> 01:11:17,033
I hope it is not too late.
1110
01:11:20,825 --> 01:11:22,367
I will answer you soon.
1111
01:11:54,450 --> 01:11:55,908
You have to do this sum.
1112
01:11:56,783 --> 01:11:58,408
- One moment. - Okay, teacher.
1113
01:12:00,825 --> 01:12:02,200
Red alert!
1114
01:12:02,283 --> 01:12:04,992
OK. Thank you, Jeannine. Coming.
1115
01:12:05,075 --> 01:12:06,450
The milk...
1116
01:12:09,742 --> 01:12:10,575
Hi Pauline.
1117
01:12:10,658 --> 01:12:12,700
C'mon C'mon! Run, hurry!
1118
01:12:12,783 --> 01:12:13,992
But where are we going?
1119
01:12:14,075 --> 01:12:16,242
Don't worry, I already talked to your mother.
1120
01:12:16,325 --> 01:12:17,575
Ride on the coach!
1121
01:12:17,658 --> 01:12:20,325
CLOSED ROAD
1122
01:12:20,408 --> 01:12:22,908
DEVIATION
1123
01:12:28,950 --> 01:12:30,575
It just can't be.
1124
01:12:34,908 --> 01:12:37,908
- Two for seven? - Uh... Twenty-seven?
1125
01:12:37,992 --> 01:12:39,450
Perfect. Very good.
1126
01:12:40,075 --> 01:12:42,200
You can go back to your place, go.
1127
01:12:43,783 --> 01:12:45,533
My car broke down!
1128
01:12:45,617 --> 01:12:47,367
I'm on the Loudéac road!
1129
01:12:47,450 --> 01:12:49,658
I won't make it on time! SHUT! UUP!
1130
01:12:50,158 --> 01:12:51,533
OK. I'll call you later.
1131
01:12:52,825 --> 01:12:53,658
Yes, Saturnin?
1132
01:12:53,742 --> 01:12:58,200
The mole is in the molehill. I repeat. The mole is in the molehill.
1133
01:12:58,283 --> 01:13:00,117
You've seen him already? You have to stop him!
1134
01:13:00,533 --> 01:13:01,367
Why?
1135
01:13:01,450 --> 01:13:04,742
The car that brought the children has broken down. I'll call you later.
1136
01:13:08,325 --> 01:13:10,158
- That? - Where is your sister?
1137
01:13:10,242 --> 01:13:12,825
It is on the Loudéac road, outside its perimeter.
1138
01:13:12,908 --> 01:13:15,283
What perimeter? I 'm coming.
1139
01:13:15,950 --> 01:13:18,117
Ok, we have to save time.
1140
01:13:21,950 --> 01:13:24,408
Hi Tifaine. We go to plan B.
1141
01:13:24,783 --> 01:13:27,617
Let's go girls! Move your ass!
1142
01:13:28,367 --> 01:13:30,325
Come on! There!
1143
01:13:34,492 --> 01:13:36,075
Ah, I forgot your cane.
1144
01:13:36,575 --> 01:13:38,325
- Two seconds! - Clear.
1145
01:13:47,825 --> 01:13:48,742
Hi there.
1146
01:13:50,992 --> 01:13:52,283
Already. Here it is.
1147
01:13:53,950 --> 01:13:55,533
- Thank you! - It doesn't matter.
1148
01:14:01,658 --> 01:14:04,367
LOU-DÉ-AC.
1149
01:14:10,117 --> 01:14:13,992
Come now! It can not be true!
1150
01:14:14,450 --> 01:14:17,742
- Here. - This already seems like a joke.
1151
01:14:19,867 --> 01:14:20,950
Come on girls.
1152
01:14:21,033 --> 01:14:24,075
- Yeah? - Don't worry, it will only be half an hour.
1153
01:14:24,158 --> 01:14:26,658
No point getting upset with those, they're mixed-race cows, some Holstein, Montbéliard.
1154
01:14:26,742 --> 01:14:29,033
- Come in for a drink - But... now?
1155
01:14:29,117 --> 01:14:31,283
- Yes. - But I would have to park.
1156
01:14:31,367 --> 01:14:33,367
- It's not necessary, it's right here. - Come on.
1157
01:14:33,450 --> 01:14:34,825
Hurry up.
1158
01:14:36,450 --> 01:14:40,617
We are on red alert. We have already tried it. Go Go!
1159
01:14:41,450 --> 01:14:44,908
Nice to meet you. Welcome to our new bakery.
1160
01:14:44,992 --> 01:14:49,450
These are André, Philippe and Jérémy. Come in, come in
1161
01:14:49,533 --> 01:14:50,950
Émile! Émile!
1162
01:14:53,950 --> 01:14:58,408
Get off. Now you have to be obedient and hurry up, okay?
1163
01:15:02,200 --> 01:15:04,575
- Hello, Pauline. - Hello, Émile.
1164
01:15:04,658 --> 01:15:06,200
- Let's go up! - Come quickly.
1165
01:15:06,283 --> 01:15:08,658
I'm sorry, I have to go now. I can't delay any longer.
1166
01:15:08,742 --> 01:15:10,950
Wait, but where are you going?
1167
01:15:11,033 --> 01:15:13,742
What is more important, the journey or the destination?
1168
01:15:13,825 --> 01:15:16,617
- Come on, let's have a drink. - Invites the House.
1169
01:15:16,700 --> 01:15:18,992
Kids, you know we're going to play a game, right?
1170
01:15:19,075 --> 01:15:22,158
- Yeah! - Let's see. What is your name?
1171
01:15:22,242 --> 01:15:23,242
Marcel Loiselle.
1172
01:15:23,325 --> 01:15:25,492
No, mom says that you are Christian Menoux.
1173
01:15:25,575 --> 01:15:27,867
- And Rémi is Marcel. - You don't know anything.
1174
01:15:27,950 --> 01:15:29,658
Well, okay, let's start again.
1175
01:15:34,825 --> 01:15:35,908
Shit.
1176
01:15:37,283 --> 01:15:40,033
Mr. Lochet! Good morning!
1177
01:15:40,117 --> 01:15:41,533
Shouldn't I be in class?
1178
01:15:41,950 --> 01:15:44,658
Wow, what a car. How much has it cost you?
1179
01:15:44,742 --> 01:15:46,867
- Come on, I've already wasted a lot of time. - Yeah.
1180
01:15:47,158 --> 01:15:49,367
- Take me to class right now. - With great pleasure.
1181
01:15:49,450 --> 01:15:50,450
Let's go!
1182
01:15:50,867 --> 01:15:53,158
Crap... Émile...
1183
01:15:56,658 --> 01:15:59,367
- Class. - Good morning Kids.
1184
01:15:59,867 --> 01:16:02,033
Good morning sir.
1185
01:16:02,867 --> 01:16:04,325
Are there only ten students?
1186
01:16:04,408 --> 01:16:07,575
- Oh really? Ten? - What do you mean "seriously"?
1187
01:16:13,658 --> 01:16:16,158
There are ten. Where are the others?
1188
01:16:16,242 --> 01:16:18,117
Don't tell me that all five were missing.
1189
01:16:18,200 --> 01:16:20,492
Well, you won't believe it, Inspector.
1190
01:16:20,575 --> 01:16:21,908
How are the parents!
1191
01:16:22,367 --> 01:16:25,742
They say the alarm clock hasn't gone off. I had to go for them.
1192
01:16:25,825 --> 01:16:27,450
To your seats, let's go.
1193
01:16:27,533 --> 01:16:29,533
- Fast. - Can I see the attendance sheet?
1194
01:16:29,617 --> 01:16:30,617
Of course.
1195
01:16:32,117 --> 01:16:34,783
Here it is. have.
1196
01:16:35,575 --> 01:16:37,075
- Thank you. - Fifteen students.
1197
01:16:38,158 --> 01:16:41,158
Marie Launet, Soën Letaudet,
1198
01:16:41,742 --> 01:16:45,408
Jannah Lézénès, Marcel Loisel, Belem De Tonquédec,
1199
01:16:45,492 --> 01:16:47,117
Adrien Leclerc, Anaide Testud,
1200
01:16:47,200 --> 01:16:51,158
Lila Morel, Daphné Pastor, Lysandro Pouligaut, Eliot Queffelec,
1201
01:16:51,242 --> 01:16:54,075
Baptiste Moreau, Thibault Perrin, Christian Menoux...
1202
01:16:56,283 --> 01:16:57,700
Christian Menoux?
1203
01:16:59,825 --> 01:17:01,200
Sorry. Present.
1204
01:17:01,533 --> 01:17:03,783
OK. Lucienne Souhaitée?
1205
01:17:04,158 --> 01:17:05,158
OK. All right.
1206
01:17:05,242 --> 01:17:07,492
I'll make a report for the city council.
1207
01:17:07,575 --> 01:17:11,408
Good. Great. I'll walk you to your car.
1208
01:17:11,492 --> 01:17:13,533
Come on, quick!
1209
01:17:17,075 --> 01:17:19,200
Sorry, there was a lot of traffic.
1210
01:17:30,450 --> 01:17:31,783
Come on now.
1211
01:17:37,658 --> 01:17:39,200
You've got to be kidding me.
1212
01:17:40,533 --> 01:17:41,658
Fuck.
1213
01:17:50,783 --> 01:17:51,908
Fuck!
1214
01:18:44,575 --> 01:18:45,867
What happened to you?
1215
01:18:53,825 --> 01:18:56,575
The school's gone. And the town too.
1216
01:18:57,908 --> 01:19:00,158
My father would be very disappointed.
1217
01:19:01,075 --> 01:19:03,200
Turn the page, leave the past behind.
1218
01:19:05,200 --> 01:19:07,700
Do you think it was easy for your father?
1219
01:19:08,825 --> 01:19:11,533
It was hard for him too, that's why he drank.
1220
01:19:11,617 --> 01:19:13,908
Come one, he drank like everyone else.
1221
01:19:13,992 --> 01:19:19,742
What? He, Loisel and Francis were the town drunks.
1222
01:19:19,825 --> 01:19:22,367
He once drank so much he ran over your dog.
1223
01:19:22,450 --> 01:19:24,825
Stop with the jokes. You're the one who killed Boubi.
1224
01:19:24,908 --> 01:19:26,200
Pauline saw you bury him.
1225
01:19:26,283 --> 01:19:30,242
I buried the poor mutt because Pierrot was in no condition to do it.
1226
01:19:30,325 --> 01:19:31,908
But it was he who ran over him.
1227
01:19:45,242 --> 01:19:46,283
Alice...
1228
01:19:47,158 --> 01:19:49,950
If your father was still alive, would you still be there?
1229
01:19:51,075 --> 01:19:53,742
I mean, would you still be here?
1230
01:19:57,325 --> 01:19:58,450
I don't know.
1231
01:20:07,283 --> 01:20:09,908
Children, we are not going directly into class,
1232
01:20:09,992 --> 01:20:11,783
today is a little special.
1233
01:20:11,867 --> 01:20:13,700
We'll eat pizza?
1234
01:20:13,783 --> 01:20:16,283
No, Soën, we're not going to eat pizza right now.
1235
01:20:16,367 --> 01:20:19,700
We are going to visit the Gouarec school, where you will go next year.
1236
01:20:19,783 --> 01:20:22,742
But will you still be our teacher?
1237
01:20:29,200 --> 01:20:33,200
- Is Émile already in second grade? - No, he has already finished school.
1238
01:20:33,283 --> 01:20:35,783
So he doesn't need to go to second grade?
1239
01:20:35,867 --> 01:20:37,158
Come on, let's go.
1240
01:20:41,783 --> 01:20:43,450
There is the dining room.
1241
01:21:14,450 --> 01:21:15,658
Look at Eliot.
1242
01:21:18,158 --> 01:21:21,283
I think Daphné has competition.
1243
01:21:24,325 --> 01:21:25,617
They will do well here.
1244
01:21:27,200 --> 01:21:28,283
Yeah.
1245
01:21:31,742 --> 01:21:33,867
And you? What will you do next year?
1246
01:21:33,950 --> 01:21:37,992
I don't know yet. I'll be sent to some school around, I guess.
1247
01:21:38,075 --> 01:21:39,325
Yeah.
1248
01:21:39,825 --> 01:21:43,742
Where to? To Plelauff? Gouarec?
1249
01:21:43,825 --> 01:21:45,158
The Rosquerriec?
1250
01:21:46,200 --> 01:21:48,533
Always the same names, always the same faces.
1251
01:21:51,825 --> 01:21:53,742
Don't stay in a perimeter, Alice.
1252
01:22:18,075 --> 01:22:19,533
May I, Audette?
1253
01:22:35,700 --> 01:22:36,617
Shoot!
1254
01:22:41,533 --> 01:22:46,992
Please, a little silence! We can't play if you don't shut up!
1255
01:22:47,075 --> 01:22:48,908
Always the same, dammit!
1256
01:22:48,992 --> 01:22:52,283
Ok, ok, shush! Come on, start at once.
1257
01:22:52,367 --> 01:22:54,867
Three, two, one and...
1258
01:23:30,867 --> 01:23:32,283
Well, I'm ready.
1259
01:23:33,700 --> 01:23:34,950
I'm going.
1260
01:23:35,325 --> 01:23:36,533
That's a good thing.
1261
01:23:37,617 --> 01:23:38,992
Are you going far?
1262
01:23:39,742 --> 01:23:41,117
Getting out of my perimeter.
1263
01:23:41,992 --> 01:23:44,325
Starting with Italy, and then we will see.
1264
01:23:45,658 --> 01:23:48,325
I'll be back, don't worry.
1265
01:23:51,617 --> 01:23:52,700
Good...
1266
01:23:56,533 --> 01:23:57,367
Bye bye.
1267
01:23:59,033 --> 01:24:00,492
Alright, go.
1268
01:24:46,742 --> 01:24:47,658
Alright.
1269
01:25:08,242 --> 01:25:09,783
Teacher!
1270
01:25:09,867 --> 01:25:12,367
You're the best! See you soon!
1271
01:25:17,200 --> 01:25:21,408
Alice, Alice, Alice, Alice!
1272
01:25:21,492 --> 01:25:25,825
Alice, Alice, Alice, Alice, Alice!
1273
01:25:29,575 --> 01:25:31,492
Thank you. Thank you so much.
1274
01:25:34,367 --> 01:25:35,408
Thank you.
1275
01:25:35,992 --> 01:25:38,075
Thank you all. Thank you.
1276
01:25:40,408 --> 01:25:41,575
I'll miss you.
1277
01:25:45,117 --> 01:25:46,867
You make it very difficult to leave!
1278
01:26:27,200 --> 01:26:30,283
The Small Victories
1279
01:26:46,575 --> 01:26:48,533
Saturnin Launet, mayor of Kerguen.
89371