All language subtitles for Homicidal.1961.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:26,906 --> 00:00:28,866 The more adventurous among you 4 00:00:29,033 --> 00:00:32,119 may remember our previous excursions into the macabre. 5 00:00:33,079 --> 00:00:34,956 Our visits to haunted hills, 6 00:00:35,081 --> 00:00:38,084 to tinglers and to ghosts. 7 00:00:39,335 --> 00:00:43,381 This time we have even a stranger tale to unfold... ooh! 8 00:00:43,464 --> 00:00:45,091 Ah, blood! 9 00:00:45,925 --> 00:00:48,844 The story of a lovable group of people 10 00:00:49,095 --> 00:00:51,055 who just happen to be homicidal. 11 00:02:06,172 --> 00:02:07,923 (GIRL CRYING) 12 00:02:08,299 --> 00:02:10,259 No, Warren, it's mine! 13 00:02:10,676 --> 00:02:13,137 Warren! Warren! 14 00:03:02,353 --> 00:03:03,604 How do you do? 15 00:03:03,771 --> 00:03:06,232 I'd like a room with bath, please. 16 00:03:06,399 --> 00:03:08,526 -Not on the street side. -Yes, ma'am. 17 00:03:08,693 --> 00:03:10,653 -Double or twins? -Double. 18 00:03:10,778 --> 00:03:12,321 For how long, miss? 19 00:03:13,572 --> 00:03:15,366 Until September 6th. 20 00:03:15,533 --> 00:03:17,993 Would five dollars a day be about right? 21 00:03:18,285 --> 00:03:19,829 Is that the best you have? 22 00:03:19,954 --> 00:03:24,083 Well, we have a suite for $7.50, but we usually rent that to couples. 23 00:03:24,208 --> 00:03:26,168 I'll take the double. 24 00:03:31,757 --> 00:03:35,803 Number 17, Mrs Webster. 25 00:03:36,470 --> 00:03:37,638 Miss Webster. 26 00:03:38,222 --> 00:03:39,473 Miss Webster. 27 00:03:41,142 --> 00:03:42,351 Eddie. 28 00:03:43,185 --> 00:03:44,186 No. 29 00:03:46,230 --> 00:03:47,356 You. 30 00:04:07,752 --> 00:04:10,296 I sort of do everything around here. 31 00:04:41,911 --> 00:04:43,621 I say they ought to leave the windows open in here 32 00:04:43,746 --> 00:04:45,998 so it won't be so stuffy, but they don't. 33 00:04:46,207 --> 00:04:47,541 (BLIND OPENING) 34 00:04:51,712 --> 00:04:53,255 Are you married? 35 00:04:54,590 --> 00:04:56,801 Married? No. 36 00:04:58,260 --> 00:05:01,347 But that doesn't mean it hasn't crossed my mind. 37 00:05:06,435 --> 00:05:08,687 I want some ice. Please. 38 00:05:12,191 --> 00:05:14,318 And maybe some glasses, too? 39 00:05:15,402 --> 00:05:16,946 Just some ice. 40 00:05:18,906 --> 00:05:20,282 In a flash. 41 00:06:06,036 --> 00:06:07,830 (ICE RATTLING) 42 00:06:09,456 --> 00:06:10,958 (KNOCKING) 43 00:06:11,125 --> 00:06:12,626 MISS WEBSTER: Come in. 44 00:06:20,050 --> 00:06:21,468 What's your name? 45 00:06:21,802 --> 00:06:23,470 Er, Jim. Jim Nesbitt. 46 00:06:24,555 --> 00:06:26,432 Mine's Miriam Webster. 47 00:06:26,682 --> 00:06:29,143 I know. I looked at the register. 48 00:06:38,986 --> 00:06:41,822 If that's not enough, I can get some more. 49 00:06:43,490 --> 00:06:45,367 There's a tip for you. 50 00:06:47,870 --> 00:06:50,122 Did you know this was a hundred bucks? 51 00:06:51,790 --> 00:06:53,584 For a bucket of ice? 52 00:06:53,792 --> 00:06:55,336 More than that. 53 00:07:04,511 --> 00:07:05,804 Count it. 54 00:07:11,936 --> 00:07:13,395 Nineteen hundred bucks. 55 00:07:13,646 --> 00:07:16,065 Two thousand altogether. Yours. 56 00:07:17,524 --> 00:07:19,735 -Who do I have to murder? -No-one. 57 00:07:19,902 --> 00:07:21,695 What do I have to do? 58 00:07:21,862 --> 00:07:24,782 Marry me. On the sixth of September. 59 00:07:25,950 --> 00:07:27,826 Oh, wow. 60 00:07:30,537 --> 00:07:34,208 Well, that wouldn't be so hard to take, even without this. 61 00:07:36,126 --> 00:07:37,503 Very well. 62 00:07:40,381 --> 00:07:42,716 One other thing. The marriage will be annulled 63 00:07:42,883 --> 00:07:44,760 immediately after the ceremony. 64 00:07:44,927 --> 00:07:46,553 Annulled? You mean... 65 00:07:48,097 --> 00:07:51,517 -Well, we don't have to be in too big of a... -Do you understand that? 66 00:07:51,767 --> 00:07:54,770 I understand what you're saying, but I don't understand why. 67 00:07:54,937 --> 00:07:57,147 Well, you don't have to understand. 68 00:07:58,023 --> 00:08:00,943 You'll call for me at midnight on the sixth. 69 00:08:02,486 --> 00:08:04,697 What kind of a deal is this? 70 00:08:07,783 --> 00:08:09,243 Okay, Miriam. 71 00:08:10,661 --> 00:08:12,621 What have I got to lose? 72 00:08:14,581 --> 00:08:15,874 Not much. 73 00:08:16,083 --> 00:08:17,543 (DOOR CLOSING) 74 00:08:55,289 --> 00:08:57,124 (KNOCKING) 75 00:09:08,802 --> 00:09:10,846 All set for the happy event? 76 00:09:49,093 --> 00:09:52,888 "Alfred S Adrims. 1623 West Third Street." 77 00:09:53,514 --> 00:09:55,974 -Do you know where that is? -Sure. 78 00:09:56,141 --> 00:09:58,352 But why way out there? 79 00:09:58,852 --> 00:10:01,313 Because that's where we're going. 80 00:10:04,691 --> 00:10:08,278 How are you going to get us annulled this time of night? 81 00:10:15,994 --> 00:10:19,414 This is the strangest thing I've ever been through. 82 00:10:43,647 --> 00:10:47,234 -You gonna leave the keys in it? -Who'd steal that heap? 83 00:10:48,485 --> 00:10:50,362 No lights, huh? 84 00:10:57,786 --> 00:10:59,788 (KNOCKING) 85 00:11:05,961 --> 00:11:09,882 -What do you want this time of night? -We want to get married. 86 00:11:13,260 --> 00:11:16,180 -Too late. Come back in the morning. -Oh, please. 87 00:11:16,638 --> 00:11:19,558 We've driven so far, and we have so far to go. 88 00:11:19,683 --> 00:11:22,060 We'll pay. Extra. 89 00:11:23,312 --> 00:11:25,898 -You sure you got the money? -Oh yes, yes. 90 00:11:27,316 --> 00:11:29,902 Come on in. I'll see if he'll do it. 91 00:11:32,404 --> 00:11:33,989 (DOOR CLOSING) 92 00:11:35,991 --> 00:11:37,367 Wait here. 93 00:11:42,122 --> 00:11:45,125 I never thought I'd get married in a dump like this. 94 00:11:50,464 --> 00:11:53,884 Why can't you wait till a decent time to get married? 95 00:11:54,676 --> 00:11:57,763 Once you do, you'll find there's time aplenty. 96 00:11:58,513 --> 00:11:59,681 And more. 97 00:12:00,641 --> 00:12:02,976 We're sorry. Aren't we, darling? 98 00:12:04,102 --> 00:12:05,395 You will, won't you? 99 00:12:05,562 --> 00:12:08,565 Well, this time of night, it's gonna cost you. 100 00:12:08,690 --> 00:12:10,234 -Fifty. -Fifty? 101 00:12:13,904 --> 00:12:16,406 -Are you Alfred S Adrims? -Well, yeah. 102 00:12:18,242 --> 00:12:19,785 Pay in advance. 103 00:12:23,538 --> 00:12:25,832 And two dollars extra for the music. 104 00:12:26,166 --> 00:12:29,211 -It'll disturb the neighbours. -Then play soft! 105 00:12:31,088 --> 00:12:32,214 Two dollars. 106 00:12:33,590 --> 00:12:35,968 Well, let's begin. 107 00:12:38,178 --> 00:12:39,846 You two stand over there. 108 00:12:40,555 --> 00:12:44,142 -Where's my book, Martha? -Where you left it last. 109 00:12:44,226 --> 00:12:47,562 (ORGAN PLAYING "HERE COMES THE BRIDE") 110 00:12:50,274 --> 00:12:52,234 Let me see your papers. 111 00:12:55,487 --> 00:12:57,531 You Webster? You Nesbitt? 112 00:13:00,867 --> 00:13:02,494 You can stop now. 113 00:13:02,619 --> 00:13:04,621 (DISCORDANT CHORD) 114 00:13:06,790 --> 00:13:09,084 You take this woman to be your lawful wedded wife? 115 00:13:09,209 --> 00:13:10,294 I guess so. 116 00:13:11,211 --> 00:13:13,255 -Say "I do." -I do. 117 00:13:14,089 --> 00:13:16,383 You take this man to be your lawful wedded husband? 118 00:13:16,550 --> 00:13:17,634 I do. 119 00:13:18,552 --> 00:13:20,429 Ain't you got no ring? 120 00:13:24,433 --> 00:13:25,642 On her. 121 00:13:28,687 --> 00:13:31,231 Take your glove off, so he can get the ring. 122 00:13:31,398 --> 00:13:33,191 By the power vested in me by the State of California, 123 00:13:33,358 --> 00:13:36,695 I now pronounce you man and wife. Congratulations. 124 00:13:37,696 --> 00:13:39,823 Now I get to kiss the little lady. 125 00:13:47,039 --> 00:13:48,165 (SUDDEN SHOUT) 126 00:13:48,290 --> 00:13:50,292 (PROLONGED SCREAM) 127 00:13:55,881 --> 00:13:57,841 (STABBING SOUNDS) 128 00:14:16,193 --> 00:14:18,403 (SCREAMING CONTINUES) 129 00:14:25,827 --> 00:14:27,037 Get the police! 130 00:14:27,704 --> 00:14:29,164 Get a doctor! 131 00:14:29,247 --> 00:14:30,207 Not a doctor! 132 00:14:30,290 --> 00:14:32,626 Get the police! 133 00:14:44,429 --> 00:14:46,765 (SIREN) 134 00:15:28,807 --> 00:15:30,809 (BRAKES SQUEALING) 135 00:16:52,015 --> 00:16:54,017 (ENGINE STARTING) 136 00:17:10,158 --> 00:17:13,161 (JAZZ ON RADIO) 137 00:17:15,705 --> 00:17:18,792 ANNOUNCER: We interrupt this programme to bring you a police bulletin. 138 00:17:18,917 --> 00:17:22,671 Justice of the Peace Adrims was murdered in his home in Ventura tonight 139 00:17:22,837 --> 00:17:25,340 by a young woman whose description follows: 140 00:17:25,507 --> 00:17:29,469 About 5'6", blonde, about 20 years old. 141 00:17:29,970 --> 00:17:32,430 She is dressed in a beige coat, no hat, 142 00:17:32,597 --> 00:17:35,433 and is believed to be driving a 1953 Chevrolet, 143 00:17:35,725 --> 00:17:39,771 licence IMR 1405. 144 00:17:40,355 --> 00:17:43,942 Anyone knowing anything about this woman is asked to call the police. 145 00:17:44,067 --> 00:17:49,030 Approach her with extreme caution as she is considered to be homicidal. 146 00:19:44,312 --> 00:19:46,606 (TAPPING) 147 00:19:52,904 --> 00:19:55,657 You should be asleep, Helga. It's late. 148 00:19:57,867 --> 00:20:00,787 What's the matter, dear? Is there something wrong? 149 00:20:00,954 --> 00:20:04,040 Were you afraid, being in the house all alone? 150 00:20:04,165 --> 00:20:06,626 (TAPPING) 151 00:20:06,710 --> 00:20:08,920 What are you trying to tell me? 152 00:20:09,087 --> 00:20:12,674 That you missed me? That you're glad I'm back? 153 00:20:12,757 --> 00:20:14,217 (SINGLE RAP) 154 00:20:15,635 --> 00:20:19,472 You shouldn't do that, dear. It's very impolite. 155 00:20:24,227 --> 00:20:26,896 Especially since I have something to tell you. 156 00:20:26,980 --> 00:20:29,107 (RAPID TAPPING) 157 00:20:30,150 --> 00:20:32,360 Adrims died tonight. 158 00:20:34,154 --> 00:20:35,447 Screaming! 159 00:21:46,643 --> 00:21:49,771 Good morning, Helga. Did you have a nice rest? 160 00:21:56,736 --> 00:21:59,030 No bad dreams, I hope. 161 00:22:03,409 --> 00:22:05,870 Helga, what's the matter with you? 162 00:22:07,789 --> 00:22:10,166 I only wanted to take you to the table. 163 00:22:18,758 --> 00:22:21,594 You're very nervous this morning, darling. 164 00:22:30,687 --> 00:22:32,355 Here's your milk. 165 00:22:34,941 --> 00:22:36,192 Drink it. 166 00:22:37,193 --> 00:22:39,863 (THREE RAPS) 167 00:22:40,321 --> 00:22:43,408 You must, dear. It's good for you. 168 00:22:46,619 --> 00:22:50,790 Helga, you are making me very angry. Why are you doing that? 169 00:22:55,628 --> 00:22:57,505 I know what you want. 170 00:23:10,977 --> 00:23:12,937 You want me to taste it. 171 00:23:13,062 --> 00:23:15,732 You think maybe I put something in it? 172 00:23:32,457 --> 00:23:33,958 It's delicious. 173 00:23:34,959 --> 00:23:36,377 Have some. 174 00:23:39,756 --> 00:23:42,592 There. Now, isn't that better? 175 00:23:44,260 --> 00:23:47,263 You know, you've been very cross with me lately, Helga. 176 00:23:47,430 --> 00:23:50,350 You shouldn't be angry with me. I like you. 177 00:23:50,975 --> 00:23:55,438 Would I let Warren bring me here, all the way from Denmark, if I didn't? 178 00:23:55,897 --> 00:23:57,106 Hmm? 179 00:24:00,610 --> 00:24:03,112 I think you're afraid of me, Helga. 180 00:24:03,446 --> 00:24:07,492 You wouldn't want me to go away, would you? Leave you all alone? 181 00:24:07,742 --> 00:24:10,745 Who would feed you, put you to bed? 182 00:24:11,829 --> 00:24:13,289 You'd dry up. 183 00:24:15,333 --> 00:24:17,710 You would dry up and die! 184 00:24:17,835 --> 00:24:19,545 (CAR DOOR CLOSING) 185 00:24:25,885 --> 00:24:27,679 It's Miriam Webster. 186 00:24:29,222 --> 00:24:31,516 She's brought you some flowers. 187 00:24:31,599 --> 00:24:32,892 (DOOR CLOSING) 188 00:24:35,269 --> 00:24:38,189 -Good morning, Emily. -Good morning, Miriam. 189 00:24:38,523 --> 00:24:41,192 Hello, Helga. How are you today? 190 00:24:41,359 --> 00:24:43,486 I brought you some flowers. 191 00:24:43,987 --> 00:24:45,363 She looks tired. 192 00:24:45,488 --> 00:24:49,242 Well, she didn't sleep too well last night. She has dreams. 193 00:24:49,534 --> 00:24:53,037 Warren should be here today. That should cheer you up. 194 00:24:53,204 --> 00:24:56,374 -This is his day to visit, isn't it? -Of course. Every Thursday. 195 00:24:56,541 --> 00:24:58,668 You should know that by now. 196 00:24:58,835 --> 00:25:02,463 Well, I mean, you always manage to drop by when Warren's here. 197 00:25:04,048 --> 00:25:07,051 -Well, he's my brother. -He's your half-brother. 198 00:25:07,176 --> 00:25:08,261 Yes. 199 00:25:09,220 --> 00:25:13,349 I don't get a chance to talk to Warren now that he's working in San Diego. 200 00:25:14,142 --> 00:25:16,728 Well, I guess we're not as important as Warren. 201 00:25:16,894 --> 00:25:18,438 You never come up to visit us. 202 00:25:18,604 --> 00:25:21,607 Of course I do. I was here last weekend. 203 00:25:21,774 --> 00:25:24,861 I forgot. You must have been feeling very generous. 204 00:25:25,028 --> 00:25:28,948 Don't be silly, Emily. You know I'm very fond of you and Helga. 205 00:25:29,615 --> 00:25:32,160 But you like Warren more, don't you? 206 00:25:32,326 --> 00:25:35,163 Is that why you've taken such an interest in him lately? 207 00:25:35,329 --> 00:25:37,623 I'm afraid I don't know what you mean. 208 00:25:38,708 --> 00:25:40,501 How's the flower shop? 209 00:25:41,294 --> 00:25:44,547 Fine. I'm thinking of opening another one in Santa Maria. 210 00:25:44,672 --> 00:25:47,425 Oh? That'll take a lot of money. 211 00:25:47,717 --> 00:25:49,677 Yes, I suppose it will. 212 00:25:49,969 --> 00:25:52,430 Warren bought the flower shop, didn't he? 213 00:25:53,431 --> 00:25:55,475 -Yes. -Well, then you have no problem. 214 00:25:55,600 --> 00:25:57,310 He'll buy you another one. 215 00:25:57,685 --> 00:25:58,853 I can pay for it myself. 216 00:25:59,020 --> 00:26:00,980 But with Warren coming into all that money, 217 00:26:01,105 --> 00:26:03,649 I'm sure he'll want you to have some. 218 00:26:03,983 --> 00:26:05,693 -Emily, I... -Helga, look. 219 00:26:06,444 --> 00:26:08,237 Wasn't that nice of Miriam? 220 00:26:08,446 --> 00:26:12,033 Aren't they pretty? I'll put them in your room for you. 221 00:26:16,079 --> 00:26:18,289 I'm sorry. I think I interrupted you. 222 00:26:18,456 --> 00:26:20,249 It wasn't anything. 223 00:26:22,168 --> 00:26:23,628 Miriam? 224 00:26:24,670 --> 00:26:27,673 I was wondering if I could ask you a favour. 225 00:26:28,216 --> 00:26:29,467 Well, of course. What is it? 226 00:26:29,634 --> 00:26:32,720 I have to go into Solvang for a prescription for Helga. 227 00:26:33,304 --> 00:26:35,139 -Would you stay with her? -(RAPID TAPPING) 228 00:26:42,730 --> 00:26:46,067 -Is something wrong, Helga? -She doesn't want me to leave. 229 00:26:46,234 --> 00:26:48,027 But I have to, dear. 230 00:26:48,319 --> 00:26:50,863 You know how important this prescription is. 231 00:26:52,490 --> 00:26:56,953 Karl could fix it up in no time. Would you stay until Warren gets here? 232 00:26:57,537 --> 00:27:00,623 Karl and I were thinking of going on a picnic. It's such a lovely day. 233 00:27:00,748 --> 00:27:02,583 Well, you can go this afternoon. 234 00:27:02,750 --> 00:27:06,337 I wouldn't ask you, Miriam, but she needs the medicine. 235 00:27:06,629 --> 00:27:08,005 Why, yes, of course. 236 00:27:08,131 --> 00:27:10,424 And that will give me a chance to talk with Warren. 237 00:27:10,591 --> 00:27:12,135 Thanks, Miriam. 238 00:27:12,301 --> 00:27:14,262 (STEADY TAPPING) 239 00:27:14,595 --> 00:27:16,556 And Helga thanks you, too. 240 00:27:21,936 --> 00:27:25,690 (TAPPING ACCELERATING) 241 00:27:26,315 --> 00:27:29,569 -What does she want? -She's just saying goodbye. 242 00:27:30,319 --> 00:27:33,656 I think it's wonderful the way you understand what she's saying. 243 00:27:33,823 --> 00:27:36,909 We know each other very well, don't we, Helga? 244 00:27:41,581 --> 00:27:44,500 I want to see if I have the prescription. 245 00:27:45,293 --> 00:27:47,003 Yes, here it is. 246 00:27:50,506 --> 00:27:53,885 (EMPHATIC TAPPING) 247 00:27:58,389 --> 00:28:00,600 I know you'll miss me, dear. 248 00:28:03,436 --> 00:28:04,979 I'll miss you, too. 249 00:28:06,355 --> 00:28:07,440 Bye. 250 00:28:46,562 --> 00:28:48,522 -Hi, Emily. -Hello, Karl. 251 00:28:48,648 --> 00:28:52,276 There you are, Johnny. If you need any help with that, just let me know. 252 00:29:02,370 --> 00:29:04,205 (STOOL CREAKING) 253 00:29:05,831 --> 00:29:08,668 Boy, what a great day outside. How are ya, Emily? 254 00:29:10,294 --> 00:29:12,672 Emily, how are ya? 255 00:29:15,716 --> 00:29:18,052 -Fine. -How's Helga getting along? 256 00:29:18,219 --> 00:29:20,179 About the same. I have a prescription. 257 00:29:20,304 --> 00:29:24,183 Oh, a professional call, huh? All right, come on over to drugs. 258 00:29:32,441 --> 00:29:34,277 Well, let's have it. 259 00:29:43,327 --> 00:29:45,663 -Say, this is dangerous stuff. -Is it? 260 00:29:46,289 --> 00:29:48,457 -Sure. That's strychnine, see? -Oh. 261 00:29:49,083 --> 00:29:51,752 I'll have to be very careful when I give it to her. 262 00:29:51,919 --> 00:29:54,130 Listen, this won't take me but a couple of minutes to fix. 263 00:29:54,213 --> 00:29:56,424 -You want to wait? -Fine. 264 00:29:57,425 --> 00:30:00,928 You know, Miriam and I have the whole day planned out. 265 00:30:01,929 --> 00:30:04,974 We're going to pack a picnic lunch and head for the woods. 266 00:30:05,099 --> 00:30:06,809 Be a shame to waste such a nice day. 267 00:30:07,018 --> 00:30:09,937 Karl, I'm sorry. I forgot to tell you about Miriam. 268 00:30:10,354 --> 00:30:12,565 -What's that? -Well, she can't make it today. 269 00:30:12,732 --> 00:30:13,733 Why? 270 00:30:13,941 --> 00:30:16,944 Something's come up, and she's got to talk to Warren. 271 00:30:17,695 --> 00:30:19,488 -Disappointed? -Well, sure I am. 272 00:30:19,613 --> 00:30:21,490 I was looking forward to this. 273 00:30:21,657 --> 00:30:23,451 Can I take her place? 274 00:30:24,618 --> 00:30:28,122 Well, thanks anyway, Emily, but I might as well stay here. 275 00:30:28,247 --> 00:30:30,291 I've got work to do, anyway. 276 00:30:30,458 --> 00:30:33,336 Karl, Miriam wants you to pick her up tonight 277 00:30:33,461 --> 00:30:35,421 at the flower shop when you close. 278 00:30:36,255 --> 00:30:37,798 You know, I'll never understand women. 279 00:30:37,923 --> 00:30:39,675 They're planning something new every minute. 280 00:30:43,846 --> 00:30:45,556 -Howdy, Karl. -Howdy. 281 00:30:46,557 --> 00:30:48,184 Say, um... 282 00:30:48,267 --> 00:30:50,394 Think you can fill this for me in a hurry? 283 00:30:50,728 --> 00:30:53,814 Well, just as soon as I'm finished with this one, Dr Jonas. 284 00:30:53,981 --> 00:30:55,691 Well, I guess I can wait a couple of minutes. 285 00:30:55,858 --> 00:30:58,527 Always telling everybody else to slow down. 286 00:30:58,611 --> 00:30:59,779 (CHUCKLING) 287 00:30:59,862 --> 00:31:02,698 Aren't you Emily, up at Helga's place? 288 00:31:02,990 --> 00:31:04,241 That's right. 289 00:31:04,408 --> 00:31:07,745 Yeah. I've been meaning to go up to see her for a long time. 290 00:31:07,912 --> 00:31:09,789 Never seem to have the time. 291 00:31:10,331 --> 00:31:12,792 -How is old Helga? -Oh, she's just fine. 292 00:31:13,042 --> 00:31:15,252 Yeah? And I'm glad to hear it. 293 00:31:17,380 --> 00:31:19,882 You know, she's a strange woman, that Helga. 294 00:31:20,049 --> 00:31:23,302 She was my nurse when I had my office in Ventura. 295 00:31:24,428 --> 00:31:27,181 -That was years ago. -I didn't know that, Doc. 296 00:31:27,473 --> 00:31:30,226 Yeah, sure. There you are. 297 00:31:31,185 --> 00:31:34,021 As a matter of fact, she was the one that delivered Warren. 298 00:31:34,146 --> 00:31:35,523 I thought you did. 299 00:31:35,648 --> 00:31:38,484 What's the matter, Doc? Dereliction of duty? 300 00:31:38,651 --> 00:31:40,778 No. I was sick at the time. 301 00:31:41,570 --> 00:31:45,324 No, Helga delivered him and then she quit me cold. 302 00:31:46,784 --> 00:31:48,577 It was a funny thing. 303 00:31:48,744 --> 00:31:51,038 Maybe she thought you were upset with her. 304 00:31:51,205 --> 00:31:52,373 Well, maybe. 305 00:31:52,957 --> 00:31:55,418 She was good friends with Warren's mother. 306 00:31:56,710 --> 00:31:58,546 You know, they were all hoping for a boy, 307 00:31:58,671 --> 00:32:01,173 and pleased as punch when they got one. 308 00:32:02,091 --> 00:32:04,218 I wish I'd known Warren when he was younger. 309 00:32:04,385 --> 00:32:08,013 Yeah. Nice fellow. Shame when his parents died. 310 00:32:09,014 --> 00:32:12,184 Helga brought him up. Took him back to Denmark with her. 311 00:32:12,351 --> 00:32:14,603 Isn't that where Warren met you, Emily? 312 00:32:14,770 --> 00:32:16,230 Yes. When Helga had her stroke, 313 00:32:16,313 --> 00:32:18,357 he asked me to come back and take care of her. 314 00:32:18,441 --> 00:32:21,235 He's been home about a year, hasn't he? 315 00:32:22,027 --> 00:32:26,073 My goodness. Time certainly flies. Seems like only a month or two. 316 00:32:26,615 --> 00:32:28,325 Well, here you are, Emily. 317 00:32:28,784 --> 00:32:31,245 -How much do I owe you? -I'll just put it on the bill. 318 00:32:31,412 --> 00:32:32,872 Thank you. 319 00:32:33,873 --> 00:32:36,709 You sure you don't want to change your mind about the picnic? 320 00:32:36,876 --> 00:32:39,628 No, thanks. I think I'd better stay here. 321 00:32:39,795 --> 00:32:43,716 What's this now? Are you turning down a nice young girl, Karl? 322 00:32:44,049 --> 00:32:45,759 You're making a mistake. 323 00:32:45,926 --> 00:32:50,139 Always try to keep my eye on the couples in town. Good for business. 324 00:32:51,432 --> 00:32:54,685 I didn't know you and Karl had a thing going. 325 00:32:55,644 --> 00:32:56,896 We don't. 326 00:32:58,606 --> 00:33:00,649 Oh, maybe you and Warren then. 327 00:33:02,776 --> 00:33:04,153 So that's it, huh? 328 00:33:04,445 --> 00:33:07,698 Well, he's a good prospect, coming into all that money. 329 00:33:07,948 --> 00:33:09,408 You'd be rich. 330 00:33:09,909 --> 00:33:12,411 I have to get back to Helga's. Bye. 331 00:33:12,620 --> 00:33:14,580 Say hello to her for me. 332 00:33:15,206 --> 00:33:18,459 Tell her I'll be in to see her one of these days. 333 00:33:25,424 --> 00:33:27,134 Unusual girl, Karl. 334 00:33:28,719 --> 00:33:31,263 Good looking, too. You're missing a bet. 335 00:33:31,764 --> 00:33:33,182 I wonder. 336 00:35:19,788 --> 00:35:21,832 (CHINA SHATTERING) 337 00:36:36,740 --> 00:36:38,534 (GLASS SHATTERING) 338 00:37:31,086 --> 00:37:32,254 Miriam? 339 00:37:39,720 --> 00:37:41,263 Anybody here? 340 00:37:50,773 --> 00:37:52,149 Miriam? 341 00:37:56,153 --> 00:37:57,613 Miriam? 342 00:38:03,202 --> 00:38:05,204 (CRUNCHING GLASS) 343 00:38:08,665 --> 00:38:10,626 (VASE SHATTERING) 344 00:38:17,633 --> 00:38:19,092 Karl, wake up. 345 00:38:19,468 --> 00:38:20,928 Karl, wake up. 346 00:38:22,179 --> 00:38:23,931 Come on, Karl, snap out of it. 347 00:38:24,723 --> 00:38:26,099 Oh, brother. 348 00:38:28,185 --> 00:38:31,522 It feels like I've got two heads and both of them are killing me. 349 00:38:31,688 --> 00:38:33,148 You all right? 350 00:38:33,524 --> 00:38:35,234 Yeah, I guess so. 351 00:38:39,404 --> 00:38:40,864 Warren, what are you doing here? 352 00:38:40,948 --> 00:38:42,533 I was just driving up to Helga's. 353 00:38:42,616 --> 00:38:45,327 I thought I'd stop by and see Miriam first. 354 00:38:46,161 --> 00:38:48,121 What happened? Who made the mess in the shop? 355 00:38:48,247 --> 00:38:50,541 That's what I'd like to know. 356 00:38:50,791 --> 00:38:52,835 Stopped by to see your sister. 357 00:38:55,212 --> 00:38:59,091 -Where is Miriam? Did you see her? -No, I just got in from San Diego. 358 00:38:59,258 --> 00:39:01,552 She's probably up at the house. 359 00:39:01,885 --> 00:39:04,972 -Do you have your wallet? -Yeah. 360 00:39:05,097 --> 00:39:07,140 Thought it might have been a robbery. 361 00:39:07,266 --> 00:39:09,726 More like malicious damage. Look. 362 00:39:12,020 --> 00:39:14,064 Somebody doesn't like you. 363 00:39:15,315 --> 00:39:16,859 Seems that way. 364 00:39:26,785 --> 00:39:30,038 What kind of a mind would do something like this? 365 00:39:30,831 --> 00:39:33,584 More like an animal than a human being. 366 00:39:36,670 --> 00:39:38,130 -Karl? -Yeah. 367 00:39:38,839 --> 00:39:40,048 You seen this? 368 00:39:43,302 --> 00:39:46,388 -I read it this morning. -Look at the drawing. 369 00:39:47,180 --> 00:39:48,223 So? 370 00:39:48,849 --> 00:39:51,059 I stopped for gas and saw the papers in the rack. 371 00:39:51,184 --> 00:39:53,103 The picture gave me a start. 372 00:39:53,812 --> 00:39:55,689 Just my imagination, I guess. 373 00:39:55,856 --> 00:39:58,609 Well, this isn't. Somebody was in here. 374 00:40:00,652 --> 00:40:01,945 Think I'd better get back up to the house 375 00:40:02,029 --> 00:40:03,572 and see if Miriam's all right. 376 00:40:03,655 --> 00:40:04,489 Warren? 377 00:40:05,908 --> 00:40:08,660 -Yes? -Whoever was in here might come back. 378 00:40:08,785 --> 00:40:11,288 Why don't you have Miriam spend the night with you, up at the house? 379 00:40:11,455 --> 00:40:15,042 -Do you really think she's in danger? -Why take chances? 380 00:40:17,753 --> 00:40:21,381 And don't tell her what happened. There's no sense in getting her upset. 381 00:40:21,548 --> 00:40:23,508 I'll stay and clean up. 382 00:40:27,179 --> 00:40:29,222 KARL: And be careful yourself. 383 00:40:29,723 --> 00:40:32,643 Remember, somebody smashed your photograph. 384 00:40:43,278 --> 00:40:45,030 (CAR ENGINE STARTING) 385 00:41:19,064 --> 00:41:20,607 Miriam? Emily? 386 00:41:33,245 --> 00:41:34,538 Hello, Warren. 387 00:41:34,705 --> 00:41:37,624 -Are you all right? -Well, of course. Why? 388 00:41:37,749 --> 00:41:39,626 Where's Emily and Helga? 389 00:41:39,876 --> 00:41:41,461 I finally put Helga to bed. 390 00:41:41,545 --> 00:41:44,423 And as for Emily, I haven't seen her all day. 391 00:41:45,716 --> 00:41:48,385 Warren, you're going to have to do something about her. 392 00:41:48,510 --> 00:41:51,346 -What do you mean? -She deliberately lied to me. 393 00:41:51,513 --> 00:41:55,350 She said she was going to get a prescription filled for Helga and come right back. 394 00:41:55,475 --> 00:41:58,061 -But she never showed up. -I guess she took the day off. 395 00:41:58,228 --> 00:42:01,314 -Yes, I guess she did. -Well, I'll talk to her about it. 396 00:42:01,398 --> 00:42:03,025 Warren? 397 00:42:03,108 --> 00:42:07,738 -What do you really know about her? -What do we really know about anybody? 398 00:42:08,655 --> 00:42:13,035 Well, I don't like her, and I don't think Helga does, either. 399 00:42:13,326 --> 00:42:17,205 Look, Miriam, they've been together for years. Helga needs her. 400 00:42:17,372 --> 00:42:19,583 Besides, you're probably just angry because of today. 401 00:42:19,750 --> 00:42:20,751 Probably. 402 00:42:20,917 --> 00:42:22,753 Can you blame her for taking off once a while? 403 00:42:22,878 --> 00:42:27,132 She's cooped up here all week. She gets lonely, likes to take a drive now and then. 404 00:42:27,299 --> 00:42:30,135 -I guess you're right. -What were you doing in the playroom? 405 00:42:30,260 --> 00:42:32,220 Revisiting the past? 406 00:42:34,014 --> 00:42:37,768 So long since I've been in here. I don't know whether I like it or not. 407 00:42:37,934 --> 00:42:39,019 Why? 408 00:42:39,853 --> 00:42:41,813 Things it reminds me of. 409 00:42:42,439 --> 00:42:44,733 Helga would never let me in here. 410 00:42:44,900 --> 00:42:47,444 She was always trying to keep us away from each other. 411 00:42:47,611 --> 00:42:49,029 That was part of the system. 412 00:42:49,154 --> 00:42:51,114 Toughen me up, keep girls out of my life. 413 00:42:51,239 --> 00:42:52,657 Make me more of a man. 414 00:42:53,033 --> 00:42:54,576 All because of my father. 415 00:42:56,495 --> 00:42:58,955 -I hardly even remember him. -I do. 416 00:42:59,664 --> 00:43:03,376 I remember everything he did to make me as hard and ruthless as he was. 417 00:43:03,543 --> 00:43:08,423 Do you know that he even paid Karl to start fights with me when we were kids? 418 00:43:08,965 --> 00:43:12,219 I used to watch the two of you hitting each other. 419 00:43:12,803 --> 00:43:14,429 And I'd look at Father. 420 00:43:15,388 --> 00:43:17,015 He'd be smiling. 421 00:43:30,695 --> 00:43:32,489 (HARD CRACKS) 422 00:43:34,407 --> 00:43:35,951 Remember this? 423 00:43:37,244 --> 00:43:40,080 Helga would come in here with this, all to make me strong. 424 00:43:41,081 --> 00:43:44,459 (HITS THREE TIMES) 425 00:43:45,210 --> 00:43:46,920 I'd learn to count on my back. 426 00:43:47,129 --> 00:43:49,673 I don't think I'll ever forgive Helga for that. 427 00:43:49,840 --> 00:43:51,883 She was only obeying orders. 428 00:43:52,592 --> 00:43:53,969 Father's orders. 429 00:43:56,388 --> 00:43:58,431 Why don't we forget about it, hmm? 430 00:43:59,015 --> 00:44:00,392 Can you? 431 00:44:00,767 --> 00:44:02,811 Can you forget what he did to your mother? 432 00:44:02,936 --> 00:44:06,189 He threw her over when you were born just because he wanted a son. 433 00:44:06,690 --> 00:44:07,691 I know. 434 00:44:07,858 --> 00:44:10,861 And then he married my mother and he got the boy he wanted. 435 00:44:11,653 --> 00:44:14,489 Too bad he only had a few years left to enjoy me. 436 00:44:15,157 --> 00:44:17,993 Then the night he and mother went to the party and got drunk. 437 00:44:18,160 --> 00:44:20,954 They got in their car and started speeding and smashed into a wall. 438 00:44:21,121 --> 00:44:24,332 -Warren, please. -I'm sorry. That was a long time ago. 439 00:44:24,833 --> 00:44:26,293 I shouldn't talk about it. 440 00:44:29,379 --> 00:44:31,798 Besides, I should be thanking Dad right now. 441 00:44:31,965 --> 00:44:33,175 In two days, I'll be 21, 442 00:44:33,258 --> 00:44:36,928 and that means I'll be coming into roughly $10 million. 443 00:44:37,095 --> 00:44:40,765 -And that's a lot of money. -That's a cheap price for being his son. 444 00:44:41,016 --> 00:44:44,769 Well, making money was the only thing he knew how to do. 445 00:44:45,103 --> 00:44:46,646 I'm glad you're not like him. 446 00:44:46,855 --> 00:44:49,608 You know, if I die before my birthday, you get all the loot. 447 00:44:49,774 --> 00:44:51,026 What would you do with it? 448 00:44:51,818 --> 00:44:54,821 Give it away. So stay alive. 449 00:44:55,280 --> 00:44:59,826 Oh, Warren, do you remember the only argument we ever had? 450 00:45:00,076 --> 00:45:01,203 It was over this. 451 00:45:01,703 --> 00:45:03,830 How you howled when I swiped it from you. 452 00:45:03,955 --> 00:45:05,999 And you never gave it back to me, either. 453 00:45:06,499 --> 00:45:08,293 Keep it. Take it home with you. 454 00:45:08,919 --> 00:45:10,962 That reminds me. I'd better be getting back. 455 00:45:11,087 --> 00:45:12,339 Why don't you spend the night here, 456 00:45:12,464 --> 00:45:14,257 and then we can have breakfast in the morning? 457 00:45:14,424 --> 00:45:17,427 All right. I'm a little tired for driving, anyway. 458 00:45:17,594 --> 00:45:19,095 Bed's made up. I'll leave a note for Emily, 459 00:45:19,221 --> 00:45:20,639 and she can wake us both early. 460 00:45:20,805 --> 00:45:23,266 Oh, don't bother. I'm a light sleeper. 461 00:45:24,809 --> 00:45:26,603 Happy birthday, Warren. 462 00:45:28,605 --> 00:45:30,148 Two days in advance. 463 00:45:30,523 --> 00:45:31,691 Good night. 464 00:46:00,929 --> 00:46:02,931 (WIND HOWLING) 465 00:46:03,139 --> 00:46:05,141 (WINDOW BANGING) 466 00:46:28,331 --> 00:46:31,001 Emily, what are you doing in my room? 467 00:46:33,128 --> 00:46:35,338 Emily, what do you want? 468 00:46:39,801 --> 00:46:42,470 If you don't get out of here, I'm going to call Warren. 469 00:46:42,595 --> 00:46:43,972 Do you hear me? 470 00:47:21,051 --> 00:47:23,803 Warren, darling, I'm back. Did you miss me? 471 00:47:24,971 --> 00:47:26,931 WARREN: I worry about you, Emily. 472 00:47:57,504 --> 00:47:59,506 (MUFFLED SOUNDS) 473 00:48:10,350 --> 00:48:12,727 Good morning, Miriam. Is Warren up? 474 00:48:14,312 --> 00:48:15,438 I don't know. 475 00:48:16,606 --> 00:48:20,235 Well, I'm cooking his breakfast now. He asked me to wake him. 476 00:48:22,028 --> 00:48:25,698 Emily, what were you doing in my room last night? 477 00:48:26,825 --> 00:48:29,661 Your room? I don't understand. 478 00:48:30,912 --> 00:48:35,208 You were in my room last night. In the middle of the night. I saw you. 479 00:48:35,375 --> 00:48:38,628 -Well, you must have been dreaming. -I wasn't dreaming, Emily. 480 00:48:38,795 --> 00:48:41,714 I got up to close the window and you were standing there. 481 00:48:41,923 --> 00:48:45,009 You know, you're just like Helga. Both of you keep having nightmares. 482 00:48:46,010 --> 00:48:47,887 What about yesterday? Was that a nightmare? 483 00:48:48,054 --> 00:48:49,931 You left the house and never came back. 484 00:48:50,974 --> 00:48:52,350 I did, didn't I? 485 00:48:53,143 --> 00:48:55,061 Well, I apologise, Miriam. 486 00:48:55,145 --> 00:48:57,939 I just decided I wanted to take a drive. 487 00:48:58,231 --> 00:49:02,152 And did you just decide that you wanted to come into my room? 488 00:49:04,070 --> 00:49:07,740 You better see a doctor, dear. You're imagining things. 489 00:49:08,908 --> 00:49:11,035 Look, Emily, I've had just about enough of this. 490 00:49:11,578 --> 00:49:15,415 I'm going to talk to Warren and we can get somebody else to take care of Helga. 491 00:49:16,040 --> 00:49:17,167 No, you can't. 492 00:49:24,716 --> 00:49:26,676 -Where are you going? -To see Warren. 493 00:49:26,843 --> 00:49:29,429 -Not until he's had his breakfast. -I'll take it to him. 494 00:49:29,596 --> 00:49:32,682 No, it's my duty. I'm his wife. 495 00:49:35,560 --> 00:49:37,020 -I don't believe you. -Ask him. 496 00:49:37,145 --> 00:49:38,771 -I will. -Miriam... 497 00:49:39,689 --> 00:49:43,193 if you stay in this house one more minute, I'm going to kill you. 498 00:51:33,428 --> 00:51:35,805 -Miss Miriam Webster? -Yes? 499 00:51:36,139 --> 00:51:39,892 My name is Lieutenant Miller, Ventura Plainclothes Division. 500 00:51:40,143 --> 00:51:42,645 I'd like to ask you a few questions, if you don't mind. 501 00:51:42,895 --> 00:51:46,232 -Why? Is someone in trouble? -No, miss. Just routine. 502 00:51:46,399 --> 00:51:48,901 Mind telling me where you were the night before last? 503 00:51:49,110 --> 00:51:50,486 The night before last? 504 00:51:51,529 --> 00:51:52,822 I was at a movie. 505 00:51:52,989 --> 00:51:55,617 -Alone? -No. With a friend. 506 00:51:56,284 --> 00:51:57,660 The name, please. 507 00:51:59,287 --> 00:52:02,206 Karl Anderson. He owns the drugstore at the corner. 508 00:52:03,041 --> 00:52:05,043 Why are you asking me all these questions? 509 00:52:05,710 --> 00:52:07,503 Will you excuse me a minute, miss? 510 00:52:25,313 --> 00:52:26,939 Are you sure that's not the one? 511 00:52:28,024 --> 00:52:29,567 Nope. That's not her. 512 00:52:30,276 --> 00:52:31,819 Okay. Thanks. 513 00:52:34,489 --> 00:52:37,241 -I'm sorry to trouble you, miss. -Wait a minute. 514 00:52:38,576 --> 00:52:40,119 What's this all about? 515 00:52:40,328 --> 00:52:43,748 Well, we had a murder down in Ventura the other day. 516 00:52:43,873 --> 00:52:45,833 A girl killed a Justice of the Peace. 517 00:52:47,752 --> 00:52:51,464 -What has that got to do with me? -She used the name Miriam Webster. 518 00:52:52,215 --> 00:52:54,884 -What? -Probably just a coincidence. 519 00:52:55,093 --> 00:52:57,553 Lots of Miriam Websters in Southern California. 520 00:52:57,845 --> 00:52:59,305 Here's my card, miss. 521 00:52:59,430 --> 00:53:02,100 In case you find out anyone's been using your name, 522 00:53:02,392 --> 00:53:03,810 give me a call. 523 00:53:24,539 --> 00:53:27,792 (SIREN) 524 00:53:41,597 --> 00:53:43,057 -Hello, Karl. -Hi. 525 00:53:44,350 --> 00:53:46,561 Did that police car just pull away from here? 526 00:53:46,728 --> 00:53:48,771 -Yes. -What did they want? 527 00:53:49,355 --> 00:53:52,024 A Justice of the Peace was murdered in Ventura. 528 00:53:52,150 --> 00:53:53,401 I know. I read it in the paper. 529 00:53:53,568 --> 00:53:55,027 Yeah, well, that's what they wanted. 530 00:53:55,194 --> 00:53:56,738 So what's that got to do with you? 531 00:53:58,281 --> 00:54:00,575 The girl who killed him used my name. 532 00:54:01,284 --> 00:54:04,871 Oh, the detective asked me to call him if I found out anything. 533 00:54:05,913 --> 00:54:10,668 -Well, the police don't think you had anything... -I don't know what they think, Karl. 534 00:54:12,545 --> 00:54:13,629 I'm sorry. 535 00:54:14,464 --> 00:54:18,134 It's just that so much is happening that I don't understand. 536 00:54:20,011 --> 00:54:23,723 Last night... last night, Emily came into my room. 537 00:54:23,890 --> 00:54:26,017 -What for? -I don't know. 538 00:54:26,809 --> 00:54:30,855 When I asked her about it this morning, she denied it, said I was dreaming. 539 00:54:33,566 --> 00:54:37,278 And then she threatened to kill me unless I left the house. 540 00:54:37,487 --> 00:54:39,739 Where was Emily yesterday afternoon? 541 00:54:40,072 --> 00:54:42,617 She said she was out driving. Why? 542 00:54:43,534 --> 00:54:44,994 Miriam, 543 00:54:45,077 --> 00:54:47,830 someone was in here yesterday while you were gone. 544 00:54:47,955 --> 00:54:51,042 A wedding wreath was destroyed and Warren's picture was smashed. 545 00:54:51,167 --> 00:54:52,794 Who would do such a thing? 546 00:54:53,377 --> 00:54:56,964 Well, I cleaned up here last night and found this. 547 00:54:58,341 --> 00:55:01,177 That's the prescription I filled for Emily yesterday. 548 00:55:01,427 --> 00:55:03,888 And whoever was in here last night dropped it. 549 00:55:04,639 --> 00:55:05,640 Emily. 550 00:55:13,856 --> 00:55:15,399 I'm going to call the police. 551 00:55:16,526 --> 00:55:17,485 No. 552 00:55:17,735 --> 00:55:18,736 Why? 553 00:55:19,237 --> 00:55:20,655 Karl... 554 00:55:22,198 --> 00:55:23,908 Warren and Emily are married. 555 00:55:25,284 --> 00:55:28,037 Married? I don't believe it. 556 00:55:28,204 --> 00:55:29,747 Well, that's what she told me. 557 00:55:31,332 --> 00:55:33,584 I don't know whether it's true or not. 558 00:55:34,502 --> 00:55:36,128 Well, we're going to find out. 559 00:55:49,767 --> 00:55:53,604 WARREN: "The police are still seeking the woman who murdered Alfred S Adrims, 560 00:55:53,771 --> 00:55:55,982 "Justice of the Peace, in Ventura. 561 00:55:56,858 --> 00:55:59,777 "The cold-blooded murder occurred September sixth. 562 00:56:00,152 --> 00:56:02,446 "A woman giving the name of Miriam Webster 563 00:56:02,613 --> 00:56:04,991 "disappeared right after the killing. 564 00:56:05,616 --> 00:56:09,579 "Captain Dawson of the Ventura police stated this morning 565 00:56:09,745 --> 00:56:14,542 "they have a lead and is confident of the apprehension of the homicidal maniac." 566 00:56:17,628 --> 00:56:20,006 You remember Adrims, don't you, Helga? 567 00:56:20,423 --> 00:56:22,091 When I was a kid, he used to come up here. 568 00:56:22,174 --> 00:56:23,426 You gave him money. 569 00:56:23,926 --> 00:56:27,847 He used to give me a quarter and say it was my share for being a good little boy. 570 00:56:28,014 --> 00:56:29,181 I never liked him. 571 00:56:29,891 --> 00:56:32,018 Why'd you give him money, Helga? 572 00:56:34,020 --> 00:56:36,480 I forgot you can't answer, can you? 573 00:56:37,982 --> 00:56:40,192 You sorry we came back from Denmark? 574 00:56:40,610 --> 00:56:43,112 This place hold unpleasant memories for you? 575 00:56:43,279 --> 00:56:44,572 Do you want to go back? 576 00:56:46,032 --> 00:56:47,575 Maybe you will some day. 577 00:56:47,742 --> 00:56:50,286 You always wanted me to get my father's money, didn't you? 578 00:56:50,453 --> 00:56:51,996 You made sure of it. 579 00:56:52,413 --> 00:56:54,123 That's why we're here, isn't it? 580 00:56:56,208 --> 00:56:58,669 Well, one more day. We'll have a birthday party. 581 00:56:58,836 --> 00:57:02,089 You, Emily and me. 582 00:57:10,973 --> 00:57:12,683 It's Miriam and Karl. 583 00:57:17,188 --> 00:57:18,981 -Hello, Warren. -Miriam, Karl. 584 00:57:19,315 --> 00:57:21,484 WARREN: Why did you leave so early this morning? 585 00:57:21,567 --> 00:57:23,277 I thought we were going to have breakfast together. 586 00:57:23,444 --> 00:57:25,404 -Well, I had to... -Emily's upstairs. I'll get her. 587 00:57:25,571 --> 00:57:28,658 Just a minute, Warren. We'd like to talk to you alone. 588 00:57:30,952 --> 00:57:32,411 Why? What's the matter? 589 00:57:33,329 --> 00:57:36,582 -Warren, are you and Emily married? -Who told you that? 590 00:57:36,958 --> 00:57:37,959 She did. 591 00:57:39,710 --> 00:57:43,422 We were married in Denmark. We were going to keep it a secret a while. 592 00:57:44,090 --> 00:57:46,676 She doesn't think you like her, won't accept her. 593 00:57:46,842 --> 00:57:49,345 Do you know that Emily threatened to kill Miriam this morning? 594 00:57:49,512 --> 00:57:52,264 I don't believe that. I'm going to get Emily. 595 00:57:52,890 --> 00:57:55,101 -Warren. -Yes? 596 00:57:55,351 --> 00:57:57,144 We think that Emily murdered Alfred Adrims. 597 00:57:57,311 --> 00:57:59,438 That's a rotten, filthy thing to say, Karl. 598 00:58:00,856 --> 00:58:02,400 Miriam, is that what you think? 599 00:58:03,025 --> 00:58:06,445 I don't know, Warren. Please listen to Karl. 600 00:58:06,904 --> 00:58:09,407 I filled a prescription for Emily yesterday. 601 00:58:09,657 --> 00:58:11,742 I found the bottle last night in Miriam's shop. 602 00:58:11,826 --> 00:58:12,994 Now how did it get there? 603 00:58:13,160 --> 00:58:15,287 Somebody else could have put it there. 604 00:58:15,997 --> 00:58:17,707 You saw that shop last night, Warren. 605 00:58:17,873 --> 00:58:20,626 The wedding wreath was destroyed by whoever was in there. 606 00:58:20,751 --> 00:58:22,795 And that little toy groom was ripped apart. 607 00:58:22,920 --> 00:58:25,840 A similar pattern as the knifing of Adrims in Ventura. 608 00:58:25,965 --> 00:58:28,718 And the drawing of the girl in the newspaper looked like Emily. 609 00:58:28,884 --> 00:58:30,594 A lot of women look like that. 610 00:58:30,761 --> 00:58:33,431 Would a lot of women use the name Miriam Webster? 611 00:58:35,933 --> 00:58:37,560 There must be some explanation. 612 00:58:37,685 --> 00:58:40,521 -Do you have a photograph of Emily? -Why? 613 00:58:41,272 --> 00:58:43,315 Well, if she's innocent, it'll be simple to prove. 614 00:58:43,482 --> 00:58:44,859 WARREN: I think so. 615 00:58:48,654 --> 00:58:51,490 This isn't very good. I took it just after we were married. 616 00:58:52,658 --> 00:58:55,119 I'll drive down to Ventura tonight after I close up. 617 00:58:55,286 --> 00:58:58,456 -Let me go with you. -No. I'd rather go alone. 618 00:58:58,998 --> 00:59:02,251 Please, darling, it's better that way. Then we'll know for sure. 619 00:59:02,376 --> 00:59:06,130 That's right. Then you'll both know how wrong you are. 620 00:59:12,887 --> 00:59:14,597 I hope he's right. 621 00:59:18,768 --> 00:59:20,144 Goodbye, Helga. 622 00:59:21,437 --> 00:59:22,646 Bye, Helga. 623 00:59:43,709 --> 00:59:45,920 You closing early, Karl? 624 00:59:46,045 --> 00:59:47,838 KARL: Yeah, I'm driving to Ventura, Doc. 625 00:59:48,005 --> 00:59:51,842 I hate to bother you, but I need some sleeping pills for a patient. 626 00:59:51,967 --> 00:59:53,260 It won't take you a minute. 627 00:59:53,427 --> 00:59:55,888 Sure. A couple of minutes won't make any difference. 628 00:59:57,431 --> 01:00:01,393 If you need anything else, Doc, the store might be closed tomorrow. 629 01:00:02,353 --> 01:00:03,729 Oh? 630 01:00:03,813 --> 01:00:06,899 -Any trouble, Karl? -Well, I don't know. 631 01:00:09,151 --> 01:00:11,112 It was a brutal murder, wasn't it? 632 01:00:11,487 --> 01:00:14,323 Always shocks me to read something like that. 633 01:00:15,741 --> 01:00:19,787 But nowadays people seem to hate more. 634 01:00:20,079 --> 01:00:21,539 Is there any way to tell? 635 01:00:25,793 --> 01:00:29,839 -What? Tell what, Karl? -Well, if a person's homicidal. 636 01:00:32,299 --> 01:00:33,676 There you are. 637 01:00:34,051 --> 01:00:37,138 No. That's what makes them so dangerous. 638 01:00:38,097 --> 01:00:42,560 They can change from being your friend into your murderer in a second's time. 639 01:00:45,312 --> 01:00:48,107 -Anyone in mind, Karl? -Just asking. 640 01:00:50,025 --> 01:00:52,278 We all hate to a certain extent. 641 01:00:53,028 --> 01:00:55,614 You'd be surprised at the murderous daydreams 642 01:00:55,739 --> 01:00:58,075 that some sweet old ladies indulge in. 643 01:00:59,660 --> 01:01:03,080 But it's only when hate is dammed up that it breaks out in murder. 644 01:01:04,665 --> 01:01:06,876 Try to imagine an infant, 645 01:01:07,251 --> 01:01:09,795 enraged over some slight frustration, 646 01:01:10,379 --> 01:01:12,131 like having his toy taken away. 647 01:01:12,298 --> 01:01:16,844 Then think of him with the strength and imagination of an adult. 648 01:01:18,220 --> 01:01:19,346 He would kill. 649 01:01:20,556 --> 01:01:23,392 In some ways, the person with homicidal tendencies 650 01:01:23,517 --> 01:01:26,812 has never developed emotionally beyond that point. 651 01:01:30,149 --> 01:01:32,109 In other words then, Doc, 652 01:01:32,776 --> 01:01:36,280 anybody could kill that didn't have an outlet for their hate. 653 01:01:40,743 --> 01:01:43,037 You must have somebody in mind, Karl. 654 01:01:43,662 --> 01:01:44,705 Who is it? 655 01:01:47,541 --> 01:01:49,501 Thanks, Karl. Sorry to have bothered you. 656 01:01:49,627 --> 01:01:51,170 That's all right, Doc. 657 01:02:08,771 --> 01:02:10,231 Thank you very much. 658 01:02:17,321 --> 01:02:19,323 Hi. Are you ready to leave? 659 01:02:19,448 --> 01:02:21,533 I'd feel a lot better if you came with me. 660 01:02:21,659 --> 01:02:24,036 Darling, we've discussed that. I'd rather not. 661 01:02:24,161 --> 01:02:25,913 -Why? -I just can't. 662 01:02:26,038 --> 01:02:28,332 Warren's my brother and I don't want to be there. 663 01:02:28,916 --> 01:02:30,960 You go on without me. I'll be all right. 664 01:02:34,463 --> 01:02:35,965 Look, don't go out. 665 01:02:36,423 --> 01:02:38,884 And after I leave, close up and lock the doors. 666 01:02:39,218 --> 01:02:40,844 Stop worrying about me. 667 01:02:40,970 --> 01:02:43,097 Warren might have told Emily of our suspicions, 668 01:02:43,180 --> 01:02:45,057 and, if we're right, she might come after you. 669 01:02:45,182 --> 01:02:47,643 Look, when you hear something, you'll phone, won't you? 670 01:02:47,810 --> 01:02:48,811 Yeah, sure. 671 01:02:48,978 --> 01:02:52,064 Good. Now, stop worrying. Go on. 672 01:02:56,235 --> 01:02:57,861 Lock the door. 673 01:04:12,853 --> 01:04:14,563 (VAN DOOR CLOSING) 674 01:04:17,191 --> 01:04:18,192 Howdy. 675 01:04:18,359 --> 01:04:20,819 What took you so long? I called you this morning. 676 01:04:20,903 --> 01:04:23,280 (CHUCKLING) Everybody's in a hurry. 677 01:04:23,447 --> 01:04:28,077 For 20 years a knife stays dull, and in 20 minutes it's got to be sharp. 678 01:04:28,202 --> 01:04:29,286 How much for this? 679 01:04:32,206 --> 01:04:34,583 -What kind of knife is this? -How much? 680 01:04:36,001 --> 01:04:39,671 Well, it's a long trip out here. Two dollars. 681 01:04:39,922 --> 01:04:41,215 I'll tell you what. 682 01:04:41,507 --> 01:04:44,510 I'll sharpen every knife you got in your house for three. 683 01:04:44,635 --> 01:04:45,803 Just this. 684 01:04:46,011 --> 01:04:49,181 -You'd save money. -I said just this. 685 01:05:03,237 --> 01:05:05,906 (METALLIC SCRAPING) 686 01:05:17,876 --> 01:05:21,713 What kind of knife you said this was? Never saw one before. 687 01:05:23,173 --> 01:05:24,716 It's a surgical knife. 688 01:05:27,511 --> 01:05:28,804 Doctors use it. 689 01:05:30,305 --> 01:05:31,932 What do you use it for? 690 01:05:33,684 --> 01:05:34,935 Various things. 691 01:05:47,197 --> 01:05:50,451 There you are. Sharp enough to whittle wood. 692 01:05:52,578 --> 01:05:54,371 Anything else I can do? 693 01:05:54,705 --> 01:05:58,375 Be careful with that, young lady! You may cut yourself! 694 01:06:01,879 --> 01:06:03,881 (BOLT SLIDING) 695 01:06:40,501 --> 01:06:42,794 It's always so lonely when Warren leaves. 696 01:06:43,629 --> 01:06:44,880 Isn't it? 697 01:07:02,981 --> 01:07:06,485 It's too bright in here. Don't you think so, Helga? 698 01:07:20,624 --> 01:07:22,251 What we want is quiet. 699 01:07:22,960 --> 01:07:24,419 No-one to disturb us. 700 01:07:31,426 --> 01:07:33,470 It's a pity you talk too much, Helga. 701 01:07:33,720 --> 01:07:35,847 Before, you couldn't talk at all. 702 01:07:37,849 --> 01:07:40,060 Well, at least you won't scream, 703 01:07:40,185 --> 01:07:42,312 the way Warren did when he was a little boy. 704 01:07:42,479 --> 01:07:45,899 Out here in the woods no-one could hear him scream! Could they? 705 01:07:47,401 --> 01:07:49,695 I never liked your eyes, Helga. 706 01:07:50,237 --> 01:07:51,697 They see too much. 707 01:07:51,863 --> 01:07:53,407 (KNOCKING) 708 01:07:53,991 --> 01:07:55,742 (KNOCKING) 709 01:07:58,912 --> 01:08:00,914 (KNOCKING) 710 01:08:11,425 --> 01:08:14,344 -Afternoon, Emily. -Dr Jonas. 711 01:08:14,886 --> 01:08:16,930 This is quite a surprise. 712 01:08:17,055 --> 01:08:18,765 I'm on my way to a house call nearby, 713 01:08:18,890 --> 01:08:21,727 so I thought I'd make up for lost time and pay Helga a visit. 714 01:08:21,852 --> 01:08:23,812 -Where is she? -In there. 715 01:08:24,980 --> 01:08:26,648 Ah, yes. 716 01:08:31,862 --> 01:08:35,616 Hello, Helga. My, it's been many years. 717 01:08:36,158 --> 01:08:39,828 I was sorry to hear about your illness. You don't look bad, though. 718 01:08:40,037 --> 01:08:41,747 Probably outlive all of us. 719 01:08:42,664 --> 01:08:44,958 I've been meaning to visit you for a whole year, 720 01:08:45,125 --> 01:08:47,002 ever since you got back from Denmark. 721 01:08:47,169 --> 01:08:49,713 But with one thing and another... 722 01:08:50,213 --> 01:08:52,716 Anyway, I'm here now, for what it's worth. 723 01:08:53,467 --> 01:08:55,010 Tell you one thing, Helga, 724 01:08:55,677 --> 01:08:57,804 you've done a good job raising Warren. 725 01:08:57,971 --> 01:09:01,224 He's a fine young fellow. You should be very proud. 726 01:09:02,059 --> 01:09:03,852 My, you do a lot of reading, Emily. 727 01:09:03,935 --> 01:09:06,188 -(RAPID TAPPING) -Books, magazines. 728 01:09:12,861 --> 01:09:15,364 Dr Jonas, you'll lose my place. 729 01:09:15,906 --> 01:09:17,949 Oh! Oh, I'm sorry. 730 01:09:19,201 --> 01:09:21,244 You know, I'm a sucker for murder mysteries, myself. 731 01:09:21,370 --> 01:09:23,121 Chew them up by the carload. 732 01:09:23,580 --> 01:09:25,791 How about you, Emily? You go in for that kind? 733 01:09:25,916 --> 01:09:27,876 No. No, they don't interest me. 734 01:09:28,001 --> 01:09:32,089 -No. Love stories, I guess. -Once in a while. 735 01:09:34,007 --> 01:09:36,259 Well, I imagine it gets kind of lonely out here. 736 01:09:36,385 --> 01:09:38,887 Reading probably helps pass the time. 737 01:09:39,846 --> 01:09:42,224 Trouble is, you read too much, you get headaches. 738 01:09:44,559 --> 01:09:46,687 Bothered much by headaches, Emily? 739 01:09:46,853 --> 01:09:50,190 I'm sorry, Dr Jonas, but it's time for Helga's nap. 740 01:09:50,315 --> 01:09:53,485 She hasn't been too well lately, and she needs her rest. 741 01:09:54,194 --> 01:09:55,278 Yes, of course. 742 01:09:55,362 --> 01:09:57,280 Well, it's time for me to leave, anyhow. 743 01:09:59,491 --> 01:10:02,411 You get plenty of rest, Helga, and do just what Emily tells you. 744 01:10:02,577 --> 01:10:04,371 And I'll be in to see you again real soon. 745 01:10:04,538 --> 01:10:07,374 Helga will like that. Won't you, dear? 746 01:10:08,834 --> 01:10:11,753 And now we'll go upstairs. You need your rest. 747 01:10:14,506 --> 01:10:16,550 Something you're trying to say, Helga? 748 01:10:16,842 --> 01:10:18,385 Anything I can do? 749 01:10:18,510 --> 01:10:21,930 She doesn't want you to leave, Doctor. Your visit excited her. 750 01:10:23,640 --> 01:10:24,891 Yes, yes, of course. 751 01:10:27,978 --> 01:10:31,064 Well, next time I'll stay longer. That's a promise. 752 01:10:39,114 --> 01:10:40,699 Oh, Emily? 753 01:10:41,742 --> 01:10:42,701 Yes? 754 01:10:43,744 --> 01:10:46,204 Your telephone. It's off the hook. 755 01:10:47,247 --> 01:10:49,291 Well, I always do that when Helga takes her nap. 756 01:10:49,416 --> 01:10:51,042 The ringing bothers her. 757 01:10:52,836 --> 01:10:54,379 Oh. 758 01:10:54,463 --> 01:10:56,423 (THUMPING) 759 01:11:00,844 --> 01:11:02,304 EMILY: Something you want, Doctor? 760 01:11:06,391 --> 01:11:08,018 No, I guess not. 761 01:11:47,265 --> 01:11:48,558 Helga! 762 01:11:49,643 --> 01:11:50,852 Now! 763 01:11:51,561 --> 01:11:53,104 (TYRES SCREECHING) 764 01:12:07,619 --> 01:12:10,080 Mrs Adrims left for New York this morning. 765 01:12:10,747 --> 01:12:14,417 The jeweller who sold Miriam Webster the wedding ring is on a fishing trip. 766 01:12:14,793 --> 01:12:16,253 So, that leaves only one witness, 767 01:12:16,378 --> 01:12:19,130 the bellboy, to identify the photograph you have. 768 01:12:19,881 --> 01:12:21,508 We'll see him right now. 769 01:12:49,870 --> 01:12:51,413 Jim Nesbitt. Where is he? 770 01:12:51,580 --> 01:12:53,790 He doesn't come on till eight o'clock 771 01:12:55,458 --> 01:12:58,003 -Where does he live? -A rooming house on Fourth Street. 772 01:12:58,169 --> 01:12:59,170 We'll wait. 773 01:12:59,337 --> 01:13:01,923 -Has Jim done anything wrong? -Not lately. 774 01:13:02,340 --> 01:13:04,718 Say, do you have a telephone here that I could use? 775 01:13:04,843 --> 01:13:06,803 -Yes, sir. Right there. -Thank you. 776 01:13:19,232 --> 01:13:20,692 Long distance, please. 777 01:13:22,402 --> 01:13:26,698 I'd like to call Solvang, California. The number is Solvang 499. 778 01:13:30,368 --> 01:13:32,579 (PHONE RINGING) 779 01:13:35,123 --> 01:13:35,999 Yes? 780 01:13:36,958 --> 01:13:38,501 Yes, Karl, I'm all right. 781 01:13:40,003 --> 01:13:41,546 The Ventura Hotel. 782 01:13:41,796 --> 01:13:44,007 All right. All right, dear. 783 01:13:46,885 --> 01:13:48,887 (KNOCKING) 784 01:13:53,016 --> 01:13:55,018 (KNOCKING) 785 01:14:01,608 --> 01:14:03,360 (KNOCKING) 786 01:14:22,128 --> 01:14:23,672 Hello, Warren. 787 01:14:28,009 --> 01:14:29,386 Have you heard anything yet? 788 01:14:29,928 --> 01:14:33,181 Karl just phoned. They're waiting at the hotel for Jim Nesbitt. 789 01:14:33,306 --> 01:14:35,684 -When will he be there? -About eight o'clock. 790 01:14:35,850 --> 01:14:37,394 I shouldn't have let Karl go. 791 01:14:38,812 --> 01:14:41,398 Do you think Emily is a cold-blooded murderess? 792 01:14:42,649 --> 01:14:44,192 Miriam, answer me. 793 01:14:45,360 --> 01:14:46,736 I don't know, Warren. 794 01:14:47,278 --> 01:14:49,406 Should've never let him have her photograph. 795 01:14:50,031 --> 01:14:52,492 Oh, it's better to know for sure, isn't it? 796 01:14:52,617 --> 01:14:54,703 (PHONE RINGING) 797 01:14:57,497 --> 01:14:58,498 Karl? 798 01:14:59,833 --> 01:15:01,001 Yes. 799 01:15:03,920 --> 01:15:05,338 Oh. 800 01:15:06,589 --> 01:15:07,757 All right. 801 01:15:13,138 --> 01:15:16,474 Jim Nesbitt positively identified Emily as... 802 01:15:16,891 --> 01:15:19,019 as the killer of Alfred Adrims. 803 01:15:20,729 --> 01:15:21,855 My God. 804 01:15:22,147 --> 01:15:25,567 The police are leaving Ventura now. They'll be here as soon as they can. 805 01:15:25,984 --> 01:15:29,738 Helga's all alone in the house with Emily. I've got to get there right away. 806 01:15:29,863 --> 01:15:31,906 Oh, but Karl said to wait here for them. 807 01:15:32,073 --> 01:15:34,826 Miriam, it'll take them over an hour. I've got to leave now. 808 01:15:35,493 --> 01:15:38,038 -I'll go with you. -Miriam, I don't want to take any chances. 809 01:15:38,204 --> 01:15:41,124 -Warren, you're not going there alone. -Will you listen to me, please? 810 01:15:41,249 --> 01:15:43,752 Warren, I'm going with you. 811 01:16:38,932 --> 01:16:41,601 You wait in the car. I don't want you to go inside. 812 01:16:41,768 --> 01:16:43,728 Warren, please don't go in there. 813 01:16:47,816 --> 01:16:51,236 -I can take care of myself. -Please let me go with you. 814 01:16:51,611 --> 01:16:54,280 It'll be safer here, Miriam. Wait in the car. 815 01:16:59,285 --> 01:17:01,162 (CAR DOOR SHUTTING) 816 01:17:14,384 --> 01:17:16,427 (DOOR CLOSING) 817 01:17:30,525 --> 01:17:31,901 (TICKING) 818 01:17:33,361 --> 01:17:35,363 (SIGHING) 819 01:18:40,011 --> 01:18:41,971 (HEART BEATING) 820 01:18:55,985 --> 01:18:58,404 ANNOUNCER: This is the fright break. 821 01:18:58,571 --> 01:19:00,531 (HEARTBEAT GETTING LOUDER) 822 01:19:00,615 --> 01:19:02,408 Do you hear that sound? 823 01:19:03,076 --> 01:19:05,203 It's the sound of a heartbeat. 824 01:19:05,870 --> 01:19:08,331 A frightened, terrified heart. 825 01:19:09,582 --> 01:19:13,002 Is it beating faster than your heart or slower? 826 01:19:13,294 --> 01:19:16,798 This heart is going to beat for another 25 seconds, 827 01:19:17,215 --> 01:19:19,634 to allow anyone to leave this theatre 828 01:19:19,801 --> 01:19:23,304 who is too frightened to see the end of the picture. 829 01:19:30,144 --> 01:19:33,064 Ten seconds more and we go into the house. 830 01:19:33,356 --> 01:19:35,316 It's now or never. 831 01:19:35,441 --> 01:19:38,278 Five, four. You're a brave audience. 832 01:19:38,444 --> 01:19:39,904 Two, one. 833 01:19:50,373 --> 01:19:52,292 (DOOR CREAKING) 834 01:19:53,334 --> 01:19:55,336 (DOOR CLOSING) 835 01:19:56,754 --> 01:19:57,880 Warren? 836 01:20:05,179 --> 01:20:07,098 Warren? 837 01:20:32,373 --> 01:20:34,375 (TAPPING) 838 01:20:38,338 --> 01:20:40,298 (FASTER TAPPING) 839 01:21:01,277 --> 01:21:03,279 (WINDOW CREAKING) 840 01:21:12,622 --> 01:21:15,958 (TAPPING) 841 01:21:23,299 --> 01:21:25,927 (TAPPING) 842 01:21:27,136 --> 01:21:28,346 Helga! 843 01:21:28,679 --> 01:21:29,972 Helga! 844 01:21:51,661 --> 01:21:53,579 (MIRIAM SCREAMING) 845 01:22:15,560 --> 01:22:16,227 (GASPING) 846 01:22:16,310 --> 01:22:17,770 Emily, it's you! 847 01:22:19,647 --> 01:22:21,899 Warren! Warren! 848 01:22:23,651 --> 01:22:25,194 WARREN'S VOICE: I'm right here, Miriam. 849 01:22:39,208 --> 01:22:40,460 Know me? 850 01:22:47,717 --> 01:22:48,926 Now? 851 01:22:51,053 --> 01:22:52,180 Warren. 852 01:22:52,346 --> 01:22:54,640 Of course. I've always been Warren. 853 01:22:55,892 --> 01:22:59,228 When the police get here, they'll find that Emily has murdered you. 854 01:23:00,480 --> 01:23:02,273 I tried to stop her. 855 01:23:08,070 --> 01:23:10,448 She attacked me. She tried to kill me. 856 01:23:10,907 --> 01:23:13,201 Emily was hopelessly insane. 857 01:23:14,118 --> 01:23:15,578 She escaped. 858 01:23:16,162 --> 01:23:19,081 The police will search for her but they won't find her. 859 01:23:19,540 --> 01:23:20,917 She's gone, 860 01:23:21,709 --> 01:23:23,002 for good. 861 01:23:23,085 --> 01:23:25,087 (SCREAMING) 862 01:23:26,714 --> 01:23:27,965 (DOOR CRASHING OPEN) 863 01:23:34,805 --> 01:23:36,807 (GUNSHOT) 864 01:23:43,689 --> 01:23:46,150 (SOBBING) 865 01:23:53,199 --> 01:23:55,660 When I left Helga's I was concerned. 866 01:23:55,826 --> 01:23:58,829 So I decided to stop by on my way home. 867 01:23:59,455 --> 01:24:02,041 Warren must have been completely insane. 868 01:24:04,043 --> 01:24:06,379 Warren was playing for high stakes, 869 01:24:06,587 --> 01:24:10,258 the fortune left by his father to his son. 870 01:24:12,051 --> 01:24:15,972 The masquerade was apparently started by Warren's mother at birth, 871 01:24:16,305 --> 01:24:18,182 and continued by Helga, 872 01:24:19,600 --> 01:24:21,561 and later by Warren himself. 873 01:24:24,480 --> 01:24:25,940 Sorry to keep you waiting. 874 01:24:32,154 --> 01:24:34,740 The entire estate of Warren's father 875 01:24:34,824 --> 01:24:38,160 was to go to his son on his 21st birthday. 876 01:24:38,369 --> 01:24:40,496 Providing there was a son. 877 01:24:41,163 --> 01:24:44,208 Otherwise, the estate would revert to Miriam Webster, 878 01:24:44,333 --> 01:24:46,544 his oldest daughter by a former marriage. 879 01:24:46,711 --> 01:24:49,797 The will was signed in Ventura, California. 880 01:24:50,590 --> 01:24:54,302 Now, this is the birth certificate of Warren Webster, 881 01:24:54,677 --> 01:24:57,555 born three months after the will was signed. 882 01:24:57,722 --> 01:24:59,265 The sex was entered as male. 883 01:25:00,516 --> 01:25:03,185 It was recorded and signed by Alfred Adrims, 884 01:25:03,311 --> 01:25:05,521 county clerk, Ventura. 885 01:25:08,149 --> 01:25:11,235 Helga Swenson actually delivered a girl. 886 01:25:11,736 --> 01:25:14,989 She and Adrims must have been paid handsomely by Warren's mother 887 01:25:15,114 --> 01:25:18,034 to falsify the records and keep up the deception. 888 01:25:18,451 --> 01:25:20,995 Warren's parents died a few years later. 889 01:25:21,954 --> 01:25:25,750 The father went to his death thinking he had a son. 890 01:25:27,460 --> 01:25:29,754 Then Helga took Warren to Denmark. 891 01:25:30,004 --> 01:25:31,881 What happened there we don't know. 892 01:25:32,340 --> 01:25:34,842 But, last year, Helga had a stroke, 893 01:25:35,009 --> 01:25:37,219 and Warren returned to the States with her. 894 01:25:40,931 --> 01:25:44,977 In order for Warren to continue the masquerade successfully, 895 01:25:45,645 --> 01:25:47,104 he had to get rid of three people. 896 01:25:47,438 --> 01:25:49,482 The two who knew of the deception: 897 01:25:49,690 --> 01:25:53,194 Alfred Adrims, who had become a Justice of the Peace, 898 01:25:53,569 --> 01:25:56,113 and Helga, who had become a burden to him. 899 01:25:56,822 --> 01:25:58,866 And then, Miriam, 900 01:25:59,325 --> 01:26:01,118 the real heiress to the estate. 901 01:26:01,243 --> 01:26:04,163 And so, Warren created Emily, 902 01:26:04,288 --> 01:26:07,041 a homicidal maniac who did his killing for him. 903 01:26:07,917 --> 01:26:10,127 Well, that's just about it. 904 01:26:10,753 --> 01:26:12,546 I won't keep you any longer. 905 01:26:12,713 --> 01:26:16,342 You're now a very rich young woman, Miss Webster. Good luck. 906 01:26:17,259 --> 01:26:18,260 Thank you. 907 01:26:19,887 --> 01:26:23,140 Karl, now that I'm rich, it won't make any difference, will it? 908 01:26:23,265 --> 01:26:24,558 Yes, it will, Miriam. 909 01:26:25,685 --> 01:26:27,937 I think I'm going to love you more. 910 01:27:17,903 --> 01:27:21,824 SUBTITLES BY POWERHOUSE FILMS LTD 64049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.