All language subtitles for Iosi.el.espía.arrepentido.S02E01.The.Abyss.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,965 --> 00:00:08,509 Although this story is inspired by real events, 2 00:00:08,592 --> 00:00:12,805 the characters and events are fictional. Any similarities are unintentional. 3 00:00:17,476 --> 00:00:21,647 1 YEAR AFTER THE ATTACK ON AMIA 4 00:00:41,834 --> 00:00:43,169 You're wasting your time... 5 00:00:44,545 --> 00:00:46,338 You can speak when you're told to speak. 6 00:00:46,839 --> 00:00:48,841 You and Fontana have something of ours. 7 00:00:49,383 --> 00:00:50,384 Where is it? 8 00:00:56,056 --> 00:00:58,058 I don't know what the fuck you mean. 9 00:01:00,269 --> 00:01:02,104 The Condor missile. Where is it? 10 00:01:06,275 --> 00:01:07,902 There is no Condor missile. 11 00:01:08,903 --> 00:01:11,655 The only thing Fontana showed me was a useless pile of scrap. 12 00:01:12,239 --> 00:01:13,824 But it is somewhere. 13 00:01:14,408 --> 00:01:15,826 When the project was dismantled, 14 00:01:15,910 --> 00:01:17,328 there was a whole one left. 15 00:01:17,828 --> 00:01:19,789 And your president promised it to my boss. 16 00:01:20,539 --> 00:01:22,249 You understand what I'm saying, right? 17 00:01:24,585 --> 00:01:26,504 Promises have to be kept. 18 00:01:27,213 --> 00:01:28,631 Here, and in the Middle East. 19 00:01:28,714 --> 00:01:30,424 I'm just doing business. 20 00:01:32,426 --> 00:01:36,430 Just doing "business," asshole? Now you're going to tell me... 21 00:01:37,598 --> 00:01:38,724 What was that? 22 00:01:40,601 --> 00:01:41,435 Eva, what's up? 23 00:01:47,733 --> 00:01:48,776 Move. 24 00:02:00,120 --> 00:02:01,121 Clear. 25 00:02:03,999 --> 00:02:06,460 Uri, search the place, see if you can find anything. 26 00:02:06,544 --> 00:02:08,045 Noam, take their fingerprints. 27 00:02:25,896 --> 00:02:29,275 We heard your conversation with Claudia in the temple. 28 00:02:29,358 --> 00:02:31,485 Yosi, you're still active. 29 00:02:36,532 --> 00:02:42,538 YOSI THE REGRETFUL SPY 30 00:02:47,209 --> 00:02:50,254 Horacio Cagliari, alias Major Estebas, 31 00:02:50,337 --> 00:02:54,675 52 years old, former member of the Argentine Anticommunist Alliance, 32 00:02:54,758 --> 00:02:59,013 and under democracy, head of a gang dedicated to kidnapping and extortion. 33 00:02:59,805 --> 00:03:02,975 He was trained in Libya under Qaddafi. 34 00:03:03,058 --> 00:03:05,144 Qaddafi has lots of ties to your country. 35 00:03:05,227 --> 00:03:09,106 He supplied arms to Galtieri during the Falklands War. 36 00:03:10,900 --> 00:03:12,651 These are enemies of Israel. 37 00:03:12,735 --> 00:03:15,738 The missile must not fall into their hands. 38 00:03:16,655 --> 00:03:21,160 And if they're certain that what Fontana told you is true, 39 00:03:21,243 --> 00:03:24,288 this new information changes things. 40 00:03:24,371 --> 00:03:29,168 There's still a Condor in Argentina, and we're going to find it. 41 00:03:41,972 --> 00:03:43,307 I don't care who you are. 42 00:03:48,812 --> 00:03:51,357 But you're going to tell me everything about Pérez. 43 00:03:57,071 --> 00:03:58,405 Why were you following him? 44 00:04:02,076 --> 00:04:05,746 We have a buyer for the Condor, and Pérez knows where it is. 45 00:04:07,331 --> 00:04:10,292 If there's business for you, there must be for us too. 46 00:04:10,376 --> 00:04:12,670 If you play nice with me, I'll play nice with you. 47 00:04:19,468 --> 00:04:20,386 Take it. 48 00:04:21,679 --> 00:04:22,596 Clean yourself up. 49 00:04:25,349 --> 00:04:31,355 PENITENTIARY UNIT 86 BUENOS AIRES, ARGENTINA 50 00:04:55,212 --> 00:04:56,672 If there's one thing I don't need, 51 00:04:57,256 --> 00:04:58,465 it's a visit from a traitor. 52 00:05:01,510 --> 00:05:02,803 This isn't visiting day. 53 00:05:04,096 --> 00:05:05,472 How did you get in here? 54 00:05:06,932 --> 00:05:09,643 You taught me, with cash, every day is visiting day. 55 00:05:11,061 --> 00:05:13,439 You could've brought a nice bottle of whisky. 56 00:05:13,522 --> 00:05:15,107 The kind I taught you to drink. 57 00:05:21,530 --> 00:05:23,365 Did you come to ask for forgiveness? 58 00:05:24,700 --> 00:05:25,868 If I hadn't acted fast, 59 00:05:26,827 --> 00:05:28,328 it would have been much worse. 60 00:05:29,955 --> 00:05:31,707 You know all the tricks, don't you? 61 00:05:33,542 --> 00:05:35,627 It's always a mistake to underestimate you. 62 00:05:36,837 --> 00:05:38,714 And extradition to the United States? 63 00:05:40,174 --> 00:05:41,675 That was too much. 64 00:05:42,885 --> 00:05:44,553 This isn't personal, Yosi. 65 00:05:45,179 --> 00:05:46,638 It's just politics and survival. 66 00:05:47,181 --> 00:05:48,891 Someday you'll understand. 67 00:05:49,933 --> 00:05:52,686 Saúl Menajem, always giving lessons. 68 00:05:53,312 --> 00:05:55,981 I don't know why, since you never listen. 69 00:05:59,860 --> 00:06:01,653 No one told you to sit. 70 00:06:03,322 --> 00:06:05,699 If you're here, it's because you need something. 71 00:06:08,118 --> 00:06:09,870 Why are you still protecting him? 72 00:06:10,788 --> 00:06:13,165 I thought if you went down, you'd drag them with you. 73 00:06:14,541 --> 00:06:17,169 Is that politics and survival too? 74 00:06:19,129 --> 00:06:20,506 You're not my target, Saúl. 75 00:06:20,589 --> 00:06:22,591 My target is the mafia inside the government. 76 00:06:23,842 --> 00:06:25,511 You think you can prove anything? 77 00:06:27,221 --> 00:06:30,140 They'll cover up everything they did with AMIA and the embassy. 78 00:06:30,641 --> 00:06:32,935 Even the president's son's accident. 79 00:06:33,018 --> 00:06:34,603 I know when to stop. You don't. 80 00:06:37,106 --> 00:06:39,483 If you knew when to stop, Dafne would be alive. 81 00:06:47,616 --> 00:06:50,410 I understand you don't care about justice. 82 00:06:50,494 --> 00:06:52,955 But I don't understand why you don't want revenge. 83 00:06:54,123 --> 00:06:55,666 You've forgotten Dafne. 84 00:06:59,086 --> 00:07:00,420 You have no idea. 85 00:07:02,714 --> 00:07:04,383 I think about her all the time. 86 00:07:04,466 --> 00:07:06,468 Then help me bring them down. 87 00:07:08,929 --> 00:07:10,222 It's too late, Yosi. 88 00:07:11,807 --> 00:07:14,059 They've covered it all up with loads of shit. 89 00:07:14,143 --> 00:07:15,769 No one will ever know. 90 00:07:15,853 --> 00:07:17,187 Yes. 91 00:07:17,896 --> 00:07:19,648 If we expose them, they will. 92 00:07:32,578 --> 00:07:35,998 For years, weapons would leave the military units, 93 00:07:36,081 --> 00:07:37,374 supposedly for repairs. 94 00:07:38,750 --> 00:07:41,295 We tricked the regiment commanders 95 00:07:41,378 --> 00:07:43,005 and sent them to our clients. 96 00:07:44,339 --> 00:07:46,258 Now that the Judiciary is looking for them, 97 00:07:47,050 --> 00:07:51,096 what do you think happens when they ask for the weapons 98 00:07:51,180 --> 00:07:54,099 that were sent away for repairs to be returned to Río Tercero? 99 00:07:54,183 --> 00:07:56,643 That stock no longer exists. We sold it. 100 00:07:58,687 --> 00:08:00,105 And the Condor missile? 101 00:08:02,191 --> 00:08:04,193 What is it with you and the Condor missile? 102 00:08:05,152 --> 00:08:06,653 Why are you looking for it? 103 00:08:07,905 --> 00:08:09,114 Some kind of business? 104 00:08:09,740 --> 00:08:10,908 No. 105 00:08:11,700 --> 00:08:13,994 I'm not the piece of shit you think I am. 106 00:08:14,077 --> 00:08:16,121 The only people interested in buying this shit 107 00:08:16,663 --> 00:08:18,540 are those who want to fuck Israel. 108 00:08:18,624 --> 00:08:21,210 Spying wasn't enough, you want to destroy us too? 109 00:08:21,293 --> 00:08:24,796 I don't want that. If I find it, it's in order to avoid this. 110 00:08:32,054 --> 00:08:34,097 It's always the same modus operandi. 111 00:08:35,515 --> 00:08:38,727 Don't be surprised to find the missile listed as dismantled 112 00:08:38,810 --> 00:08:40,771 and being offered for sale. 113 00:08:40,854 --> 00:08:42,064 What matters is the warhead. 114 00:08:42,147 --> 00:08:44,733 In the hands of Libya or Syria, it'd be a disaster. 115 00:08:44,816 --> 00:08:46,318 That's why I need to find it. 116 00:08:46,401 --> 00:08:49,571 Do you think it'll be packaged with a label that says "Condor"? 117 00:08:50,948 --> 00:08:53,951 If you want to stop the sale, you must ruin their arms business. 118 00:08:54,660 --> 00:08:56,036 The key is in the inventories. 119 00:08:58,372 --> 00:09:00,707 Nothing can bring Dafne back. 120 00:09:02,417 --> 00:09:05,879 But yes, I want to see them destroyed. 121 00:09:20,852 --> 00:09:23,021 Send me a bottle of that whisky I like. 122 00:09:26,233 --> 00:09:27,776 You son of a bitch. 123 00:09:36,910 --> 00:09:42,291 50KM FROM RÍO TERCERO MILITARY FACTORY CÓRDOBA, ARGENTINA 124 00:09:42,374 --> 00:09:46,378 The inventory data was vital for them to approve our raid. 125 00:09:47,337 --> 00:09:48,714 Almost there, Yosi. 126 00:09:48,797 --> 00:09:50,799 You'll be able to have a normal life 127 00:09:52,384 --> 00:09:54,219 and not expose yourself further. 128 00:10:08,358 --> 00:10:09,609 - What was that? - I don't know. 129 00:10:10,694 --> 00:10:12,237 Stop right here. What's going on? 130 00:10:27,669 --> 00:10:29,129 Give me the phone. 131 00:10:36,762 --> 00:10:39,765 Rina, something exploded in Río Tercero. Can you confirm? 132 00:10:39,848 --> 00:10:41,892 It's the armament factory. 133 00:10:41,975 --> 00:10:43,352 It exploded. 134 00:10:43,435 --> 00:10:45,187 Sons of bitches. 135 00:10:45,270 --> 00:10:48,106 They're destroying the evidence of contraband arms. 136 00:10:48,190 --> 00:10:49,733 Someone tipped them off. 137 00:10:49,816 --> 00:10:51,777 Mm-hmm. Yeah. 138 00:10:51,860 --> 00:10:53,236 Garrido left by truck 139 00:10:53,320 --> 00:10:56,615 from Río Tercero, headed towards the Fontana mine. 140 00:11:04,831 --> 00:11:06,541 The police are trying to figure it out, 141 00:11:06,625 --> 00:11:10,128 but it looks like the Río Tercero military factory was blown up. 142 00:11:11,671 --> 00:11:12,631 That's not possible. 143 00:11:12,714 --> 00:11:15,258 Let's keep going. The sooner we get there, the better. 144 00:11:15,675 --> 00:11:16,885 This is as far as I go. 145 00:11:20,472 --> 00:11:23,183 If they can blow up the factory, they can kill me too. 146 00:11:24,309 --> 00:11:25,435 - You're staying here? - Yes. 147 00:11:25,519 --> 00:11:27,396 - In the middle of nowhere? - Yes. 148 00:11:27,479 --> 00:11:28,939 We have police protection, Yosi. 149 00:11:29,856 --> 00:11:30,857 Then use it. 150 00:12:00,595 --> 00:12:02,389 Explosions can still be seen. 151 00:12:03,390 --> 00:12:06,643 This is dramatic. White explosions can still be seen. 152 00:12:06,726 --> 00:12:09,521 We're entering the city of Río Tercero. 153 00:12:09,604 --> 00:12:11,273 You can see in the background 154 00:12:11,356 --> 00:12:13,984 how the column of smoke rises somberly 155 00:12:14,734 --> 00:12:18,071 from the explosion at the Río Tercero military factory. 156 00:12:18,155 --> 00:12:22,701 The chaos has not been limited just to the military unit, 157 00:12:22,784 --> 00:12:24,536 but is seen across this whole city. 158 00:12:26,121 --> 00:12:27,789 It looks like a bombing. 159 00:12:28,790 --> 00:12:30,792 It's a terrible, upsetting sight. 160 00:14:04,594 --> 00:14:06,388 They blew up the military factory. 161 00:14:08,598 --> 00:14:11,226 So? Now you're a patriot, asshole? 162 00:14:13,228 --> 00:14:14,729 You're a piece of shit. 163 00:14:15,230 --> 00:14:18,525 Without that gun, you're shit. Pure shit. 164 00:14:18,608 --> 00:14:20,569 Tell me where the Condor's warhead is. 165 00:14:21,027 --> 00:14:24,531 Right here. Grab it. Go on, grab it. 166 00:14:25,865 --> 00:14:28,952 Tell me where the Condor's warhead is so you can leave here alive. 167 00:14:29,828 --> 00:14:30,870 Tell me. 168 00:14:30,954 --> 00:14:34,541 You blew up a city to destroy evidence, but you're going to let me live? 169 00:14:37,669 --> 00:14:39,713 Tell me where the Condor's warhead is. 170 00:14:51,641 --> 00:14:53,059 Go see what's going on. 171 00:15:54,579 --> 00:15:57,540 I'm okay, go. It's Pérez. Go! 172 00:16:02,462 --> 00:16:03,922 Tell me how you get out of here. 173 00:16:05,048 --> 00:16:05,965 Go ahead. Tell me. 174 00:16:06,758 --> 00:16:09,719 Pérez! Open the door! 175 00:16:09,803 --> 00:16:11,346 Let's go, Fontana. 176 00:16:11,429 --> 00:16:14,891 - I can't like this. You have to go alone. - Go quietly. 177 00:16:14,974 --> 00:16:18,228 Get out of here so my people can make the hero talk. Go on. 178 00:16:21,481 --> 00:16:23,316 You've earned the last bullet, Garrido. 179 00:16:23,400 --> 00:16:24,317 No! 180 00:16:24,984 --> 00:16:27,112 I'm the only one who can reach the missile. 181 00:16:32,909 --> 00:16:34,828 Tell my son I died like a hero. 182 00:16:51,136 --> 00:16:53,513 What are you doing? No, no, no, wait, wait, wait! 183 00:16:53,596 --> 00:16:55,181 Son of a bitch, motherfucker! 184 00:16:55,890 --> 00:16:57,559 Son of a bitch, what did you do? 185 00:17:40,977 --> 00:17:42,187 It was never-ending. 186 00:17:42,270 --> 00:17:45,523 The amount of explosives per meter is insane. 187 00:17:45,607 --> 00:17:50,278 These are the traces of the tremendous explosions, 188 00:17:50,361 --> 00:17:54,824 the shockwave destroying the windows of houses 189 00:17:54,908 --> 00:17:58,161 close to the military factory. 190 00:17:59,829 --> 00:18:02,665 The governor and the president are giving the report. 191 00:18:02,749 --> 00:18:05,960 They're saying it's an accident, not an attack. 192 00:18:06,044 --> 00:18:09,839 You have the obligation to broadcast these words. 193 00:18:09,923 --> 00:18:13,718 Hear, O Israel 194 00:18:13,802 --> 00:18:19,265 The Lord is our God 195 00:18:20,058 --> 00:18:24,062 The Lord is One 196 00:18:24,145 --> 00:18:26,356 Can you explain your last message? 197 00:18:27,816 --> 00:18:29,609 Don't worry anymore about the Condor. 198 00:18:29,692 --> 00:18:32,904 - It's no longer a threat to Israel. - Speak clearly. Did you find it? 199 00:18:32,987 --> 00:18:33,905 No. 200 00:18:34,447 --> 00:18:35,740 Nor do I know where it is. 201 00:18:36,491 --> 00:18:38,326 But I made sure no one else knows either. 202 00:18:39,911 --> 00:18:40,745 And Fontana? 203 00:18:44,874 --> 00:18:45,708 I had to kill him. 204 00:18:46,960 --> 00:18:49,504 Sooner or later someone would have made him talk, Rina. 205 00:18:49,587 --> 00:18:52,215 So we're not 100% sure. 206 00:18:55,385 --> 00:18:56,219 No. 207 00:19:07,772 --> 00:19:10,441 The goal was to find the missile and take that technology 208 00:19:10,525 --> 00:19:13,278 off the market so it didn't fall into our enemies' hands. 209 00:19:13,361 --> 00:19:14,988 No one will ever find it. 210 00:19:15,071 --> 00:19:18,700 You didn't wait for us. You acted on your own. 211 00:19:18,783 --> 00:19:20,118 There wasn't time. 212 00:19:20,660 --> 00:19:24,122 I did what I had to do, the only possible move. 213 00:19:25,373 --> 00:19:26,374 That wasn't enough? 214 00:19:27,542 --> 00:19:29,460 There's nothing more to discuss. 215 00:19:39,429 --> 00:19:43,099 May the Lord protect you and all the Jewish people. 216 00:19:44,934 --> 00:19:46,269 Who do you pray for? 217 00:19:48,062 --> 00:19:49,480 Argentina or Israel? 218 00:19:49,564 --> 00:19:52,567 If I may ask, now that we don't work together. 219 00:19:57,614 --> 00:19:59,490 I pray for a son who lost his father. 220 00:20:05,580 --> 00:20:08,124 One prays for a father who loses his son. 221 00:20:08,207 --> 00:20:09,834 The reverse is normal. 222 00:20:13,630 --> 00:20:15,506 You don't pray for the son you lost? 223 00:20:18,384 --> 00:20:19,302 No. 224 00:20:22,305 --> 00:20:24,849 I speak with his father who assures me that he's okay 225 00:20:24,933 --> 00:20:26,351 and doesn't need anything. 226 00:20:28,353 --> 00:20:29,437 It's more practical. 227 00:20:38,237 --> 00:20:39,322 You know, 228 00:20:39,405 --> 00:20:42,241 it's better to ask God for things that can actually change. 229 00:20:56,923 --> 00:20:58,967 I'm not going to miss this country. 230 00:21:00,677 --> 00:21:01,678 Why not? 231 00:21:03,262 --> 00:21:06,349 You can't deny the steak is good. 232 00:21:06,432 --> 00:21:10,186 Sure, and to eat a good piece of meat you have to eat a lot of shit first. 233 00:21:11,104 --> 00:21:12,772 - It's not a good business. - True. 234 00:21:13,189 --> 00:21:14,774 A lot of "shit" came to a stop here. 235 00:21:16,150 --> 00:21:18,653 What a shame that Yosi didn't live up to my expectations. 236 00:21:18,736 --> 00:21:19,821 Yosi isn't lying. 237 00:21:21,155 --> 00:21:24,283 Perhaps. But maybe he just analyzed the situation wrong 238 00:21:24,367 --> 00:21:28,454 and the missile could still turn up in other hands. 239 00:21:30,206 --> 00:21:34,085 As for Yosi, it's up to you. 240 00:21:36,587 --> 00:21:38,965 We don't gain anything by killing him. 241 00:21:39,048 --> 00:21:40,383 What's that? 242 00:21:41,092 --> 00:21:44,220 Wow, it's strange to hear that from your mouth. 243 00:21:44,804 --> 00:21:46,305 Don't tell me you've gone soft. 244 00:21:48,725 --> 00:21:51,978 People like Yosi are an endangered species. 245 00:21:53,521 --> 00:21:54,605 They don't reproduce. 246 00:21:55,314 --> 00:21:57,442 True, and if they do, God makes sure 247 00:21:58,151 --> 00:22:01,279 they don't contaminate their offspring. Thank God. 248 00:22:08,911 --> 00:22:13,082 15 YEARS AFTER THE ATTACK ON AMIA 249 00:22:21,674 --> 00:22:22,675 In whose name? 250 00:22:27,638 --> 00:22:28,556 Thank you. 251 00:22:29,307 --> 00:22:31,726 YOSI THE STORY OF A DOUBLE AGENT 252 00:22:34,228 --> 00:22:35,980 - To whom? - Luis Garrido. 253 00:22:39,442 --> 00:22:40,443 What are you doing here? 254 00:22:41,611 --> 00:22:43,821 It wasn't enough to pressure the publisher? 255 00:22:43,905 --> 00:22:45,198 You had to come buy a book? 256 00:22:45,865 --> 00:22:47,867 You know I support journalistic work. 257 00:22:48,618 --> 00:22:50,787 Am I not one of your main contributors? 258 00:22:52,455 --> 00:22:56,209 How are the sales? Do you need me to buy all the books? 259 00:22:56,292 --> 00:22:57,210 It'd be easier. 260 00:22:57,293 --> 00:23:00,254 - What do you want? - For you to sign my book. Give me that. 261 00:23:02,215 --> 00:23:06,052 Just a reminder that I exist, for you and the one who dictated this book. 262 00:23:09,305 --> 00:23:11,808 You thought you'd come and find Yosi here. 263 00:23:12,934 --> 00:23:14,143 You are so vain. 264 00:23:17,480 --> 00:23:18,815 I haven't seen him in a year. 265 00:23:20,817 --> 00:23:25,029 What a shame. Would've been a nice photo of the three of us. 266 00:23:35,248 --> 00:23:36,999 Read it. Look. 267 00:23:37,708 --> 00:23:40,002 You're all over it, especially the end. 268 00:23:41,420 --> 00:23:44,006 And read the dedication. It's personal. 269 00:23:57,186 --> 00:24:01,107 2 YEARS AFTER THE ATTACK ON AMIA 270 00:24:54,702 --> 00:24:55,536 Hi. 271 00:25:10,885 --> 00:25:12,094 Where's your mom? 272 00:25:13,596 --> 00:25:14,847 She went shopping. 273 00:25:16,641 --> 00:25:18,392 Didn't you come before? 274 00:25:19,101 --> 00:25:19,936 Yes. 275 00:25:25,566 --> 00:25:27,151 I'm a friend of your dad's. 276 00:25:28,778 --> 00:25:30,071 My dad is dead. 277 00:25:39,664 --> 00:25:41,249 Tell your mom I left this for her. 278 00:25:42,792 --> 00:25:44,460 Tell her it's from your old man. 279 00:25:46,671 --> 00:25:47,588 Okay. 280 00:25:55,596 --> 00:25:56,806 Is this a good game? 281 00:25:58,641 --> 00:25:59,809 Wanna play? 282 00:26:00,768 --> 00:26:02,436 Here. Plug it in. 283 00:26:10,569 --> 00:26:11,904 I'll play against you. 284 00:26:35,594 --> 00:26:38,556 DO NOT DESTROY - MINISTRY OF DEFENSE 285 00:26:39,307 --> 00:26:40,224 Ready? 286 00:27:22,600 --> 00:27:25,644 CONDOR II 287 00:28:46,934 --> 00:28:50,521 29 YEARS AFTER THE ATTACK ON AMIA 288 00:28:50,604 --> 00:28:55,734 31 YEARS AFTER THE ATTACK ON THE ISRAELI EMBASSY 289 00:36:56,965 --> 00:36:59,885 GALEANO, JUDGE IN AMIA CASE, REMOVED FROM OFFICE 290 00:36:59,968 --> 00:37:03,680 PROSECUTOR LINKS RÍO TERCERO TO WEAPONS TRAFFICKING 291 00:37:03,764 --> 00:37:08,226 AMIA TRIAL COMES TO NOTHING 292 00:39:23,111 --> 00:39:26,656 The bullet I give you traveled through Garrido's head. 293 00:39:27,741 --> 00:39:30,619 He was the man who kidnapped me on the day of my bar mitzvah. 294 00:39:32,079 --> 00:39:33,455 I suppose you remember. 295 00:39:35,791 --> 00:39:37,876 So this matter is now closed. 296 00:39:40,420 --> 00:39:42,422 With you, I had several options. 297 00:39:43,632 --> 00:39:45,133 All horrible. 298 00:39:45,217 --> 00:39:47,135 And I was prepared for any of them. 299 00:39:49,596 --> 00:39:54,309 I realized that it would be deadlier than a bullet to enter your home, 300 00:39:55,644 --> 00:39:57,229 write this note, and disappear. 301 00:39:59,856 --> 00:40:02,484 You once told me you were no longer my father. 302 00:40:04,569 --> 00:40:06,113 Now I give you my response. 303 00:40:07,864 --> 00:40:09,282 I am no longer your son. 304 00:40:11,118 --> 00:40:12,536 Jonás Kesselman. 305 00:40:59,416 --> 00:41:02,043 ON MARCH 17, 1992, A TERRORIST ATTACK 306 00:41:02,127 --> 00:41:04,421 DESTROYED THE ISRAELI EMBASSY IN BUENOS AIRES 307 00:41:04,504 --> 00:41:07,424 KILLING 22 PEOPLE AND WOUNDING OVER 200. 308 00:41:08,550 --> 00:41:13,388 THE SUPREME COURT OF ARGENTINA WAS LEFT IN CHARGE OF THE INVESTIGATION. 309 00:41:14,973 --> 00:41:18,059 31 YEARS LATER, THE CASE REMAINS OPEN, ALBEIT AT A STANDSTILL, 310 00:41:18,143 --> 00:41:20,604 ACCUMULATING MORE THAN 6,000 PAGES OF PROCEEDINGS. 311 00:41:20,687 --> 00:41:22,105 NO SUSPECTS ARE IN CUSTODY. 312 00:41:24,399 --> 00:41:26,902 THE STATE OF ISRAEL DID NOT APPEAR AS AN INTERESTED PARTY 313 00:41:26,985 --> 00:41:28,445 DURING THE ENTIRE JUDICIAL PROCESS. 314 00:41:29,821 --> 00:41:30,739 ON JULY 18, 1994, 315 00:41:30,822 --> 00:41:33,867 2 YEARS, 4 MONTHS AND 1 DAY AFTER THE EMBASSY ATTACK, 316 00:41:33,950 --> 00:41:36,745 A SECOND ATTACK, THIS TIME ON THE AMIA BUILDING, 317 00:41:36,828 --> 00:41:40,498 KILLED 85 PEOPLE AND LEFT MORE THAN 300 WOUNDED. 318 00:41:42,042 --> 00:41:44,169 AFTER A 10-YEAR TRIAL, FEDERAL COURT NO. 3 319 00:41:44,252 --> 00:41:47,839 NULLIFIED THE ENTIRE INVESTIGATION UNDERTAKEN BY JUDGE JUAN JOSÉ GALEANO 320 00:41:47,923 --> 00:41:49,507 AND ABSOLVED ALL THOSE ACCUSED. 321 00:41:50,675 --> 00:41:55,805 THE TRIAL WAS BASED ON A STATEMENT OBTAINED BY GOVERNMENT BRIBERY. 322 00:41:57,224 --> 00:42:00,310 IN 2004, ALBERTO NISMAN WAS APPOINTED TO LEAD THE AMIA CASE. 323 00:42:01,853 --> 00:42:03,021 ON JULY 4 OF THAT YEAR, 324 00:42:03,104 --> 00:42:06,775 JOURNALIST MIRIAM LEWIN AND HORACIO LUTZKY BROUGHT YOSI PERES TO TESTIFY. 325 00:42:08,235 --> 00:42:10,612 NISMAN WAS NOT PRESENT THAT DAY TO TAKE A STATEMENT. 326 00:42:10,695 --> 00:42:13,156 EMPLOYEES OF THE PROSECUTOR'S OFFICE DID IT INSTEAD. 327 00:42:13,240 --> 00:42:15,784 YOSI WAS NEVER CALLED AGAIN TO EXPAND ON HIS STATEMENT. 328 00:42:17,077 --> 00:42:20,455 IN 2020 THE ARGENTINE JUSTICE SYSTEM ACQUITS THE LAST OF THE ACCUSED 329 00:42:20,538 --> 00:42:22,874 AFTER PROVING THAT EVIDENCE WAS TAMPERED WITH. 330 00:42:25,126 --> 00:42:31,132 INTER-AMERICAN COURT OF HUMAN RIGHTS PUBLIC HEARING, OCTOBER 13 AND 14, 2022 331 00:42:34,636 --> 00:42:38,014 IN 2021, THE STATE IS ACCUSED BY FAMILY MEMBERS OF "MEMORIA ACTIVA" 332 00:42:38,098 --> 00:42:40,517 BEFORE THE INTER-AMERICAN HUMAN RIGHTS COMMISSION 333 00:42:40,600 --> 00:42:43,603 OF VIOLATING THE RIGHT TO LIFE OF THE VICTIMS OF THE ATTACKS 334 00:42:43,687 --> 00:42:45,188 AND OF OBSTRUCTION OF JUSTICE. 335 00:42:45,272 --> 00:42:49,484 There we saw a basement containing about 40 centimeters of putrid water 336 00:42:49,567 --> 00:42:51,361 "MEMORIA ACTIVA" WITNESS 337 00:42:51,444 --> 00:42:52,654 and other things. 338 00:42:54,489 --> 00:42:58,994 And boxes and boxes and boxes and papers lying around on the floor. 339 00:42:59,077 --> 00:43:02,914 Those papers remain there as part of the archives 340 00:43:02,998 --> 00:43:05,875 of the Secretary of Intelligence. 341 00:43:06,334 --> 00:43:11,381 And they now can't be touched because of the presence of asbestos. 342 00:43:11,464 --> 00:43:15,510 The investigation has extended for an unreasonable period of time 343 00:43:15,593 --> 00:43:18,638 REPRESENTATIVE OF THE INTER-AMERICAN COMMISSION OF HUMAN RIGHTS 344 00:43:18,722 --> 00:43:21,725 and its paltry advances are not only the result of state negligence, 345 00:43:21,808 --> 00:43:25,145 but also intentional maneuvers to hide the truth. 346 00:43:25,228 --> 00:43:29,816 I come in the name of Argentina to ratify the recognition 347 00:43:29,899 --> 00:43:35,864 of its international responsibility, pertaining to Decree 812 of 2005, 348 00:43:36,281 --> 00:43:41,244 for the violation of the human rights of the victims of the AMIA attack 349 00:43:41,328 --> 00:43:42,495 and their families. 350 00:43:43,413 --> 00:43:47,542 TODAY YOSI PERES IS IN HIDING UNDER THE NATIONAL WITNESS PROTECTION PROGRAM 351 00:43:47,625 --> 00:43:52,213 HOPING THAT THE ARGENTINE JUSTICE SYSTEM LISTENS TO HIS TESTIMONY. 352 00:43:54,674 --> 00:43:56,009 MORE THAN 30 YEARS LATER, 353 00:43:56,092 --> 00:43:59,179 THE FAMILIES OF THE VICTIMS STILL CRY OUT FOR JUSTICE. 354 00:44:01,514 --> 00:44:05,769 JUSTICE, JUSTICE SHALL YOU PURSUE. Deuteronomy 16.20 355 00:44:12,525 --> 00:44:14,277 BASED ON THE BOOK YOSI, THE REGRETFUL SPY BY MIRIAM LEWIN AND HORACIO LUTZKY 25837

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.