All language subtitles for Lagaslas (Fall) 2023

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:32,700 --== McEphie ==-- For latest releases visit moviesnipipay website 2 00:00:32,388 --> 00:00:33,438 {\an8}[moaning] 3 00:00:33,982 --> 00:00:39,395 [chickens clucking] 4 00:00:44,910 --> 00:00:46,018 Edmar! 5 00:00:51,279 --> 00:00:52,650 Edmar! 6 00:00:53,860 --> 00:00:54,869 Son of… 7 00:00:56,813 --> 00:00:58,138 Edmar! 8 00:01:00,184 --> 00:01:01,444 Edmar! 9 00:01:02,358 --> 00:01:03,869 Get up, now! 10 00:01:04,275 --> 00:01:07,439 We're already out of water, and you didn't bother to fetch some! 11 00:01:07,716 --> 00:01:11,765 [bed creaking] 12 00:01:11,790 --> 00:01:13,353 Hey! Answer me! 13 00:01:13,378 --> 00:01:15,239 Wait a second 14 00:01:15,274 --> 00:01:16,719 Hurry up! 15 00:01:16,918 --> 00:01:20,694 Fetch some water already! I still need to go to the market! 16 00:01:21,732 --> 00:01:25,747 [fly buzzing] 17 00:01:26,380 --> 00:01:27,872 [fly buzzing] 18 00:01:46,018 --> 00:01:47,758 Mom, it is still early! 19 00:01:50,059 --> 00:01:52,868 You are such a peculiar kid! 20 00:01:52,923 --> 00:01:57,290 Fetch some water already, please! I just need two buckets of water. 21 00:01:57,315 --> 00:01:59,333 - Go now! Make it fast! - On it! 22 00:01:59,707 --> 00:02:01,746 You are so stubborn! 23 00:02:22,627 --> 00:02:23,782 Edmar! 24 00:02:24,686 --> 00:02:27,586 What are you doing? I told you to hurry up, right? 25 00:02:32,693 --> 00:02:35,301 What now, Edmar? 26 00:02:43,283 --> 00:02:44,458 What is that? 27 00:02:45,325 --> 00:02:46,553 A rubber. 28 00:02:46,578 --> 00:02:48,723 I know, but what are you planning to do with that? 29 00:02:49,333 --> 00:02:51,968 - I will use it to tie... - What are you going to tie? 30 00:02:52,751 --> 00:02:53,741 Our hose. 31 00:02:53,882 --> 00:02:55,355 Why are you going to tie the hose? 32 00:02:56,842 --> 00:02:59,812 Water is not coming out of the hose, because there might be a leak. 33 00:03:01,843 --> 00:03:05,843 Why didn't you tell me that there is no water flowing? 34 00:03:06,666 --> 00:03:08,236 Did you even ask? 35 00:03:08,261 --> 00:03:10,263 You annoying kid! 36 00:03:10,288 --> 00:03:12,808 Do you want me to use this and tie it around your neck? 37 00:03:13,277 --> 00:03:14,596 So annoying. 38 00:03:15,850 --> 00:03:22,262 Start fetching some water please. 39 00:03:22,287 --> 00:03:23,317 I will. 40 00:03:23,342 --> 00:03:28,323 Fill up the drum and pail with water, and then fix the hose. 41 00:03:28,348 --> 00:03:30,448 - Are you listening? - Yes. 42 00:03:31,018 --> 00:03:32,379 You're just saying that! 43 00:03:33,029 --> 00:03:37,917 I told you many times, 44 00:03:37,942 --> 00:03:41,862 that once there is no water left, you must fetch some, remember? 45 00:03:41,912 --> 00:03:45,682 You must fill up the drum and pail, remember? 46 00:03:45,707 --> 00:03:48,596 Mom, it was raining last night. 47 00:03:49,411 --> 00:03:53,526 You are such a smart-ass! 48 00:03:53,551 --> 00:03:54,963 Go now! 49 00:03:55,778 --> 00:03:58,338 Alright! 50 00:04:03,657 --> 00:04:05,573 [sighs] 51 00:07:32,021 --> 00:07:33,754 We'll be kicked out of this place? 52 00:07:34,349 --> 00:07:35,567 Apparently. 53 00:07:35,639 --> 00:07:41,855 Because Ofelia is not giving our rental fees to Mrs. Gonzalo. 54 00:07:41,888 --> 00:07:42,905 What? 55 00:07:43,588 --> 00:07:44,616 Yeah. 56 00:07:44,872 --> 00:07:48,645 All our payments since last year were not delivered. 57 00:07:48,670 --> 00:07:53,755 Our debt to Mrs. Gonzalo is already around three million. 58 00:07:53,780 --> 00:07:56,448 Hey, it's 2.8 million. 59 00:07:56,473 --> 00:08:00,583 If we do not do something about it, all of our families will starve. 60 00:08:00,608 --> 00:08:02,073 Jesus Christ! 61 00:08:02,316 --> 00:08:06,076 She already disappeared! We got swindled. 62 00:08:08,147 --> 00:08:11,834 They said Ofelia Goja isn't her true name. 63 00:08:12,336 --> 00:08:13,836 We are so stupid! 64 00:08:13,868 --> 00:08:20,678 I told you from the start that I don't trust that woman. 65 00:08:20,703 --> 00:08:23,702 Look what happened to us? We were all fooled by her. 66 00:08:23,797 --> 00:08:26,280 Now what? We are doomed. 67 00:08:26,634 --> 00:08:28,134 Let's file a case. 68 00:08:29,598 --> 00:08:35,111 She's missing but we will still file a class suit. 69 00:08:35,318 --> 00:08:38,756 I will talk to Atty. Glenda right away 70 00:08:38,912 --> 00:08:40,679 You should sign already. We will sign too. 71 00:08:40,704 --> 00:08:43,745 Sign it now then I will make others do the same. 72 00:08:44,041 --> 00:08:46,375 I will be the OIC for the meantime. 73 00:08:48,162 --> 00:08:49,688 Do it now! 74 00:08:49,713 --> 00:08:51,669 I will sign it as well. You should sign too. 75 00:08:51,694 --> 00:08:53,494 We need everyone’s support. 76 00:09:00,256 --> 00:09:03,333 [chattering] 77 00:09:03,358 --> 00:09:04,983 Should I sign here? 78 00:09:06,151 --> 00:09:07,475 Your turn. 79 00:09:08,861 --> 00:09:10,991 Don’t be late in Barangay, okay? 80 00:09:12,248 --> 00:09:14,943 I will come back. My regular is already here. 81 00:09:14,968 --> 00:09:17,833 Hey, I'm sorry about the wait. 82 00:09:17,858 --> 00:09:26,708 [chattering] 83 00:09:30,988 --> 00:09:36,619 It's been a year since you last used the tricycle. 84 00:09:37,524 --> 00:09:38,813 Does it have any damage? 85 00:09:45,088 --> 00:09:46,126 Edmar. 86 00:09:47,878 --> 00:09:50,061 You need to start working. 87 00:09:51,127 --> 00:09:52,994 Sort yourself out! 88 00:09:53,791 --> 00:09:54,791 Okay? 89 00:09:57,473 --> 00:10:00,322 You are a good looking guy, you should not waste that. 90 00:10:01,188 --> 00:10:02,807 You are not getting any younger. 91 00:10:04,817 --> 00:10:08,345 You need to earn some money even just for your own sustainability. 92 00:10:10,356 --> 00:10:14,001 Save money so you could study. 93 00:10:15,025 --> 00:10:17,674 Life is hard nowadays, 94 00:10:17,699 --> 00:10:20,564 you need to finish a degree. 95 00:10:23,033 --> 00:10:30,363 A two year course would be enough to find a decent job. 96 00:10:33,796 --> 00:10:35,607 That is one thing I regret the most. 97 00:10:37,166 --> 00:10:38,166 When... 98 00:10:38,802 --> 00:10:42,130 I didn't prioritize my studies when I was in college. 99 00:10:43,684 --> 00:10:45,724 I was focused on my boyfriend 100 00:10:46,930 --> 00:10:48,337 because it feels good. 101 00:10:49,142 --> 00:10:50,391 I liked having one. 102 00:10:54,694 --> 00:10:58,924 But in the end, it was just nothing. 103 00:11:04,490 --> 00:11:08,072 That is why I want you to find a job. 104 00:11:12,949 --> 00:11:14,124 Because… 105 00:11:17,687 --> 00:11:20,007 With my limited earnings working in the market, 106 00:11:20,251 --> 00:11:23,736 we cannot sustain all of our daily expenses. 107 00:11:27,418 --> 00:11:33,039 We have to pay for electricity, water and food. 108 00:11:33,814 --> 00:11:37,330 Prices keep going up, and I'm having a hard time. 109 00:11:38,782 --> 00:11:39,798 Also... 110 00:11:41,281 --> 00:11:43,575 we have a problem in the market. 111 00:11:51,827 --> 00:11:52,877 Hey! 112 00:11:55,086 --> 00:11:56,142 Hey! 113 00:11:56,167 --> 00:11:57,199 Yes, Mom? 114 00:11:57,545 --> 00:11:59,267 Do you understand what I am saying? 115 00:11:59,878 --> 00:12:02,948 Did you hear all the things I said? 116 00:12:03,371 --> 00:12:04,423 What was that? 117 00:12:05,087 --> 00:12:07,376 Sorry I didn’t hear it. 118 00:12:11,848 --> 00:12:14,664 Dumbass! Your mind is floating again! 119 00:12:14,924 --> 00:12:17,657 That's because you're always jerking off! 120 00:12:17,736 --> 00:12:19,267 Annoying kid! 121 00:12:20,189 --> 00:12:22,290 Unbelievable. 122 00:12:22,916 --> 00:12:25,830 I don’t know where you get that stupidity. 123 00:12:26,502 --> 00:12:31,314 You are old enough already, so find a job! 124 00:12:35,761 --> 00:12:36,822 Where can I find one? 125 00:12:43,361 --> 00:12:44,408 Where? 126 00:12:47,420 --> 00:12:50,920 - You are so cute! - It hurts, Mom! 127 00:12:52,988 --> 00:12:58,243 Stop messing around, you're pissing me off! 128 00:12:59,243 --> 00:13:00,523 Oh my, Demetrio! 129 00:13:02,108 --> 00:13:05,673 You are such a cute kid! Just eat! 130 00:13:06,182 --> 00:13:07,182 [sighs] 131 00:14:33,788 --> 00:14:50,028 [moaning] 132 00:14:58,823 --> 00:15:03,065 [running water] 133 00:16:47,387 --> 00:16:48,693 Karisma! 134 00:17:12,656 --> 00:17:13,990 Karisma! 135 00:17:15,909 --> 00:17:17,999 I want to pee. 136 00:17:28,798 --> 00:17:33,967 [groaning] 137 00:17:39,717 --> 00:17:42,764 [groaning] 138 00:17:43,990 --> 00:17:47,459 [exhales] 139 00:17:47,484 --> 00:17:48,912 Can you get that? 140 00:17:53,897 --> 00:17:55,334 [groaning] 141 00:18:04,663 --> 00:18:07,678 [groaning] 142 00:18:12,093 --> 00:18:13,311 I will go to the market. 143 00:18:14,061 --> 00:18:15,623 So, are you going to the market? 144 00:18:16,400 --> 00:18:18,725 What should we eat later? 145 00:18:18,890 --> 00:18:23,630 Okay, let's have beef stew. 146 00:18:23,716 --> 00:18:32,326 Then buy some dessert, alpahor with mixed coconut milk. 147 00:18:32,774 --> 00:18:36,154 Also, buy efficascent oil and baby oil. 148 00:18:36,179 --> 00:18:37,329 What else? 149 00:18:37,354 --> 00:18:43,389 Lastly, my favorite, Alfonso! 150 00:18:43,414 --> 00:18:44,670 [laughing] 151 00:18:44,695 --> 00:18:46,529 I thought you said you'll stop drinking? 152 00:18:46,811 --> 00:18:52,803 Did you know that if I die, you will have everything that I have? 153 00:18:54,233 --> 00:18:55,333 This is too much. 154 00:18:55,358 --> 00:18:57,233 That's yours. 155 00:18:57,428 --> 00:19:01,553 I have a lot of money and I don’t know how I am going to spend it all. 156 00:19:02,774 --> 00:19:03,943 [sighs] 157 00:19:05,386 --> 00:19:07,116 I already did a lot of things in my life. 158 00:19:07,184 --> 00:19:11,490 I traveled to different countries. 159 00:19:12,215 --> 00:19:13,524 Of course, 160 00:19:15,339 --> 00:19:17,185 I achieved all of my dreams now. 161 00:19:17,210 --> 00:19:22,343 But you know what my ultimate dream is? None other than you! 162 00:19:22,368 --> 00:19:24,258 [chuckling] 163 00:19:24,283 --> 00:19:25,982 Come here! 164 00:19:26,158 --> 00:19:29,068 I don't want anything else. 165 00:19:30,029 --> 00:19:31,627 You are here. 166 00:19:33,640 --> 00:19:35,935 Don’t you want to be healed? 167 00:19:36,587 --> 00:19:37,761 Why? 168 00:19:39,313 --> 00:19:43,959 Don’t you believe that my dick can still do it? 169 00:19:43,984 --> 00:19:47,503 I have 11 inches, remember? 170 00:19:47,528 --> 00:19:49,529 We will get there. 171 00:19:50,457 --> 00:19:55,037 Back then, I was bedridden, but now I can stand. 172 00:19:55,068 --> 00:20:00,107 You will never know, I might walk again and fuck you. 173 00:20:00,132 --> 00:20:03,178 [laughing] 174 00:20:04,303 --> 00:20:12,939 For me, you are precious. Your palms, it heals me. 175 00:20:13,866 --> 00:20:18,400 Your lips, your body. 176 00:20:20,463 --> 00:20:21,719 Of course. 177 00:20:23,893 --> 00:20:26,400 Tell me what I should say next. 178 00:20:26,533 --> 00:20:27,791 Ask how it is. 179 00:20:27,816 --> 00:20:29,628 - What? - Ask how it is. 180 00:20:29,653 --> 00:20:30,532 Come on. 181 00:20:30,819 --> 00:20:33,705 Check my dick. 182 00:20:35,016 --> 00:20:36,126 It is still functioning. 183 00:20:36,378 --> 00:20:37,562 Are you sure? 184 00:20:37,603 --> 00:20:39,478 Last night, it did function. 185 00:20:39,503 --> 00:20:41,838 Check it out. 186 00:20:43,295 --> 00:20:49,115 [moaning] 187 00:20:49,140 --> 00:20:50,940 [laughing] Bad girl! 188 00:20:50,965 --> 00:20:53,013 [laughing] 189 00:20:53,038 --> 00:21:06,343 [moaning] 190 00:21:06,681 --> 00:21:08,171 [choking] 191 00:21:08,196 --> 00:21:13,316 [moaning] 192 00:21:15,017 --> 00:21:16,333 You are such a bad girl 193 00:21:16,358 --> 00:21:18,588 [laughing] 194 00:21:18,613 --> 00:21:22,633 [panting] 195 00:21:22,658 --> 00:21:25,361 Bad girl! Bad girl! 196 00:21:26,423 --> 00:21:27,540 Hurry up. 197 00:21:30,384 --> 00:21:31,790 Don’t forget the money 198 00:21:48,627 --> 00:21:52,767 The reason why I gathered you here is because I have good news and bad news, 199 00:21:52,792 --> 00:21:55,439 but I will announce first the good news. 200 00:21:56,553 --> 00:22:02,688 Now, we can already file an Estafa case against Ofelia Gojar. 201 00:22:02,713 --> 00:22:06,848 [cheering] 202 00:22:06,873 --> 00:22:11,291 The real name of Ofelia is Luzviminda Gawaran. 203 00:22:11,316 --> 00:22:14,638 We already went to the NBI to investigate her 204 00:22:14,799 --> 00:22:18,766 and I promise that she will be punished. 205 00:22:18,791 --> 00:22:21,861 We will bring it to the court to ensure that she will be caught. 206 00:22:21,886 --> 00:22:27,403 Thank you, we're so grateful for you, Attorney! 207 00:22:27,428 --> 00:22:29,820 May we now know the bad news? 208 00:22:30,086 --> 00:22:30,899 Right… 209 00:22:30,924 --> 00:22:39,275 If we don't settle the payment to Mrs. Gonzalo in one month, 210 00:22:39,463 --> 00:22:42,443 we can still be kicked out in the market. 211 00:22:42,468 --> 00:22:45,348 You know that we are paying, Attorney. 212 00:22:45,358 --> 00:22:46,711 We're paying! 213 00:22:46,736 --> 00:22:49,523 Yet, we can still be kicked out? Our income is low! 214 00:22:49,548 --> 00:22:53,338 - Yeah! - We are paying our monthly dues! 215 00:22:53,363 --> 00:22:56,063 But we got swindled, right? 216 00:22:56,088 --> 00:22:59,043 Ofelia is shameless. I hope she rots in prison! 217 00:22:59,068 --> 00:23:00,580 Yeah! 218 00:23:00,605 --> 00:23:05,643 She's been like that. She's a certified scammer. 219 00:23:05,668 --> 00:23:07,955 I understand where you are all coming from. 220 00:23:07,980 --> 00:23:10,713 That is why we will expedite the creation of a demand letter. 221 00:23:10,738 --> 00:23:16,978 We will submit a petition against Luzviminda Gawaran. 222 00:23:17,003 --> 00:23:20,166 Until when should we wait, Attorney? 223 00:23:20,191 --> 00:23:20,948 Here. 224 00:23:20,973 --> 00:23:23,369 All the people in the market already signed. 225 00:23:25,206 --> 00:23:27,830 Read it carefully. 226 00:23:30,939 --> 00:23:32,513 [crickets chirping] 227 00:23:32,655 --> 00:23:33,869 Edmar! 228 00:23:34,024 --> 00:23:35,523 Come here. 229 00:23:35,548 --> 00:23:42,158 Can you massage my head, shoulders, and neck? 230 00:23:42,183 --> 00:23:43,642 Okay mom. 231 00:23:52,192 --> 00:23:56,470 Just put pressure here, and there. 232 00:23:57,184 --> 00:24:00,095 - And put less oil. - Yes mom. 233 00:24:09,079 --> 00:24:10,166 Mom. 234 00:24:10,191 --> 00:24:11,361 How old are you? 235 00:24:12,827 --> 00:24:14,235 I'm 44, why? 236 00:24:15,667 --> 00:24:19,597 If dad was alive, how old would he be? 237 00:24:20,278 --> 00:24:25,218 Your dad was fifteen years older than me. 238 00:24:25,528 --> 00:24:27,563 - Fifteen? - Yes! 239 00:24:27,798 --> 00:24:30,259 Why did you fall for someone older than you? 240 00:24:31,352 --> 00:24:34,603 Just shut up and focus on what you’re doing. 241 00:24:35,058 --> 00:24:36,889 You’re making my head hurt. 242 00:24:40,389 --> 00:24:41,705 You know, 243 00:24:42,341 --> 00:24:44,104 when it comes to women. 244 00:24:45,030 --> 00:24:53,509 When their partner is younger, or of the same age. 245 00:24:53,538 --> 00:24:55,199 They’re just a headache. 246 00:24:55,518 --> 00:24:58,648 Because they’re immature and childish. 247 00:24:59,094 --> 00:25:01,038 They’re just another problem. 248 00:25:01,404 --> 00:25:05,201 But when men are older, 249 00:25:05,226 --> 00:25:08,276 they know how to make you happy. 250 00:25:09,508 --> 00:25:12,533 Because they’ll take care of you, 251 00:25:13,526 --> 00:25:15,876 and they understand you. 252 00:25:16,388 --> 00:25:17,946 Because... 253 00:25:18,401 --> 00:25:20,908 They're open-minded. 254 00:25:21,448 --> 00:25:24,275 They have lots of experience. 255 00:25:33,134 --> 00:25:35,588 You know, your father loved me very much. 256 00:25:37,568 --> 00:25:42,705 We never fought. 257 00:25:43,508 --> 00:25:47,955 He understands me and was very patient with me. 258 00:25:47,980 --> 00:25:49,611 That’s why we were happy with each other. 259 00:25:51,900 --> 00:25:54,358 How old was I again when my father died? 260 00:25:55,997 --> 00:25:59,007 You were almost two years old back then. 261 00:25:59,243 --> 00:26:01,448 You were still naive. 262 00:26:04,058 --> 00:26:05,791 How did he die? 263 00:26:10,448 --> 00:26:11,558 Heart attack. 264 00:26:13,768 --> 00:26:15,588 Why did he have a heart attack? 265 00:26:19,412 --> 00:26:21,827 It happened while we were making love. 266 00:26:22,128 --> 00:26:25,289 Can you stop asking too much? 267 00:26:26,125 --> 00:26:28,095 You’re giving me a headache. 268 00:26:36,232 --> 00:26:37,242 Mom? 269 00:26:38,302 --> 00:26:39,939 What now? 270 00:26:41,062 --> 00:26:45,132 Do you know the meaning of charisma? 271 00:26:45,393 --> 00:26:48,287 I told you not to ask me questions anymore. 272 00:26:48,638 --> 00:26:51,705 I can’t understand what I’m watching. 273 00:26:59,089 --> 00:27:08,095 Isn’t it when you become attracted to someone because of her charm, right? 274 00:27:09,294 --> 00:27:12,908 For crying out loud! You talk too much! 275 00:27:13,423 --> 00:27:18,742 Why can’t you just massage me? Never mind! Just go to your room. 276 00:27:18,767 --> 00:27:20,829 - I’ll stop now. - What is up with you? 277 00:27:20,854 --> 00:27:22,767 I rarely ask you to do something for me. 278 00:27:22,994 --> 00:27:24,572 Yes, yes. 279 00:27:25,067 --> 00:27:27,409 Right there, on the shoulders. 280 00:27:27,434 --> 00:27:28,434 Okay. 281 00:27:29,376 --> 00:27:32,673 Can you let me relax for once? 282 00:27:33,064 --> 00:27:34,488 You keep on asking questions. 283 00:27:38,578 --> 00:27:43,470 [moaning] 284 00:27:43,495 --> 00:28:04,265 [sensual song playing] 285 00:28:34,558 --> 00:28:45,418 [moaning] 286 00:28:45,428 --> 00:29:06,428 [rain pouring] 287 00:29:56,661 --> 00:29:57,667 Hey! 288 00:30:00,458 --> 00:30:02,159 I’m not peeking. 289 00:30:02,760 --> 00:30:07,385 I’m just looking for my goat. I just slipped, sorry. 290 00:30:07,681 --> 00:30:08,681 Hey! 291 00:30:09,162 --> 00:30:10,268 You bastard! 292 00:30:11,438 --> 00:30:12,388 Why? 293 00:30:12,413 --> 00:30:13,383 You’re going to leave it like that? 294 00:30:14,510 --> 00:30:15,776 Fix that! 295 00:30:38,575 --> 00:30:40,526 I know you’re peeping at me 296 00:30:41,763 --> 00:30:42,791 What? 297 00:30:43,067 --> 00:30:44,284 Of course not! 298 00:30:44,997 --> 00:30:47,112 I’m just looking for my goat. 299 00:30:49,498 --> 00:30:54,628 Then why is your cock hard until now? 300 00:30:58,404 --> 00:31:00,404 That’s how it is. 301 00:31:01,034 --> 00:31:03,094 Is that bewitched? 302 00:31:09,398 --> 00:31:10,578 Show it to me. 303 00:31:15,130 --> 00:31:17,230 - What? - Take it out. 304 00:31:18,465 --> 00:31:19,619 What? 305 00:31:21,124 --> 00:31:22,234 That. 306 00:31:26,026 --> 00:31:29,323 Bring it out, or I’ll go out? 307 00:32:11,478 --> 00:32:15,764 [moaning] 308 00:32:38,116 --> 00:32:44,170 [panting, moaning] 309 00:33:19,660 --> 00:33:29,533 [moaning] 310 00:33:29,936 --> 00:33:33,314 [crickets chirping] 311 00:33:33,339 --> 00:33:35,866 Eat up mom, the food is delicious. 312 00:33:35,937 --> 00:33:37,913 [crickets chirping] 313 00:33:40,117 --> 00:33:42,022 There's something I noticed. 314 00:33:44,206 --> 00:33:46,351 You’re changing. 315 00:33:47,187 --> 00:33:48,763 You’re becoming more handsome. 316 00:33:49,478 --> 00:33:51,390 Because, you’re now taking a bath everyday. 317 00:33:51,415 --> 00:33:53,255 [laughing] 318 00:33:53,280 --> 00:33:55,749 Before, you only took a bath once a week. 319 00:33:56,055 --> 00:33:57,175 What changed? 320 00:33:57,622 --> 00:34:00,692 Of course, you told me to fix myself. 321 00:34:04,415 --> 00:34:05,474 You know what? 322 00:34:07,205 --> 00:34:09,275 I remember your father. 323 00:34:09,473 --> 00:34:10,473 How come? 324 00:34:10,498 --> 00:34:12,378 Because, he’s also stylish. 325 00:34:14,265 --> 00:34:19,303 He’s fashionable, clean, always smells good. 326 00:34:19,328 --> 00:34:22,904 Even his shoes are clean and very shiny. 327 00:34:23,106 --> 00:34:26,748 Even when he was still courting me. 328 00:34:29,586 --> 00:34:30,616 Wait a minute. 329 00:34:30,767 --> 00:34:32,693 Are you courting someone? 330 00:34:36,123 --> 00:34:38,420 - Hey! - No, I’m not courting anyone, just eat. 331 00:34:39,286 --> 00:34:41,256 I’ll give you some advice. 332 00:34:41,548 --> 00:34:45,508 Don’t ruin yourself because of girls. 333 00:34:45,985 --> 00:34:48,166 There’s plenty of girls out there, 334 00:34:48,191 --> 00:34:50,373 you can still choose because you’re still young. 335 00:34:51,671 --> 00:34:53,255 You said I’m not a kid anymore. 336 00:34:53,386 --> 00:34:59,396 Don’t interrupt me, I’m still giving you advice. 337 00:34:59,869 --> 00:35:01,226 Listen to me. 338 00:35:02,333 --> 00:35:05,600 Don’t ruin yourself for girls. 339 00:35:05,970 --> 00:35:12,350 “Be careful with your decisions in life.” 340 00:35:12,375 --> 00:35:13,958 Don’t you have a new advice? 341 00:35:16,133 --> 00:35:21,256 You’re so cute, come here. I could just squeeze you. 342 00:35:21,281 --> 00:35:22,759 Let’s just eat, mom. 343 00:35:22,784 --> 00:35:25,701 Oh, you're so cute! 344 00:35:28,448 --> 00:35:30,358 - I’ll get one kilogram. - One kilogram, ma’am? 345 00:35:33,162 --> 00:35:35,162 Thank you! 346 00:35:37,467 --> 00:35:42,693 [chattering] 347 00:35:47,325 --> 00:35:52,255 Good morning to all members of the cooperative. 348 00:35:52,280 --> 00:35:55,389 I am Attorney Glenda Uy, 349 00:35:55,414 --> 00:36:01,256 I am just reminding everyone that we’ll be having a meeting at twelve noon. 350 00:36:01,281 --> 00:36:08,186 It’s about the demand letter against Luzviminda Gawaran. 351 00:36:09,888 --> 00:36:11,479 What if your mom came back? 352 00:36:11,504 --> 00:36:14,668 No, she won’t, she’s still at a meeting. 353 00:36:14,693 --> 00:36:17,503 [moaning] 354 00:36:17,528 --> 00:36:20,225 Am I the only one? 355 00:36:20,250 --> 00:36:21,420 Of course not, 356 00:36:21,445 --> 00:36:27,255 I have a boyfriend at home, in the streets, and you, here at the market. 357 00:36:28,052 --> 00:36:32,271 It’s unfair, you rarely go here. 358 00:36:32,296 --> 00:36:36,393 If you don’t want that kind of arrangement, find someone new. 359 00:36:36,418 --> 00:36:39,508 [moaning] 360 00:36:39,533 --> 00:36:44,453 No, it’s fine, I love fucking you. 361 00:36:46,116 --> 00:36:47,811 So that’s how it is then. 362 00:36:50,013 --> 00:36:51,475 Are you enjoying this? 363 00:36:52,200 --> 00:36:53,545 It’s okay. 364 00:36:54,498 --> 00:36:57,558 It’s hard to move in this place. 365 00:36:57,583 --> 00:37:01,670 At least we have somewhere to fuck, you complain too much. 366 00:37:03,967 --> 00:37:07,404 Anyone there? Can I buy something? 367 00:37:09,178 --> 00:37:11,404 Betbet? 368 00:37:11,826 --> 00:37:13,568 Just a moment! 369 00:37:16,320 --> 00:37:17,320 Hey, Karisma. 370 00:37:17,345 --> 00:37:19,255 Can I get a bottle of brandy? 371 00:37:40,967 --> 00:37:43,037 Your uncle still hasn’t stopped drinking? 372 00:37:43,407 --> 00:37:48,139 Yes, he doesn’t want to quit. He said it makes him happy. 373 00:37:49,113 --> 00:37:53,818 Elders are really stubborn. So, how is he? 374 00:37:53,897 --> 00:37:59,224 He can now walk a little bit, but I still support him. 375 00:37:59,301 --> 00:38:01,543 I’m amazed by your perseverance. 376 00:38:01,568 --> 00:38:04,418 You should make him stop drinking, so you won’t have a hard time. 377 00:38:04,639 --> 00:38:06,893 Why are you here? Where’s your mom? 378 00:38:06,918 --> 00:38:08,868 She’s in a meeting. 379 00:38:09,627 --> 00:38:11,627 Yeah, I saw her earlier. 380 00:38:11,978 --> 00:38:14,388 They said they’ll kick out all the vendors here. 381 00:38:14,413 --> 00:38:15,463 What? 382 00:38:16,105 --> 00:38:20,153 Because of the debt the cooperative owes to the owner of this market. 383 00:38:20,178 --> 00:38:21,448 Three million! 384 00:38:21,473 --> 00:38:23,493 What? Three million? 385 00:38:24,001 --> 00:38:27,904 The president collects their rent every month. 386 00:38:27,929 --> 00:38:30,467 But apparently, she didn’t give it to the owner. 387 00:38:30,712 --> 00:38:33,662 She took all the money, and is now hiding. 388 00:38:34,296 --> 00:38:36,452 Mom is really worried. 389 00:38:37,271 --> 00:38:40,623 Because if they’re unable to pay the three million debt. 390 00:38:41,030 --> 00:38:43,451 They’ll be gone here for good. 391 00:38:43,601 --> 00:38:45,161 Three million? 392 00:38:45,186 --> 00:38:47,255 Where will they find a place to relocate to? 393 00:38:47,280 --> 00:38:48,904 This is the only marketplace here. 394 00:38:50,548 --> 00:38:52,478 Three million? 395 00:38:53,379 --> 00:38:56,396 Do you have that kind of money? Maybe you can lend them some? 396 00:38:57,646 --> 00:39:00,889 [sighs] Well, I’ll go now. 397 00:39:00,914 --> 00:39:02,357 Okay. 398 00:39:07,584 --> 00:39:10,467 What happened to your cock? 399 00:39:11,296 --> 00:39:13,236 Just suck it again. 400 00:39:13,261 --> 00:39:16,361 Come on, suck it. 401 00:39:19,528 --> 00:39:23,508 [moaning] More. 402 00:39:42,842 --> 00:39:45,186 [dog barking] 403 00:39:45,216 --> 00:39:47,607 Here’s your change, thank you! 404 00:40:36,451 --> 00:40:37,508 Karisma! 405 00:40:49,068 --> 00:40:50,068 What are you doing here? 406 00:40:50,126 --> 00:40:51,216 Let me in. 407 00:40:51,672 --> 00:40:53,262 He’s still asleep. 408 00:40:53,678 --> 00:41:00,388 [sensual music playing] 409 00:41:04,409 --> 00:41:05,706 He might wake up. 410 00:41:06,409 --> 00:41:07,597 No, he won’t. 411 00:41:13,253 --> 00:41:14,613 Not here. 412 00:41:25,754 --> 00:41:26,943 You’ve got a toilet here, 413 00:41:26,968 --> 00:41:28,873 why do you take a bath outside? 414 00:41:28,898 --> 00:41:30,535 The water here is dirty. 415 00:41:30,560 --> 00:41:31,636 I don’t want to fetch water. 416 00:41:31,661 --> 00:41:32,769 Let’s do this quickly. 417 00:41:47,448 --> 00:42:16,343 [moaning] 418 00:42:16,368 --> 00:42:17,458 Karisma! 419 00:42:17,483 --> 00:42:38,483 [moaning] 420 00:42:39,788 --> 00:42:47,397 [moaning] 421 00:42:47,458 --> 00:42:48,488 Karisma! 422 00:42:48,513 --> 00:42:53,553 [panting] 423 00:42:55,959 --> 00:42:56,959 Why? 424 00:42:58,354 --> 00:42:59,803 I was just in the bathroom. 425 00:43:04,148 --> 00:43:06,138 Because my stomach hurts. 426 00:43:07,343 --> 00:43:09,592 Why? What did you eat? 427 00:43:09,974 --> 00:43:12,076 Okay, make me a cup of coffee. 428 00:43:15,263 --> 00:43:16,469 What now? 429 00:43:19,602 --> 00:43:20,618 [sighs] 430 00:43:20,643 --> 00:43:22,753 I’ll boil some water first. 431 00:43:22,778 --> 00:43:24,155 I'll give it to you in a second. 432 00:43:25,185 --> 00:43:27,670 Get right to it then. 433 00:43:28,391 --> 00:43:31,371 And while you’re doing that, come here. 434 00:43:34,147 --> 00:43:37,264 I missed you, you know that? 435 00:43:41,177 --> 00:43:42,736 You’re so beautiful. 436 00:43:46,463 --> 00:43:47,453 Wait. 437 00:43:47,478 --> 00:43:48,959 I’ll do the dishes first. 438 00:44:18,393 --> 00:44:23,483 [kettle boiling] 439 00:44:23,508 --> 00:44:24,368 Hey! 440 00:44:24,393 --> 00:44:29,912 [kettle boiling] 441 00:44:42,765 --> 00:44:43,795 Sit right there. 442 00:44:44,557 --> 00:44:48,241 [sensual music playing] 443 00:44:59,539 --> 00:45:01,249 [metal clanking] 444 00:45:01,899 --> 00:45:03,912 What was that? 445 00:45:04,428 --> 00:45:05,518 It’s nothing. 446 00:45:06,319 --> 00:45:14,449 [moaning] 447 00:45:19,428 --> 00:45:28,438 [moaning] 448 00:45:28,463 --> 00:45:30,543 Time out! I can’t catch my breath. 449 00:45:33,021 --> 00:45:34,442 I can't breathe. 450 00:46:09,045 --> 00:46:10,255 Edmar? 451 00:46:11,331 --> 00:46:12,366 Edmar? 452 00:46:14,670 --> 00:46:15,870 Mom’s not here. 453 00:46:16,828 --> 00:46:18,144 What? 454 00:46:18,169 --> 00:46:20,291 I saw her at the market. 455 00:46:20,520 --> 00:46:22,475 She said she’s going to get her nails done. 456 00:46:23,198 --> 00:46:24,378 We have no money, 457 00:46:24,858 --> 00:46:26,488 yet she’s going to get her nails done? 458 00:46:28,275 --> 00:46:29,592 You’re too negative. 459 00:46:30,342 --> 00:46:32,786 This makes her happy. 460 00:46:40,130 --> 00:46:42,653 You really look like a player now. 461 00:46:43,827 --> 00:46:45,717 Are you a good fucker? 462 00:46:46,287 --> 00:46:47,943 Just wait for her here. 463 00:46:48,065 --> 00:46:50,560 Stay here for a while. 464 00:46:51,383 --> 00:46:53,403 Why are you so grumpy? 465 00:46:57,333 --> 00:46:59,989 Come here and let’s talk first. 466 00:47:00,014 --> 00:47:03,185 Since your mom’s not here yet. 467 00:47:03,935 --> 00:47:04,935 Right? 468 00:47:05,938 --> 00:47:08,317 Stop frowning already. 469 00:47:09,480 --> 00:47:12,280 What can I do to make you happy? 470 00:47:13,194 --> 00:47:16,224 It's up to you. What do you want? 471 00:47:16,399 --> 00:47:17,786 Are you down? 472 00:47:18,592 --> 00:47:20,286 What if I say, that's what I want. 473 00:47:25,538 --> 00:47:27,060 This? 474 00:47:31,430 --> 00:47:32,833 Go ahead. 475 00:47:33,044 --> 00:47:34,884 Eat it. 476 00:47:35,693 --> 00:47:49,593 [moaning] 477 00:48:19,251 --> 00:48:21,587 You want that? 478 00:48:21,612 --> 00:48:25,032 [creaking] 479 00:48:56,573 --> 00:48:58,463 Divine! Did I keep you waiting? 480 00:48:58,488 --> 00:49:02,408 I told you to call before going to my house. 481 00:49:02,438 --> 00:49:06,430 I just arrived here. Actually, I'm about to call you. 482 00:49:06,455 --> 00:49:09,290 Wait a second. I need to go to the bathroom. 483 00:49:10,307 --> 00:49:13,317 Wait! Edmar's inside. 484 00:49:14,950 --> 00:49:18,712 Edmar! Hurry up! I need to pee! 485 00:49:25,423 --> 00:49:27,403 Come here. 486 00:49:27,428 --> 00:49:37,348 [chattering] 487 00:49:37,373 --> 00:49:40,303 What kept you so long? I really need to pee! 488 00:49:40,899 --> 00:49:42,852 Divine, I'll just go to the bathroom. 489 00:49:42,877 --> 00:49:46,274 Sure, go ahead. I will wait here. 490 00:49:46,299 --> 00:49:47,508 Okay. 491 00:49:54,468 --> 00:50:04,456 [rain pouring] 492 00:50:04,468 --> 00:50:13,358 [thunder rumbling] 493 00:51:26,398 --> 00:51:29,558 [laughing] 494 00:51:40,662 --> 00:51:42,328 Beautiful! 495 00:51:45,278 --> 00:51:49,428 You're such a bad girl! [laughing] 496 00:51:51,454 --> 00:51:54,504 Bad girl! 497 00:52:01,951 --> 00:52:03,492 [sighs] 498 00:52:27,498 --> 00:52:38,438 [snoring] 499 00:53:40,237 --> 00:53:41,593 Stay here. 500 00:54:25,769 --> 00:54:27,256 Karisma. 501 00:54:29,503 --> 00:54:31,881 Why are you here again? 502 00:54:32,148 --> 00:54:35,741 He's sleeping already. You can let me in. 503 00:55:19,508 --> 00:55:21,478 Don't make any noise. 504 00:55:21,503 --> 00:55:23,467 You dance so well. 505 00:55:24,284 --> 00:55:26,006 I was watching you a while ago. 506 00:55:34,530 --> 00:55:43,350 [moaning] 507 00:55:45,499 --> 00:55:53,069 [moaning] 508 00:55:54,897 --> 00:56:02,186 [moaning] 509 00:56:02,272 --> 00:56:05,303 [panting] 510 00:56:21,518 --> 00:56:22,863 Where did you go? 511 00:56:25,490 --> 00:56:26,570 Nowhere. 512 00:56:27,496 --> 00:56:29,586 What do you mean nowhere? I'm asking you where did you go? 513 00:56:30,528 --> 00:56:32,721 Up on the hill. 514 00:56:32,746 --> 00:56:35,567 I just checked the water hose. 515 00:56:36,183 --> 00:56:38,632 Stop joking around, Edmar! I'm telling you! 516 00:56:43,478 --> 00:56:44,715 [sighs] 517 00:57:10,482 --> 00:57:14,059 Attorney, can you do this... 518 00:57:14,138 --> 00:57:15,856 last will and testament that I made. 519 00:57:15,881 --> 00:57:19,840 I did this before I had a stroke. 520 00:57:20,656 --> 00:57:21,676 Check it out. 521 00:57:21,701 --> 00:57:22,754 Sure. 522 00:57:25,140 --> 00:57:27,606 So, based on what is written here... 523 00:57:27,889 --> 00:57:33,453 You will give all your inheritance and bank savings. 524 00:57:33,478 --> 00:57:35,846 That is worth 20 million. 525 00:57:35,871 --> 00:57:36,957 Yes. 526 00:57:37,176 --> 00:57:41,262 And all of this will be inherited by your adopted daughter, 527 00:57:41,310 --> 00:57:43,691 Maria Karisma Oliveria. 528 00:57:43,716 --> 00:57:45,598 - Is that right? - Yes, all of it. 529 00:57:45,669 --> 00:57:46,902 Yes. 530 00:57:48,629 --> 00:57:51,498 - Is she here? - Who? Karisma? 531 00:57:51,769 --> 00:57:53,488 Karisma! Come! 532 00:57:54,161 --> 00:57:55,221 Come over here! 533 00:57:59,954 --> 00:58:05,745 I will introduce you to my daughter, Karisma. 534 00:58:05,770 --> 00:58:08,523 He is Attorney Jimmy. 535 00:58:08,548 --> 00:58:10,523 Jimmy Acosta. 536 00:58:10,548 --> 00:58:15,676 He will arrange my last will and testament that I will give to you. 537 00:58:19,340 --> 00:58:20,508 So… 538 00:58:20,518 --> 00:58:21,613 How old are you? 539 00:58:22,379 --> 00:58:23,483 I’m 22. 540 00:58:23,508 --> 00:58:24,777 Oh, you're 22. 541 00:58:26,290 --> 00:58:28,059 Do you have a… 542 00:58:29,473 --> 00:58:32,121 Husband? Child? 543 00:58:32,146 --> 00:58:34,840 - Boyfriend? - No. She doesn't have one. 544 00:58:35,104 --> 00:58:38,164 I don’t allow it because she's still in school. 545 00:58:38,418 --> 00:58:39,801 She will finish her studies. 546 00:58:41,250 --> 00:58:43,205 - Studying? - Yes. 547 00:58:44,801 --> 00:58:46,745 What course are you taking? 548 00:58:46,770 --> 00:58:47,913 Nursing. 549 00:58:48,180 --> 00:58:50,130 Wow, nursing. 550 00:58:50,155 --> 00:58:53,098 Yes, but she stopped studying because I got sick. 551 00:58:53,123 --> 00:58:56,395 That's why I told her to take care of me first. 552 00:58:56,844 --> 00:59:00,043 But this upcoming school year, she will continue to study. 553 00:59:03,227 --> 00:59:05,793 Just a second. What do you want to drink, Attorney? 554 00:59:06,002 --> 00:59:08,017 Coffee? Juice? 555 00:59:09,215 --> 00:59:11,295 Juice. 556 00:59:12,098 --> 00:59:14,208 Alright. Get him a juice. 557 00:59:23,082 --> 00:59:25,450 How'd she become your adopted daughter? 558 00:59:25,989 --> 00:59:31,099 I was close to Karisma's family. 559 00:59:33,413 --> 00:59:35,270 Her father 560 00:59:35,295 --> 00:59:38,453 was working for me as a draftsman. 561 00:59:38,478 --> 00:59:40,682 - I was an architect. - I see. 562 00:59:40,707 --> 00:59:45,215 I had a business, because I'm a building contractor. 563 00:59:45,240 --> 00:59:46,848 In other words. 564 00:59:47,213 --> 00:59:49,558 The reason why me and her family became close 565 00:59:49,583 --> 00:59:56,125 is because of a common friend's wedding. 566 00:59:56,359 --> 00:59:58,101 After that, 567 00:59:58,358 --> 01:00:01,778 I always visit their house. 568 01:00:01,803 --> 01:00:05,003 She started calling me uncle. 569 01:00:05,859 --> 01:00:08,665 Yes, until... 570 01:00:09,430 --> 01:00:17,023 I caught her attention, because of the treats I gave her. 571 01:00:17,048 --> 01:00:18,406 [chuckling] 572 01:00:21,749 --> 01:00:23,688 When she was 12 years old… 573 01:00:24,588 --> 01:00:25,639 12 years old? 574 01:00:25,664 --> 01:00:27,836 Yes, when she was 12 years old, 575 01:00:28,998 --> 01:00:31,563 she experienced a big tragedy in her life. 576 01:00:31,736 --> 01:00:34,686 Her parents... 577 01:00:38,593 --> 01:00:42,513 They had a car crash. 578 01:00:42,538 --> 01:00:49,070 Her mother was dead on arrival at the hospital. 579 01:00:49,115 --> 01:00:54,703 Her father was in a grave condition, he was in shock. 580 01:00:54,920 --> 01:00:58,234 He lived, but only for a short moment. 581 01:00:58,259 --> 01:01:04,750 But when he died, he asked me to take care of Karisma. 582 01:01:06,983 --> 01:01:08,963 So… 583 01:01:11,476 --> 01:01:12,664 I see… 584 01:01:13,501 --> 01:01:17,471 Do you have any relatives left? 585 01:01:18,011 --> 01:01:19,151 No one. 586 01:01:19,692 --> 01:01:22,171 My marriage didn’t work out. 587 01:01:22,475 --> 01:01:24,370 Because of my business, 588 01:01:24,395 --> 01:01:28,280 I had to go to different places and had to leave my wife. 589 01:01:28,305 --> 01:01:31,772 Sad to say, she found someone else. 590 01:01:33,468 --> 01:01:35,080 So, you mean, 591 01:01:35,334 --> 01:01:37,707 from 12 years old to 22 years old, 592 01:01:37,835 --> 01:01:40,989 she has been living with you for ten years now. 593 01:01:41,014 --> 01:01:43,303 That’s right. What should we do? 594 01:01:43,757 --> 01:01:46,466 I think we should make an affidavit, 595 01:01:46,491 --> 01:01:50,882 so that the support documents would be stronger. 596 01:01:50,907 --> 01:01:56,780 Okay, that's good. so that it would be approved by the court. 597 01:01:57,969 --> 01:01:59,059 Yes. 598 01:01:59,653 --> 01:02:01,146 Is it possible... 599 01:02:01,647 --> 01:02:03,842 Attorney, can you... 600 01:02:04,056 --> 01:02:06,264 Can you do that today? 601 01:02:06,527 --> 01:02:09,527 Of course. It's easy. 602 01:02:12,937 --> 01:02:14,603 May I know your real name? 603 01:02:15,413 --> 01:02:19,905 - Vicencio De Leon. - Vicencio De Leon... 604 01:02:19,930 --> 01:02:21,048 Paras! 605 01:02:21,870 --> 01:02:30,541 (moaning) 606 01:02:31,478 --> 01:02:33,378 Demetrio? 607 01:02:43,514 --> 01:02:44,858 Who is that? 608 01:02:48,194 --> 01:02:49,044 What? 609 01:02:49,068 --> 01:02:50,259 Get dressed. 610 01:02:51,390 --> 01:02:55,298 Shit, we never got to finish! 611 01:02:58,076 --> 01:03:02,469 What’s the matter with you, Edmar? You always leave me hanging. 612 01:03:05,409 --> 01:03:06,673 Damn it! 613 01:03:08,193 --> 01:03:10,273 When can we meet again? 614 01:03:21,272 --> 01:03:22,462 Why did you come here? 615 01:03:22,947 --> 01:03:25,736 - I’ll just leave then. - Don't. 616 01:03:25,950 --> 01:03:27,423 I think you’re busy. 617 01:03:28,069 --> 01:03:29,179 It’s nothing. 618 01:03:31,869 --> 01:03:33,849 Let's go there. 619 01:03:40,702 --> 01:03:42,672 Who’s with you at home? 620 01:03:43,270 --> 01:03:44,427 Just my mother. 621 01:03:44,452 --> 01:03:47,205 But she’s at her stall in the market right now. 622 01:03:47,349 --> 01:03:49,720 She comes home late. 623 01:03:49,977 --> 01:03:51,001 Have a seat. 624 01:03:54,825 --> 01:03:59,742 Then who’s the girl with you? 625 01:03:59,767 --> 01:04:00,827 Girl? 626 01:04:01,438 --> 01:04:02,418 No one. 627 01:04:02,458 --> 01:04:04,017 I heard it. 628 01:04:05,518 --> 01:04:06,752 I said, it's nothing. 629 01:04:07,227 --> 01:04:10,222 - Is he asleep? - Yes. 630 01:04:10,528 --> 01:04:11,578 But... 631 01:04:12,185 --> 01:04:13,696 I can’t stay long. 632 01:06:03,661 --> 01:06:05,117 What is your relationship with him? 633 01:06:06,108 --> 01:06:07,158 Is he your husband? 634 01:06:08,220 --> 01:06:09,210 Are you married to him? 635 01:06:09,235 --> 01:06:10,930 No. 636 01:06:11,324 --> 01:06:13,000 He adopted me. 637 01:06:13,136 --> 01:06:14,096 Huh? 638 01:06:14,899 --> 01:06:15,829 What? 639 01:06:18,448 --> 01:06:20,408 I was a child when he adopted me. 640 01:06:21,661 --> 01:06:23,631 My mother and father died. 641 01:06:24,426 --> 01:06:25,898 He’s my father’s friend. 642 01:06:26,943 --> 01:06:28,164 He was close to us. 643 01:06:29,270 --> 01:06:30,984 I call him uncle. 644 01:06:31,009 --> 01:06:33,820 That’s why he adopted me. 645 01:06:34,663 --> 01:06:36,623 Don’t you have a relative? 646 01:06:36,648 --> 01:06:37,777 I have. 647 01:06:38,175 --> 01:06:40,175 But all of them are in the province. 648 01:06:40,359 --> 01:06:41,625 I don’t know them. 649 01:06:42,175 --> 01:06:43,969 They also don’t know me. 650 01:06:44,015 --> 01:06:45,975 What’s his name again? 651 01:06:46,227 --> 01:06:47,327 Vicencio. 652 01:06:48,198 --> 01:06:49,961 He is good to me. 653 01:06:54,159 --> 01:06:57,199 I became close to him. 654 01:06:59,367 --> 01:07:03,016 But of course, I’m still a child back then. I have no malice yet. 655 01:07:03,041 --> 01:07:05,562 We were living in Manila. 656 01:07:10,483 --> 01:07:12,508 But he’s molesting you. 657 01:07:13,000 --> 01:07:14,120 At first, 658 01:07:14,651 --> 01:07:16,611 he just touches my hair, 659 01:07:17,257 --> 01:07:18,711 the back of my neck, 660 01:07:19,433 --> 01:07:21,343 and then, my legs. 661 01:07:21,559 --> 01:07:23,543 He told me... 662 01:07:23,906 --> 01:07:25,558 He loves me very much, 663 01:07:25,840 --> 01:07:28,458 and he will never leave me. 664 01:07:40,488 --> 01:07:41,988 You believe that? 665 01:07:42,305 --> 01:07:45,154 It’s true he didn’t leave me. 666 01:07:45,179 --> 01:07:46,717 But he’s molesting you. 667 01:07:46,742 --> 01:07:49,156 At first, I was scared. 668 01:07:49,453 --> 01:07:52,719 But it became normal to me. 669 01:07:52,966 --> 01:07:57,403 After all, we’re not blood related. 670 01:07:59,179 --> 01:08:01,695 How old were you when he got your virginity? 671 01:08:02,719 --> 01:08:05,261 We keep on moving from house to house. 672 01:08:05,750 --> 01:08:13,922 If someone suspects, we'll leave that town. Because I’m just a minor. 673 01:08:14,349 --> 01:08:18,820 You know, if I’ll adopt you. I will do the same. 674 01:08:19,315 --> 01:08:21,414 Because you really like doing it. 675 01:08:23,212 --> 01:08:26,324 It's been about a year since we've lived here. 676 01:08:26,417 --> 01:08:29,125 He already bought the house and lot. 677 01:08:29,150 --> 01:08:31,539 We really looked into a secluded town. 678 01:08:31,981 --> 01:08:33,570 He got a stroke here. 679 01:08:34,673 --> 01:08:36,211 What’s your plan? 680 01:08:36,473 --> 01:08:40,533 Nothing. I’ll just play around with you without him knowing. 681 01:08:40,718 --> 01:08:42,303 What if we got caught? 682 01:08:42,478 --> 01:08:44,633 That’s why, don’t ever come to my house. 683 01:08:44,964 --> 01:08:46,608 You are just allowed in the bathroom. 684 01:08:46,633 --> 01:08:48,367 Just the bathroom? That’s it? 685 01:08:48,478 --> 01:08:50,187 Even, tricycle. 686 01:08:50,850 --> 01:08:52,359 I can be anywhere. 687 01:11:04,358 --> 01:11:14,358 [moaning] 688 01:11:15,858 --> 01:11:17,858 You assholes! 689 01:11:19,358 --> 01:11:20,358 [gunshot] 690 01:11:25,358 --> 01:11:35,358 [panting] 691 01:12:12,358 --> 01:12:33,358 [crying] 692 01:13:51,358 --> 01:14:12,358 [rustling] 693 01:14:30,498 --> 01:14:42,998 [crying] 694 01:14:43,397 --> 01:14:48,256 If you want to go, that is fine. 695 01:14:48,281 --> 01:14:50,373 You are free. 696 01:14:51,748 --> 01:14:53,748 I understand where you’re coming from. 697 01:14:55,358 --> 01:14:56,358 [crying] 698 01:14:56,623 --> 01:14:59,162 I will give you money. 699 01:15:00,076 --> 01:15:02,076 Finish school. 700 01:15:03,295 --> 01:15:05,506 Everything you need… 701 01:15:07,342 --> 01:15:09,842 The condominium in Manila, 702 01:15:09,867 --> 01:15:12,459 I want you to live there. 703 01:15:13,037 --> 01:15:14,780 Do not mind me. 704 01:15:16,178 --> 01:15:21,178 I know, I’ll be dead soon enough. 705 01:15:23,826 --> 01:15:25,928 There’s just one thing I want you to know, 706 01:15:26,926 --> 01:15:29,928 whatever it is that I did wrong, 707 01:15:31,881 --> 01:15:34,741 please forgive me. 708 01:15:37,794 --> 01:15:39,949 I don’t want you to die. 709 01:15:41,951 --> 01:15:44,498 I don’t want leave you. 710 01:15:46,998 --> 01:15:49,333 You did nothing wrong. 711 01:15:49,358 --> 01:15:51,491 Nothing. 712 01:15:52,358 --> 01:15:53,958 I love you. 713 01:15:54,887 --> 01:15:56,387 So much. 714 01:15:56,412 --> 01:15:58,811 I just can’t figure out how to say it. 715 01:15:59,687 --> 01:16:01,287 I love you. 716 01:17:17,001 --> 01:17:18,029 Wow. 717 01:17:18,054 --> 01:17:20,754 You keep on sharpening your machete. 718 01:17:25,536 --> 01:17:27,643 I’ll cut someone’s throat. 719 01:17:27,990 --> 01:17:29,678 Whose throat? 720 01:17:30,154 --> 01:17:32,811 Do it to me. 721 01:17:33,443 --> 01:17:35,743 If you want, you can cut through my pussy. 722 01:17:43,177 --> 01:17:45,818 You want it? 723 01:17:47,358 --> 01:17:48,522 Do it! 724 01:17:48,873 --> 01:17:50,373 What? 725 01:17:51,341 --> 01:17:52,951 Go on. 726 01:18:03,864 --> 01:18:04,803 Ugh! 727 01:18:04,828 --> 01:18:07,028 Don’t waste your anger there. 728 01:18:08,858 --> 01:18:10,881 It won’t fight back. 729 01:18:20,131 --> 01:18:21,431 I’ll slash you! 730 01:18:22,178 --> 01:18:25,278 You’re not in the mood? 731 01:18:25,420 --> 01:18:27,756 Get out! Leave! 732 01:18:29,037 --> 01:18:31,592 Stop it! Don’t push me! 733 01:18:31,842 --> 01:18:34,858 Crazy! Stupid! Idiot! 734 01:20:30,758 --> 01:20:31,458 Ugh! 735 01:20:35,358 --> 01:20:36,694 Ah! 736 01:20:41,358 --> 01:20:42,858 I’ll kill you! 737 01:20:42,858 --> 01:20:48,358 [panting] 738 01:21:09,358 --> 01:21:11,358 Edmar! 739 01:21:19,561 --> 01:21:20,561 [gunshot] 740 01:21:24,358 --> 01:21:28,158 Edmar, you monster! 741 01:21:34,092 --> 01:21:35,092 [gunshot] 742 01:21:39,990 --> 01:21:42,990 Vicencio! 743 01:21:47,052 --> 01:21:54,052 [screaming, crying] 744 01:21:54,756 --> 01:22:00,295 Monster! You monster! 745 01:22:04,600 --> 01:22:06,639 Vicencio! 746 01:22:09,983 --> 01:22:19,358 [screaming, crying] 747 01:22:19,383 --> 01:22:21,772 You monster! 748 01:22:22,358 --> 01:22:46,022 [screaming, crying] 749 01:22:49,350 --> 01:22:50,870 [screaming, crying] 750 01:22:54,233 --> 01:22:56,772 [screaming, crying] 751 01:23:59,936 --> 01:24:01,456 [crying] 752 01:24:04,952 --> 01:24:07,436 [crying] 753 01:24:43,130 --> 01:24:44,130 Help… 754 01:25:16,163 --> 01:25:17,889 [screaming] 755 01:25:40,248 --> 01:25:41,248 Karisma! 756 01:25:43,358 --> 01:25:48,333 [chattering] 757 01:25:48,358 --> 01:25:50,756 Please stay here. Stay here. 758 01:25:50,781 --> 01:25:54,131 [chattering] 759 01:25:54,156 --> 01:25:56,217 Did you see him while killing your uncle? 760 01:25:56,943 --> 01:26:02,014 Yes. He really wants to kill my uncle. 761 01:26:03,553 --> 01:26:05,553 That’s why I shot him. 762 01:26:06,014 --> 01:26:07,514 Do you know him? 763 01:26:13,427 --> 01:26:15,373 Miss, are you okay? 764 01:26:27,459 --> 01:26:28,951 Edmar… 765 01:26:36,004 --> 01:26:57,004 [crying] 766 01:27:14,358 --> 01:27:15,561 Edmar… 767 01:27:17,857 --> 01:27:20,623 What have you done? 768 01:27:20,648 --> 01:27:22,648 Why did you do it? 769 01:27:24,966 --> 01:27:26,998 Why? 770 01:27:28,920 --> 01:27:31,983 You’ll go to jail! 771 01:27:34,740 --> 01:27:36,537 You’ll get arrested! 772 01:27:38,358 --> 01:27:48,358 [crying] 773 01:27:50,952 --> 01:27:53,975 [crying] 774 01:27:56,515 --> 01:28:00,428 [crying] 775 01:28:03,178 --> 01:28:04,178 Attorney. 776 01:28:07,522 --> 01:28:09,022 Three million pesos? 777 01:28:10,092 --> 01:28:11,092 Three million pesos! 778 01:28:11,117 --> 01:28:14,209 Attorney, is this a joke? 779 01:28:15,615 --> 01:28:18,694 That is my client’s donation for your cooperative. 780 01:28:19,107 --> 01:28:20,233 Out of good will. 781 01:28:20,896 --> 01:28:24,162 So, you can pay all your debt to the market’s owner. 782 01:28:25,232 --> 01:28:26,732 Sign here, Attorney. 783 01:28:27,428 --> 01:28:29,928 That means, that person knows us. 784 01:28:29,953 --> 01:28:32,333 Attorney, is it okay to know who your client is? 785 01:28:32,358 --> 01:28:35,358 Sorry, they don't want to reveal their identity. 786 01:28:35,882 --> 01:28:38,333 [chattering] 787 01:28:38,358 --> 01:28:40,194 How can we thank her, Attorney? 788 01:28:40,219 --> 01:28:43,333 I’m really sorry, but it's confidential. 789 01:28:43,358 --> 01:28:44,858 I really can’t. 790 01:28:44,883 --> 01:28:46,139 Okay, this is it. 791 01:28:46,164 --> 01:28:47,444 Oh, I'm shaking! 792 01:28:47,469 --> 01:28:49,139 Three million! 793 01:28:49,164 --> 01:28:51,803 This is it! We got it! 794 01:28:51,828 --> 01:28:56,217 This is a gift from the heavens! A miracle! 795 01:28:56,242 --> 01:28:59,264 I wish God would bless her! 796 01:28:59,289 --> 01:29:00,850 Overflowing blessing, Loleng. 797 01:29:00,875 --> 01:29:03,795 I can now pay for my son’s tuition! 798 01:29:04,818 --> 01:29:08,076 Overflowing! Overflowing blessings from heaven! 799 01:29:08,101 --> 01:29:09,905 Thank you, Lord! 800 01:29:09,930 --> 01:29:11,333 Thank you so much! 801 01:29:11,358 --> 01:29:13,358 Thank you so much. 802 01:29:13,383 --> 01:29:14,951 Thank you, Attorney. 803 01:29:25,358 --> 01:29:26,358 They already got it. 804 01:29:27,358 --> 01:29:29,639 Thank you, Attorney. 805 01:29:30,200 --> 01:29:33,200 Just tell me what you want, and I’ll give it to you. 806 01:29:33,662 --> 01:29:35,576 As long as I can manage. 807 01:29:37,333 --> 01:29:39,591 You don’t have to thank me. 808 01:29:39,616 --> 01:29:42,333 Your uncle Vicencio entrusted me to take care of you. 809 01:29:42,358 --> 01:29:45,717 One of our agreements is that I would personally take care of you. 810 01:29:46,052 --> 01:29:49,076 Unless, you want to fire me. 811 01:29:49,451 --> 01:29:50,768 I won’t fire you. 812 01:29:50,793 --> 01:29:53,069 - Why would I do that? - Alright. 813 01:29:53,094 --> 01:29:56,131 If that’s the case, I’ll escort you to your condo in Manila. 814 01:29:56,905 --> 01:29:58,905 You can start a new life there. 815 01:30:00,310 --> 01:30:04,053 Alright. Just tell me, okay? 816 01:30:26,476 --> 01:30:29,764 [gate creaking] 55231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.