Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,500 --> 00:00:09,250
♪Why am I the odd one out?♪
2
00:00:09,930 --> 00:00:12,250
♪Or does my past deed cast me out?♪
3
00:00:12,890 --> 00:00:17,370
♪People sing praise for belles from Youzhou♪
4
00:00:17,890 --> 00:00:22,180
♪Ya-me, sisters and brothers, ya-ha-li-ye♪
5
00:00:23,740 --> 00:00:26,380
[I'm Nobody]
[Adapted from Tencent Comics, Under One Person]
6
00:00:26,540 --> 00:00:30,660
[Episode 25]
7
00:00:30,700 --> 00:00:32,420
[This is a work of fiction. Any resemblance
to existing entities is purely coincidental.]
8
00:00:32,420 --> 00:00:34,060
[All actions and abilities performed
are fictional and should not be imitated.]
9
00:00:43,020 --> 00:00:43,740
The Sect Leader is here.
10
00:00:45,020 --> 00:00:46,220
Everyone stands in line
11
00:00:46,220 --> 00:00:47,420
to welcome our new sect leader.
12
00:01:05,019 --> 00:01:05,739
Everyone.
13
00:01:06,739 --> 00:01:08,340
Would you like to join me
14
00:01:09,060 --> 00:01:10,380
in recreating
15
00:01:10,860 --> 00:01:12,580
the true Sinister Pleasure?
16
00:01:13,420 --> 00:01:14,740
(Huan.)
17
00:01:14,740 --> 00:01:16,820
(This day has finally come.)
18
00:01:20,070 --> 00:01:22,070
[Ten years ago]
19
00:01:23,260 --> 00:01:23,940
Huan,
20
00:01:23,940 --> 00:01:25,100
come after me.
21
00:01:25,700 --> 00:01:26,220
[Lyu Huan, 10 years old]
22
00:01:26,220 --> 00:01:27,460
[Lyu Huan, 10 years old]
Liang, wait for me!
23
00:01:28,120 --> 00:01:29,970
[Lyu Liang, 11 years old]
24
00:01:32,780 --> 00:01:33,380
Liang,
25
00:01:33,380 --> 00:01:34,980
I'm going to overtake you.
26
00:01:34,980 --> 00:01:35,860
Go faster!
27
00:01:39,380 --> 00:01:40,980
Not so fast, Huan.
28
00:01:40,980 --> 00:01:42,020
I'm catching up.
29
00:01:51,660 --> 00:01:52,700
Huan.
30
00:01:52,700 --> 00:01:53,660
Don't be sad.
31
00:01:53,660 --> 00:01:55,220
I'll let you win from now on.
32
00:01:55,220 --> 00:01:55,780
Really?
33
00:01:59,740 --> 00:02:00,460
Liang.
34
00:02:00,460 --> 00:02:01,340
It's eight o'clock.
35
00:02:01,340 --> 00:02:02,220
Hurry.
36
00:02:02,220 --> 00:02:03,620
Great-grandpa said we must be home by eight.
37
00:02:07,020 --> 00:02:10,220
♪Outside the pavilion♪
38
00:02:10,220 --> 00:02:13,220
♪By the ancient path♪
39
00:02:13,220 --> 00:02:16,940
♪The green grass joins the...♪
40
00:02:16,940 --> 00:02:18,780
We are in big trouble.
41
00:02:18,780 --> 00:02:20,260
No, you are in big trouble.
42
00:02:20,460 --> 00:02:22,060
Great-grandpa never scolds me.
43
00:02:22,460 --> 00:02:24,020
The headmaster will do an inspection tomorrow,
44
00:02:24,020 --> 00:02:25,380
so we spring-cleaned the school tonight.
45
00:02:28,300 --> 00:02:28,700
Liang.
46
00:02:28,980 --> 00:02:31,340
We are from the Lyu family.
47
00:02:31,340 --> 00:02:32,620
Do you think lying will work?
48
00:02:32,620 --> 00:02:33,420
Gong will draw
49
00:02:33,420 --> 00:02:36,300
your memories from this afternoon to check.
50
00:02:37,060 --> 00:02:38,380
Then what should I do?
51
00:02:39,980 --> 00:02:40,700
Come closer.
52
00:02:40,700 --> 00:02:41,980
I'll teach you a trick.
53
00:02:53,820 --> 00:02:54,340
Liang.
54
00:02:54,900 --> 00:02:56,340
What do I have in my hand?
55
00:02:57,660 --> 00:02:58,980
It's the memory of us
56
00:02:58,980 --> 00:03:00,380
passing 20 levels riding the bike.
57
00:03:06,140 --> 00:03:06,580
Liang.
58
00:03:06,900 --> 00:03:08,580
What did we do this afternoon?
59
00:03:09,380 --> 00:03:10,660
This afternoon?
60
00:03:10,660 --> 00:03:12,140
Didn't we have class?
61
00:03:12,140 --> 00:03:13,980
Why can't I remember?
62
00:03:16,380 --> 00:03:17,380
Liang.
63
00:03:17,380 --> 00:03:18,500
Look.
64
00:03:19,020 --> 00:03:20,700
Aren't these our memories from this afternoon?
65
00:03:20,700 --> 00:03:23,620
I pulled this out of your head earlier.
66
00:03:23,620 --> 00:03:25,740
The memories in your head
67
00:03:25,740 --> 00:03:26,740
have been
68
00:03:26,980 --> 00:03:28,380
erased by me.
69
00:03:28,900 --> 00:03:29,740
How can that be?
70
00:03:30,500 --> 00:03:31,580
The Soul Whisperer
71
00:03:31,860 --> 00:03:33,140
can only extract memories.
72
00:03:33,540 --> 00:03:35,900
It can't erase memories in the head.
73
00:03:36,260 --> 00:03:37,980
Not even Gong knows how to do it.
74
00:03:37,980 --> 00:03:39,940
The Lyu family's Soul Whisperer can't do this.
75
00:03:39,940 --> 00:03:42,260
The Lyu family isn't the only one
who practices Soul Whisperer.
76
00:03:43,180 --> 00:03:44,420
Who did you learn it from?
77
00:03:45,100 --> 00:03:46,220
An old lady.
78
00:03:46,940 --> 00:03:48,780
(That was the first time I discovered)
79
00:03:48,780 --> 00:03:50,700
(the secret behind Soul Whisperer.)
80
00:03:51,180 --> 00:03:53,460
(It was also the secret that the Lyu family)
81
00:03:53,460 --> 00:03:56,140
(had kept for years in the Outsiders' world.)
82
00:03:57,870 --> 00:04:00,350
[Lyu's Family Mansion]
83
00:04:03,060 --> 00:04:03,460
Lyu Liang.
84
00:04:04,260 --> 00:04:05,540
You better be honest with me.
85
00:04:05,540 --> 00:04:06,860
Where did you wander to this afternoon?
86
00:04:10,020 --> 00:04:11,500
I don't remember.
87
00:04:11,500 --> 00:04:13,540
I should be in class.
88
00:04:14,940 --> 00:04:16,540
You've gotten really smug now.
89
00:04:16,540 --> 00:04:18,140
You can't even be bothered to make up a lie.
90
00:04:19,060 --> 00:04:19,779
Then I'm going to see
91
00:04:20,180 --> 00:04:21,740
what you were up to.
92
00:04:24,300 --> 00:04:25,820
Gong, it hurts.
93
00:04:26,940 --> 00:04:28,180
Lyu Gong.
94
00:04:28,180 --> 00:04:30,580
You are still so slow
95
00:04:30,580 --> 00:04:32,420
in using Soul Whisperer.
96
00:04:33,580 --> 00:04:34,860
Can't you
97
00:04:34,860 --> 00:04:36,700
do it by stealth?
98
00:04:37,420 --> 00:04:39,020
As expected, I can only count on Lyu Liang
99
00:04:39,180 --> 00:04:40,100
and Huan
100
00:04:40,100 --> 00:04:41,020
among
101
00:04:41,020 --> 00:04:42,220
your generation.
102
00:04:51,940 --> 00:04:53,060
Great-grandpa.
103
00:04:54,540 --> 00:04:55,500
Huan.
104
00:04:55,500 --> 00:04:57,340
Why are you only having your meal now?
105
00:04:57,700 --> 00:04:58,660
I just came back.
106
00:04:58,660 --> 00:05:00,020
So I got it from the kitchen.
107
00:05:00,660 --> 00:05:02,700
You shouldn't be eating cold food.
108
00:05:03,580 --> 00:05:05,700
I'll make you something hot.
109
00:05:06,980 --> 00:05:07,780
It's fine,
110
00:05:07,780 --> 00:05:08,540
Great-grandpa.
111
00:05:08,900 --> 00:05:10,340
I'm almost done eating.
112
00:05:11,660 --> 00:05:12,540
This isn't right.
113
00:05:12,740 --> 00:05:13,180
Your memories
114
00:05:13,780 --> 00:05:14,980
from the afternoon are gone.
115
00:05:19,380 --> 00:05:20,940
Did you erase them?
116
00:05:20,940 --> 00:05:22,180
I really don't remember.
117
00:05:24,740 --> 00:05:25,740
(Turn your hand.)
118
00:05:25,740 --> 00:05:28,020
(Three, two, three, four.)
119
00:05:28,020 --> 00:05:30,380
(Five, six, seven, eight.)
120
00:05:30,380 --> 00:05:31,060
(Okay, students.)
121
00:05:31,060 --> 00:05:31,740
(Dismissed.)
122
00:05:40,580 --> 00:05:42,300
Look. His memories from this afternoon are gone.
123
00:05:42,700 --> 00:05:43,660
You must have broken
124
00:05:43,660 --> 00:05:45,100
those memories.
125
00:05:45,540 --> 00:05:46,420
See?
126
00:05:46,780 --> 00:05:48,340
I always told you to practice,
127
00:05:48,340 --> 00:05:49,540
but you refused.
128
00:05:50,100 --> 00:05:51,300
Now you can't even do
129
00:05:51,740 --> 00:05:53,420
such a simple thing.
130
00:05:54,420 --> 00:05:55,380
Who is to blame?
131
00:05:58,500 --> 00:05:59,300
Get up.
132
00:06:00,220 --> 00:06:01,660
I'll let you off today.
133
00:06:04,740 --> 00:06:05,420
Huan.
134
00:06:06,340 --> 00:06:08,740
I'll make you something hot to eat.
135
00:06:23,940 --> 00:06:25,100
Does your head still hurt?
136
00:06:25,100 --> 00:06:26,100
Much better now.
137
00:06:27,380 --> 00:06:28,260
Huan.
138
00:06:28,260 --> 00:06:30,060
What's going on?
139
00:06:35,820 --> 00:06:37,100
What is this?
140
00:06:37,660 --> 00:06:39,420
You'll know once I put it back in.
141
00:06:52,740 --> 00:06:54,140
Oh, right. And this too.
142
00:06:59,340 --> 00:07:01,780
It's the remaining coins from this afternoon.
143
00:07:01,780 --> 00:07:02,540
Hold onto them.
144
00:07:26,340 --> 00:07:26,940
What's wrong?
145
00:07:27,940 --> 00:07:29,740
The old lady you mentioned last night.
146
00:07:30,260 --> 00:07:31,340
Who is it?
147
00:07:31,860 --> 00:07:33,060
Where is
148
00:07:33,060 --> 00:07:34,500
that old lady?
149
00:07:34,500 --> 00:07:35,900
Is she related to the Lyu family?
150
00:07:39,100 --> 00:07:40,420
I should have
151
00:07:40,940 --> 00:07:43,020
erased that part yesterday
152
00:07:44,460 --> 00:07:46,460
before returning your memories.
153
00:07:48,180 --> 00:07:49,580
Stop asking.
154
00:07:49,580 --> 00:07:50,860
I won't tell you.
155
00:07:51,460 --> 00:07:52,660
You mustn't tell anyone either.
156
00:07:54,460 --> 00:07:55,580
Pinky promise.
157
00:07:55,580 --> 00:07:57,300
Don't tell anyone for the rest of your life.
158
00:08:01,700 --> 00:08:03,820
I've been pondering a question last night.
159
00:08:04,060 --> 00:08:05,020
This
160
00:08:05,020 --> 00:08:06,900
is my skin and body,
161
00:08:06,900 --> 00:08:08,860
while the Sprite is my memories of over ten years.
162
00:08:08,860 --> 00:08:10,140
So it's me, Lyu Liang, right?
163
00:08:17,140 --> 00:08:18,620
This is the memory I have erased.
164
00:08:18,620 --> 00:08:20,500
Part of the glass is now empty.
165
00:08:20,500 --> 00:08:22,300
What if the memories I pour back in aren't mine
166
00:08:22,300 --> 00:08:23,580
but yours?
167
00:08:36,539 --> 00:08:37,539
In that case,
168
00:08:37,539 --> 00:08:39,340
what is this now?
169
00:08:39,340 --> 00:08:40,900
Is it still Lyu Liang?
170
00:08:47,940 --> 00:08:48,780
It tastes like Sprite.
171
00:08:48,780 --> 00:08:49,820
It's still Lyu Liang.
172
00:08:50,980 --> 00:08:53,419
What if I empty all the memories in my life?
173
00:08:59,940 --> 00:09:01,340
Then I pour in your memories?
174
00:09:09,940 --> 00:09:10,740
Now,
175
00:09:10,740 --> 00:09:12,300
what's in this glass is Cola.
176
00:09:12,300 --> 00:09:13,300
They are your memories.
177
00:09:13,300 --> 00:09:15,180
But the glass belongs to me.
178
00:09:16,340 --> 00:09:17,300
So,
179
00:09:17,300 --> 00:09:18,980
is this Cola or Sprite?
180
00:09:18,980 --> 00:09:19,940
Is it you, Lyu Huan,
181
00:09:19,940 --> 00:09:21,260
or me, Lyu Liang?
182
00:10:06,970 --> 00:10:09,550
[Duan Muying]
183
00:10:10,060 --> 00:10:12,420
Who told you this?
184
00:10:14,020 --> 00:10:15,380
My brother, Lyu Liang.
185
00:10:16,060 --> 00:10:18,820
I named it the Cola Sprite Theory.
186
00:10:19,300 --> 00:10:20,620
Lyu Liang.
187
00:10:21,740 --> 00:10:24,060
What does he call Lyu Ci?
188
00:10:24,460 --> 00:10:25,780
The same as me.
189
00:10:25,780 --> 00:10:26,700
We call him Great-grandpa.
190
00:10:27,340 --> 00:10:31,580
The fourth generation
of the Lyu family looks promising.
191
00:10:31,580 --> 00:10:32,940
You don't say.
192
00:10:32,940 --> 00:10:34,340
Lyu Wen's baby
193
00:10:34,340 --> 00:10:36,300
was born this morning.
194
00:10:36,300 --> 00:10:38,180
I will be an aunt from now on.
195
00:10:38,180 --> 00:10:39,740
It's the fifth generation now.
196
00:10:41,300 --> 00:10:43,620
The fifth generation?
197
00:10:43,620 --> 00:10:46,100
He should be coming today.
198
00:10:58,860 --> 00:10:59,420
Here.
199
00:11:04,940 --> 00:11:05,980
Great-grandpa.
200
00:11:05,980 --> 00:11:07,340
Whenever the Lyu family
201
00:11:07,340 --> 00:11:08,780
has a newborn baby,
202
00:11:09,260 --> 00:11:11,380
you will place them in the wine cellar.
203
00:11:12,140 --> 00:11:13,300
Why do you do that?
204
00:11:16,460 --> 00:11:18,780
Don't ask why.
205
00:11:18,780 --> 00:11:20,340
Just wait here.
206
00:11:25,180 --> 00:11:25,980
Great-grandpa.
207
00:11:26,220 --> 00:11:27,420
Do you bathe the baby in some alcohol
208
00:11:27,420 --> 00:11:28,500
so that they can
209
00:11:28,500 --> 00:11:29,700
possess the Soul Whisperer?
210
00:11:34,700 --> 00:11:36,180
Great-grandpa, did I get it right?
211
00:11:43,060 --> 00:11:43,980
Lyu Gong.
212
00:11:44,140 --> 00:11:45,740
Have you entered
213
00:11:45,740 --> 00:11:47,420
the wine cellar before?
214
00:11:47,420 --> 00:11:48,540
My guess was right?
215
00:11:48,540 --> 00:11:50,260
Have you been down there before?
216
00:11:54,060 --> 00:11:55,020
I haven't.
217
00:11:58,940 --> 00:12:00,580
That was all just a guess.
218
00:12:13,220 --> 00:12:14,060
Madam.
219
00:12:14,980 --> 00:12:16,020
How are you related
220
00:12:16,020 --> 00:12:17,980
to my great-grandpa?
221
00:12:17,980 --> 00:12:19,860
Why did he keep you locked up in here?
222
00:12:20,940 --> 00:12:22,620
Listen carefully.
223
00:12:25,660 --> 00:12:27,780
I'm not some good old lady
224
00:12:27,780 --> 00:12:29,180
or granny.
225
00:12:29,740 --> 00:12:31,660
The Lyu family and I
226
00:12:32,380 --> 00:12:35,180
are sworn enemies.
227
00:12:38,700 --> 00:12:40,300
If you come here again...
228
00:12:47,980 --> 00:12:50,060
I am going to kill you one day.
229
00:13:04,260 --> 00:13:05,500
Quickly go and hide.
230
00:13:23,420 --> 00:13:24,420
Take a look.
231
00:13:25,260 --> 00:13:26,740
You didn't take
232
00:13:26,740 --> 00:13:29,420
any of the tonic that I brought you.
233
00:13:29,420 --> 00:13:31,580
You must get enough nutrients.
234
00:13:32,820 --> 00:13:35,980
You are a woman,
235
00:13:35,980 --> 00:13:37,420
but
236
00:13:37,420 --> 00:13:39,820
you are so much tougher than Feng Tianyang.
237
00:13:40,260 --> 00:13:41,420
Now that I think about it,
238
00:13:41,940 --> 00:13:44,460
I have taken care of you for almost 60 years now.
239
00:13:45,060 --> 00:13:47,060
You are 80 this year, aren't you?
240
00:13:50,300 --> 00:13:52,420
I remember when you first
came into the Lyu family,
241
00:13:53,300 --> 00:13:54,420
you refused to say a word
242
00:13:54,420 --> 00:13:56,820
about Double Quan Palm.
243
00:13:56,820 --> 00:13:57,860
If it were someone else,
244
00:13:58,380 --> 00:14:00,500
I would have killed you long ago.
245
00:14:00,500 --> 00:14:01,900
But I was soft-hearted.
246
00:14:01,900 --> 00:14:03,020
I let you live.
247
00:14:03,500 --> 00:14:04,700
I took care of you.
248
00:14:04,700 --> 00:14:06,420
I couldn't bear letting you die.
249
00:14:17,380 --> 00:14:18,860
Now it seems
250
00:14:18,860 --> 00:14:20,980
that good people
will indeed be repaid with good things.
251
00:14:21,780 --> 00:14:23,540
My efforts for you
252
00:14:23,540 --> 00:14:25,380
were not in vain at last.
253
00:14:26,460 --> 00:14:28,900
It has been so many years
since the Jiashen Calamity happened.
254
00:14:29,340 --> 00:14:31,020
I finally figured it out.
255
00:14:31,660 --> 00:14:32,900
The Double Quan Palm
256
00:14:33,380 --> 00:14:34,860
isn't some secret manual.
257
00:14:35,260 --> 00:14:36,940
When I forced you to write it down
258
00:14:36,940 --> 00:14:38,140
for my family to practice it,
259
00:14:38,500 --> 00:14:38,980
you
260
00:14:39,420 --> 00:14:40,820
weren't able to write it.
261
00:14:40,820 --> 00:14:42,060
That's because
262
00:14:42,060 --> 00:14:44,180
it is something that's from the blood.
263
00:14:45,380 --> 00:14:47,860
If descendants of the Lyu family
264
00:14:47,860 --> 00:14:49,700
had your blood,
265
00:14:50,980 --> 00:14:53,980
they would master the Double Quan Palm.
266
00:14:57,180 --> 00:14:58,660
It's too late for me.
267
00:14:58,660 --> 00:15:00,380
It's also too late
268
00:15:00,380 --> 00:15:01,420
for my children.
269
00:15:02,620 --> 00:15:04,620
Since the Lyu family's third generation,
270
00:15:05,180 --> 00:15:06,820
I have been thinking.
271
00:15:07,380 --> 00:15:09,020
How can I make them
272
00:15:09,820 --> 00:15:11,140
have your blood?
273
00:15:25,380 --> 00:15:27,380
I cannot let you die.
274
00:15:28,140 --> 00:15:28,900
Because
275
00:15:28,900 --> 00:15:30,260
descendants of the Lyu family
276
00:15:30,260 --> 00:15:32,500
need to have your blood.
277
00:15:39,900 --> 00:15:41,620
I kept experimenting
278
00:15:41,620 --> 00:15:43,020
and trying.
279
00:15:44,100 --> 00:15:45,980
When it comes to Lyu Gong's generation,
280
00:15:45,980 --> 00:15:47,940
I have greatly succeeded.
281
00:15:48,620 --> 00:15:50,140
Especially Lyu Liang.
282
00:15:50,820 --> 00:15:53,380
He is able to erase memories.
283
00:15:57,220 --> 00:15:58,300
But
284
00:15:58,620 --> 00:16:00,340
I changed its name.
285
00:16:01,140 --> 00:16:03,020
I named it Soul Whisperer.
286
00:16:54,060 --> 00:16:56,340
This amount of blood would be enough
287
00:16:56,860 --> 00:16:58,900
for a 3.7kg baby.
288
00:16:58,900 --> 00:17:00,940
You must take care of yourself.
289
00:17:01,340 --> 00:17:03,060
Once the baby is a month old,
290
00:17:03,060 --> 00:17:05,260
I will need even more blood.
291
00:17:37,260 --> 00:17:39,420
I said all that to you just now
292
00:17:39,420 --> 00:17:41,260
because I was hoping you could tell me
293
00:17:41,700 --> 00:17:45,099
about the whole of Double Quan Palm.
294
00:17:45,099 --> 00:17:47,859
Since it can erase memories,
295
00:17:47,859 --> 00:17:49,579
can it also alter memories?
296
00:17:49,819 --> 00:17:50,940
And eventually,
297
00:17:50,940 --> 00:17:53,260
can it create a completely new person?
298
00:17:54,500 --> 00:17:56,780
Whether it can erase memories
299
00:17:57,740 --> 00:17:59,660
or alter memories,
300
00:17:59,980 --> 00:18:02,180
those aren't from the blood.
301
00:18:02,820 --> 00:18:04,820
Those have to be learned.
302
00:18:05,540 --> 00:18:07,020
Nonsense.
303
00:18:07,020 --> 00:18:09,500
Then how come Lyu Liang knows it?
304
00:18:09,500 --> 00:18:11,740
Go ask him.
305
00:18:12,340 --> 00:18:15,220
I will never tell you.
306
00:18:16,300 --> 00:18:18,060
Don't think I won't kill you
307
00:18:18,060 --> 00:18:19,620
just because you are important.
308
00:18:19,620 --> 00:18:20,820
Listen.
309
00:18:20,820 --> 00:18:22,460
The Double Quan Palm has now been passed down
310
00:18:22,460 --> 00:18:23,780
to the Lyu family's fifth generation.
311
00:18:23,780 --> 00:18:25,260
The fifth one!
312
00:18:25,260 --> 00:18:26,420
From now on, the Lyu family
313
00:18:26,860 --> 00:18:29,220
can give blood to the next generation on our own.
314
00:18:29,220 --> 00:18:31,740
I can kill you anytime.
315
00:18:50,220 --> 00:18:52,060
But anyway,
316
00:18:52,060 --> 00:18:55,260
I should thank you for living until 80.
317
00:18:55,260 --> 00:18:57,540
You have provided
for five generations of the Lyu family.
318
00:18:58,260 --> 00:18:59,740
Because of you,
319
00:19:00,540 --> 00:19:03,740
every drop of blood of the Lyu family
320
00:19:05,060 --> 00:19:06,540
has become very precious.
321
00:19:08,140 --> 00:19:10,500
Very precious indeed.
322
00:19:30,980 --> 00:19:32,580
Come out.
323
00:19:43,740 --> 00:19:44,860
Madam.
324
00:19:45,700 --> 00:19:48,420
Did I also get a blood transfusion back then?
325
00:19:49,100 --> 00:19:51,900
Do I also have your blood in me?
326
00:19:55,180 --> 00:19:56,980
I had never asked you
327
00:19:58,140 --> 00:19:59,740
about your name.
328
00:20:00,060 --> 00:20:01,100
Lyu Huan.
329
00:20:01,100 --> 00:20:02,580
You can call me Huan.
330
00:20:02,980 --> 00:20:04,780
Huan.
331
00:20:12,140 --> 00:20:13,660
Come closer.
332
00:20:14,700 --> 00:20:16,620
Let me take a look at you.
333
00:20:21,500 --> 00:20:23,140
Earlier, you told me
334
00:20:23,700 --> 00:20:25,500
about the Cola Sprite Theory.
335
00:20:25,780 --> 00:20:27,980
My mind was a mess just now.
336
00:20:27,980 --> 00:20:29,540
I didn't catch what you said.
337
00:20:31,620 --> 00:20:34,180
Can you tell me about it again?
338
00:21:29,450 --> 00:21:32,500
[Lyu Ancestral Hall]
339
00:21:44,500 --> 00:21:45,700
Huan.
340
00:21:45,700 --> 00:21:46,860
Where were you just now?
341
00:21:48,900 --> 00:21:50,340
What is everyone waiting for?
342
00:21:50,660 --> 00:21:53,060
For Great-grandpa to name the baby.
343
00:21:53,060 --> 00:21:53,940
Every time,
344
00:21:53,940 --> 00:21:55,620
we have to wait half an hour for that.
345
00:22:02,580 --> 00:22:03,780
The baby is here.
346
00:22:03,780 --> 00:22:04,340
There they are.
347
00:22:04,340 --> 00:22:06,420
What is the name?
348
00:22:08,220 --> 00:22:09,020
Ying.
349
00:22:09,020 --> 00:22:11,260
The name of my child is Lyu Ying.
350
00:22:14,340 --> 00:22:16,220
Please take your seats, everyone.
351
00:22:18,140 --> 00:22:19,020
Huan!
352
00:22:19,020 --> 00:22:20,100
The banquet is starting!
353
00:22:20,700 --> 00:22:22,220
(I didn't pay much attention)
354
00:22:22,220 --> 00:22:23,900
(to Huan's strange behavior that day.)
355
00:22:23,900 --> 00:22:25,780
(But what happened next)
356
00:22:25,780 --> 00:22:27,180
(changed everything for me.)
357
00:22:38,940 --> 00:22:40,420
(That's what happened.)
358
00:22:40,780 --> 00:22:41,540
What?
359
00:22:41,540 --> 00:22:43,580
Huan was pushed off the cliff by Lyu Liang?
360
00:22:43,580 --> 00:22:44,780
They can't even find her body?
361
00:22:45,860 --> 00:22:47,420
Besides Huan,
362
00:22:47,420 --> 00:22:48,780
the most gifted Soul Whisperer practitioner
363
00:22:48,780 --> 00:22:49,900
in the Lyu family
364
00:22:49,900 --> 00:22:50,980
is Lyu Liang.
365
00:22:51,380 --> 00:22:53,140
That kid wouldn't have killed her
366
00:22:53,340 --> 00:22:54,460
due to jealousy, would he?
367
00:22:56,260 --> 00:22:57,980
Where is Lyu Liang right now?
368
00:22:58,860 --> 00:23:00,620
Lyu Gong brought him back to the ancestral hall.
369
00:23:01,780 --> 00:23:03,100
What should we do with him?
370
00:23:05,220 --> 00:23:07,580
I will give the family an answer.
371
00:23:08,820 --> 00:23:09,980
Seventh Aunt.
372
00:23:12,340 --> 00:23:14,300
Ask Third Uncle to come to the ancestral hall.
373
00:23:26,980 --> 00:23:28,060
How did it go?
374
00:23:28,380 --> 00:23:29,620
I've asked him all night,
375
00:23:29,620 --> 00:23:30,700
but he refused to say anything.
376
00:23:32,100 --> 00:23:34,180
I even extracted his memory qi orb.
377
00:23:34,180 --> 00:23:35,340
Look.
378
00:23:35,340 --> 00:23:36,980
Just like last time.
379
00:23:36,980 --> 00:23:38,460
It's empty
380
00:23:38,460 --> 00:23:40,220
with no memories.
381
00:23:54,980 --> 00:23:56,020
Lyu Liang.
382
00:23:56,020 --> 00:23:57,540
Tell me the truth.
383
00:23:58,340 --> 00:24:01,060
How did you push Huan off the cliff?
384
00:24:01,940 --> 00:24:02,940
Great-grandpa.
385
00:24:02,940 --> 00:24:04,460
I really don't remember.
386
00:24:05,140 --> 00:24:06,340
Is Huan really dead?
387
00:24:06,340 --> 00:24:06,940
She is!
388
00:24:07,380 --> 00:24:09,180
You killed Huan!
389
00:24:11,420 --> 00:24:12,580
Huan...
390
00:24:13,780 --> 00:24:14,980
Huan...
391
00:24:15,700 --> 00:24:16,580
Lyu Liang.
392
00:24:17,420 --> 00:24:18,620
Look up.
393
00:24:24,500 --> 00:24:26,820
Who taught you
394
00:24:27,340 --> 00:24:29,180
how to erase memories?
395
00:24:29,500 --> 00:24:31,060
What are you talking about?
396
00:24:31,180 --> 00:24:32,020
Stop playing dumb.
397
00:24:32,740 --> 00:24:34,260
You keep losing your memories.
398
00:24:34,260 --> 00:24:36,340
Great-grandpa even blamed me
for messing it up last time.
399
00:24:36,780 --> 00:24:37,660
Great-grandpa.
400
00:24:37,660 --> 00:24:38,940
I really don't remember.
401
00:24:39,340 --> 00:24:41,020
Huan and I are the closest.
402
00:24:41,020 --> 00:24:42,700
I would never hurt her.
403
00:24:44,860 --> 00:24:45,540
That's right.
404
00:24:45,540 --> 00:24:46,420
Third Uncle, Seventh Aunt.
405
00:24:46,420 --> 00:24:47,620
You two were there that day.
406
00:24:47,620 --> 00:24:49,020
Explain to them
407
00:24:49,020 --> 00:24:50,740
if I am being falsely accused.
408
00:24:59,540 --> 00:25:00,940
Third Uncle, Seventh Aunt.
409
00:25:01,580 --> 00:25:02,900
Please
410
00:25:03,660 --> 00:25:04,700
show your qi orb.
411
00:25:06,140 --> 00:25:07,980
Let him see the truth for himself.
412
00:25:15,340 --> 00:25:17,500
We were harvesting in the mountains at the time.
413
00:25:18,100 --> 00:25:18,860
(Lyu Liang!)
414
00:25:18,860 --> 00:25:19,900
(Lyu Huan!)
415
00:25:19,900 --> 00:25:21,900
(It's dangerous. Be careful.)
416
00:25:25,980 --> 00:25:26,900
At first,
417
00:25:26,900 --> 00:25:28,820
we didn't notice anything strange.
418
00:25:30,940 --> 00:25:33,660
But Lyu Liang pushed Huan all of a sudden.
419
00:25:40,220 --> 00:25:41,460
How can that be?
420
00:25:41,460 --> 00:25:43,900
How could I possibly push Huan off the cliff?
421
00:25:43,900 --> 00:25:44,820
Great-grandpa.
422
00:25:45,940 --> 00:25:47,540
He should be punished
423
00:25:47,540 --> 00:25:49,140
according to the family rules.
424
00:25:49,420 --> 00:25:50,060
No.
425
00:25:52,140 --> 00:25:53,460
He cannot die.
426
00:25:54,140 --> 00:25:57,180
Every drop of blood of the Lyu family
427
00:25:57,180 --> 00:25:58,700
is very precious.
428
00:25:58,940 --> 00:26:00,300
Lock him up for now.
429
00:26:12,980 --> 00:26:14,460
Huan...
430
00:26:16,100 --> 00:26:17,300
Huan...
431
00:26:22,380 --> 00:26:23,140
(Liang.)
432
00:26:23,140 --> 00:26:25,140
(The memories in your head)
433
00:26:25,140 --> 00:26:26,180
(have been)
434
00:26:26,180 --> 00:26:27,580
erased by me.
435
00:26:27,580 --> 00:26:28,500
How can that be?
436
00:26:28,500 --> 00:26:30,820
The Lyu family's Soul Whisperer can't do this.
437
00:26:30,820 --> 00:26:33,620
The Lyu family isn't the only one
who practices Soul Whisperer.
438
00:26:33,620 --> 00:26:35,300
Who did you learn it from?
439
00:26:35,780 --> 00:26:37,260
(An old lady.)
440
00:26:37,260 --> 00:26:39,660
(I really lost that part of my memory.)
441
00:26:39,660 --> 00:26:41,780
(But how could I possibly kill Huan?)
442
00:26:42,740 --> 00:26:44,260
(At the time, everyone in the Lyu family)
443
00:26:44,260 --> 00:26:45,020
(blamed me)
444
00:26:45,020 --> 00:26:46,340
(for Huan's death.)
445
00:26:47,980 --> 00:26:50,380
(They kept me locked up
in the cellar at the mansion.)
446
00:26:50,380 --> 00:26:51,100
[Lyu Liang, 20 years old]
447
00:26:51,100 --> 00:26:52,620
[Lyu Liang, 20 years old]
(They forced me to admit I killed her.)
448
00:26:52,620 --> 00:26:55,670
[Lyu Liang, 20 years old]
449
00:26:59,220 --> 00:27:01,020
(During those long and dreadful days,)
450
00:27:01,220 --> 00:27:03,100
(I was waiting for an opportunity.)
451
00:27:03,540 --> 00:27:05,140
(On the day of the family dinner,)
452
00:27:05,140 --> 00:27:07,060
(Lyu Gong came to mock me.)
453
00:27:07,060 --> 00:27:09,300
(Finally, the moment has come.)
454
00:27:26,740 --> 00:27:27,700
Lyu Liang.
455
00:27:27,700 --> 00:27:28,820
It's been years.
456
00:27:29,500 --> 00:27:30,660
You still refused to admit it.
457
00:27:31,060 --> 00:27:32,300
You would rather be locked up here
458
00:27:32,300 --> 00:27:33,340
than say a word.
459
00:27:34,060 --> 00:27:35,820
Why does the Lyu family have someone like you?
460
00:28:29,620 --> 00:28:30,460
Lyu Liang.
461
00:28:31,300 --> 00:28:32,100
It's okay.
462
00:28:33,340 --> 00:28:34,460
If you refuse to admit it,
463
00:28:35,460 --> 00:28:37,180
we'll keep you locked up in here until you do.
464
00:28:51,460 --> 00:28:53,100
(From that moment on,)
465
00:28:53,100 --> 00:28:55,060
(I was determined)
466
00:28:55,060 --> 00:28:56,820
(to find Huan)
467
00:28:56,820 --> 00:28:58,940
(and the truth behind what happened back then.)
468
00:29:02,460 --> 00:29:04,060
(All of this is connected)
469
00:29:04,060 --> 00:29:05,820
(to the old lady Huan mentioned.)
470
00:29:05,820 --> 00:29:07,980
(Where did she and Huan go?)
471
00:29:08,260 --> 00:29:09,660
(I was determined)
472
00:29:09,660 --> 00:29:10,940
(to find the truth)
473
00:29:11,260 --> 00:29:12,780
(behind that incident.)
474
00:29:17,460 --> 00:29:18,820
(In order to find the truth,)
475
00:29:19,220 --> 00:29:20,540
(I joined the Sinister Pleasure.)
476
00:29:21,180 --> 00:29:23,540
Lyu Liang from the Lyu Village.
477
00:29:23,780 --> 00:29:25,940
You killed your younger sister.
478
00:29:25,940 --> 00:29:27,220
Thus becoming the Lyu family's
479
00:29:27,220 --> 00:29:30,020
strongest Soul Whisperer practitioner.
480
00:29:30,020 --> 00:29:32,420
You even ran away from home.
481
00:29:33,020 --> 00:29:36,180
The whole of the Outsiders' world
is looking for you.
482
00:29:36,180 --> 00:29:38,100
That's impressive, Lyu Liang.
483
00:29:38,100 --> 00:29:40,620
You're crazier than the people
in the Sinister Pleasure.
484
00:29:44,980 --> 00:29:46,180
I want to become a member.
485
00:29:49,220 --> 00:29:51,500
Do you really want to join the Sinister Pleasure?
486
00:29:51,500 --> 00:29:53,940
I think you just want
the Sinister Pleasure to protect you.
487
00:29:53,940 --> 00:29:54,860
Can't I?
488
00:29:55,420 --> 00:29:56,020
I'm sure
489
00:29:56,020 --> 00:29:57,620
my Soul Whisperer will come in handy one day.
490
00:30:00,220 --> 00:30:01,860
If you can't make the call,
491
00:30:01,860 --> 00:30:03,220
get the Interim Leader.
492
00:30:04,980 --> 00:30:06,740
There's no need for that.
493
00:30:06,740 --> 00:30:08,580
You can join the Sinister Pleasure.
494
00:30:09,620 --> 00:30:10,820
How do I do that?
495
00:30:12,820 --> 00:30:14,340
As long as you declare yourself
496
00:30:14,340 --> 00:30:16,140
a member of the Sinister Pleasure,
497
00:30:16,740 --> 00:30:18,900
the Sinister Pleasure will accept you.
498
00:30:19,820 --> 00:30:21,060
That simple?
499
00:30:21,940 --> 00:30:23,620
That simple.
500
00:30:25,060 --> 00:30:26,420
(I have always been aware)
501
00:30:26,420 --> 00:30:28,100
(that it would be difficult to achieve)
502
00:30:28,420 --> 00:30:30,500
(what I want to do on my own.)
503
00:30:30,940 --> 00:30:32,620
(Joining the Sinister Pleasure)
504
00:30:32,620 --> 00:30:33,860
(meets the most suitable requirements)
505
00:30:33,860 --> 00:30:35,740
(to carry out all my plans so far.)
506
00:30:36,100 --> 00:30:38,100
(That's why I hid in the organization.)
507
00:30:38,780 --> 00:30:39,940
(Be it Interim Leader)
508
00:30:39,940 --> 00:30:41,500
(or the plans of Sinister Pleasure.)
509
00:30:41,820 --> 00:30:43,660
(It was all part of my plan.)
510
00:30:44,860 --> 00:30:45,980
I did it.
511
00:30:45,980 --> 00:30:47,060
(I basically confirmed)
512
00:30:47,060 --> 00:30:48,820
(my speculations)
513
00:30:49,140 --> 00:30:51,100
(through unlocking the memories
of Zhang Huaiyi and Tian Jinzhong.)
514
00:30:51,340 --> 00:30:52,820
(The Lyu family's Soul Whisperer)
515
00:30:52,820 --> 00:30:54,540
(is indeed closely related)
516
00:30:54,540 --> 00:30:56,740
(to the Jiashen Calamity.)
517
00:30:57,700 --> 00:30:59,060
(The Sinister Pleasure was gone.)
518
00:30:59,060 --> 00:31:00,660
(All I could do was hide.)
519
00:31:00,660 --> 00:31:02,980
(I no longer had the strength
to keep finding the truth.)
520
00:31:02,980 --> 00:31:04,700
(This day still came eventually.)
521
00:31:04,700 --> 00:31:06,460
(I had no choice but to return to that place.)
522
00:31:13,740 --> 00:31:14,740
What?
523
00:31:14,740 --> 00:31:15,820
It was
524
00:31:15,820 --> 00:31:16,620
the Double Quan Palm.
525
00:31:19,980 --> 00:31:21,060
Great-grandpa.
526
00:31:31,780 --> 00:31:33,740
(Just when I thought)
527
00:31:33,740 --> 00:31:35,580
(that all my plans)
528
00:31:35,580 --> 00:31:38,740
(had to end here,)
529
00:31:38,740 --> 00:31:43,060
(perhaps I received a blessing from God.)
530
00:31:43,060 --> 00:31:45,540
(I was reborn)
531
00:31:48,220 --> 00:31:50,820
(in darkness.)
532
00:31:59,380 --> 00:32:01,340
(Even though you killed Huan,)
533
00:32:01,340 --> 00:32:02,860
(I'm sure you didn't mean it.)
534
00:32:02,860 --> 00:32:03,740
(I didn't do it!)
535
00:32:03,740 --> 00:32:04,420
(I sincerely wished)
536
00:32:04,420 --> 00:32:06,300
(that you weren't the killer.)
537
00:32:06,300 --> 00:32:07,500
(You deserve to die for betraying)
538
00:32:07,500 --> 00:32:08,220
(your clan.)
539
00:32:08,220 --> 00:32:09,140
(What is)
540
00:32:09,140 --> 00:32:10,060
(Double Quan Palm?)
541
00:32:10,060 --> 00:32:12,340
(This is the Lyu family's biggest secret.)
542
00:32:12,340 --> 00:32:13,900
(You must protect it.)
543
00:32:13,900 --> 00:32:14,620
(He cannot die.)
544
00:32:14,620 --> 00:32:16,340
(Every drop of blood of the Lyu family)
545
00:32:16,340 --> 00:32:18,140
(is very precious.)
546
00:32:30,300 --> 00:32:31,700
(The Double Quan Palm)
547
00:32:31,700 --> 00:32:34,300
(is something that's from the blood.)
548
00:33:13,500 --> 00:33:14,220
Lyu Gong.
549
00:33:14,900 --> 00:33:15,820
Lyu Gong?
550
00:34:03,420 --> 00:34:04,420
Lyu Liang.
551
00:34:06,140 --> 00:34:07,260
No.
552
00:34:07,260 --> 00:34:08,900
This is impossible.
553
00:34:08,900 --> 00:34:10,580
You grew your limbs.
554
00:34:13,100 --> 00:34:15,260
How did you grow your limbs?
555
00:34:16,860 --> 00:34:18,380
You're not Lyu Liang.
556
00:34:19,060 --> 00:34:20,340
You're not him!
557
00:34:29,540 --> 00:34:30,860
You punk.
558
00:34:31,980 --> 00:34:34,219
You think you're all that now?
559
00:34:39,860 --> 00:34:42,300
How did a stupid and filthy old fool like you
560
00:34:42,300 --> 00:34:44,179
become one of the Ten Elders?
561
00:34:49,500 --> 00:34:51,420
Have you heard of this saying?
562
00:34:52,380 --> 00:34:53,580
Living on to old age,
563
00:34:53,580 --> 00:34:55,380
that is to be a pest.
564
00:34:55,620 --> 00:34:57,500
You cut off my limbs,
565
00:34:58,300 --> 00:34:59,460
but it became my chance
566
00:34:59,460 --> 00:35:01,620
to obtain the Double Quan Palm.
567
00:35:07,260 --> 00:35:09,219
You don't have to glare at me like that.
568
00:35:09,420 --> 00:35:10,780
My hands and legs
569
00:35:10,780 --> 00:35:12,540
don't belong to the Lyu family anymore.
570
00:35:12,540 --> 00:35:14,420
Let me show you
571
00:35:14,580 --> 00:35:16,219
the true
572
00:35:17,580 --> 00:35:18,699
Double Quan Palm.
573
00:35:22,350 --> 00:35:24,600
[One of the Eight Supremes]
574
00:35:27,600 --> 00:35:29,270
[Double Quan Palm]
575
00:35:50,820 --> 00:35:53,580
You stole Duan Muying's Double Quan Palm,
576
00:35:53,580 --> 00:35:55,460
but that was barely the surface.
577
00:35:55,900 --> 00:35:58,100
The old lady whom Huan talked about
578
00:35:58,260 --> 00:36:00,300
was actually Duan Muying.
579
00:36:00,300 --> 00:36:02,420
Weren't you eager to obtain the Double Quan Palm?
580
00:36:02,420 --> 00:36:03,900
I'll tell you now.
581
00:36:04,140 --> 00:36:06,380
Not only can the Double Quan Palm
control memories,
582
00:36:06,380 --> 00:36:07,780
but it also allows the body
583
00:36:08,340 --> 00:36:10,780
to regenerate.
584
00:36:11,620 --> 00:36:12,460
Go.
585
00:36:12,980 --> 00:36:14,460
Call everyone to the ancestral hall.
586
00:36:15,300 --> 00:36:16,140
Understood.
587
00:36:21,300 --> 00:36:23,140
Sadly, you no longer have the chance
588
00:36:23,140 --> 00:36:24,860
to obtain the Double Quan Palm.
589
00:36:24,860 --> 00:36:29,150
[Lyu Ancestral Hall]
590
00:36:45,220 --> 00:36:46,340
Take a look.
591
00:36:47,220 --> 00:36:49,460
These are the livestock you raised.
592
00:37:05,260 --> 00:37:06,380
Eight years ago,
593
00:37:07,220 --> 00:37:08,140
right at this spot.
594
00:37:09,620 --> 00:37:10,980
All of you said
595
00:37:10,980 --> 00:37:12,300
I killed Huan.
596
00:37:13,340 --> 00:37:14,620
But you clearly knew
597
00:37:14,620 --> 00:37:16,420
how much I adored Huan.
598
00:37:17,500 --> 00:37:18,540
But in the end,
599
00:37:19,100 --> 00:37:20,340
not a single person
600
00:37:20,340 --> 00:37:22,140
came forward to speak up for me
601
00:37:22,900 --> 00:37:25,540
or raise suspicions.
602
00:37:28,340 --> 00:37:30,220
You used the Soul Whisperer to torture me.
603
00:37:30,700 --> 00:37:32,620
You turned my memories upside down.
604
00:37:32,620 --> 00:37:34,140
You forced me to admit to your truth!
605
00:37:37,580 --> 00:37:40,220
You talked about getting justice for Huan.
606
00:37:41,100 --> 00:37:43,140
But do you really care about lives?
607
00:37:43,980 --> 00:37:45,820
You only like being a hypocrite.
608
00:37:46,220 --> 00:37:48,100
You don't care if anyone dies.
609
00:37:51,900 --> 00:37:54,260
Huan was the only person
610
00:37:55,420 --> 00:37:56,740
I could cherish
611
00:37:58,980 --> 00:38:01,060
in this world.
612
00:38:03,180 --> 00:38:05,620
(But all of you accused me of killing her.)
613
00:38:11,180 --> 00:38:12,580
I never understood it before.
614
00:38:13,780 --> 00:38:15,020
I am also part of the Lyu family.
615
00:38:15,020 --> 00:38:16,900
Why did all of you do that to me?
616
00:38:24,260 --> 00:38:26,060
But I get it now.
617
00:38:28,380 --> 00:38:29,860
That's because this family
618
00:38:30,980 --> 00:38:32,740
doesn't need
619
00:38:33,460 --> 00:38:35,020
even a tiny bit
620
00:38:36,020 --> 00:38:38,220
of what they call true happiness.
621
00:38:42,940 --> 00:38:44,620
Growing up,
622
00:38:45,620 --> 00:38:47,300
everyone told me
623
00:38:47,540 --> 00:38:49,140
that every drop of blood of the Lyu family
624
00:38:49,140 --> 00:38:50,740
is very precious.
625
00:38:53,340 --> 00:38:54,420
But in the end,
626
00:38:55,100 --> 00:38:56,940
it was his blood that was the most precious!
627
00:38:57,180 --> 00:38:58,380
You were all aware of it,
628
00:38:58,380 --> 00:38:59,620
but you helped him do evil!
629
00:39:01,580 --> 00:39:02,900
Fine!
630
00:39:04,140 --> 00:39:05,700
Aren't you all for evil?
631
00:39:07,100 --> 00:39:08,740
You don't care if your loved ones die, right?
632
00:39:14,940 --> 00:39:17,340
Today, I will give you a taste
633
00:39:17,980 --> 00:39:20,180
of what it's like to lose
634
00:39:20,180 --> 00:39:22,580
the person you love most
635
00:39:23,180 --> 00:39:25,540
and all your best memories.
636
00:40:51,420 --> 00:40:53,220
All of you are conspirators
637
00:40:53,620 --> 00:40:54,540
and accomplices.
638
00:40:56,980 --> 00:40:58,940
I will let you live
639
00:40:58,940 --> 00:41:01,100
the rest of your lives
640
00:41:01,100 --> 00:41:03,740
in the beauty of your memories
641
00:41:03,740 --> 00:41:05,300
and the void of reality.
642
00:41:05,900 --> 00:41:07,060
This
643
00:41:07,620 --> 00:41:09,980
is the ending you deserve.
644
00:41:42,180 --> 00:41:43,940
From today on,
645
00:41:43,940 --> 00:41:46,300
call me Sect Leader of the Sinister Pleasure.
646
00:41:46,860 --> 00:41:48,300
Yes, Sect Leader!
647
00:41:49,870 --> 00:41:54,670
[Sect Leader of the Sinister Pleasure]
648
00:42:10,420 --> 00:42:14,660
♪We fell into the world's♪
649
00:42:14,660 --> 00:42:17,220
♪Unknown dimension♪
650
00:42:17,220 --> 00:42:21,900
♪Drowning in the unknown future
within the sea of time♪
651
00:42:21,900 --> 00:42:24,540
♪History keeps repeating itself♪
652
00:42:24,540 --> 00:42:27,980
♪Sunrise♪
653
00:42:27,980 --> 00:42:31,180
♪Sunset♪
654
00:42:31,180 --> 00:42:34,900
♪Present♪
655
00:42:34,900 --> 00:42:37,860
♪Future♪
656
00:42:37,860 --> 00:42:40,820
♪The starry sky light years away from us♪
657
00:42:40,820 --> 00:42:44,580
♪What kind of being are we?♪
658
00:42:44,580 --> 00:42:47,620
♪Trying to entrust eternity♪
659
00:42:47,620 --> 00:42:51,540
♪To the vast galaxy, should I?♪
660
00:42:51,540 --> 00:42:55,780
♪The last ray of sunlight before the sun sets♪
661
00:42:55,780 --> 00:42:58,780
♪Tears the night apart♪
662
00:42:58,780 --> 00:43:05,700
♪Until dawn arrives♪
663
00:43:05,700 --> 00:43:09,140
♪Sunrise♪
664
00:43:09,140 --> 00:43:12,340
♪Sunset♪
665
00:43:12,340 --> 00:43:16,020
♪Present♪
666
00:43:16,020 --> 00:43:19,180
♪Future♪
667
00:43:19,180 --> 00:43:26,100
♪The sea of time♪
668
00:43:26,100 --> 00:43:32,140
♪Lonely and desolate♪
669
00:44:00,100 --> 00:44:02,940
♪The starry sky light years away from us♪
670
00:44:02,940 --> 00:44:06,820
♪What kind of being are we?♪
671
00:44:06,820 --> 00:44:11,260
♪Believing in the future♪
672
00:44:11,260 --> 00:44:13,780
♪Wandering and hesitating♪
673
00:44:13,780 --> 00:44:18,060
♪The last ray of sunlight before the sun sets♪
674
00:44:18,060 --> 00:44:20,580
♪Tears the night apart♪
675
00:44:20,580 --> 00:44:24,900
♪Until dawn♪
676
00:44:24,900 --> 00:44:28,460
♪Arrives♪
40904
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.