Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:26,906 --> 00:00:28,866
The more adventurous among you
4
00:00:29,033 --> 00:00:32,119
may remember our previous excursions
into the macabre.
5
00:00:33,079 --> 00:00:34,956
Our visits to haunted hills,
6
00:00:35,081 --> 00:00:38,084
to tinglers and to ghosts.
7
00:00:39,335 --> 00:00:43,381
This time we have even
a stranger tale to unfold... ooh!
8
00:00:43,464 --> 00:00:45,091
Ah, blood!
9
00:00:45,925 --> 00:00:48,844
The story of a lovable group of people
10
00:00:49,095 --> 00:00:51,055
who just happen to be homicidal.
11
00:02:06,172 --> 00:02:07,923
(GIRL CRYING)
12
00:02:08,299 --> 00:02:10,259
No, Warren, it's mine!
13
00:02:10,676 --> 00:02:13,137
Warren! Warren!
14
00:03:02,353 --> 00:03:03,604
How do you do?
15
00:03:03,771 --> 00:03:06,232
I'd like a room with bath, please.
16
00:03:06,399 --> 00:03:08,526
-Not on the street side.
-Yes, ma'am.
17
00:03:08,693 --> 00:03:10,653
-Double or twins?
-Double.
18
00:03:10,778 --> 00:03:12,321
For how long, miss?
19
00:03:13,572 --> 00:03:15,366
Until September 6th.
20
00:03:15,533 --> 00:03:17,993
Would five dollars a day
be about right?
21
00:03:18,285 --> 00:03:19,829
Is that the best you have?
22
00:03:19,954 --> 00:03:24,083
Well, we have a suite for $7.50,
but we usually rent that to couples.
23
00:03:24,208 --> 00:03:26,168
I'll take the double.
24
00:03:31,757 --> 00:03:35,803
Number 17, Mrs Webster.
25
00:03:36,470 --> 00:03:37,638
Miss Webster.
26
00:03:38,222 --> 00:03:39,473
Miss Webster.
27
00:03:41,142 --> 00:03:42,351
Eddie.
28
00:03:43,185 --> 00:03:44,186
No.
29
00:03:46,230 --> 00:03:47,356
You.
30
00:04:07,752 --> 00:04:10,296
I sort of do everything around here.
31
00:04:41,911 --> 00:04:43,621
I say they ought to leave
the windows open in here
32
00:04:43,746 --> 00:04:45,998
so it won't be so stuffy,
but they don't.
33
00:04:46,207 --> 00:04:47,541
(BLIND OPENING)
34
00:04:51,712 --> 00:04:53,255
Are you married?
35
00:04:54,590 --> 00:04:56,801
Married? No.
36
00:04:58,260 --> 00:05:01,347
But that doesn't mean
it hasn't crossed my mind.
37
00:05:06,435 --> 00:05:08,687
I want some ice. Please.
38
00:05:12,191 --> 00:05:14,318
And maybe some glasses, too?
39
00:05:15,402 --> 00:05:16,946
Just some ice.
40
00:05:18,906 --> 00:05:20,282
In a flash.
41
00:06:06,036 --> 00:06:07,830
(ICE RATTLING)
42
00:06:09,456 --> 00:06:10,958
(KNOCKING)
43
00:06:11,125 --> 00:06:12,626
MISS WEBSTER:
Come in.
44
00:06:20,050 --> 00:06:21,468
What's your name?
45
00:06:21,802 --> 00:06:23,470
Er, Jim.
Jim Nesbitt.
46
00:06:24,555 --> 00:06:26,432
Mine's Miriam Webster.
47
00:06:26,682 --> 00:06:29,143
I know. I looked at the register.
48
00:06:38,986 --> 00:06:41,822
If that's not enough,
I can get some more.
49
00:06:43,490 --> 00:06:45,367
There's a tip for you.
50
00:06:47,870 --> 00:06:50,122
Did you know this
was a hundred bucks?
51
00:06:51,790 --> 00:06:53,584
For a bucket of ice?
52
00:06:53,792 --> 00:06:55,336
More than that.
53
00:07:04,511 --> 00:07:05,804
Count it.
54
00:07:11,936 --> 00:07:13,395
Nineteen hundred bucks.
55
00:07:13,646 --> 00:07:16,065
Two thousand altogether.
Yours.
56
00:07:17,524 --> 00:07:19,735
-Who do I have to murder?
-No-one.
57
00:07:19,902 --> 00:07:21,695
What do I have to do?
58
00:07:21,862 --> 00:07:24,782
Marry me.
On the sixth of September.
59
00:07:25,950 --> 00:07:27,826
Oh, wow.
60
00:07:30,537 --> 00:07:34,208
Well, that wouldn't be so hard
to take, even without this.
61
00:07:36,126 --> 00:07:37,503
Very well.
62
00:07:40,381 --> 00:07:42,716
One other thing.
The marriage will be annulled
63
00:07:42,883 --> 00:07:44,760
immediately after the ceremony.
64
00:07:44,927 --> 00:07:46,553
Annulled? You mean...
65
00:07:48,097 --> 00:07:51,517
-Well, we don't have to be in too big of a...
-Do you understand that?
66
00:07:51,767 --> 00:07:54,770
I understand what you're saying,
but I don't understand why.
67
00:07:54,937 --> 00:07:57,147
Well, you don't have to understand.
68
00:07:58,023 --> 00:08:00,943
You'll call for me
at midnight on the sixth.
69
00:08:02,486 --> 00:08:04,697
What kind of a deal is this?
70
00:08:07,783 --> 00:08:09,243
Okay, Miriam.
71
00:08:10,661 --> 00:08:12,621
What have I got to lose?
72
00:08:14,581 --> 00:08:15,874
Not much.
73
00:08:16,083 --> 00:08:17,543
(DOOR CLOSING)
74
00:08:55,289 --> 00:08:57,124
(KNOCKING)
75
00:09:08,802 --> 00:09:10,846
All set for the happy event?
76
00:09:49,093 --> 00:09:52,888
"Alfred S Adrims.
1623 West Third Street."
77
00:09:53,514 --> 00:09:55,974
-Do you know where that is?
-Sure.
78
00:09:56,141 --> 00:09:58,352
But why way out there?
79
00:09:58,852 --> 00:10:01,313
Because that's where we're going.
80
00:10:04,691 --> 00:10:08,278
How are you going to get us
annulled this time of night?
81
00:10:15,994 --> 00:10:19,414
This is the strangest thing
I've ever been through.
82
00:10:43,647 --> 00:10:47,234
-You gonna leave the keys in it?
-Who'd steal that heap?
83
00:10:48,485 --> 00:10:50,362
No lights, huh?
84
00:10:57,786 --> 00:10:59,788
(KNOCKING)
85
00:11:05,961 --> 00:11:09,882
-What do you want this time of night?
-We want to get married.
86
00:11:13,260 --> 00:11:16,180
-Too late. Come back in the morning.
-Oh, please.
87
00:11:16,638 --> 00:11:19,558
We've driven so far,
and we have so far to go.
88
00:11:19,683 --> 00:11:22,060
We'll pay. Extra.
89
00:11:23,312 --> 00:11:25,898
-You sure you got the money?
-Oh yes, yes.
90
00:11:27,316 --> 00:11:29,902
Come on in.
I'll see if he'll do it.
91
00:11:32,404 --> 00:11:33,989
(DOOR CLOSING)
92
00:11:35,991 --> 00:11:37,367
Wait here.
93
00:11:42,122 --> 00:11:45,125
I never thought I'd get married
in a dump like this.
94
00:11:50,464 --> 00:11:53,884
Why can't you wait till
a decent time to get married?
95
00:11:54,676 --> 00:11:57,763
Once you do,
you'll find there's time aplenty.
96
00:11:58,513 --> 00:11:59,681
And more.
97
00:12:00,641 --> 00:12:02,976
We're sorry. Aren't we, darling?
98
00:12:04,102 --> 00:12:05,395
You will, won't you?
99
00:12:05,562 --> 00:12:08,565
Well, this time of night,
it's gonna cost you.
100
00:12:08,690 --> 00:12:10,234
-Fifty.
-Fifty?
101
00:12:13,904 --> 00:12:16,406
-Are you Alfred S Adrims?
-Well, yeah.
102
00:12:18,242 --> 00:12:19,785
Pay in advance.
103
00:12:23,538 --> 00:12:25,832
And two dollars extra for the music.
104
00:12:26,166 --> 00:12:29,211
-It'll disturb the neighbours.
-Then play soft!
105
00:12:31,088 --> 00:12:32,214
Two dollars.
106
00:12:33,590 --> 00:12:35,968
Well, let's begin.
107
00:12:38,178 --> 00:12:39,846
You two stand over there.
108
00:12:40,555 --> 00:12:44,142
-Where's my book, Martha?
-Where you left it last.
109
00:12:44,226 --> 00:12:47,562
(ORGAN PLAYING "HERE COMES THE BRIDE")
110
00:12:50,274 --> 00:12:52,234
Let me see your papers.
111
00:12:55,487 --> 00:12:57,531
You Webster? You Nesbitt?
112
00:13:00,867 --> 00:13:02,494
You can stop now.
113
00:13:02,619 --> 00:13:04,621
(DISCORDANT CHORD)
114
00:13:06,790 --> 00:13:09,084
You take this woman to be
your lawful wedded wife?
115
00:13:09,209 --> 00:13:10,294
I guess so.
116
00:13:11,211 --> 00:13:13,255
-Say "I do."
-I do.
117
00:13:14,089 --> 00:13:16,383
You take this man to be
your lawful wedded husband?
118
00:13:16,550 --> 00:13:17,634
I do.
119
00:13:18,552 --> 00:13:20,429
Ain't you got no ring?
120
00:13:24,433 --> 00:13:25,642
On her.
121
00:13:28,687 --> 00:13:31,231
Take your glove off,
so he can get the ring.
122
00:13:31,398 --> 00:13:33,191
By the power vested in me
by the State of California,
123
00:13:33,358 --> 00:13:36,695
I now pronounce you man and wife.
Congratulations.
124
00:13:37,696 --> 00:13:39,823
Now I get to kiss the little lady.
125
00:13:47,039 --> 00:13:48,165
(SUDDEN SHOUT)
126
00:13:48,290 --> 00:13:50,292
(PROLONGED SCREAM)
127
00:13:55,881 --> 00:13:57,841
(STABBING SOUNDS)
128
00:14:16,193 --> 00:14:18,403
(SCREAMING CONTINUES)
129
00:14:25,827 --> 00:14:27,037
Get the police!
130
00:14:27,704 --> 00:14:29,164
Get a doctor!
131
00:14:29,247 --> 00:14:30,207
Not a doctor!
132
00:14:30,290 --> 00:14:32,626
Get the police!
133
00:14:44,429 --> 00:14:46,765
(SIREN)
134
00:15:28,807 --> 00:15:30,809
(BRAKES SQUEALING)
135
00:16:52,015 --> 00:16:54,017
(ENGINE STARTING)
136
00:17:10,158 --> 00:17:13,161
(JAZZ ON RADIO)
137
00:17:15,705 --> 00:17:18,792
ANNOUNCER: We interrupt this programme
to bring you a police bulletin.
138
00:17:18,917 --> 00:17:22,671
Justice of the Peace Adrims was murdered
in his home in Ventura tonight
139
00:17:22,837 --> 00:17:25,340
by a young woman
whose description follows:
140
00:17:25,507 --> 00:17:29,469
About 5'6", blonde,
about 20 years old.
141
00:17:29,970 --> 00:17:32,430
She is dressed in
a beige coat, no hat,
142
00:17:32,597 --> 00:17:35,433
and is believed to be driving
a 1953 Chevrolet,
143
00:17:35,725 --> 00:17:39,771
licence IMR 1405.
144
00:17:40,355 --> 00:17:43,942
Anyone knowing anything about this
woman is asked to call the police.
145
00:17:44,067 --> 00:17:49,030
Approach her with extreme caution
as she is considered to be homicidal.
146
00:19:44,312 --> 00:19:46,606
(TAPPING)
147
00:19:52,904 --> 00:19:55,657
You should be asleep, Helga. It's late.
148
00:19:57,867 --> 00:20:00,787
What's the matter, dear?
Is there something wrong?
149
00:20:00,954 --> 00:20:04,040
Were you afraid,
being in the house all alone?
150
00:20:04,165 --> 00:20:06,626
(TAPPING)
151
00:20:06,710 --> 00:20:08,920
What are you trying to tell me?
152
00:20:09,087 --> 00:20:12,674
That you missed me?
That you're glad I'm back?
153
00:20:12,757 --> 00:20:14,217
(SINGLE RAP)
154
00:20:15,635 --> 00:20:19,472
You shouldn't do that, dear.
It's very impolite.
155
00:20:24,227 --> 00:20:26,896
Especially since I have
something to tell you.
156
00:20:26,980 --> 00:20:29,107
(RAPID TAPPING)
157
00:20:30,150 --> 00:20:32,360
Adrims died tonight.
158
00:20:34,154 --> 00:20:35,447
Screaming!
159
00:21:46,643 --> 00:21:49,771
Good morning, Helga.
Did you have a nice rest?
160
00:21:56,736 --> 00:21:59,030
No bad dreams, I hope.
161
00:22:03,409 --> 00:22:05,870
Helga, what's the matter with you?
162
00:22:07,789 --> 00:22:10,166
I only wanted to take you
to the table.
163
00:22:18,758 --> 00:22:21,594
You're very nervous
this morning, darling.
164
00:22:30,687 --> 00:22:32,355
Here's your milk.
165
00:22:34,941 --> 00:22:36,192
Drink it.
166
00:22:37,193 --> 00:22:39,863
(THREE RAPS)
167
00:22:40,321 --> 00:22:43,408
You must, dear.
It's good for you.
168
00:22:46,619 --> 00:22:50,790
Helga, you are making me very angry.
Why are you doing that?
169
00:22:55,628 --> 00:22:57,505
I know what you want.
170
00:23:10,977 --> 00:23:12,937
You want me to taste it.
171
00:23:13,062 --> 00:23:15,732
You think maybe I put something in it?
172
00:23:32,457 --> 00:23:33,958
It's delicious.
173
00:23:34,959 --> 00:23:36,377
Have some.
174
00:23:39,756 --> 00:23:42,592
There.
Now, isn't that better?
175
00:23:44,260 --> 00:23:47,263
You know, you've been very cross
with me lately, Helga.
176
00:23:47,430 --> 00:23:50,350
You shouldn't be angry with me.
I like you.
177
00:23:50,975 --> 00:23:55,438
Would I let Warren bring me here,
all the way from Denmark, if I didn't?
178
00:23:55,897 --> 00:23:57,106
Hmm?
179
00:24:00,610 --> 00:24:03,112
I think you're afraid of me, Helga.
180
00:24:03,446 --> 00:24:07,492
You wouldn't want me to go away,
would you? Leave you all alone?
181
00:24:07,742 --> 00:24:10,745
Who would feed you, put you to bed?
182
00:24:11,829 --> 00:24:13,289
You'd dry up.
183
00:24:15,333 --> 00:24:17,710
You would dry up and die!
184
00:24:17,835 --> 00:24:19,545
(CAR DOOR CLOSING)
185
00:24:25,885 --> 00:24:27,679
It's Miriam Webster.
186
00:24:29,222 --> 00:24:31,516
She's brought you some flowers.
187
00:24:31,599 --> 00:24:32,892
(DOOR CLOSING)
188
00:24:35,269 --> 00:24:38,189
-Good morning, Emily.
-Good morning, Miriam.
189
00:24:38,523 --> 00:24:41,192
Hello, Helga. How are you today?
190
00:24:41,359 --> 00:24:43,486
I brought you some flowers.
191
00:24:43,987 --> 00:24:45,363
She looks tired.
192
00:24:45,488 --> 00:24:49,242
Well, she didn't sleep too well
last night. She has dreams.
193
00:24:49,534 --> 00:24:53,037
Warren should be here today.
That should cheer you up.
194
00:24:53,204 --> 00:24:56,374
-This is his day to visit, isn't it?
-Of course. Every Thursday.
195
00:24:56,541 --> 00:24:58,668
You should know that by now.
196
00:24:58,835 --> 00:25:02,463
Well, I mean, you always manage to
drop by when Warren's here.
197
00:25:04,048 --> 00:25:07,051
-Well, he's my brother.
-He's your half-brother.
198
00:25:07,176 --> 00:25:08,261
Yes.
199
00:25:09,220 --> 00:25:13,349
I don't get a chance to talk to Warren
now that he's working in San Diego.
200
00:25:14,142 --> 00:25:16,728
Well, I guess we're not
as important as Warren.
201
00:25:16,894 --> 00:25:18,438
You never come up to visit us.
202
00:25:18,604 --> 00:25:21,607
Of course I do.
I was here last weekend.
203
00:25:21,774 --> 00:25:24,861
I forgot. You must have
been feeling very generous.
204
00:25:25,028 --> 00:25:28,948
Don't be silly, Emily.
You know I'm very fond of you and Helga.
205
00:25:29,615 --> 00:25:32,160
But you like Warren more, don't you?
206
00:25:32,326 --> 00:25:35,163
Is that why you've taken
such an interest in him lately?
207
00:25:35,329 --> 00:25:37,623
I'm afraid I don't know what you mean.
208
00:25:38,708 --> 00:25:40,501
How's the flower shop?
209
00:25:41,294 --> 00:25:44,547
Fine. I'm thinking of opening
another one in Santa Maria.
210
00:25:44,672 --> 00:25:47,425
Oh? That'll take a lot of money.
211
00:25:47,717 --> 00:25:49,677
Yes, I suppose it will.
212
00:25:49,969 --> 00:25:52,430
Warren bought the flower shop, didn't he?
213
00:25:53,431 --> 00:25:55,475
-Yes.
-Well, then you have no problem.
214
00:25:55,600 --> 00:25:57,310
He'll buy you another one.
215
00:25:57,685 --> 00:25:58,853
I can pay for it myself.
216
00:25:59,020 --> 00:26:00,980
But with Warren coming
into all that money,
217
00:26:01,105 --> 00:26:03,649
I'm sure he'll want you to have some.
218
00:26:03,983 --> 00:26:05,693
-Emily, I...
-Helga, look.
219
00:26:06,444 --> 00:26:08,237
Wasn't that nice of Miriam?
220
00:26:08,446 --> 00:26:12,033
Aren't they pretty?
I'll put them in your room for you.
221
00:26:16,079 --> 00:26:18,289
I'm sorry. I think I interrupted you.
222
00:26:18,456 --> 00:26:20,249
It wasn't anything.
223
00:26:22,168 --> 00:26:23,628
Miriam?
224
00:26:24,670 --> 00:26:27,673
I was wondering
if I could ask you a favour.
225
00:26:28,216 --> 00:26:29,467
Well, of course. What is it?
226
00:26:29,634 --> 00:26:32,720
I have to go into Solvang
for a prescription for Helga.
227
00:26:33,304 --> 00:26:35,139
-Would you stay with her?
-(RAPID TAPPING)
228
00:26:42,730 --> 00:26:46,067
-Is something wrong, Helga?
-She doesn't want me to leave.
229
00:26:46,234 --> 00:26:48,027
But I have to, dear.
230
00:26:48,319 --> 00:26:50,863
You know how important
this prescription is.
231
00:26:52,490 --> 00:26:56,953
Karl could fix it up in no time.
Would you stay until Warren gets here?
232
00:26:57,537 --> 00:27:00,623
Karl and I were thinking of going
on a picnic. It's such a lovely day.
233
00:27:00,748 --> 00:27:02,583
Well, you can go this afternoon.
234
00:27:02,750 --> 00:27:06,337
I wouldn't ask you, Miriam,
but she needs the medicine.
235
00:27:06,629 --> 00:27:08,005
Why, yes, of course.
236
00:27:08,131 --> 00:27:10,424
And that will give me a chance
to talk with Warren.
237
00:27:10,591 --> 00:27:12,135
Thanks, Miriam.
238
00:27:12,301 --> 00:27:14,262
(STEADY TAPPING)
239
00:27:14,595 --> 00:27:16,556
And Helga thanks you, too.
240
00:27:21,936 --> 00:27:25,690
(TAPPING ACCELERATING)
241
00:27:26,315 --> 00:27:29,569
-What does she want?
-She's just saying goodbye.
242
00:27:30,319 --> 00:27:33,656
I think it's wonderful the way
you understand what she's saying.
243
00:27:33,823 --> 00:27:36,909
We know each other very well,
don't we, Helga?
244
00:27:41,581 --> 00:27:44,500
I want to see
if I have the prescription.
245
00:27:45,293 --> 00:27:47,003
Yes, here it is.
246
00:27:50,506 --> 00:27:53,885
(EMPHATIC TAPPING)
247
00:27:58,389 --> 00:28:00,600
I know you'll miss me, dear.
248
00:28:03,436 --> 00:28:04,979
I'll miss you, too.
249
00:28:06,355 --> 00:28:07,440
Bye.
250
00:28:46,562 --> 00:28:48,522
-Hi, Emily.
-Hello, Karl.
251
00:28:48,648 --> 00:28:52,276
There you are, Johnny. If you need
any help with that, just let me know.
252
00:29:02,370 --> 00:29:04,205
(STOOL CREAKING)
253
00:29:05,831 --> 00:29:08,668
Boy, what a great day outside.
How are ya, Emily?
254
00:29:10,294 --> 00:29:12,672
Emily, how are ya?
255
00:29:15,716 --> 00:29:18,052
-Fine.
-How's Helga getting along?
256
00:29:18,219 --> 00:29:20,179
About the same.
I have a prescription.
257
00:29:20,304 --> 00:29:24,183
Oh, a professional call, huh?
All right, come on over to drugs.
258
00:29:32,441 --> 00:29:34,277
Well, let's have it.
259
00:29:43,327 --> 00:29:45,663
-Say, this is dangerous stuff.
-Is it?
260
00:29:46,289 --> 00:29:48,457
-Sure. That's strychnine, see?
-Oh.
261
00:29:49,083 --> 00:29:51,752
I'll have to be very careful
when I give it to her.
262
00:29:51,919 --> 00:29:54,130
Listen, this won't take me
but a couple of minutes to fix.
263
00:29:54,213 --> 00:29:56,424
-You want to wait?
-Fine.
264
00:29:57,425 --> 00:30:00,928
You know, Miriam and I have
the whole day planned out.
265
00:30:01,929 --> 00:30:04,974
We're going to pack a picnic lunch
and head for the woods.
266
00:30:05,099 --> 00:30:06,809
Be a shame to waste such a nice day.
267
00:30:07,018 --> 00:30:09,937
Karl, I'm sorry.
I forgot to tell you about Miriam.
268
00:30:10,354 --> 00:30:12,565
-What's that?
-Well, she can't make it today.
269
00:30:12,732 --> 00:30:13,733
Why?
270
00:30:13,941 --> 00:30:16,944
Something's come up,
and she's got to talk to Warren.
271
00:30:17,695 --> 00:30:19,488
-Disappointed?
-Well, sure I am.
272
00:30:19,613 --> 00:30:21,490
I was looking forward to this.
273
00:30:21,657 --> 00:30:23,451
Can I take her place?
274
00:30:24,618 --> 00:30:28,122
Well, thanks anyway, Emily,
but I might as well stay here.
275
00:30:28,247 --> 00:30:30,291
I've got work to do, anyway.
276
00:30:30,458 --> 00:30:33,336
Karl, Miriam wants you
to pick her up tonight
277
00:30:33,461 --> 00:30:35,421
at the flower shop when you close.
278
00:30:36,255 --> 00:30:37,798
You know,
I'll never understand women.
279
00:30:37,923 --> 00:30:39,675
They're planning
something new every minute.
280
00:30:43,846 --> 00:30:45,556
-Howdy, Karl.
-Howdy.
281
00:30:46,557 --> 00:30:48,184
Say, um...
282
00:30:48,267 --> 00:30:50,394
Think you can fill this
for me in a hurry?
283
00:30:50,728 --> 00:30:53,814
Well, just as soon as I'm finished
with this one, Dr Jonas.
284
00:30:53,981 --> 00:30:55,691
Well, I guess I can wait
a couple of minutes.
285
00:30:55,858 --> 00:30:58,527
Always telling everybody else
to slow down.
286
00:30:58,611 --> 00:30:59,779
(CHUCKLING)
287
00:30:59,862 --> 00:31:02,698
Aren't you Emily, up at Helga's place?
288
00:31:02,990 --> 00:31:04,241
That's right.
289
00:31:04,408 --> 00:31:07,745
Yeah. I've been meaning to go up
to see her for a long time.
290
00:31:07,912 --> 00:31:09,789
Never seem to have the time.
291
00:31:10,331 --> 00:31:12,792
-How is old Helga?
-Oh, she's just fine.
292
00:31:13,042 --> 00:31:15,252
Yeah? And I'm glad to hear it.
293
00:31:17,380 --> 00:31:19,882
You know, she's a strange woman,
that Helga.
294
00:31:20,049 --> 00:31:23,302
She was my nurse when I had
my office in Ventura.
295
00:31:24,428 --> 00:31:27,181
-That was years ago.
-I didn't know that, Doc.
296
00:31:27,473 --> 00:31:30,226
Yeah, sure. There you are.
297
00:31:31,185 --> 00:31:34,021
As a matter of fact,
she was the one that delivered Warren.
298
00:31:34,146 --> 00:31:35,523
I thought you did.
299
00:31:35,648 --> 00:31:38,484
What's the matter, Doc?
Dereliction of duty?
300
00:31:38,651 --> 00:31:40,778
No. I was sick at the time.
301
00:31:41,570 --> 00:31:45,324
No, Helga delivered him
and then she quit me cold.
302
00:31:46,784 --> 00:31:48,577
It was a funny thing.
303
00:31:48,744 --> 00:31:51,038
Maybe she thought
you were upset with her.
304
00:31:51,205 --> 00:31:52,373
Well, maybe.
305
00:31:52,957 --> 00:31:55,418
She was good friends
with Warren's mother.
306
00:31:56,710 --> 00:31:58,546
You know, they were all
hoping for a boy,
307
00:31:58,671 --> 00:32:01,173
and pleased as punch
when they got one.
308
00:32:02,091 --> 00:32:04,218
I wish I'd known Warren
when he was younger.
309
00:32:04,385 --> 00:32:08,013
Yeah. Nice fellow.
Shame when his parents died.
310
00:32:09,014 --> 00:32:12,184
Helga brought him up.
Took him back to Denmark with her.
311
00:32:12,351 --> 00:32:14,603
Isn't that where
Warren met you, Emily?
312
00:32:14,770 --> 00:32:16,230
Yes. When Helga had her stroke,
313
00:32:16,313 --> 00:32:18,357
he asked me to come back
and take care of her.
314
00:32:18,441 --> 00:32:21,235
He's been home
about a year, hasn't he?
315
00:32:22,027 --> 00:32:26,073
My goodness. Time certainly flies.
Seems like only a month or two.
316
00:32:26,615 --> 00:32:28,325
Well, here you are, Emily.
317
00:32:28,784 --> 00:32:31,245
-How much do I owe you?
-I'll just put it on the bill.
318
00:32:31,412 --> 00:32:32,872
Thank you.
319
00:32:33,873 --> 00:32:36,709
You sure you don't want to change
your mind about the picnic?
320
00:32:36,876 --> 00:32:39,628
No, thanks.
I think I'd better stay here.
321
00:32:39,795 --> 00:32:43,716
What's this now? Are you turning down
a nice young girl, Karl?
322
00:32:44,049 --> 00:32:45,759
You're making a mistake.
323
00:32:45,926 --> 00:32:50,139
Always try to keep my eye on the
couples in town. Good for business.
324
00:32:51,432 --> 00:32:54,685
I didn't know you and Karl
had a thing going.
325
00:32:55,644 --> 00:32:56,896
We don't.
326
00:32:58,606 --> 00:33:00,649
Oh, maybe you and Warren then.
327
00:33:02,776 --> 00:33:04,153
So that's it, huh?
328
00:33:04,445 --> 00:33:07,698
Well, he's a good prospect,
coming into all that money.
329
00:33:07,948 --> 00:33:09,408
You'd be rich.
330
00:33:09,909 --> 00:33:12,411
I have to get back to Helga's. Bye.
331
00:33:12,620 --> 00:33:14,580
Say hello to her for me.
332
00:33:15,206 --> 00:33:18,459
Tell her I'll be in
to see her one of these days.
333
00:33:25,424 --> 00:33:27,134
Unusual girl, Karl.
334
00:33:28,719 --> 00:33:31,263
Good looking, too.
You're missing a bet.
335
00:33:31,764 --> 00:33:33,182
I wonder.
336
00:35:19,788 --> 00:35:21,832
(CHINA SHATTERING)
337
00:36:36,740 --> 00:36:38,534
(GLASS SHATTERING)
338
00:37:31,086 --> 00:37:32,254
Miriam?
339
00:37:39,720 --> 00:37:41,263
Anybody here?
340
00:37:50,773 --> 00:37:52,149
Miriam?
341
00:37:56,153 --> 00:37:57,613
Miriam?
342
00:38:03,202 --> 00:38:05,204
(CRUNCHING GLASS)
343
00:38:08,665 --> 00:38:10,626
(VASE SHATTERING)
344
00:38:17,633 --> 00:38:19,092
Karl, wake up.
345
00:38:19,468 --> 00:38:20,928
Karl, wake up.
346
00:38:22,179 --> 00:38:23,931
Come on, Karl, snap out of it.
347
00:38:24,723 --> 00:38:26,099
Oh, brother.
348
00:38:28,185 --> 00:38:31,522
It feels like I've got two heads
and both of them are killing me.
349
00:38:31,688 --> 00:38:33,148
You all right?
350
00:38:33,524 --> 00:38:35,234
Yeah, I guess so.
351
00:38:39,404 --> 00:38:40,864
Warren, what are you doing here?
352
00:38:40,948 --> 00:38:42,533
I was just driving up to Helga's.
353
00:38:42,616 --> 00:38:45,327
I thought I'd stop by
and see Miriam first.
354
00:38:46,161 --> 00:38:48,121
What happened?
Who made the mess in the shop?
355
00:38:48,247 --> 00:38:50,541
That's what I'd like to know.
356
00:38:50,791 --> 00:38:52,835
Stopped by to see your sister.
357
00:38:55,212 --> 00:38:59,091
-Where is Miriam? Did you see her?
-No, I just got in from San Diego.
358
00:38:59,258 --> 00:39:01,552
She's probably up at the house.
359
00:39:01,885 --> 00:39:04,972
-Do you have your wallet?
-Yeah.
360
00:39:05,097 --> 00:39:07,140
Thought it might have been a robbery.
361
00:39:07,266 --> 00:39:09,726
More like malicious damage. Look.
362
00:39:12,020 --> 00:39:14,064
Somebody doesn't like you.
363
00:39:15,315 --> 00:39:16,859
Seems that way.
364
00:39:26,785 --> 00:39:30,038
What kind of a mind
would do something like this?
365
00:39:30,831 --> 00:39:33,584
More like an animal
than a human being.
366
00:39:36,670 --> 00:39:38,130
-Karl?
-Yeah.
367
00:39:38,839 --> 00:39:40,048
You seen this?
368
00:39:43,302 --> 00:39:46,388
-I read it this morning.
-Look at the drawing.
369
00:39:47,180 --> 00:39:48,223
So?
370
00:39:48,849 --> 00:39:51,059
I stopped for gas and saw
the papers in the rack.
371
00:39:51,184 --> 00:39:53,103
The picture gave me a start.
372
00:39:53,812 --> 00:39:55,689
Just my imagination, I guess.
373
00:39:55,856 --> 00:39:58,609
Well, this isn't.
Somebody was in here.
374
00:40:00,652 --> 00:40:01,945
Think I'd better get back
up to the house
375
00:40:02,029 --> 00:40:03,572
and see if Miriam's all right.
376
00:40:03,655 --> 00:40:04,489
Warren?
377
00:40:05,908 --> 00:40:08,660
-Yes?
-Whoever was in here might come back.
378
00:40:08,785 --> 00:40:11,288
Why don't you have Miriam spend
the night with you, up at the house?
379
00:40:11,455 --> 00:40:15,042
-Do you really think she's in danger?
-Why take chances?
380
00:40:17,753 --> 00:40:21,381
And don't tell her what happened.
There's no sense in getting her upset.
381
00:40:21,548 --> 00:40:23,508
I'll stay and clean up.
382
00:40:27,179 --> 00:40:29,222
KARL:
And be careful yourself.
383
00:40:29,723 --> 00:40:32,643
Remember,
somebody smashed your photograph.
384
00:40:43,278 --> 00:40:45,030
(CAR ENGINE STARTING)
385
00:41:19,064 --> 00:41:20,607
Miriam? Emily?
386
00:41:33,245 --> 00:41:34,538
Hello, Warren.
387
00:41:34,705 --> 00:41:37,624
-Are you all right?
-Well, of course. Why?
388
00:41:37,749 --> 00:41:39,626
Where's Emily and Helga?
389
00:41:39,876 --> 00:41:41,461
I finally put Helga to bed.
390
00:41:41,545 --> 00:41:44,423
And as for Emily,
I haven't seen her all day.
391
00:41:45,716 --> 00:41:48,385
Warren, you're going to have
to do something about her.
392
00:41:48,510 --> 00:41:51,346
-What do you mean?
-She deliberately lied to me.
393
00:41:51,513 --> 00:41:55,350
She said she was going to get a prescription
filled for Helga and come right back.
394
00:41:55,475 --> 00:41:58,061
-But she never showed up.
-I guess she took the day off.
395
00:41:58,228 --> 00:42:01,314
-Yes, I guess she did.
-Well, I'll talk to her about it.
396
00:42:01,398 --> 00:42:03,025
Warren?
397
00:42:03,108 --> 00:42:07,738
-What do you really know about her?
-What do we really know about anybody?
398
00:42:08,655 --> 00:42:13,035
Well, I don't like her,
and I don't think Helga does, either.
399
00:42:13,326 --> 00:42:17,205
Look, Miriam, they've been together
for years. Helga needs her.
400
00:42:17,372 --> 00:42:19,583
Besides, you're probably
just angry because of today.
401
00:42:19,750 --> 00:42:20,751
Probably.
402
00:42:20,917 --> 00:42:22,753
Can you blame her
for taking off once a while?
403
00:42:22,878 --> 00:42:27,132
She's cooped up here all week. She gets
lonely, likes to take a drive now and then.
404
00:42:27,299 --> 00:42:30,135
-I guess you're right.
-What were you doing in the playroom?
405
00:42:30,260 --> 00:42:32,220
Revisiting the past?
406
00:42:34,014 --> 00:42:37,768
So long since I've been in here.
I don't know whether I like it or not.
407
00:42:37,934 --> 00:42:39,019
Why?
408
00:42:39,853 --> 00:42:41,813
Things it reminds me of.
409
00:42:42,439 --> 00:42:44,733
Helga would never let me in here.
410
00:42:44,900 --> 00:42:47,444
She was always trying to
keep us away from each other.
411
00:42:47,611 --> 00:42:49,029
That was part of the system.
412
00:42:49,154 --> 00:42:51,114
Toughen me up,
keep girls out of my life.
413
00:42:51,239 --> 00:42:52,657
Make me more of a man.
414
00:42:53,033 --> 00:42:54,576
All because of my father.
415
00:42:56,495 --> 00:42:58,955
-I hardly even remember him.
-I do.
416
00:42:59,664 --> 00:43:03,376
I remember everything he did to
make me as hard and ruthless as he was.
417
00:43:03,543 --> 00:43:08,423
Do you know that he even paid Karl to
start fights with me when we were kids?
418
00:43:08,965 --> 00:43:12,219
I used to watch the two
of you hitting each other.
419
00:43:12,803 --> 00:43:14,429
And I'd look at Father.
420
00:43:15,388 --> 00:43:17,015
He'd be smiling.
421
00:43:30,695 --> 00:43:32,489
(HARD CRACKS)
422
00:43:34,407 --> 00:43:35,951
Remember this?
423
00:43:37,244 --> 00:43:40,080
Helga would come in here with this,
all to make me strong.
424
00:43:41,081 --> 00:43:44,459
(HITS THREE TIMES)
425
00:43:45,210 --> 00:43:46,920
I'd learn to count on my back.
426
00:43:47,129 --> 00:43:49,673
I don't think I'll ever
forgive Helga for that.
427
00:43:49,840 --> 00:43:51,883
She was only obeying orders.
428
00:43:52,592 --> 00:43:53,969
Father's orders.
429
00:43:56,388 --> 00:43:58,431
Why don't we forget about it, hmm?
430
00:43:59,015 --> 00:44:00,392
Can you?
431
00:44:00,767 --> 00:44:02,811
Can you forget
what he did to your mother?
432
00:44:02,936 --> 00:44:06,189
He threw her over when you were born
just because he wanted a son.
433
00:44:06,690 --> 00:44:07,691
I know.
434
00:44:07,858 --> 00:44:10,861
And then he married my mother
and he got the boy he wanted.
435
00:44:11,653 --> 00:44:14,489
Too bad he only had a few years left
to enjoy me.
436
00:44:15,157 --> 00:44:17,993
Then the night he and mother
went to the party and got drunk.
437
00:44:18,160 --> 00:44:20,954
They got in their car and started
speeding and smashed into a wall.
438
00:44:21,121 --> 00:44:24,332
-Warren, please.
-I'm sorry. That was a long time ago.
439
00:44:24,833 --> 00:44:26,293
I shouldn't talk about it.
440
00:44:29,379 --> 00:44:31,798
Besides, I should be
thanking Dad right now.
441
00:44:31,965 --> 00:44:33,175
In two days, I'll be 21,
442
00:44:33,258 --> 00:44:36,928
and that means I'll be coming
into roughly $10 million.
443
00:44:37,095 --> 00:44:40,765
-And that's a lot of money.
-That's a cheap price for being his son.
444
00:44:41,016 --> 00:44:44,769
Well, making money was the only thing
he knew how to do.
445
00:44:45,103 --> 00:44:46,646
I'm glad you're not like him.
446
00:44:46,855 --> 00:44:49,608
You know, if I die before my birthday,
you get all the loot.
447
00:44:49,774 --> 00:44:51,026
What would you do with it?
448
00:44:51,818 --> 00:44:54,821
Give it away. So stay alive.
449
00:44:55,280 --> 00:44:59,826
Oh, Warren, do you remember
the only argument we ever had?
450
00:45:00,076 --> 00:45:01,203
It was over this.
451
00:45:01,703 --> 00:45:03,830
How you howled
when I swiped it from you.
452
00:45:03,955 --> 00:45:05,999
And you never
gave it back to me, either.
453
00:45:06,499 --> 00:45:08,293
Keep it. Take it home with you.
454
00:45:08,919 --> 00:45:10,962
That reminds me.
I'd better be getting back.
455
00:45:11,087 --> 00:45:12,339
Why don't you
spend the night here,
456
00:45:12,464 --> 00:45:14,257
and then we can have
breakfast in the morning?
457
00:45:14,424 --> 00:45:17,427
All right. I'm a little tired
for driving, anyway.
458
00:45:17,594 --> 00:45:19,095
Bed's made up.
I'll leave a note for Emily,
459
00:45:19,221 --> 00:45:20,639
and she can wake us both early.
460
00:45:20,805 --> 00:45:23,266
Oh, don't bother.
I'm a light sleeper.
461
00:45:24,809 --> 00:45:26,603
Happy birthday, Warren.
462
00:45:28,605 --> 00:45:30,148
Two days in advance.
463
00:45:30,523 --> 00:45:31,691
Good night.
464
00:46:00,929 --> 00:46:02,931
(WIND HOWLING)
465
00:46:03,139 --> 00:46:05,141
(WINDOW BANGING)
466
00:46:28,331 --> 00:46:31,001
Emily, what are you doing in my room?
467
00:46:33,128 --> 00:46:35,338
Emily, what do you want?
468
00:46:39,801 --> 00:46:42,470
If you don't get out of here,
I'm going to call Warren.
469
00:46:42,595 --> 00:46:43,972
Do you hear me?
470
00:47:21,051 --> 00:47:23,803
Warren, darling, I'm back.
Did you miss me?
471
00:47:24,971 --> 00:47:26,931
WARREN:
I worry about you, Emily.
472
00:47:57,504 --> 00:47:59,506
(MUFFLED SOUNDS)
473
00:48:10,350 --> 00:48:12,727
Good morning, Miriam.
Is Warren up?
474
00:48:14,312 --> 00:48:15,438
I don't know.
475
00:48:16,606 --> 00:48:20,235
Well, I'm cooking his breakfast now.
He asked me to wake him.
476
00:48:22,028 --> 00:48:25,698
Emily, what were you doing
in my room last night?
477
00:48:26,825 --> 00:48:29,661
Your room? I don't understand.
478
00:48:30,912 --> 00:48:35,208
You were in my room last night.
In the middle of the night. I saw you.
479
00:48:35,375 --> 00:48:38,628
-Well, you must have been dreaming.
-I wasn't dreaming, Emily.
480
00:48:38,795 --> 00:48:41,714
I got up to close the window
and you were standing there.
481
00:48:41,923 --> 00:48:45,009
You know, you're just like Helga.
Both of you keep having nightmares.
482
00:48:46,010 --> 00:48:47,887
What about yesterday?
Was that a nightmare?
483
00:48:48,054 --> 00:48:49,931
You left the house
and never came back.
484
00:48:50,974 --> 00:48:52,350
I did, didn't I?
485
00:48:53,143 --> 00:48:55,061
Well, I apologise, Miriam.
486
00:48:55,145 --> 00:48:57,939
I just decided
I wanted to take a drive.
487
00:48:58,231 --> 00:49:02,152
And did you just decide that
you wanted to come into my room?
488
00:49:04,070 --> 00:49:07,740
You better see a doctor, dear.
You're imagining things.
489
00:49:08,908 --> 00:49:11,035
Look, Emily, I've had
just about enough of this.
490
00:49:11,578 --> 00:49:15,415
I'm going to talk to Warren and we can
get somebody else to take care of Helga.
491
00:49:16,040 --> 00:49:17,167
No, you can't.
492
00:49:24,716 --> 00:49:26,676
-Where are you going?
-To see Warren.
493
00:49:26,843 --> 00:49:29,429
-Not until he's had his breakfast.
-I'll take it to him.
494
00:49:29,596 --> 00:49:32,682
No, it's my duty. I'm his wife.
495
00:49:35,560 --> 00:49:37,020
-I don't believe you.
-Ask him.
496
00:49:37,145 --> 00:49:38,771
-I will.
-Miriam...
497
00:49:39,689 --> 00:49:43,193
if you stay in this house one
more minute, I'm going to kill you.
498
00:51:33,428 --> 00:51:35,805
-Miss Miriam Webster?
-Yes?
499
00:51:36,139 --> 00:51:39,892
My name is Lieutenant Miller,
Ventura Plainclothes Division.
500
00:51:40,143 --> 00:51:42,645
I'd like to ask you a few questions,
if you don't mind.
501
00:51:42,895 --> 00:51:46,232
-Why? Is someone in trouble?
-No, miss. Just routine.
502
00:51:46,399 --> 00:51:48,901
Mind telling me where you
were the night before last?
503
00:51:49,110 --> 00:51:50,486
The night before last?
504
00:51:51,529 --> 00:51:52,822
I was at a movie.
505
00:51:52,989 --> 00:51:55,617
-Alone?
-No. With a friend.
506
00:51:56,284 --> 00:51:57,660
The name, please.
507
00:51:59,287 --> 00:52:02,206
Karl Anderson.
He owns the drugstore at the corner.
508
00:52:03,041 --> 00:52:05,043
Why are you asking me
all these questions?
509
00:52:05,710 --> 00:52:07,503
Will you excuse me a minute, miss?
510
00:52:25,313 --> 00:52:26,939
Are you sure that's not the one?
511
00:52:28,024 --> 00:52:29,567
Nope. That's not her.
512
00:52:30,276 --> 00:52:31,819
Okay. Thanks.
513
00:52:34,489 --> 00:52:37,241
-I'm sorry to trouble you, miss.
-Wait a minute.
514
00:52:38,576 --> 00:52:40,119
What's this all about?
515
00:52:40,328 --> 00:52:43,748
Well, we had a murder down
in Ventura the other day.
516
00:52:43,873 --> 00:52:45,833
A girl killed a Justice of the Peace.
517
00:52:47,752 --> 00:52:51,464
-What has that got to do with me?
-She used the name Miriam Webster.
518
00:52:52,215 --> 00:52:54,884
-What?
-Probably just a coincidence.
519
00:52:55,093 --> 00:52:57,553
Lots of Miriam Websters
in Southern California.
520
00:52:57,845 --> 00:52:59,305
Here's my card, miss.
521
00:52:59,430 --> 00:53:02,100
In case you find out anyone's
been using your name,
522
00:53:02,392 --> 00:53:03,810
give me a call.
523
00:53:24,539 --> 00:53:27,792
(SIREN)
524
00:53:41,597 --> 00:53:43,057
-Hello, Karl.
-Hi.
525
00:53:44,350 --> 00:53:46,561
Did that police car
just pull away from here?
526
00:53:46,728 --> 00:53:48,771
-Yes.
-What did they want?
527
00:53:49,355 --> 00:53:52,024
A Justice of the Peace
was murdered in Ventura.
528
00:53:52,150 --> 00:53:53,401
I know. I read it in the paper.
529
00:53:53,568 --> 00:53:55,027
Yeah, well, that's what they wanted.
530
00:53:55,194 --> 00:53:56,738
So what's that got to do with you?
531
00:53:58,281 --> 00:54:00,575
The girl who killed him used my name.
532
00:54:01,284 --> 00:54:04,871
Oh, the detective asked me
to call him if I found out anything.
533
00:54:05,913 --> 00:54:10,668
-Well, the police don't think you had anything...
-I don't know what they think, Karl.
534
00:54:12,545 --> 00:54:13,629
I'm sorry.
535
00:54:14,464 --> 00:54:18,134
It's just that so much is happening
that I don't understand.
536
00:54:20,011 --> 00:54:23,723
Last night...
last night, Emily came into my room.
537
00:54:23,890 --> 00:54:26,017
-What for?
-I don't know.
538
00:54:26,809 --> 00:54:30,855
When I asked her about it this morning,
she denied it, said I was dreaming.
539
00:54:33,566 --> 00:54:37,278
And then she threatened
to kill me unless I left the house.
540
00:54:37,487 --> 00:54:39,739
Where was Emily yesterday afternoon?
541
00:54:40,072 --> 00:54:42,617
She said she was out driving. Why?
542
00:54:43,534 --> 00:54:44,994
Miriam,
543
00:54:45,077 --> 00:54:47,830
someone was in here yesterday
while you were gone.
544
00:54:47,955 --> 00:54:51,042
A wedding wreath was destroyed
and Warren's picture was smashed.
545
00:54:51,167 --> 00:54:52,794
Who would do such a thing?
546
00:54:53,377 --> 00:54:56,964
Well, I cleaned up here last night
and found this.
547
00:54:58,341 --> 00:55:01,177
That's the prescription I filled
for Emily yesterday.
548
00:55:01,427 --> 00:55:03,888
And whoever was in here
last night dropped it.
549
00:55:04,639 --> 00:55:05,640
Emily.
550
00:55:13,856 --> 00:55:15,399
I'm going to call the police.
551
00:55:16,526 --> 00:55:17,485
No.
552
00:55:17,735 --> 00:55:18,736
Why?
553
00:55:19,237 --> 00:55:20,655
Karl...
554
00:55:22,198 --> 00:55:23,908
Warren and Emily are married.
555
00:55:25,284 --> 00:55:28,037
Married? I don't believe it.
556
00:55:28,204 --> 00:55:29,747
Well, that's what she told me.
557
00:55:31,332 --> 00:55:33,584
I don't know whether it's true or not.
558
00:55:34,502 --> 00:55:36,128
Well, we're going to find out.
559
00:55:49,767 --> 00:55:53,604
WARREN: "The police are still seeking
the woman who murdered Alfred S Adrims,
560
00:55:53,771 --> 00:55:55,982
"Justice of the Peace, in Ventura.
561
00:55:56,858 --> 00:55:59,777
"The cold-blooded murder
occurred September sixth.
562
00:56:00,152 --> 00:56:02,446
"A woman giving the name
of Miriam Webster
563
00:56:02,613 --> 00:56:04,991
"disappeared right after the killing.
564
00:56:05,616 --> 00:56:09,579
"Captain Dawson of the Ventura police
stated this morning
565
00:56:09,745 --> 00:56:14,542
"they have a lead and is confident of the
apprehension of the homicidal maniac."
566
00:56:17,628 --> 00:56:20,006
You remember Adrims, don't you, Helga?
567
00:56:20,423 --> 00:56:22,091
When I was a kid,
he used to come up here.
568
00:56:22,174 --> 00:56:23,426
You gave him money.
569
00:56:23,926 --> 00:56:27,847
He used to give me a quarter and say it was
my share for being a good little boy.
570
00:56:28,014 --> 00:56:29,181
I never liked him.
571
00:56:29,891 --> 00:56:32,018
Why'd you give him money, Helga?
572
00:56:34,020 --> 00:56:36,480
I forgot you can't answer, can you?
573
00:56:37,982 --> 00:56:40,192
You sorry we came back from Denmark?
574
00:56:40,610 --> 00:56:43,112
This place hold
unpleasant memories for you?
575
00:56:43,279 --> 00:56:44,572
Do you want to go back?
576
00:56:46,032 --> 00:56:47,575
Maybe you will some day.
577
00:56:47,742 --> 00:56:50,286
You always wanted me to get
my father's money, didn't you?
578
00:56:50,453 --> 00:56:51,996
You made sure of it.
579
00:56:52,413 --> 00:56:54,123
That's why we're here, isn't it?
580
00:56:56,208 --> 00:56:58,669
Well, one more day.
We'll have a birthday party.
581
00:56:58,836 --> 00:57:02,089
You, Emily and me.
582
00:57:10,973 --> 00:57:12,683
It's Miriam and Karl.
583
00:57:17,188 --> 00:57:18,981
-Hello, Warren.
-Miriam, Karl.
584
00:57:19,315 --> 00:57:21,484
WARREN: Why did you
leave so early this morning?
585
00:57:21,567 --> 00:57:23,277
I thought we were going to
have breakfast together.
586
00:57:23,444 --> 00:57:25,404
-Well, I had to...
-Emily's upstairs. I'll get her.
587
00:57:25,571 --> 00:57:28,658
Just a minute, Warren.
We'd like to talk to you alone.
588
00:57:30,952 --> 00:57:32,411
Why? What's the matter?
589
00:57:33,329 --> 00:57:36,582
-Warren, are you and Emily married?
-Who told you that?
590
00:57:36,958 --> 00:57:37,959
She did.
591
00:57:39,710 --> 00:57:43,422
We were married in Denmark.
We were going to keep it a secret a while.
592
00:57:44,090 --> 00:57:46,676
She doesn't think you like her,
won't accept her.
593
00:57:46,842 --> 00:57:49,345
Do you know that Emily threatened
to kill Miriam this morning?
594
00:57:49,512 --> 00:57:52,264
I don't believe that.
I'm going to get Emily.
595
00:57:52,890 --> 00:57:55,101
-Warren.
-Yes?
596
00:57:55,351 --> 00:57:57,144
We think that Emily
murdered Alfred Adrims.
597
00:57:57,311 --> 00:57:59,438
That's a rotten,
filthy thing to say, Karl.
598
00:58:00,856 --> 00:58:02,400
Miriam, is that what you think?
599
00:58:03,025 --> 00:58:06,445
I don't know, Warren.
Please listen to Karl.
600
00:58:06,904 --> 00:58:09,407
I filled a prescription
for Emily yesterday.
601
00:58:09,657 --> 00:58:11,742
I found the bottle last night
in Miriam's shop.
602
00:58:11,826 --> 00:58:12,994
Now how did it get there?
603
00:58:13,160 --> 00:58:15,287
Somebody else could have put it there.
604
00:58:15,997 --> 00:58:17,707
You saw that shop last night, Warren.
605
00:58:17,873 --> 00:58:20,626
The wedding wreath was destroyed
by whoever was in there.
606
00:58:20,751 --> 00:58:22,795
And that little toy groom
was ripped apart.
607
00:58:22,920 --> 00:58:25,840
A similar pattern as the knifing
of Adrims in Ventura.
608
00:58:25,965 --> 00:58:28,718
And the drawing of the girl
in the newspaper looked like Emily.
609
00:58:28,884 --> 00:58:30,594
A lot of women look like that.
610
00:58:30,761 --> 00:58:33,431
Would a lot of women use
the name Miriam Webster?
611
00:58:35,933 --> 00:58:37,560
There must be some explanation.
612
00:58:37,685 --> 00:58:40,521
-Do you have a photograph of Emily?
-Why?
613
00:58:41,272 --> 00:58:43,315
Well, if she's innocent,
it'll be simple to prove.
614
00:58:43,482 --> 00:58:44,859
WARREN:
I think so.
615
00:58:48,654 --> 00:58:51,490
This isn't very good.
I took it just after we were married.
616
00:58:52,658 --> 00:58:55,119
I'll drive down to Ventura
tonight after I close up.
617
00:58:55,286 --> 00:58:58,456
-Let me go with you.
-No. I'd rather go alone.
618
00:58:58,998 --> 00:59:02,251
Please, darling, it's better that way.
Then we'll know for sure.
619
00:59:02,376 --> 00:59:06,130
That's right. Then you'll both know
how wrong you are.
620
00:59:12,887 --> 00:59:14,597
I hope he's right.
621
00:59:18,768 --> 00:59:20,144
Goodbye, Helga.
622
00:59:21,437 --> 00:59:22,646
Bye, Helga.
623
00:59:43,709 --> 00:59:45,920
You closing early, Karl?
624
00:59:46,045 --> 00:59:47,838
KARL:
Yeah, I'm driving to Ventura, Doc.
625
00:59:48,005 --> 00:59:51,842
I hate to bother you, but I need
some sleeping pills for a patient.
626
00:59:51,967 --> 00:59:53,260
It won't take you a minute.
627
00:59:53,427 --> 00:59:55,888
Sure. A couple of minutes
won't make any difference.
628
00:59:57,431 --> 01:00:01,393
If you need anything else, Doc,
the store might be closed tomorrow.
629
01:00:02,353 --> 01:00:03,729
Oh?
630
01:00:03,813 --> 01:00:06,899
-Any trouble, Karl?
-Well, I don't know.
631
01:00:09,151 --> 01:00:11,112
It was a brutal murder, wasn't it?
632
01:00:11,487 --> 01:00:14,323
Always shocks me to read
something like that.
633
01:00:15,741 --> 01:00:19,787
But nowadays people seem to hate more.
634
01:00:20,079 --> 01:00:21,539
Is there any way to tell?
635
01:00:25,793 --> 01:00:29,839
-What? Tell what, Karl?
-Well, if a person's homicidal.
636
01:00:32,299 --> 01:00:33,676
There you are.
637
01:00:34,051 --> 01:00:37,138
No. That's what
makes them so dangerous.
638
01:00:38,097 --> 01:00:42,560
They can change from being your friend
into your murderer in a second's time.
639
01:00:45,312 --> 01:00:48,107
-Anyone in mind, Karl?
-Just asking.
640
01:00:50,025 --> 01:00:52,278
We all hate to a certain extent.
641
01:00:53,028 --> 01:00:55,614
You'd be surprised
at the murderous daydreams
642
01:00:55,739 --> 01:00:58,075
that some sweet old ladies indulge in.
643
01:00:59,660 --> 01:01:03,080
But it's only when hate is dammed up
that it breaks out in murder.
644
01:01:04,665 --> 01:01:06,876
Try to imagine an infant,
645
01:01:07,251 --> 01:01:09,795
enraged over some slight frustration,
646
01:01:10,379 --> 01:01:12,131
like having his toy taken away.
647
01:01:12,298 --> 01:01:16,844
Then think of him with the strength
and imagination of an adult.
648
01:01:18,220 --> 01:01:19,346
He would kill.
649
01:01:20,556 --> 01:01:23,392
In some ways, the person
with homicidal tendencies
650
01:01:23,517 --> 01:01:26,812
has never developed
emotionally beyond that point.
651
01:01:30,149 --> 01:01:32,109
In other words then, Doc,
652
01:01:32,776 --> 01:01:36,280
anybody could kill that didn't
have an outlet for their hate.
653
01:01:40,743 --> 01:01:43,037
You must have somebody in mind, Karl.
654
01:01:43,662 --> 01:01:44,705
Who is it?
655
01:01:47,541 --> 01:01:49,501
Thanks, Karl.
Sorry to have bothered you.
656
01:01:49,627 --> 01:01:51,170
That's all right, Doc.
657
01:02:08,771 --> 01:02:10,231
Thank you very much.
658
01:02:17,321 --> 01:02:19,323
Hi. Are you ready to leave?
659
01:02:19,448 --> 01:02:21,533
I'd feel a lot better
if you came with me.
660
01:02:21,659 --> 01:02:24,036
Darling, we've discussed that.
I'd rather not.
661
01:02:24,161 --> 01:02:25,913
-Why?
-I just can't.
662
01:02:26,038 --> 01:02:28,332
Warren's my brother
and I don't want to be there.
663
01:02:28,916 --> 01:02:30,960
You go on without me.
I'll be all right.
664
01:02:34,463 --> 01:02:35,965
Look, don't go out.
665
01:02:36,423 --> 01:02:38,884
And after I leave,
close up and lock the doors.
666
01:02:39,218 --> 01:02:40,844
Stop worrying about me.
667
01:02:40,970 --> 01:02:43,097
Warren might have told Emily
of our suspicions,
668
01:02:43,180 --> 01:02:45,057
and, if we're right,
she might come after you.
669
01:02:45,182 --> 01:02:47,643
Look, when you hear something,
you'll phone, won't you?
670
01:02:47,810 --> 01:02:48,811
Yeah, sure.
671
01:02:48,978 --> 01:02:52,064
Good. Now, stop worrying.
Go on.
672
01:02:56,235 --> 01:02:57,861
Lock the door.
673
01:04:12,853 --> 01:04:14,563
(VAN DOOR CLOSING)
674
01:04:17,191 --> 01:04:18,192
Howdy.
675
01:04:18,359 --> 01:04:20,819
What took you so long?
I called you this morning.
676
01:04:20,903 --> 01:04:23,280
(CHUCKLING)
Everybody's in a hurry.
677
01:04:23,447 --> 01:04:28,077
For 20 years a knife stays dull,
and in 20 minutes it's got to be sharp.
678
01:04:28,202 --> 01:04:29,286
How much for this?
679
01:04:32,206 --> 01:04:34,583
-What kind of knife is this?
-How much?
680
01:04:36,001 --> 01:04:39,671
Well, it's a long trip out here.
Two dollars.
681
01:04:39,922 --> 01:04:41,215
I'll tell you what.
682
01:04:41,507 --> 01:04:44,510
I'll sharpen every knife
you got in your house for three.
683
01:04:44,635 --> 01:04:45,803
Just this.
684
01:04:46,011 --> 01:04:49,181
-You'd save money.
-I said just this.
685
01:05:03,237 --> 01:05:05,906
(METALLIC SCRAPING)
686
01:05:17,876 --> 01:05:21,713
What kind of knife you said this was?
Never saw one before.
687
01:05:23,173 --> 01:05:24,716
It's a surgical knife.
688
01:05:27,511 --> 01:05:28,804
Doctors use it.
689
01:05:30,305 --> 01:05:31,932
What do you use it for?
690
01:05:33,684 --> 01:05:34,935
Various things.
691
01:05:47,197 --> 01:05:50,451
There you are.
Sharp enough to whittle wood.
692
01:05:52,578 --> 01:05:54,371
Anything else I can do?
693
01:05:54,705 --> 01:05:58,375
Be careful with that, young lady!
You may cut yourself!
694
01:06:01,879 --> 01:06:03,881
(BOLT SLIDING)
695
01:06:40,501 --> 01:06:42,794
It's always so lonely
when Warren leaves.
696
01:06:43,629 --> 01:06:44,880
Isn't it?
697
01:07:02,981 --> 01:07:06,485
It's too bright in here.
Don't you think so, Helga?
698
01:07:20,624 --> 01:07:22,251
What we want is quiet.
699
01:07:22,960 --> 01:07:24,419
No-one to disturb us.
700
01:07:31,426 --> 01:07:33,470
It's a pity you talk too much, Helga.
701
01:07:33,720 --> 01:07:35,847
Before, you couldn't talk at all.
702
01:07:37,849 --> 01:07:40,060
Well, at least you won't scream,
703
01:07:40,185 --> 01:07:42,312
the way Warren did
when he was a little boy.
704
01:07:42,479 --> 01:07:45,899
Out here in the woods no-one
could hear him scream! Could they?
705
01:07:47,401 --> 01:07:49,695
I never liked your eyes, Helga.
706
01:07:50,237 --> 01:07:51,697
They see too much.
707
01:07:51,863 --> 01:07:53,407
(KNOCKING)
708
01:07:53,991 --> 01:07:55,742
(KNOCKING)
709
01:07:58,912 --> 01:08:00,914
(KNOCKING)
710
01:08:11,425 --> 01:08:14,344
-Afternoon, Emily.
-Dr Jonas.
711
01:08:14,886 --> 01:08:16,930
This is quite a surprise.
712
01:08:17,055 --> 01:08:18,765
I'm on my way to a house call nearby,
713
01:08:18,890 --> 01:08:21,727
so I thought I'd make up for
lost time and pay Helga a visit.
714
01:08:21,852 --> 01:08:23,812
-Where is she?
-In there.
715
01:08:24,980 --> 01:08:26,648
Ah, yes.
716
01:08:31,862 --> 01:08:35,616
Hello, Helga.
My, it's been many years.
717
01:08:36,158 --> 01:08:39,828
I was sorry to hear about your illness.
You don't look bad, though.
718
01:08:40,037 --> 01:08:41,747
Probably outlive all of us.
719
01:08:42,664 --> 01:08:44,958
I've been meaning to visit you
for a whole year,
720
01:08:45,125 --> 01:08:47,002
ever since you got back from Denmark.
721
01:08:47,169 --> 01:08:49,713
But with one thing and another...
722
01:08:50,213 --> 01:08:52,716
Anyway, I'm here now,
for what it's worth.
723
01:08:53,467 --> 01:08:55,010
Tell you one thing, Helga,
724
01:08:55,677 --> 01:08:57,804
you've done a good job raising Warren.
725
01:08:57,971 --> 01:09:01,224
He's a fine young fellow.
You should be very proud.
726
01:09:02,059 --> 01:09:03,852
My, you do a lot of reading, Emily.
727
01:09:03,935 --> 01:09:06,188
-(RAPID TAPPING)
-Books, magazines.
728
01:09:12,861 --> 01:09:15,364
Dr Jonas, you'll lose my place.
729
01:09:15,906 --> 01:09:17,949
Oh! Oh, I'm sorry.
730
01:09:19,201 --> 01:09:21,244
You know, I'm a sucker
for murder mysteries, myself.
731
01:09:21,370 --> 01:09:23,121
Chew them up by the carload.
732
01:09:23,580 --> 01:09:25,791
How about you, Emily?
You go in for that kind?
733
01:09:25,916 --> 01:09:27,876
No. No, they don't interest me.
734
01:09:28,001 --> 01:09:32,089
-No. Love stories, I guess.
-Once in a while.
735
01:09:34,007 --> 01:09:36,259
Well, I imagine it gets
kind of lonely out here.
736
01:09:36,385 --> 01:09:38,887
Reading probably helps pass the time.
737
01:09:39,846 --> 01:09:42,224
Trouble is, you read too much,
you get headaches.
738
01:09:44,559 --> 01:09:46,687
Bothered much by headaches, Emily?
739
01:09:46,853 --> 01:09:50,190
I'm sorry, Dr Jonas,
but it's time for Helga's nap.
740
01:09:50,315 --> 01:09:53,485
She hasn't been too well lately,
and she needs her rest.
741
01:09:54,194 --> 01:09:55,278
Yes, of course.
742
01:09:55,362 --> 01:09:57,280
Well, it's time for me
to leave, anyhow.
743
01:09:59,491 --> 01:10:02,411
You get plenty of rest, Helga,
and do just what Emily tells you.
744
01:10:02,577 --> 01:10:04,371
And I'll be in
to see you again real soon.
745
01:10:04,538 --> 01:10:07,374
Helga will like that. Won't you, dear?
746
01:10:08,834 --> 01:10:11,753
And now we'll go upstairs.
You need your rest.
747
01:10:14,506 --> 01:10:16,550
Something you're trying to say, Helga?
748
01:10:16,842 --> 01:10:18,385
Anything I can do?
749
01:10:18,510 --> 01:10:21,930
She doesn't want you to leave, Doctor.
Your visit excited her.
750
01:10:23,640 --> 01:10:24,891
Yes, yes, of course.
751
01:10:27,978 --> 01:10:31,064
Well, next time I'll stay longer.
That's a promise.
752
01:10:39,114 --> 01:10:40,699
Oh, Emily?
753
01:10:41,742 --> 01:10:42,701
Yes?
754
01:10:43,744 --> 01:10:46,204
Your telephone.
It's off the hook.
755
01:10:47,247 --> 01:10:49,291
Well, I always do that
when Helga takes her nap.
756
01:10:49,416 --> 01:10:51,042
The ringing bothers her.
757
01:10:52,836 --> 01:10:54,379
Oh.
758
01:10:54,463 --> 01:10:56,423
(THUMPING)
759
01:11:00,844 --> 01:11:02,304
EMILY:
Something you want, Doctor?
760
01:11:06,391 --> 01:11:08,018
No, I guess not.
761
01:11:47,265 --> 01:11:48,558
Helga!
762
01:11:49,643 --> 01:11:50,852
Now!
763
01:11:51,561 --> 01:11:53,104
(TYRES SCREECHING)
764
01:12:07,619 --> 01:12:10,080
Mrs Adrims left
for New York this morning.
765
01:12:10,747 --> 01:12:14,417
The jeweller who sold Miriam Webster
the wedding ring is on a fishing trip.
766
01:12:14,793 --> 01:12:16,253
So, that leaves only one witness,
767
01:12:16,378 --> 01:12:19,130
the bellboy, to identify
the photograph you have.
768
01:12:19,881 --> 01:12:21,508
We'll see him right now.
769
01:12:49,870 --> 01:12:51,413
Jim Nesbitt. Where is he?
770
01:12:51,580 --> 01:12:53,790
He doesn't come on
till eight o'clock
771
01:12:55,458 --> 01:12:58,003
-Where does he live?
-A rooming house on Fourth Street.
772
01:12:58,169 --> 01:12:59,170
We'll wait.
773
01:12:59,337 --> 01:13:01,923
-Has Jim done anything wrong?
-Not lately.
774
01:13:02,340 --> 01:13:04,718
Say, do you have a telephone here
that I could use?
775
01:13:04,843 --> 01:13:06,803
-Yes, sir. Right there.
-Thank you.
776
01:13:19,232 --> 01:13:20,692
Long distance, please.
777
01:13:22,402 --> 01:13:26,698
I'd like to call Solvang, California.
The number is Solvang 499.
778
01:13:30,368 --> 01:13:32,579
(PHONE RINGING)
779
01:13:35,123 --> 01:13:35,999
Yes?
780
01:13:36,958 --> 01:13:38,501
Yes, Karl, I'm all right.
781
01:13:40,003 --> 01:13:41,546
The Ventura Hotel.
782
01:13:41,796 --> 01:13:44,007
All right.
All right, dear.
783
01:13:46,885 --> 01:13:48,887
(KNOCKING)
784
01:13:53,016 --> 01:13:55,018
(KNOCKING)
785
01:14:01,608 --> 01:14:03,360
(KNOCKING)
786
01:14:22,128 --> 01:14:23,672
Hello, Warren.
787
01:14:28,009 --> 01:14:29,386
Have you heard anything yet?
788
01:14:29,928 --> 01:14:33,181
Karl just phoned. They're waiting
at the hotel for Jim Nesbitt.
789
01:14:33,306 --> 01:14:35,684
-When will he be there?
-About eight o'clock.
790
01:14:35,850 --> 01:14:37,394
I shouldn't have let Karl go.
791
01:14:38,812 --> 01:14:41,398
Do you think Emily
is a cold-blooded murderess?
792
01:14:42,649 --> 01:14:44,192
Miriam, answer me.
793
01:14:45,360 --> 01:14:46,736
I don't know, Warren.
794
01:14:47,278 --> 01:14:49,406
Should've never
let him have her photograph.
795
01:14:50,031 --> 01:14:52,492
Oh, it's better to know
for sure, isn't it?
796
01:14:52,617 --> 01:14:54,703
(PHONE RINGING)
797
01:14:57,497 --> 01:14:58,498
Karl?
798
01:14:59,833 --> 01:15:01,001
Yes.
799
01:15:03,920 --> 01:15:05,338
Oh.
800
01:15:06,589 --> 01:15:07,757
All right.
801
01:15:13,138 --> 01:15:16,474
Jim Nesbitt
positively identified Emily as...
802
01:15:16,891 --> 01:15:19,019
as the killer of Alfred Adrims.
803
01:15:20,729 --> 01:15:21,855
My God.
804
01:15:22,147 --> 01:15:25,567
The police are leaving Ventura now.
They'll be here as soon as they can.
805
01:15:25,984 --> 01:15:29,738
Helga's all alone in the house with Emily.
I've got to get there right away.
806
01:15:29,863 --> 01:15:31,906
Oh, but Karl said
to wait here for them.
807
01:15:32,073 --> 01:15:34,826
Miriam, it'll take them over an hour.
I've got to leave now.
808
01:15:35,493 --> 01:15:38,038
-I'll go with you.
-Miriam, I don't want to take any chances.
809
01:15:38,204 --> 01:15:41,124
-Warren, you're not going there alone.
-Will you listen to me, please?
810
01:15:41,249 --> 01:15:43,752
Warren, I'm going with you.
811
01:16:38,932 --> 01:16:41,601
You wait in the car.
I don't want you to go inside.
812
01:16:41,768 --> 01:16:43,728
Warren, please don't go in there.
813
01:16:47,816 --> 01:16:51,236
-I can take care of myself.
-Please let me go with you.
814
01:16:51,611 --> 01:16:54,280
It'll be safer here, Miriam.
Wait in the car.
815
01:16:59,285 --> 01:17:01,162
(CAR DOOR SHUTTING)
816
01:17:14,384 --> 01:17:16,427
(DOOR CLOSING)
817
01:17:30,525 --> 01:17:31,901
(TICKING)
818
01:17:33,361 --> 01:17:35,363
(SIGHING)
819
01:18:40,011 --> 01:18:41,971
(HEART BEATING)
820
01:18:55,985 --> 01:18:58,404
ANNOUNCER: This is the fright break.
821
01:18:58,571 --> 01:19:00,531
(HEARTBEAT GETTING LOUDER)
822
01:19:00,615 --> 01:19:02,408
Do you hear that sound?
823
01:19:03,076 --> 01:19:05,203
It's the sound of a heartbeat.
824
01:19:05,870 --> 01:19:08,331
A frightened, terrified heart.
825
01:19:09,582 --> 01:19:13,002
Is it beating faster
than your heart or slower?
826
01:19:13,294 --> 01:19:16,798
This heart is going to beat
for another 25 seconds,
827
01:19:17,215 --> 01:19:19,634
to allow anyone to leave this theatre
828
01:19:19,801 --> 01:19:23,304
who is too frightened to see
the end of the picture.
829
01:19:30,144 --> 01:19:33,064
Ten seconds more and we go into the house.
830
01:19:33,356 --> 01:19:35,316
It's now or never.
831
01:19:35,441 --> 01:19:38,278
Five, four. You're a brave audience.
832
01:19:38,444 --> 01:19:39,904
Two, one.
833
01:19:50,373 --> 01:19:52,292
(DOOR CREAKING)
834
01:19:53,334 --> 01:19:55,336
(DOOR CLOSING)
835
01:19:56,754 --> 01:19:57,880
Warren?
836
01:20:05,179 --> 01:20:07,098
Warren?
837
01:20:32,373 --> 01:20:34,375
(TAPPING)
838
01:20:38,338 --> 01:20:40,298
(FASTER TAPPING)
839
01:21:01,277 --> 01:21:03,279
(WINDOW CREAKING)
840
01:21:12,622 --> 01:21:15,958
(TAPPING)
841
01:21:23,299 --> 01:21:25,927
(TAPPING)
842
01:21:27,136 --> 01:21:28,346
Helga!
843
01:21:28,679 --> 01:21:29,972
Helga!
844
01:21:51,661 --> 01:21:53,579
(MIRIAM SCREAMING)
845
01:22:15,560 --> 01:22:16,227
(GASPING)
846
01:22:16,310 --> 01:22:17,770
Emily, it's you!
847
01:22:19,647 --> 01:22:21,899
Warren! Warren!
848
01:22:23,651 --> 01:22:25,194
WARREN'S VOICE:
I'm right here, Miriam.
849
01:22:39,208 --> 01:22:40,460
Know me?
850
01:22:47,717 --> 01:22:48,926
Now?
851
01:22:51,053 --> 01:22:52,180
Warren.
852
01:22:52,346 --> 01:22:54,640
Of course. I've always been Warren.
853
01:22:55,892 --> 01:22:59,228
When the police get here,
they'll find that Emily has murdered you.
854
01:23:00,480 --> 01:23:02,273
I tried to stop her.
855
01:23:08,070 --> 01:23:10,448
She attacked me.
She tried to kill me.
856
01:23:10,907 --> 01:23:13,201
Emily was hopelessly insane.
857
01:23:14,118 --> 01:23:15,578
She escaped.
858
01:23:16,162 --> 01:23:19,081
The police will search for her
but they won't find her.
859
01:23:19,540 --> 01:23:20,917
She's gone,
860
01:23:21,709 --> 01:23:23,002
for good.
861
01:23:23,085 --> 01:23:25,087
(SCREAMING)
862
01:23:26,714 --> 01:23:27,965
(DOOR CRASHING OPEN)
863
01:23:34,805 --> 01:23:36,807
(GUNSHOT)
864
01:23:43,689 --> 01:23:46,150
(SOBBING)
865
01:23:53,199 --> 01:23:55,660
When I left Helga's
I was concerned.
866
01:23:55,826 --> 01:23:58,829
So I decided to stop by
on my way home.
867
01:23:59,455 --> 01:24:02,041
Warren must have been
completely insane.
868
01:24:04,043 --> 01:24:06,379
Warren was playing for high stakes,
869
01:24:06,587 --> 01:24:10,258
the fortune left by his father
to his son.
870
01:24:12,051 --> 01:24:15,972
The masquerade was apparently started
by Warren's mother at birth,
871
01:24:16,305 --> 01:24:18,182
and continued by Helga,
872
01:24:19,600 --> 01:24:21,561
and later by Warren himself.
873
01:24:24,480 --> 01:24:25,940
Sorry to keep you waiting.
874
01:24:32,154 --> 01:24:34,740
The entire estate of Warren's father
875
01:24:34,824 --> 01:24:38,160
was to go to his son
on his 21st birthday.
876
01:24:38,369 --> 01:24:40,496
Providing there was a son.
877
01:24:41,163 --> 01:24:44,208
Otherwise, the estate would revert
to Miriam Webster,
878
01:24:44,333 --> 01:24:46,544
his oldest daughter
by a former marriage.
879
01:24:46,711 --> 01:24:49,797
The will was signed
in Ventura, California.
880
01:24:50,590 --> 01:24:54,302
Now, this is the birth certificate
of Warren Webster,
881
01:24:54,677 --> 01:24:57,555
born three months after
the will was signed.
882
01:24:57,722 --> 01:24:59,265
The sex was entered as male.
883
01:25:00,516 --> 01:25:03,185
It was recorded and signed
by Alfred Adrims,
884
01:25:03,311 --> 01:25:05,521
county clerk, Ventura.
885
01:25:08,149 --> 01:25:11,235
Helga Swenson actually delivered a girl.
886
01:25:11,736 --> 01:25:14,989
She and Adrims must have been paid
handsomely by Warren's mother
887
01:25:15,114 --> 01:25:18,034
to falsify the records
and keep up the deception.
888
01:25:18,451 --> 01:25:20,995
Warren's parents died
a few years later.
889
01:25:21,954 --> 01:25:25,750
The father went to his death
thinking he had a son.
890
01:25:27,460 --> 01:25:29,754
Then Helga took Warren to Denmark.
891
01:25:30,004 --> 01:25:31,881
What happened there we don't know.
892
01:25:32,340 --> 01:25:34,842
But, last year, Helga had a stroke,
893
01:25:35,009 --> 01:25:37,219
and Warren returned
to the States with her.
894
01:25:40,931 --> 01:25:44,977
In order for Warren to continue
the masquerade successfully,
895
01:25:45,645 --> 01:25:47,104
he had to get rid of three people.
896
01:25:47,438 --> 01:25:49,482
The two who knew of the deception:
897
01:25:49,690 --> 01:25:53,194
Alfred Adrims, who had become
a Justice of the Peace,
898
01:25:53,569 --> 01:25:56,113
and Helga, who had become
a burden to him.
899
01:25:56,822 --> 01:25:58,866
And then, Miriam,
900
01:25:59,325 --> 01:26:01,118
the real heiress to the estate.
901
01:26:01,243 --> 01:26:04,163
And so, Warren created Emily,
902
01:26:04,288 --> 01:26:07,041
a homicidal maniac
who did his killing for him.
903
01:26:07,917 --> 01:26:10,127
Well, that's just about it.
904
01:26:10,753 --> 01:26:12,546
I won't keep you any longer.
905
01:26:12,713 --> 01:26:16,342
You're now a very rich young woman,
Miss Webster. Good luck.
906
01:26:17,259 --> 01:26:18,260
Thank you.
907
01:26:19,887 --> 01:26:23,140
Karl, now that I'm rich,
it won't make any difference, will it?
908
01:26:23,265 --> 01:26:24,558
Yes, it will, Miriam.
909
01:26:25,685 --> 01:26:27,937
I think I'm going to love you more.
910
01:27:17,903 --> 01:27:21,824
SUBTITLES BY POWERHOUSE FILMS LTD
64049
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.