All language subtitles for Im.Nobody.S01E23.x264.1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,260 --> 00:00:10,010 ♪Why am I the odd one out?♪ 2 00:00:10,690 --> 00:00:13,010 ♪Or does my past deed cast me out?♪ 3 00:00:13,650 --> 00:00:18,130 ♪People sing praise for belles from Youzhou♪ 4 00:00:18,650 --> 00:00:22,690 ♪Ya-me, sisters and brothers, ya-ha-li-ye♪ 5 00:00:23,700 --> 00:00:26,340 [I’m Nobody] [Adapted from Tencent Comics, Under One Person] 6 00:00:26,500 --> 00:00:30,620 [Episode 23] 7 00:00:30,660 --> 00:00:32,380 [This is a work of fiction. Any resemblance to existing entities is purely coincidental.] 8 00:00:32,380 --> 00:00:34,020 [All actions and abilities performed are fictional and should not be imitated.] 9 00:00:40,540 --> 00:00:41,220 Chaos Golden Space Rip! 10 00:00:45,300 --> 00:00:46,300 You even thought of 11 00:00:46,300 --> 00:00:47,860 jumping off a building 12 00:00:47,860 --> 00:00:48,780 to avoid doing work. 13 00:00:49,220 --> 00:00:50,620 If I were the Wudang Sect Leader, 14 00:00:50,620 --> 00:00:51,660 I would fire you too. 15 00:00:51,860 --> 00:00:52,580 Fine. 16 00:00:52,580 --> 00:00:53,500 I'll get up there now. 17 00:00:53,500 --> 00:00:54,220 Relax. 18 00:00:54,220 --> 00:00:55,340 Qing has left. 19 00:00:55,540 --> 00:00:56,300 Alright, then. 20 00:01:01,340 --> 00:01:02,780 Eleven of them. 21 00:01:03,580 --> 00:01:04,300 Ms. Bao. 22 00:01:04,700 --> 00:01:06,420 We can get credit for sending them 23 00:01:06,420 --> 00:01:07,940 to the company, right? 24 00:01:07,940 --> 00:01:08,580 Yes. 25 00:01:12,700 --> 00:01:13,900 You're so snotty. 26 00:01:13,900 --> 00:01:15,500 You must be the leader. 27 00:01:15,500 --> 00:01:16,260 Here's what. 28 00:01:16,860 --> 00:01:18,500 Tell me who sent you here 29 00:01:18,500 --> 00:01:19,820 and I'll let you guys go. 30 00:01:19,980 --> 00:01:21,220 Hey, brat. 31 00:01:21,660 --> 00:01:23,340 Save it. 32 00:01:24,300 --> 00:01:25,380 People in this business 33 00:01:25,380 --> 00:01:26,820 work based on trust. 34 00:01:27,420 --> 00:01:28,260 If I tell you, 35 00:01:28,620 --> 00:01:30,220 I'll run out of business. 36 00:01:30,860 --> 00:01:31,660 If I don't tell you, 37 00:01:32,020 --> 00:01:33,540 there's nothing you can do. 38 00:01:35,700 --> 00:01:37,220 There's nothing I can do? 39 00:01:39,060 --> 00:01:39,820 Ms. Bao. 40 00:01:40,700 --> 00:01:42,620 Tell him what I can do to him. 41 00:01:43,020 --> 00:01:43,500 Sure. 42 00:02:01,620 --> 00:02:02,380 Nice one. 43 00:02:08,660 --> 00:02:09,580 See? 44 00:02:10,020 --> 00:02:11,140 This is a work injury. 45 00:02:11,420 --> 00:02:13,020 I've reported it to the company. 46 00:02:13,020 --> 00:02:15,580 Our company is united. 47 00:02:15,580 --> 00:02:17,940 A collective with love. 48 00:02:17,940 --> 00:02:19,020 From today on, 49 00:02:19,020 --> 00:02:20,340 your name 50 00:02:20,340 --> 00:02:22,340 has been put on the list in the company. 51 00:02:23,180 --> 00:02:25,580 You beat me up so badly. 52 00:02:26,740 --> 00:02:27,500 From now on, 53 00:02:27,500 --> 00:02:30,380 you will be the main concern of our company. 54 00:02:30,380 --> 00:02:32,100 You can kiss goodbye to your business. 55 00:02:33,220 --> 00:02:34,100 You're framing me! 56 00:02:34,660 --> 00:02:35,700 Am I? 57 00:02:37,020 --> 00:02:37,940 You knew from the get-go 58 00:02:37,940 --> 00:02:39,380 that he was this despicable. 59 00:02:39,380 --> 00:02:40,660 So you asked me to find him, right? 60 00:02:41,060 --> 00:02:42,100 How would I have known? 61 00:02:43,540 --> 00:02:44,180 I guess 62 00:02:44,660 --> 00:02:46,580 that's a serendipitous bonus. 63 00:02:47,940 --> 00:02:48,980 I will never tell you. 64 00:02:52,220 --> 00:02:53,220 Just come at me. 65 00:02:53,420 --> 00:02:54,660 Why did you approach my family? 66 00:02:54,660 --> 00:02:55,540 Taoist Wang. 67 00:02:56,180 --> 00:02:58,100 We haven't done anything to your family yet. 68 00:02:58,500 --> 00:02:59,300 Relax. 69 00:03:00,380 --> 00:03:01,620 Don't you dare do anything! 70 00:03:01,740 --> 00:03:02,460 Tell me. 71 00:03:02,780 --> 00:03:03,780 Who sent you? 72 00:03:04,500 --> 00:03:05,700 How many more of you are out there? 73 00:03:07,020 --> 00:03:07,900 Are you telling me or not? 74 00:03:08,660 --> 00:03:09,220 You... 75 00:03:09,820 --> 00:03:10,460 Wang. 76 00:03:11,180 --> 00:03:11,980 Don't do it. 77 00:03:12,300 --> 00:03:13,180 That's right, Wang. 78 00:03:13,620 --> 00:03:15,660 I've beaten myself up so badly, 79 00:03:15,660 --> 00:03:16,260 yet he refuses to speak. 80 00:03:16,540 --> 00:03:17,860 Let's go and talk. 81 00:03:24,460 --> 00:03:27,300 If we want to find who's behind it now, 82 00:03:27,300 --> 00:03:28,300 don't you think it's time 83 00:03:28,300 --> 00:03:30,420 you two use your phantasmagoria? 84 00:03:34,300 --> 00:03:35,620 What's with that look? 85 00:03:35,980 --> 00:03:36,900 Did I say something wrong? 86 00:03:36,900 --> 00:03:38,220 You are right. 87 00:03:38,820 --> 00:03:39,500 This is my business. 88 00:03:40,820 --> 00:03:42,460 I should bear it alone. 89 00:03:42,980 --> 00:03:44,020 Don't. 90 00:03:44,020 --> 00:03:45,620 If it were this easy to bear, 91 00:03:45,620 --> 00:03:47,140 you could have done so in the first place. 92 00:03:47,740 --> 00:03:48,580 Let's do it together. 93 00:03:48,580 --> 00:03:49,500 Count Lian in. 94 00:03:49,900 --> 00:03:50,820 All three of us. 95 00:03:51,660 --> 00:03:52,580 Together? 96 00:03:53,220 --> 00:03:53,900 Is this a joke? 97 00:03:55,220 --> 00:03:56,060 Wait a minute. 98 00:03:56,060 --> 00:03:57,220 Can you two calculate 99 00:03:57,220 --> 00:03:58,340 and give me a definite answer? 100 00:03:58,820 --> 00:03:59,860 Wang. 101 00:03:59,860 --> 00:04:00,860 Can you set the Four Pillars? 102 00:04:01,140 --> 00:04:01,700 I can. 103 00:04:02,740 --> 00:04:04,540 What did you mean by the three of us together? 104 00:04:04,980 --> 00:04:06,580 How can three people do divination together? 105 00:04:07,060 --> 00:04:08,420 So there's something you can't do. 106 00:04:09,820 --> 00:04:10,340 This 107 00:04:10,340 --> 00:04:12,100 is a unique skill of the Wuhou family. 108 00:04:12,100 --> 00:04:13,740 We discovered long ago 109 00:04:13,740 --> 00:04:15,780 that the phantasmagoria wasn't unique to all sorcerers. 110 00:04:15,780 --> 00:04:17,220 Once you have entered, 111 00:04:17,220 --> 00:04:18,220 it is all the same. 112 00:04:18,500 --> 00:04:19,300 Ms. Bao. 113 00:04:19,700 --> 00:04:21,140 You must stand watch for us later. 114 00:04:21,140 --> 00:04:21,740 One more thing. 115 00:04:22,100 --> 00:04:23,340 Don't let those guys get away. 116 00:04:23,620 --> 00:04:24,420 Piece of cake. 117 00:04:36,220 --> 00:04:36,940 Handled it. 118 00:04:36,940 --> 00:04:37,820 They can't move now. 119 00:04:47,420 --> 00:04:49,020 I love Ms. Bao's style. 120 00:04:49,020 --> 00:04:49,940 Come on. 121 00:04:49,940 --> 00:04:50,860 Let's find an empty space. 122 00:04:53,260 --> 00:04:54,060 Zhang Chulan. 123 00:04:54,060 --> 00:04:55,180 Is your eye okay? 124 00:04:55,180 --> 00:04:56,340 I'll rub it back to normal. 125 00:04:56,340 --> 00:04:56,980 Wang. 126 00:04:56,980 --> 00:04:58,380 I think this space looks good. 127 00:04:58,380 --> 00:04:59,300 Let's do it here. 128 00:04:59,300 --> 00:04:59,940 First off, 129 00:05:00,500 --> 00:05:01,260 Wang has to be the one 130 00:05:01,580 --> 00:05:02,580 laying out the array. 131 00:05:03,620 --> 00:05:04,300 Qimen's Four Pillars 132 00:05:04,300 --> 00:05:05,500 will move every two hours. 133 00:05:05,820 --> 00:05:06,620 This array can only be used 134 00:05:07,060 --> 00:05:08,300 when the Four Pillars 135 00:05:08,300 --> 00:05:08,860 are in the right spots. 136 00:05:09,620 --> 00:05:10,740 (That means the Three Wonders) 137 00:05:10,740 --> 00:05:11,500 (and Six Flags,) 138 00:05:12,060 --> 00:05:12,580 (Eight Doors,) 139 00:05:13,140 --> 00:05:13,860 (Nine Stars,) 140 00:05:14,260 --> 00:05:15,060 (and Eight Gods) 141 00:05:15,060 --> 00:05:16,740 (must all fall in their respective houses.) 142 00:05:17,180 --> 00:05:19,060 A timing like this can only be desired. 143 00:05:19,060 --> 00:05:20,940 That's why this array is extremely impractical 144 00:05:20,940 --> 00:05:22,020 to the Zhuge family. 145 00:05:22,740 --> 00:05:23,740 But we have Wang. 146 00:05:23,740 --> 00:05:25,140 So this exacting demand 147 00:05:25,300 --> 00:05:26,300 won't be a problem. 148 00:05:26,500 --> 00:05:27,300 The second step. 149 00:05:27,300 --> 00:05:29,260 Someone who can mobilize qi needs to land on the house 150 00:05:29,260 --> 00:05:30,260 to be a sacrificial offering. 151 00:05:30,260 --> 00:05:31,260 According to old folks, 152 00:05:31,260 --> 00:05:32,140 the ancestor, Kongming, 153 00:05:32,140 --> 00:05:33,060 once planned to gather 154 00:05:33,060 --> 00:05:34,820 the 15 offerings of the Three Wonders and Six Flags 155 00:05:35,060 --> 00:05:36,060 to gain exceptional powers 156 00:05:36,500 --> 00:05:37,580 through this array. 157 00:05:37,580 --> 00:05:38,420 Sadly, 158 00:05:38,420 --> 00:05:39,580 he did not succeed in the end. 159 00:05:39,740 --> 00:05:40,620 But of course. 160 00:05:41,020 --> 00:05:42,260 There are only three of us. 161 00:05:42,260 --> 00:05:43,260 We aren't incarnations, 162 00:05:43,260 --> 00:05:44,620 nor are we asking for powers. 163 00:05:44,940 --> 00:05:45,700 It's just an inquiry. 164 00:05:45,700 --> 00:05:46,500 It should be alright. 165 00:05:46,700 --> 00:05:47,180 Later, 166 00:05:47,180 --> 00:05:48,500 I will stand on Bing Fire. 167 00:05:48,500 --> 00:05:49,180 Wang, 168 00:05:49,380 --> 00:05:50,620 you stand on Ding Fire. 169 00:05:50,620 --> 00:05:51,940 Zhang clashes with Yi Wood. 170 00:05:52,180 --> 00:05:53,300 Use the Gold Brilliance Spell. 171 00:05:54,740 --> 00:05:55,740 Ms. Bao. 172 00:05:55,740 --> 00:05:57,260 Guard the three of us. 173 00:05:57,740 --> 00:05:59,140 We each take a spot of the Three Wonders. 174 00:05:59,420 --> 00:06:00,500 I will take us 175 00:06:00,500 --> 00:06:02,180 into the phantasmagoria through this array. 176 00:06:02,380 --> 00:06:03,260 Let's begin, Wang. 177 00:06:03,500 --> 00:06:04,020 Okay. 178 00:06:06,180 --> 00:06:07,940 (Qimen's Immaculate Scrutiny.) 179 00:06:17,620 --> 00:06:18,740 (Zhuge Qing.) 180 00:06:19,140 --> 00:06:20,180 (This must be the real reason) 181 00:06:20,180 --> 00:06:21,300 (you came looking for me.) 182 00:06:21,300 --> 00:06:23,140 (You want to see the Gate of Gale again) 183 00:06:23,140 --> 00:06:25,460 (using whatever excuse.) 184 00:06:29,140 --> 00:06:30,620 Everything is still the same. 185 00:06:30,620 --> 00:06:31,540 It is changing. 186 00:06:34,020 --> 00:06:34,780 Alright. 187 00:06:40,260 --> 00:06:41,020 Well, 188 00:06:41,620 --> 00:06:43,260 where do I go? 189 00:06:43,980 --> 00:06:45,060 Stand there. 190 00:06:51,580 --> 00:06:52,420 Let's begin. 191 00:06:53,220 --> 00:06:54,140 Li, 192 00:06:55,340 --> 00:06:56,100 Bursting Flame. 193 00:06:58,820 --> 00:06:59,820 Gold Brilliance Spell. 194 00:07:01,740 --> 00:07:02,860 Li, 195 00:07:02,860 --> 00:07:04,140 Firefly Flowing Light. 196 00:07:05,500 --> 00:07:06,660 Qimen First Array. 197 00:07:06,660 --> 00:07:07,700 Revert Array. 198 00:07:53,180 --> 00:07:55,380 What is this place? 199 00:08:11,100 --> 00:08:11,900 Zhang Chulan. 200 00:08:12,300 --> 00:08:13,420 You and Wang 201 00:08:13,420 --> 00:08:14,980 are now both in my phantasmagoria. 202 00:08:16,020 --> 00:08:17,500 In your language, 203 00:08:18,260 --> 00:08:20,100 that means you are in the world of my mind, 204 00:08:20,780 --> 00:08:21,660 (while your bodies) 205 00:08:22,220 --> 00:08:22,940 (are being guarded) 206 00:08:22,940 --> 00:08:24,060 (by Ms. Bao outside.) 207 00:08:25,820 --> 00:08:27,020 That's awesome. 208 00:08:27,340 --> 00:08:28,060 Zhang. 209 00:08:28,060 --> 00:08:29,500 Didn't you mention the Double Color Ball? 210 00:08:33,140 --> 00:08:34,580 Try asking for the numbers 211 00:08:34,580 --> 00:08:36,100 of the next Double Color Balls in your head. 212 00:08:36,220 --> 00:08:36,940 Ask? 213 00:08:36,940 --> 00:08:37,620 How? 214 00:08:37,620 --> 00:08:39,060 Do I just think about it? 215 00:08:43,140 --> 00:08:44,380 This is the answer. 216 00:08:44,380 --> 00:08:45,540 If you break it, 217 00:08:45,540 --> 00:08:46,820 you will obtain the answer. 218 00:08:52,980 --> 00:08:54,740 I can't open it. 219 00:08:57,180 --> 00:08:57,980 Will it be easier 220 00:08:57,980 --> 00:08:59,180 for you two to open it? 221 00:09:00,020 --> 00:09:00,860 Smart. 222 00:09:00,860 --> 00:09:02,060 These numbers 223 00:09:02,060 --> 00:09:03,300 mean nothing to the two of us. 224 00:09:03,540 --> 00:09:05,580 That's why we can easily obtain them. 225 00:09:07,180 --> 00:09:07,860 Since you two 226 00:09:07,860 --> 00:09:09,300 are inside my phantasmagoria, 227 00:09:09,940 --> 00:09:10,900 these information 228 00:09:10,900 --> 00:09:11,700 can be shared. 229 00:09:25,460 --> 00:09:27,380 What happens if we tell someone else the numbers 230 00:09:27,380 --> 00:09:28,420 of the Double Color Balls? 231 00:09:28,420 --> 00:09:29,620 That would be deceiving God. 232 00:09:30,180 --> 00:09:31,020 Your fortune 233 00:09:31,020 --> 00:09:31,700 would be reduced. 234 00:09:32,180 --> 00:09:33,020 In a minor case, 235 00:09:33,020 --> 00:09:34,180 you'll face various misfortunes. 236 00:09:34,420 --> 00:09:35,020 In a severe case, 237 00:09:35,740 --> 00:09:36,660 you'll face a brutal death. 238 00:09:37,340 --> 00:09:38,220 The punishment's severity 239 00:09:38,220 --> 00:09:39,540 depends on 240 00:09:39,540 --> 00:09:40,980 the impact of the disclosed information on the world. 241 00:09:42,140 --> 00:09:43,300 But if you relay the information 242 00:09:43,300 --> 00:09:44,220 in vague words, 243 00:09:45,100 --> 00:09:45,860 perhaps 244 00:09:45,860 --> 00:09:47,460 it could lessen the effect of the punishment. 245 00:09:48,620 --> 00:09:50,140 This is why we sorcerers 246 00:09:50,140 --> 00:09:51,820 tend to beat around the bush. 247 00:09:52,540 --> 00:09:53,380 Alright, Zhang. 248 00:09:53,380 --> 00:09:54,900 You have got the basic idea. 249 00:10:06,620 --> 00:10:07,500 Let's begin. 250 00:10:07,500 --> 00:10:09,140 This is what we came in to ask. 251 00:10:09,140 --> 00:10:11,020 The identity of the person behind this incident. 252 00:10:11,020 --> 00:10:12,260 That's huge! 253 00:10:12,260 --> 00:10:13,860 This looks way bigger than the ball 254 00:10:13,860 --> 00:10:15,460 in the Double Color Ball lottery. 255 00:10:15,460 --> 00:10:16,220 Indeed. 256 00:10:16,220 --> 00:10:17,860 Otherwise, all three of us wouldn't be in here. 257 00:10:17,860 --> 00:10:19,620 On top of that, your vitality will be consumed 258 00:10:19,980 --> 00:10:21,540 and damaged in here. 259 00:10:22,740 --> 00:10:24,140 It's not too late to back out. 260 00:10:24,140 --> 00:10:25,380 I have known this. 261 00:10:25,860 --> 00:10:26,740 No need to worry. 262 00:10:26,740 --> 00:10:27,740 Wang. 263 00:10:28,740 --> 00:10:30,340 You need to pay me more 264 00:10:30,340 --> 00:10:31,500 for my reduced lifespan. 265 00:10:36,540 --> 00:10:37,260 Let's get to it. 266 00:10:37,620 --> 00:10:38,620 Zhang. 267 00:10:38,620 --> 00:10:39,500 Attack this glowing ball at full force 268 00:10:40,140 --> 00:10:41,500 with Lightning Technique. 269 00:10:46,500 --> 00:10:48,100 Why is my Lightning Technique like this? 270 00:10:48,100 --> 00:10:49,340 In this Distribution, 271 00:10:49,340 --> 00:10:51,260 you entered the phantasmagoria through the Yi Wonder. 272 00:10:51,260 --> 00:10:52,620 So you're now in the form of Yi Wood. 273 00:10:53,140 --> 00:10:53,980 And I 274 00:10:55,020 --> 00:10:56,260 am Bing Fire. 275 00:11:00,740 --> 00:11:01,860 I am Ding Fire. 276 00:11:09,260 --> 00:11:10,500 The glowing ball is growing bigger. 277 00:11:10,500 --> 00:11:11,620 We can't break it! 278 00:11:12,620 --> 00:11:13,860 It's resisting! 279 00:11:14,100 --> 00:11:15,780 Did you think such important information 280 00:11:15,780 --> 00:11:17,140 could be easily obtained? 281 00:11:17,140 --> 00:11:19,020 Prepare to put your lives on the line! 282 00:11:26,260 --> 00:11:27,140 Zhang Chulan. 283 00:11:41,700 --> 00:11:42,660 Hang in there! 284 00:12:12,540 --> 00:12:13,420 We did it. 285 00:12:18,900 --> 00:12:19,540 If I did it alone, 286 00:12:20,180 --> 00:12:21,820 I'd probably need to sacrifice half my life. 287 00:12:21,820 --> 00:12:23,180 What do you think, Wang? 288 00:12:23,180 --> 00:12:24,300 Now you've seen it. 289 00:12:24,780 --> 00:12:26,300 The beauty of Wuhou Qimen. 290 00:12:27,380 --> 00:12:28,100 Wang. 291 00:12:28,780 --> 00:12:30,020 Don't forget the add-on fee. 292 00:12:31,380 --> 00:12:32,460 Now we know it. 293 00:12:32,860 --> 00:12:34,100 The person behind it 294 00:12:34,580 --> 00:12:36,340 is the number one in the Shu Sect. 295 00:12:36,540 --> 00:12:37,660 One of the Ten Elders, 296 00:12:38,300 --> 00:12:39,220 Chen Jinkui. 297 00:12:39,580 --> 00:12:41,700 Life is easy for you sorcerers. 298 00:12:41,700 --> 00:12:42,980 You can easily get the answers 299 00:12:42,980 --> 00:12:43,700 you want. 300 00:12:44,260 --> 00:12:45,820 If you two hadn't brought me here, 301 00:12:45,820 --> 00:12:46,660 I would never 302 00:12:46,660 --> 00:12:48,180 get to experience something like this. 303 00:12:48,660 --> 00:12:49,700 Why don't we ask 304 00:12:49,700 --> 00:12:50,900 a few more questions 305 00:12:50,900 --> 00:12:51,820 before the array ends? 306 00:12:51,820 --> 00:12:53,020 Don't even think about it! 307 00:13:02,140 --> 00:13:02,740 Zhang Chulan. 308 00:13:03,340 --> 00:13:04,180 What did you ask? 309 00:13:17,940 --> 00:13:20,220 Is this the truth behind the Jiashen Calamity? 310 00:13:29,340 --> 00:13:29,860 Zhang Chulan! 311 00:13:43,540 --> 00:13:44,140 Zhang Chulan! 312 00:13:44,420 --> 00:13:45,180 Stop! 313 00:13:52,860 --> 00:13:53,660 Give up. 314 00:13:53,660 --> 00:13:54,780 Even ten or a hundred of us 315 00:13:54,780 --> 00:13:55,580 can't break it, 316 00:13:55,740 --> 00:13:57,060 let alone the three of us. 317 00:13:57,820 --> 00:13:58,860 Zhang Chulan! 318 00:13:58,860 --> 00:13:59,580 Wake up! 319 00:14:05,660 --> 00:14:07,340 What on earth did he ask? 320 00:14:16,980 --> 00:14:18,020 Wake up now! 321 00:14:25,620 --> 00:14:26,260 It's gone wild. 322 00:14:26,900 --> 00:14:27,980 They have all gone wild. 323 00:14:27,980 --> 00:14:29,700 I need to set their qi right. 324 00:14:29,980 --> 00:14:30,500 Well, 325 00:14:30,500 --> 00:14:31,340 I guess this will do. 326 00:14:47,060 --> 00:14:48,100 Zhang Chulan! 327 00:14:56,420 --> 00:14:57,100 Duck! 328 00:15:34,060 --> 00:15:34,940 Ms. Bao? 329 00:15:44,700 --> 00:15:45,500 What's going on? 330 00:15:46,380 --> 00:15:47,060 You're awake. 331 00:15:47,060 --> 00:15:47,580 We need to go now. 332 00:15:48,620 --> 00:15:49,300 Undo! 333 00:15:51,540 --> 00:15:52,500 What just happened? 334 00:15:53,700 --> 00:15:55,980 It hurts! 335 00:15:55,980 --> 00:15:56,500 Feng Baobao. 336 00:15:56,500 --> 00:15:57,260 It's going to break! 337 00:16:00,060 --> 00:16:00,700 Are you awake? 338 00:16:00,700 --> 00:16:02,140 I noticed that your qi 339 00:16:02,140 --> 00:16:03,140 had all gone haywire. 340 00:16:03,140 --> 00:16:04,420 So I unblocked your pulses. 341 00:16:07,780 --> 00:16:08,620 Zhang Chulan. 342 00:16:08,820 --> 00:16:10,180 What on earth did you ask? 343 00:16:10,180 --> 00:16:11,260 You nearly got us both killed. 344 00:16:11,260 --> 00:16:11,900 You know that? 345 00:16:15,940 --> 00:16:17,020 Answer me. 346 00:16:18,540 --> 00:16:19,540 Forget it, Qing. 347 00:16:19,540 --> 00:16:20,540 It was our fault too 348 00:16:20,780 --> 00:16:21,940 for bringing a non-practitioner. 349 00:16:22,100 --> 00:16:23,380 I'm sorry. 350 00:16:23,380 --> 00:16:24,940 You got hurt because of me. 351 00:16:25,620 --> 00:16:27,260 You never received training for Qimen's Scrutiny. 352 00:16:27,820 --> 00:16:29,060 Being bewitched is unavoidable. 353 00:16:29,340 --> 00:16:31,300 If I failed to wake up in the phantasmagoria, 354 00:16:31,700 --> 00:16:32,820 what would have happened? 355 00:16:34,580 --> 00:16:35,940 If you had failed to wake up, 356 00:16:36,260 --> 00:16:37,980 our identity as the Three Wonders wouldn't hold anymore. 357 00:16:38,620 --> 00:16:40,340 I wouldn't be able to undo the array. 358 00:16:40,980 --> 00:16:41,660 And you. 359 00:16:42,020 --> 00:16:44,140 If you insisted on attacking the answer, 360 00:16:44,460 --> 00:16:45,820 you would be crushed for sure. 361 00:16:46,140 --> 00:16:46,660 The two of us 362 00:16:46,660 --> 00:16:48,420 would eventually be swallowed by the answer. 363 00:16:48,420 --> 00:16:49,700 We'd sink within the phantasmagoria 364 00:16:50,500 --> 00:16:51,660 and become walking corpses. 365 00:16:55,700 --> 00:16:56,460 Ms. Bao. 366 00:16:56,460 --> 00:16:57,700 We're lucky you helped us in time. 367 00:16:58,180 --> 00:16:59,100 I can't thank you enough. 368 00:16:59,340 --> 00:17:00,220 Don't mention it. 369 00:17:01,300 --> 00:17:01,980 Alright. 370 00:17:02,540 --> 00:17:03,580 Regardless, 371 00:17:03,580 --> 00:17:04,900 it was worth taking this risk. 372 00:17:05,620 --> 00:17:07,020 At least we now know 373 00:17:07,020 --> 00:17:08,140 the enemy we are facing. 374 00:17:08,420 --> 00:17:09,860 Leave the next step to me. 375 00:17:10,340 --> 00:17:12,540 I got paid, so I need to do my job. 376 00:17:12,540 --> 00:17:14,420 My job isn't done yet. 377 00:17:33,780 --> 00:17:35,420 So you are Zhang Chulan, 378 00:17:35,420 --> 00:17:37,380 the champion of the Outsider Martial Arts Contest? 379 00:17:38,380 --> 00:17:39,540 Master Chen. 380 00:17:39,540 --> 00:17:41,740 Those were just some petty tricks. 381 00:17:41,740 --> 00:17:43,660 I certainly can't be compared to you. 382 00:17:45,220 --> 00:17:45,980 Tell me. 383 00:17:45,980 --> 00:17:47,500 Why are you suddenly here 384 00:17:47,500 --> 00:17:48,260 to see me? 385 00:17:49,380 --> 00:17:50,620 Here's the thing, Master Chen. 386 00:17:50,900 --> 00:17:52,460 You know Wang Ye, right? 387 00:17:53,820 --> 00:17:54,660 I don't. 388 00:17:55,060 --> 00:17:55,980 I have never met him before. 389 00:17:56,820 --> 00:17:57,940 You don't know him? 390 00:17:57,940 --> 00:17:58,820 You have never met him before? 391 00:17:59,580 --> 00:18:01,140 That's weird. 392 00:18:01,460 --> 00:18:02,500 I heard from others 393 00:18:02,500 --> 00:18:03,620 that you planted many people 394 00:18:03,620 --> 00:18:05,220 around his family. 395 00:18:09,180 --> 00:18:09,980 Master Chen. 396 00:18:10,700 --> 00:18:11,780 Don't get mad. 397 00:18:12,220 --> 00:18:13,460 I was only asked to come 398 00:18:13,460 --> 00:18:14,820 and talk to you. 399 00:18:15,380 --> 00:18:16,940 Wang Ye thinks so. 400 00:18:17,380 --> 00:18:19,060 Just go at him. 401 00:18:19,060 --> 00:18:20,780 Don't get families involved. 402 00:18:21,060 --> 00:18:22,260 If both parties are like this, 403 00:18:23,460 --> 00:18:24,700 isn't it tricky to handle? 404 00:18:43,540 --> 00:18:44,780 Master Chen. 405 00:18:44,780 --> 00:18:46,300 I have another suggestion for you. 406 00:18:46,300 --> 00:18:48,300 If you really want to go to war with Wang Ye, 407 00:18:48,300 --> 00:18:49,860 fight him one-on-one. 408 00:18:50,140 --> 00:18:51,860 Or gather 50 people 409 00:18:51,860 --> 00:18:52,940 to beat him up. 410 00:18:53,140 --> 00:18:54,620 Just don't involve his family. 411 00:18:54,620 --> 00:18:55,500 By the way, 412 00:18:55,500 --> 00:18:57,540 I heard that those friends of yours were quite pricey. 413 00:18:57,860 --> 00:18:58,980 How about telling them to leave? 414 00:19:00,140 --> 00:19:01,900 What methods did you use? 415 00:19:01,900 --> 00:19:03,580 Not only did you find out who hired us, 416 00:19:03,580 --> 00:19:05,020 you even got them to cancel the order. 417 00:19:06,100 --> 00:19:06,820 Luck. 418 00:19:07,100 --> 00:19:08,420 It was all luck. 419 00:19:12,500 --> 00:19:14,100 Sorry about the past few days. 420 00:19:14,180 --> 00:19:15,540 Everyone gets a share. 421 00:19:15,540 --> 00:19:17,060 Please don't refuse it. 422 00:19:17,220 --> 00:19:18,620 Regardless of how you were treated, 423 00:19:18,620 --> 00:19:20,700 that was the doing of that NDT employee, Zhang Chulan. 424 00:19:20,700 --> 00:19:22,100 Now, things are over. 425 00:19:22,500 --> 00:19:23,780 Though we aren't friends, 426 00:19:23,780 --> 00:19:25,220 we certainly aren't enemies. 427 00:19:25,220 --> 00:19:27,140 We might even need your help in the future. 428 00:19:27,420 --> 00:19:28,140 This money 429 00:19:28,140 --> 00:19:29,180 is just a small kind gesture 430 00:19:29,180 --> 00:19:30,460 from Mr. Wang. 431 00:19:30,460 --> 00:19:32,900 We hope all of you have a good time here. 432 00:19:35,820 --> 00:19:36,620 Wang Ye. 433 00:19:37,180 --> 00:19:38,460 I won't apologize to you. 434 00:19:38,460 --> 00:19:39,620 We were just getting paid 435 00:19:39,620 --> 00:19:40,380 to do things. 436 00:19:40,700 --> 00:19:42,140 It's nothing personal. 437 00:19:42,140 --> 00:19:43,380 If you need help in the future, 438 00:19:43,380 --> 00:19:44,100 contact us. 439 00:19:44,380 --> 00:19:45,580 You can consider it done. 440 00:19:46,180 --> 00:19:46,900 Everyone, 441 00:19:46,900 --> 00:19:47,740 goodbye. 442 00:19:51,940 --> 00:19:52,940 Take care. 443 00:19:57,460 --> 00:19:57,940 Thanks, 444 00:19:57,940 --> 00:19:58,460 Zhang. 445 00:19:59,500 --> 00:20:00,980 The money was supposed to be yours, 446 00:20:00,980 --> 00:20:02,620 but you gave them the favor. 447 00:20:03,340 --> 00:20:04,540 To be honest, 448 00:20:04,540 --> 00:20:05,900 I learned something from you. 449 00:20:06,580 --> 00:20:07,980 No big deal. 450 00:20:09,140 --> 00:20:10,340 Where should we eat later, Ms. Bao? 451 00:20:10,860 --> 00:20:11,660 Roast duck. 452 00:20:44,420 --> 00:20:45,300 Let me do it. 453 00:21:11,020 --> 00:21:12,620 It's finally over. 454 00:21:12,620 --> 00:21:13,300 I haven't had 455 00:21:13,300 --> 00:21:15,500 a proper meal in days. 456 00:21:15,940 --> 00:21:16,820 Over? 457 00:21:17,220 --> 00:21:18,100 It's over? 458 00:21:19,060 --> 00:21:19,980 Basically, yes. 459 00:21:19,980 --> 00:21:21,060 We just haven't wrapped it up. 460 00:21:22,460 --> 00:21:23,540 That simple? 461 00:21:25,740 --> 00:21:27,020 What else do you expect? 462 00:21:27,420 --> 00:21:28,460 Barge into Chen Jinkui's house 463 00:21:28,460 --> 00:21:29,460 and wipe out his family? 464 00:21:30,260 --> 00:21:31,100 I'm telling you. 465 00:21:31,100 --> 00:21:32,060 Neither of you have reached 466 00:21:32,060 --> 00:21:33,300 the point of showing your hands. 467 00:21:33,300 --> 00:21:34,940 It's the perfect time for both to step back. 468 00:21:35,500 --> 00:21:36,700 Why did he withdraw his order? 469 00:21:36,700 --> 00:21:38,700 That shows he has concerns. 470 00:21:38,700 --> 00:21:40,420 That's easy to settle if that's the case. 471 00:21:40,860 --> 00:21:41,460 You are stronger 472 00:21:41,460 --> 00:21:42,340 than him. 473 00:21:42,340 --> 00:21:43,420 But have you wondered 474 00:21:43,420 --> 00:21:45,260 why dealing with this was such a headache for you? 475 00:21:46,900 --> 00:21:48,580 It's because you were against a guy with no shame. 476 00:21:48,940 --> 00:21:49,820 A guy with no shame 477 00:21:49,820 --> 00:21:51,780 would do anything to achieve his goal. 478 00:21:52,180 --> 00:21:53,580 That's why he could play with people like you 479 00:21:53,580 --> 00:21:55,260 as he pleased. 480 00:21:55,260 --> 00:21:57,060 But what if a shameless guy meets a shameless guy? 481 00:21:58,660 --> 00:22:00,420 Before completely falling out with each other, 482 00:22:00,420 --> 00:22:01,820 everyone will act with caution. 483 00:22:01,820 --> 00:22:03,140 Because once they fall out, 484 00:22:03,140 --> 00:22:03,980 it will be a battle 485 00:22:03,980 --> 00:22:05,820 of who can go lower. 486 00:22:06,460 --> 00:22:07,100 So, 487 00:22:07,100 --> 00:22:08,220 in order to protect your family, 488 00:22:08,420 --> 00:22:09,700 you must tell them 489 00:22:10,020 --> 00:22:10,940 that you have no shame either. 490 00:22:13,300 --> 00:22:14,420 Once this is over, 491 00:22:14,420 --> 00:22:16,540 leave your home and go anywhere. 492 00:22:16,700 --> 00:22:17,620 You can't protect your whole family 493 00:22:17,620 --> 00:22:18,700 on your own. 494 00:22:18,700 --> 00:22:20,460 Instead, you will be exposing your weakness. 495 00:22:20,460 --> 00:22:21,340 That's why you must leave 496 00:22:21,340 --> 00:22:22,660 and let someone else protect them. 497 00:22:24,980 --> 00:22:26,180 I've ever thought about that. 498 00:22:27,300 --> 00:22:28,300 But 499 00:22:28,740 --> 00:22:30,660 who can I entrust my family with? 500 00:22:34,620 --> 00:22:35,460 What? 501 00:22:35,780 --> 00:22:36,620 Qing. 502 00:22:37,060 --> 00:22:38,540 You seem to have a lot of free time. 503 00:22:39,340 --> 00:22:40,060 How about 504 00:22:40,420 --> 00:22:41,540 a part-time job at my place? 505 00:22:41,780 --> 00:22:42,580 No. 506 00:22:44,100 --> 00:22:44,580 How about this? 507 00:22:44,580 --> 00:22:45,860 I'll recommend three people to you. 508 00:23:04,020 --> 00:23:04,980 My friends 509 00:23:05,220 --> 00:23:06,740 are better than your bodyguards, right? 510 00:23:08,180 --> 00:23:09,980 Each of them is really skilled. 511 00:23:10,660 --> 00:23:11,860 If so, consider 512 00:23:11,860 --> 00:23:12,700 hiring them. 513 00:23:14,420 --> 00:23:15,180 The tall one. 514 00:23:15,180 --> 00:23:16,780 He can be your personal male bodyguard. 515 00:23:16,780 --> 00:23:17,620 The girl 516 00:23:17,620 --> 00:23:19,020 can be Mom's personal female bodyguard. 517 00:23:19,020 --> 00:23:19,780 The short one 518 00:23:19,780 --> 00:23:20,940 can protect Yi's whole family. 519 00:23:22,540 --> 00:23:24,020 You have everything planned. 520 00:23:24,460 --> 00:23:26,180 Are you planning to leave again? 521 00:23:28,180 --> 00:23:29,220 A few years ago 522 00:23:30,260 --> 00:23:31,700 when you graduated from university, 523 00:23:31,820 --> 00:23:33,060 you wanted to become a novice. 524 00:23:33,780 --> 00:23:35,900 I got so angry that I slapped you. 525 00:23:36,300 --> 00:23:37,420 I've waited so long. 526 00:23:38,220 --> 00:23:40,180 You finally came back from Wudang. 527 00:23:41,660 --> 00:23:42,460 But in the end, 528 00:23:43,180 --> 00:23:45,060 you still have to leave. 529 00:23:45,060 --> 00:23:46,220 Dad. 530 00:23:46,580 --> 00:23:48,540 If you are still angry, 531 00:23:48,540 --> 00:23:49,540 you can give me another slap. 532 00:23:56,380 --> 00:23:57,060 My son. 533 00:23:58,900 --> 00:23:59,780 You're a grownup now. 534 00:24:00,660 --> 00:24:01,780 You have to walk 535 00:24:02,180 --> 00:24:03,100 your own path. 536 00:24:05,700 --> 00:24:06,460 I only 537 00:24:06,460 --> 00:24:07,860 have one thing to ask of you. 538 00:24:09,420 --> 00:24:10,260 When you're out there, 539 00:24:10,260 --> 00:24:11,700 no matter what danger 540 00:24:12,060 --> 00:24:12,940 or trouble you face, 541 00:24:13,220 --> 00:24:14,860 don't shoulder everything alone. 542 00:24:15,860 --> 00:24:16,940 Come home. 543 00:24:18,220 --> 00:24:19,540 You have me. 544 00:24:23,500 --> 00:24:24,340 I will. 545 00:24:25,620 --> 00:24:26,380 Dad. 546 00:24:27,220 --> 00:24:29,260 I know you are rich and capable. 547 00:24:30,580 --> 00:24:32,020 But I really don't need 548 00:24:32,020 --> 00:24:33,060 luxury cars and mansions. 549 00:24:33,420 --> 00:24:35,340 Let my two big brothers have those things. 550 00:24:36,780 --> 00:24:37,820 You're right. 551 00:24:39,500 --> 00:24:40,580 That's why 552 00:24:40,580 --> 00:24:42,260 there is nothing I can do about you. 553 00:24:43,620 --> 00:24:44,420 Come on, Dad. 554 00:24:44,900 --> 00:24:45,940 Don't say that. 555 00:24:47,380 --> 00:24:48,380 Actually... 556 00:24:50,700 --> 00:24:52,020 I rely on you more than them. 557 00:24:53,860 --> 00:24:55,060 Because I have you here, 558 00:24:56,260 --> 00:24:58,260 I get to have more freedom to choose 559 00:24:59,580 --> 00:25:00,900 and become myself. 560 00:25:02,860 --> 00:25:03,820 Dad. 561 00:25:05,140 --> 00:25:06,220 Thank you. 562 00:25:11,620 --> 00:25:12,740 I will hire 563 00:25:13,660 --> 00:25:14,780 your friends. 564 00:25:16,900 --> 00:25:17,540 Tomorrow, 565 00:25:17,540 --> 00:25:19,580 enjoy a meal with your mother. 566 00:25:19,580 --> 00:25:20,380 Don't bring this up. 567 00:25:21,460 --> 00:25:22,260 I 568 00:25:23,620 --> 00:25:24,660 will soothe her later. 569 00:25:32,540 --> 00:25:33,380 My son. 570 00:25:34,380 --> 00:25:35,300 Just 571 00:25:36,540 --> 00:25:37,700 leave quietly. 572 00:26:00,860 --> 00:26:01,780 Ms. Bao. 573 00:26:02,060 --> 00:26:03,580 Was there cucumber in the hotel's breakfast? 574 00:26:04,340 --> 00:26:05,060 From the kitchen. 575 00:26:05,860 --> 00:26:07,780 You entered their kitchen? 576 00:26:07,780 --> 00:26:09,100 They were pretty nice. 577 00:26:09,100 --> 00:26:10,260 You took it in front of them? 578 00:26:10,860 --> 00:26:11,620 Mr. Zhang. 579 00:26:11,620 --> 00:26:13,420 We have brought your car to the entrance. 580 00:26:13,700 --> 00:26:14,780 This is your car key. 581 00:26:31,660 --> 00:26:32,420 Thank you. 582 00:26:33,980 --> 00:26:35,180 You made so much money. 583 00:26:35,180 --> 00:26:36,340 Why are you still so stingy? 584 00:26:36,940 --> 00:26:37,700 Wang. 585 00:26:37,700 --> 00:26:39,140 I should thank you. 586 00:26:40,020 --> 00:26:41,460 If I didn't have to get back to work, 587 00:26:41,460 --> 00:26:43,500 I really wish to stay at your hotel for a few more days. 588 00:26:43,900 --> 00:26:44,700 Don't mention it. 589 00:26:44,980 --> 00:26:45,660 I 590 00:26:45,940 --> 00:26:47,260 should be thanking you instead 591 00:26:47,260 --> 00:26:47,780 for getting my family 592 00:26:47,780 --> 00:26:49,460 out of the Jiashen Calamity. 593 00:26:49,460 --> 00:26:51,260 I will handle the rest on my own. 594 00:26:51,900 --> 00:26:52,660 I'll be off, then. 595 00:27:00,060 --> 00:27:00,900 Zhang Chulan. 596 00:27:01,380 --> 00:27:02,180 Feng Baobao. 597 00:27:02,900 --> 00:27:03,980 Till we meet again. 598 00:27:04,940 --> 00:27:05,580 By the way, 599 00:27:05,980 --> 00:27:08,180 I've transferred the extra money back to your account. 600 00:27:09,100 --> 00:27:10,020 You don't want the money? 601 00:27:10,940 --> 00:27:12,780 You've brought me into the phantasmagoria. 602 00:27:12,780 --> 00:27:14,460 I was too weak to get my answer. 603 00:27:14,460 --> 00:27:15,500 You don't owe me anything. 604 00:27:16,020 --> 00:27:18,460 Who knows when we'll meet each other again? 605 00:27:22,100 --> 00:27:22,700 I haven't 606 00:27:22,700 --> 00:27:24,260 seen anyone roll down a window in years. 607 00:27:26,820 --> 00:27:27,940 I'll roll it for you once more. 608 00:27:27,940 --> 00:27:28,420 It's enough. 609 00:27:28,660 --> 00:27:29,700 You should get going. 610 00:27:34,540 --> 00:27:35,580 (Wang Ye.) 611 00:27:35,580 --> 00:27:36,620 (Thank you.) 612 00:27:37,260 --> 00:27:40,260 (Though I only got a vague glimpse of the truth,) 613 00:27:40,260 --> 00:27:42,300 (I must find Lyu Liang next.) 614 00:27:42,780 --> 00:27:44,820 (I hope you will also find your own path.) 615 00:27:49,260 --> 00:27:50,860 You've sent off those two weirdos? 616 00:27:54,220 --> 00:27:55,940 It's suddenly so quiet. 617 00:27:55,940 --> 00:27:57,260 I'm not used to it. 618 00:27:59,620 --> 00:28:00,340 What about you? 619 00:28:01,180 --> 00:28:02,420 Are you planning to go back? 620 00:28:03,820 --> 00:28:05,620 I'm not going back. 621 00:28:05,620 --> 00:28:06,820 I must wander and look around. 622 00:28:08,420 --> 00:28:09,940 If it hadn't been for you, 623 00:28:09,940 --> 00:28:12,220 I wouldn't have met so many interesting people 624 00:28:12,220 --> 00:28:13,060 and things. 625 00:28:14,740 --> 00:28:15,980 I've gotten a little addicted. 626 00:28:16,580 --> 00:28:17,100 You? 627 00:28:19,860 --> 00:28:21,220 I don't know. 628 00:28:24,180 --> 00:28:26,300 I've been trying to figure it out these few days. 629 00:28:27,820 --> 00:28:29,020 Why does Zhang Chulan do things 630 00:28:29,020 --> 00:28:30,580 with such ease? 631 00:28:34,420 --> 00:28:35,740 Well, 632 00:28:36,180 --> 00:28:37,260 I'm not trying to brag. 633 00:28:38,780 --> 00:28:40,100 But I'm considered smart. 634 00:28:41,500 --> 00:28:42,900 Since I was a child, 635 00:28:42,900 --> 00:28:44,460 I could handle everyone around me. 636 00:28:45,860 --> 00:28:46,860 My parents. 637 00:28:47,620 --> 00:28:48,580 My teachers. 638 00:28:48,940 --> 00:28:49,940 My classmates. 639 00:28:51,180 --> 00:28:52,580 Even my two elder brothers. 640 00:28:53,300 --> 00:28:54,980 I could make all of them happy. 641 00:28:57,380 --> 00:28:59,700 (But whether it was relationship or achievement,) 642 00:29:01,020 --> 00:29:02,980 (to me, I just did it to make them happy.) 643 00:29:04,420 --> 00:29:06,980 (I found those things to be such a bother.) 644 00:29:08,660 --> 00:29:09,780 That's why 645 00:29:10,820 --> 00:29:11,900 after graduating from university, 646 00:29:12,740 --> 00:29:14,060 I went to Wudang to cultivate my mind. 647 00:29:16,780 --> 00:29:17,540 You know what? 648 00:29:19,100 --> 00:29:20,140 Whenever I faced 649 00:29:21,460 --> 00:29:23,380 those around me after that, 650 00:29:24,100 --> 00:29:25,980 I had this inexplicable sense of superiority. 651 00:29:27,820 --> 00:29:30,020 (I looked at you foolish people) 652 00:29:31,140 --> 00:29:33,260 (wearing yourselves out) 653 00:29:33,260 --> 00:29:33,940 (over those little desires.) 654 00:29:34,900 --> 00:29:35,620 (But look at me.) 655 00:29:36,300 --> 00:29:37,220 (So unfettered) 656 00:29:37,220 --> 00:29:38,260 (and free.) 657 00:29:38,740 --> 00:29:40,660 (While all of you are still working hard in life,) 658 00:29:41,100 --> 00:29:42,980 (I have gone beyond secularity.) 659 00:29:44,740 --> 00:29:46,060 (But) 660 00:29:46,660 --> 00:29:49,060 this sense of superiority had disappeared these few days. 661 00:29:50,900 --> 00:29:52,860 It turns out there were things I couldn't handle. 662 00:29:57,660 --> 00:29:58,980 Someone free of all vulgarity like me 663 00:30:00,220 --> 00:30:01,340 had no choice but to turn to 664 00:30:01,340 --> 00:30:03,580 the most unbearably vulgar fellow. 665 00:30:07,300 --> 00:30:08,940 Out of all the choices, 666 00:30:09,700 --> 00:30:11,580 why did you choose the worst one? 667 00:30:12,100 --> 00:30:13,700 It is what I want to do. 668 00:30:14,340 --> 00:30:15,780 Whatever the outcome is, 669 00:30:15,780 --> 00:30:16,780 I will bear the consequences. 670 00:30:17,300 --> 00:30:17,980 (I don't know) 671 00:30:17,980 --> 00:30:19,860 (what Zhang Chulan asked in the phantasmagoria.) 672 00:30:20,460 --> 00:30:22,060 (But the truth he has to face) 673 00:30:22,420 --> 00:30:23,500 (is a disaster.) 674 00:30:24,580 --> 00:30:25,580 (Now, I believe) 675 00:30:26,180 --> 00:30:27,300 (that even if) 676 00:30:27,300 --> 00:30:28,660 (he gets on that train one day) 677 00:30:28,940 --> 00:30:30,380 (and finds the truth,) 678 00:30:31,020 --> 00:30:32,100 (he was probably already able) 679 00:30:32,100 --> 00:30:33,700 (to face any challenges with a calm heart.) 680 00:30:35,140 --> 00:30:37,020 (Looking at those two,) 681 00:30:37,700 --> 00:30:39,580 (I realized how foolish I was.) 682 00:30:42,380 --> 00:30:44,420 What they have now 683 00:30:45,460 --> 00:30:46,740 and what I don't 684 00:30:48,220 --> 00:30:50,100 is a secular past. 685 00:30:50,100 --> 00:30:51,780 The result after being carved and polished. 686 00:30:53,780 --> 00:30:55,340 Compared to them, 687 00:30:57,420 --> 00:30:58,980 my only advantage 688 00:30:59,980 --> 00:31:02,020 was being born into a better life. 689 00:31:02,980 --> 00:31:04,540 I have been avoiding society. 690 00:31:06,140 --> 00:31:07,900 Who am I to talk about going beyond secularity? 691 00:31:11,860 --> 00:31:12,860 Wang. 692 00:31:13,460 --> 00:31:14,700 Whatever it is. 693 00:31:15,420 --> 00:31:16,780 You gained something 694 00:31:16,780 --> 00:31:18,220 from this. 695 00:31:18,220 --> 00:31:19,220 That's a good thing. 696 00:31:19,900 --> 00:31:21,180 But please don't be like Lian. 697 00:31:21,860 --> 00:31:22,980 He has absolutely no shame. 698 00:31:24,780 --> 00:31:25,940 That's not what I meant. 699 00:31:31,420 --> 00:31:32,740 Actually, I've been thinking about this. 700 00:31:33,780 --> 00:31:35,580 Grandmaster told me to leave Wudang. 701 00:31:36,460 --> 00:31:38,500 Perhaps there was a deeper meaning to it. 702 00:31:42,180 --> 00:31:43,140 I should come out 703 00:31:44,300 --> 00:31:45,300 to become a practitioner 704 00:31:46,380 --> 00:31:48,500 and find out what I'm capable of. 705 00:31:49,300 --> 00:31:50,980 My departure 706 00:31:50,980 --> 00:31:52,780 can also let my family return to 707 00:31:52,780 --> 00:31:53,820 their peaceful lives. 708 00:31:54,940 --> 00:31:55,940 I'm off. 709 00:31:58,180 --> 00:31:59,780 Just like that? 710 00:32:18,780 --> 00:32:19,580 Ms. Bao. 711 00:32:19,580 --> 00:32:21,140 Do you still have cucumbers? I want one. 712 00:32:35,270 --> 00:32:36,870 [Lyu Liang] 713 00:33:49,580 --> 00:33:50,340 It's me. 714 00:33:55,900 --> 00:33:57,460 You really dared show up. 715 00:33:57,460 --> 00:33:58,540 Aren't you afraid I'd kill you? 716 00:34:01,300 --> 00:34:02,220 What's so funny? 717 00:34:03,820 --> 00:34:04,940 If you want to kill me, 718 00:34:04,940 --> 00:34:06,300 do it now. 719 00:34:06,940 --> 00:34:08,380 Tons of people want me dead. 720 00:34:08,620 --> 00:34:09,820 Dying in your hands 721 00:34:09,820 --> 00:34:11,020 is my best option. 722 00:34:12,340 --> 00:34:13,140 Why? 723 00:34:13,540 --> 00:34:14,460 You can't do it? 724 00:34:14,460 --> 00:34:15,700 It's because we're the same kind. 725 00:34:15,700 --> 00:34:16,620 Am I right? 726 00:34:17,340 --> 00:34:18,860 Who says we're the same kind? 727 00:34:24,820 --> 00:34:25,660 You tricked me. 728 00:34:25,980 --> 00:34:27,500 I know the secret of the Eight Supremes. 729 00:34:27,500 --> 00:34:28,260 Zhang Chulan. 730 00:34:28,260 --> 00:34:29,460 This is my only way... 731 00:34:35,020 --> 00:34:37,500 What are you staring at? I'm not that shameless, okay? 732 00:34:37,500 --> 00:34:39,020 I sneaked out to meet a scum like you. 733 00:34:39,020 --> 00:34:40,540 I obviously had to come prepared. 734 00:34:40,540 --> 00:34:41,820 You haven't changed. 735 00:34:44,220 --> 00:34:45,740 This is my and your grandpa's crucial memory. 736 00:34:46,100 --> 00:34:47,780 It holds the truth behind the Jiashen Calamity. 737 00:34:47,780 --> 00:34:49,300 But only I can open it. 738 00:34:49,300 --> 00:34:50,220 I'm giving it to you. 739 00:34:50,220 --> 00:34:51,460 Not because I trust you, 740 00:34:51,460 --> 00:34:52,700 but because you'll come and find me. 741 00:35:00,700 --> 00:35:01,420 What just happened? 742 00:35:01,420 --> 00:35:02,220 No time to explain. 743 00:35:02,220 --> 00:35:02,980 Go! Now! 744 00:35:11,180 --> 00:35:11,780 Split up. 745 00:35:11,780 --> 00:35:12,940 Alright. 746 00:35:15,060 --> 00:35:16,100 (Sinister Pleasure is gone.) 747 00:35:16,620 --> 00:35:18,180 (All I can do is hide.) 748 00:35:18,540 --> 00:35:20,740 (I don't have the power to carry on finding the truth.) 749 00:35:20,740 --> 00:35:21,940 (This day still came eventually.) 750 00:35:22,460 --> 00:35:24,180 (I have no choice but to return to that place.) 751 00:35:24,180 --> 00:35:25,220 (Zhang Chulan.) 752 00:35:25,220 --> 00:35:26,780 (I have marked all the memories) 753 00:35:26,780 --> 00:35:28,220 (that are related to you.) 754 00:35:28,780 --> 00:35:30,340 (I hope we can meet again.) 755 00:35:30,340 --> 00:35:32,220 (You are probably the only one who can help me.) 756 00:35:48,380 --> 00:35:49,140 What's the matter? 757 00:35:50,260 --> 00:35:51,220 You still want to run? 758 00:35:52,660 --> 00:35:53,620 Long time no see, 759 00:35:53,900 --> 00:35:54,500 Gong. 760 00:35:55,420 --> 00:35:56,620 If you missed me, 761 00:35:56,620 --> 00:35:57,940 you could just call me. 762 00:35:58,780 --> 00:35:59,780 I've missed you too. 763 00:36:00,420 --> 00:36:01,820 It's been years since I've gone back. 764 00:36:02,300 --> 00:36:03,980 If so, come with me to meet Grandpa tonight. 765 00:36:06,660 --> 00:36:07,220 Sure. 766 00:36:07,900 --> 00:36:08,780 It's been years. 767 00:36:09,500 --> 00:36:10,780 I hope he is still in good health. 768 00:36:12,620 --> 00:36:13,540 What did you do? 769 00:36:20,420 --> 00:36:21,820 Enough. 770 00:36:22,620 --> 00:36:23,620 Old Master wants him alive. 771 00:36:32,620 --> 00:36:33,500 Did you think 772 00:36:33,820 --> 00:36:35,380 that you could escape? 773 00:36:35,980 --> 00:36:36,580 In your dreams. 774 00:36:41,300 --> 00:36:41,900 Take him. 775 00:36:47,140 --> 00:36:47,940 (Grandmaster Tian) 776 00:36:47,940 --> 00:36:49,500 (tried hard to protect the secret.) 777 00:36:50,100 --> 00:36:51,860 (But he still failed in the end.) 778 00:36:52,520 --> 00:36:57,870 [Progress to revealing the truth at 10%] 779 00:37:18,620 --> 00:37:20,460 ♪Tell me, how can we be content♪ 780 00:37:20,460 --> 00:37:22,260 ♪With what we have in life?♪ 781 00:37:22,260 --> 00:37:23,820 ♪Approach it with genuineness♪ 782 00:37:23,820 --> 00:37:25,900 ♪And inner peace shall be achieved♪ 783 00:37:25,900 --> 00:37:28,100 ♪In this world ruled by desires♪ 784 00:37:28,100 --> 00:37:29,740 ♪Where is the exit?♪ 785 00:37:29,740 --> 00:37:31,180 ♪I am lost♪ 786 00:37:31,180 --> 00:37:33,220 ♪So my faith will be my guide♪ 787 00:37:33,220 --> 00:37:35,260 ♪You will see♪ 788 00:37:35,260 --> 00:37:37,020 ♪That our lives are bound by rules♪ 789 00:37:37,020 --> 00:37:38,420 ♪Face it with genuineness♪ 790 00:37:38,420 --> 00:37:40,700 ♪And you shall obtain enlightenment♪ 791 00:37:40,700 --> 00:37:42,780 ♪You want carefreeness?♪ 792 00:37:42,780 --> 00:37:44,580 ♪Try eliminating anxiety amidst the chaos♪ 793 00:37:44,580 --> 00:37:45,980 ♪Go with the flow♪ 794 00:37:45,980 --> 00:37:49,260 ♪Let the wind blow away your woes♪ 795 00:37:50,460 --> 00:37:53,260 ♪The mist envelops the world♪ 796 00:37:54,060 --> 00:37:57,620 ♪I'm carefree; no need for a disguise♪ 797 00:37:57,900 --> 00:38:01,180 ♪The crowd chases after the same old line♪ 798 00:38:01,420 --> 00:38:02,980 ♪I am sick♪ 799 00:38:02,980 --> 00:38:04,700 ♪Of doing what others do♪ 800 00:38:04,980 --> 00:38:06,780 ♪Staying out of conflicts♪ 801 00:38:06,780 --> 00:38:08,620 ♪Traveling in nature♪ 802 00:38:08,860 --> 00:38:12,180 ♪Who sees the vanity of it all?♪ 803 00:38:12,380 --> 00:38:14,300 ♪Seeking the best spot in the Bagua array♪ 804 00:38:14,300 --> 00:38:16,020 ♪Reading fortune in the inner view♪ 805 00:38:16,300 --> 00:38:20,220 ♪I turn around and retire in a hidden place♪ 806 00:38:21,340 --> 00:38:23,460 ♪Tell me, how can we be content♪ 807 00:38:23,460 --> 00:38:25,380 ♪With what we have in life?♪ 808 00:38:25,380 --> 00:38:26,820 ♪Go with the flow♪ 809 00:38:26,820 --> 00:38:29,140 ♪Let the wind blow away your woes♪ 810 00:38:29,340 --> 00:38:32,140 ♪I divine that a change is coming♪ 811 00:38:32,140 --> 00:38:36,140 ♪We all have our own struggles♪ 812 00:38:36,580 --> 00:38:39,580 ♪I divine that a change is coming♪ 813 00:38:39,580 --> 00:38:43,620 ♪We all have our own struggles♪ 814 00:38:44,260 --> 00:38:45,660 ♪The breeze from the mountain♪ 815 00:38:45,660 --> 00:38:47,500 ♪Soars to the sky♪ 816 00:38:47,500 --> 00:38:49,380 ♪I doze off♪ 817 00:38:49,380 --> 00:38:51,740 ♪Living in my daydream♪ 818 00:38:51,740 --> 00:38:55,060 ♪I lean against the car window♪ 819 00:38:55,060 --> 00:38:55,820 ♪The secret♪ 820 00:38:55,820 --> 00:38:57,220 ♪Inside me♪ 821 00:38:57,220 --> 00:38:59,100 ♪Shines forth♪ 822 00:38:59,100 --> 00:38:59,740 ♪How many♪ 823 00:38:59,740 --> 00:39:02,420 ♪Covets♪ 824 00:39:02,420 --> 00:39:03,260 ♪This miracle♪ 825 00:39:03,260 --> 00:39:04,140 ♪How many more♪ 826 00:39:04,140 --> 00:39:06,420 ♪Endless feuds?♪ 827 00:39:06,420 --> 00:39:08,700 ♪Make peace♪ 828 00:39:08,700 --> 00:39:10,500 ♪With this temporary identity crisis♪ 829 00:39:10,500 --> 00:39:12,660 ♪No need♪ 830 00:39:12,660 --> 00:39:14,140 ♪To find an answer this soon♪ 831 00:39:16,100 --> 00:39:17,940 ♪Tell me, how can we be content♪ 832 00:39:17,940 --> 00:39:19,740 ♪With what we have in life?♪ 833 00:39:19,740 --> 00:39:21,300 ♪Approach it with genuineness♪ 834 00:39:21,300 --> 00:39:23,380 ♪And inner peace shall be achieved♪ 835 00:39:23,380 --> 00:39:25,580 ♪In this world ruled by desires♪ 836 00:39:25,580 --> 00:39:27,220 ♪Where is the exit?♪ 837 00:39:27,220 --> 00:39:28,660 ♪I am lost♪ 838 00:39:28,660 --> 00:39:30,700 ♪So my faith will be my guide♪ 839 00:39:30,700 --> 00:39:32,740 ♪You will see♪ 840 00:39:32,740 --> 00:39:34,500 ♪That our lives are bound by rules♪ 841 00:39:34,500 --> 00:39:35,900 ♪Face it with genuineness♪ 842 00:39:35,900 --> 00:39:38,180 ♪And you shall obtain enlightenment♪ 843 00:39:38,180 --> 00:39:40,260 ♪You want carefreeness?♪ 844 00:39:40,260 --> 00:39:42,060 ♪Try eliminating anxiety amidst the chaos♪ 845 00:39:42,060 --> 00:39:43,460 ♪Go with the flow♪ 846 00:39:43,460 --> 00:39:46,740 ♪Let the wind blow away your woes♪ 50372

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.