All language subtitles for Far from the Madding Crowd (2015) 720p BrRip x264 - YIFY
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĆ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,759 --> 00:00:05,455
Oso txikia nintzela
hil zitzaizkidan gurasoak.
2
00:00:05,542 --> 00:00:07,977
Beraz, ezin inori galdetu
nire izenaren jatorriaz.
3
00:00:09,369 --> 00:00:12,066
Bakarrik egoten ohitu naiz.
4
00:00:12,675 --> 00:00:14,893
Gehiegi ohitu naizela
esaten dute batzuek.
5
00:00:15,023 --> 00:00:16,676
DORSET, INGALATERRA 1870
6
00:00:16,806 --> 00:00:18,937
Independenteegia naizela.
7
00:00:43,991 --> 00:00:48,600
JENDEAREN ZORAMENETIK URRUN
8
00:01:51,314 --> 00:01:52,418
AndereƱo!
9
00:01:55,585 --> 00:01:56,646
AndereƱo!
10
00:02:12,104 --> 00:02:13,408
Nire zapia.
11
00:02:14,582 --> 00:02:15,930
Galdu egin nuen.
12
00:02:17,409 --> 00:02:20,714
Oak artzaina zara, ezta?
-Gabriel, bai.
13
00:02:21,062 --> 00:02:24,933
Izebak zutaz hitz egin dit.
Bere baserrian ari naiz neguan.
14
00:02:28,629 --> 00:02:30,152
Zure lurretan nabil.
15
00:02:31,456 --> 00:02:32,892
Baimenik gabe.
16
00:02:33,762 --> 00:02:35,371
Ongi etorri.
17
00:02:48,722 --> 00:02:52,028
Arratsalde on.
-Arratsalde on, andereƱo.
18
00:03:22,125 --> 00:03:23,733
Etorri, George.
19
00:03:24,168 --> 00:03:25,691
George, alde.
20
00:03:25,821 --> 00:03:27,516
Nahikoa, George!
21
00:03:28,692 --> 00:03:29,786
Nahikoa!
22
00:03:30,648 --> 00:03:31,823
Geldi.
23
00:03:33,127 --> 00:03:35,127
George, geldi.
24
00:03:35,954 --> 00:03:37,059
Alde!
25
00:03:39,868 --> 00:03:41,782
George, alde!
26
00:03:44,348 --> 00:03:46,305
George Gazteak ez daki gelditzen.
27
00:03:46,740 --> 00:03:48,218
Zer izen du honek?
28
00:03:48,244 --> 00:03:49,376
George Zaharra.
29
00:03:51,916 --> 00:03:53,481
George Zaharra.
30
00:03:53,611 --> 00:03:55,612
Grazia ematen dizut, ezta?
31
00:04:45,887 --> 00:04:47,402
Hara! Oak jauna!
32
00:04:59,022 --> 00:05:03,067
Maistra izan nahi zuen,
baina zoroegia zen.
33
00:05:03,197 --> 00:05:04,546
Hala izan da beti.
34
00:05:13,547 --> 00:05:16,679
Bathsheba Everdene andereƱoa.
35
00:05:16,776 --> 00:05:18,559
Bildots bat dakarkizut.
36
00:05:21,334 --> 00:05:23,814
Mila esker, Oak jauna.
37
00:05:23,944 --> 00:05:26,249
Xarmagarria da.
38
00:05:26,379 --> 00:05:29,163
Garaia baino lehen jaio da.
Ez du negua gaindituko.
39
00:05:29,293 --> 00:05:31,250
Hazi nahiko duzulakoan
ekarri dizut.
40
00:05:31,467 --> 00:05:33,250
Mila esker, oso eskuzabala zara.
41
00:05:34,816 --> 00:05:36,425
Tea egitera noa.
42
00:05:39,297 --> 00:05:42,515
Ez naiz bildotsagatik etorri.
-Jarraitu.
43
00:05:45,820 --> 00:05:48,126
Everdene andeƱoa, nahi al zenuke...
44
00:05:49,300 --> 00:05:51,039
nirekin ezkondu?
45
00:05:54,475 --> 00:05:56,476
Sekula ez diot inori eskatu.
46
00:05:58,259 --> 00:05:59,433
Ez.
47
00:06:00,651 --> 00:06:02,216
Nola ba.
48
00:06:03,694 --> 00:06:04,756
Bueno...
49
00:06:06,173 --> 00:06:07,260
agian...
50
00:06:07,695 --> 00:06:08,739
hobe dut...
51
00:06:10,826 --> 00:06:14,306
hobe dut joatea.
-Gauza asko hartu behar dira kontuan.
52
00:06:14,568 --> 00:06:16,264
Beste norbait dago zure zain?
53
00:06:16,655 --> 00:06:19,612
Ez. Baina horrek ez du esan nahi
zurekin ezkonduko naizenik.
54
00:06:21,222 --> 00:06:22,874
Egun on izan, bada.
55
00:06:32,051 --> 00:06:33,269
Oak jauna!
56
00:06:33,617 --> 00:06:34,757
Oak jauna!
57
00:06:35,618 --> 00:06:36,748
Itxaron!
58
00:06:39,663 --> 00:06:42,403
Zurekin ezkonduko ez naizenik ere
ez dizut esan.
59
00:06:45,186 --> 00:06:47,404
Inoiz ez nuen horretan pentsatu.
60
00:06:47,534 --> 00:06:50,665
40 hektarea eta
200 ardi ditut.
61
00:06:52,536 --> 00:06:55,275
Mailegua ordaintzen badut,
etxaldea gurea izango da.
62
00:06:55,973 --> 00:06:58,495
Piano bat izango duzu
hemendik urte batera edo bira.
63
00:06:58,625 --> 00:07:01,931
Loreak, txoriak eta
pepinoentzako hesi bat.
64
00:07:02,365 --> 00:07:03,887
Haur bat edo bi.
65
00:07:04,018 --> 00:07:05,453
Oak jauna...
-Edo gehiago!
66
00:07:06,627 --> 00:07:08,714
Beti alboan izango nauzu.
67
00:07:10,367 --> 00:07:12,585
Oak jauna, nik ez dut
senarrik nahi.
68
00:07:13,324 --> 00:07:15,672
Ezingo nuke eraman
gizon baten mende egotea.
69
00:07:17,239 --> 00:07:20,674
Berdin litzaidake emaztegai izatea,
horretarako senarra beharko ez banu.
70
00:07:20,770 --> 00:07:22,423
Txorakeriak esaten ari zara.
71
00:07:24,198 --> 00:07:26,503
Zuk nik baino
gehiago dezakezu, Oak jauna.
72
00:07:26,850 --> 00:07:29,504
Nik ikasi dudana
besterik ez dut.
73
00:07:29,634 --> 00:07:32,940
Ni baino gehiago zara.
-Ez da hori arrazoia.
74
00:07:38,115 --> 00:07:40,332
Independenteegia naiz zuretzat.
75
00:07:40,368 --> 00:07:44,935
Ezkonduz gero, senarrak otzandu egin
beharko ninduke, eta zuk ezingo zenuke.
76
00:07:46,422 --> 00:07:48,727
Denborarekin, gorrotoa
hartuko zenidake.
77
00:07:51,206 --> 00:07:52,510
Ez nizuke hartuko.
78
00:07:54,946 --> 00:07:56,164
Inoiz.
79
00:08:00,627 --> 00:08:02,453
Agur, Everdene andereƱoa.
80
00:09:03,446 --> 00:09:05,011
Zer dugu, txiki?
81
00:09:07,707 --> 00:09:09,012
Egon hemen.
82
00:09:13,579 --> 00:09:16,362
Egon hemen, George Zaharra.
83
00:09:25,713 --> 00:09:26,931
George!
84
00:09:39,361 --> 00:09:40,839
George!
85
00:10:28,688 --> 00:10:30,602
Ez!
86
00:11:37,797 --> 00:11:39,101
Hemen duzue.
87
00:11:49,714 --> 00:11:51,801
Ez da plazer ematen digun zerbait.
88
00:11:54,193 --> 00:11:55,933
Onena opa dizugu, Oak jauna.
89
00:12:11,155 --> 00:12:12,329
Bathsheba!
90
00:12:17,287 --> 00:12:18,461
Zer duzu?
91
00:12:19,505 --> 00:12:23,115
Laztana!
Osabaren testamentua.
92
00:12:24,332 --> 00:12:25,768
Zer dio?
93
00:12:27,463 --> 00:12:28,725
Irakurri.
94
00:12:30,203 --> 00:12:31,508
Irakurri!
95
00:12:33,769 --> 00:12:35,596
Den-dena utzi dizu.
96
00:12:35,901 --> 00:12:37,466
Dena zurea da.
97
00:12:39,816 --> 00:12:41,251
Ene!
98
00:12:43,425 --> 00:12:44,991
Zaindu zaitez.
99
00:12:53,733 --> 00:12:54,820
Arri.
100
00:13:00,300 --> 00:13:01,344
Adio.
101
00:13:23,132 --> 00:13:25,176
Nor dator gurekin, mutilak?
102
00:13:26,089 --> 00:13:29,439
Nork jantziko du
uniforme eskarlata...
103
00:13:29,569 --> 00:13:33,048
eta zerbitzatuko du
Erregina eta herrialdea?
104
00:13:33,084 --> 00:13:34,606
Ezagutu mundua!
105
00:13:35,832 --> 00:13:38,659
Urrats bat aurrera, jaunak.
106
00:13:39,094 --> 00:13:41,573
Lastozko kapeladun jauna,
urrats bat aurrera.
107
00:13:41,704 --> 00:13:43,443
Horko hori nire senargaia da.
108
00:13:43,573 --> 00:13:46,835
Aizu, jauna!
AndereƱo politaren albokoa.
109
00:13:46,880 --> 00:13:48,924
Itxura sendokoa zara.
110
00:13:49,184 --> 00:13:50,533
Zatoz gurekin, jauna.
111
00:13:51,011 --> 00:13:53,273
Zoaz.
Soldadu bikaina izango zara.
112
00:13:53,403 --> 00:13:54,960
Zu bezalako batentzat
beti dago lekua.
113
00:13:55,046 --> 00:13:57,178
Etxepea. Janaria.
114
00:13:59,666 --> 00:14:01,797
Nork nahi du soldata on bat?
115
00:14:01,971 --> 00:14:03,058
Barkatu.
116
00:14:03,536 --> 00:14:06,233
Saiatu Weatherbury-n.
Lan bila bazabiltza...
117
00:14:06,363 --> 00:14:08,625
laguntza behar dute
hango etxalde batean.
118
00:14:10,451 --> 00:14:11,886
Joango naiz.
Mila esker.
119
00:14:14,192 --> 00:14:16,079
Kapa bat jantzi behar zenuke.
Hotz egiten du.
120
00:14:16,801 --> 00:14:18,498
Francis arduratuko da nitaz.
121
00:14:21,020 --> 00:14:22,717
Laster ezkontzekoak gara.
122
00:14:23,891 --> 00:14:24,935
Agur.
123
00:14:25,065 --> 00:14:28,761
Animatu. Soldata ona da.
Harrotu etxekoak.
124
00:14:28,892 --> 00:14:32,111
Janaria, aterpea.
Nor dator gurekin?
125
00:15:25,900 --> 00:15:28,152
Zoaz beste etxaldeetakoak
esnatzera!
126
00:15:28,240 --> 00:15:30,327
Langile gehiago behar ditugu!
127
00:15:30,588 --> 00:15:32,623
Laguntza behar dugu!
Esna itzazue!
128
00:15:33,346 --> 00:15:35,216
Smith anaiak lehenbizi!
129
00:15:35,242 --> 00:15:37,895
Kontuz, sua zabaltzen ari da!
130
00:15:38,870 --> 00:15:40,435
Nork agintzen du hemen?
131
00:15:40,697 --> 00:15:43,958
Metak galtzen ari gara!
132
00:15:44,393 --> 00:15:46,541
Aletegia salbatu behar da.
Goazen, lagundu!
133
00:15:47,002 --> 00:15:50,133
Mugi, ekarri ura!
Ur gehiago!
134
00:15:51,874 --> 00:15:55,614
Gurdia atera behar dugu. Azkar!
-Tira!
135
00:15:58,005 --> 00:15:59,484
Tira!
136
00:16:02,876 --> 00:16:04,964
Ea, bultza!
137
00:16:27,145 --> 00:16:29,711
Denok kanpora! Denok kanpora!
138
00:16:34,495 --> 00:16:38,148
Ura! Ekarri gehiago!
Aletegia erretzen ari da!
139
00:16:38,278 --> 00:16:40,540
Atera zakuak!
Sabaia erortzera doa!
140
00:16:56,676 --> 00:16:58,068
Zertan dabil hori hor goian?
141
00:16:58,068 --> 00:17:00,373
Aletegia galtzen badugu,
akabo.
142
00:17:42,123 --> 00:17:46,342
Joseph, ekarri erratzak eta
goazen hau txukuntzera.
143
00:17:47,516 --> 00:17:49,864
Hemen dator nagusia!
144
00:18:03,218 --> 00:18:05,175
Oak jauna, zu zara?
145
00:18:10,437 --> 00:18:12,090
Artzainik behar, andrea?
146
00:18:15,135 --> 00:18:17,744
Zorretan nago zurekin,
Oak jauna.
147
00:18:18,353 --> 00:18:20,963
Hau galdu banu,
nire etxalde osoa galduko nuen.
148
00:18:21,093 --> 00:18:22,181
Zure etxaldea?
149
00:18:22,528 --> 00:18:26,877
Herentzia. Nire etxea ere izan zen,
gurasoak hiltzean.
150
00:18:28,400 --> 00:18:31,096
Osaba hil denean,
niri utzi dit.
151
00:18:32,661 --> 00:18:35,097
Orain narras samar dago...
152
00:18:36,097 --> 00:18:38,968
baina inguruko etxalderik onena zen
garai batean.
153
00:18:39,272 --> 00:18:41,577
Berriro hala izatea nahi dut.
154
00:18:43,491 --> 00:18:45,100
Zentzugabea irudituko zaizu.
155
00:18:45,709 --> 00:18:47,840
Ez nago kontu horietarako.
156
00:18:50,101 --> 00:18:52,241
Asko sentitzen dut
zure galera, Oak jauna...
157
00:18:52,580 --> 00:18:54,929
baina gure hondamendi honek
lotsarazi egiten bazaitu...
158
00:18:56,102 --> 00:18:57,851
Ez horixe.
159
00:19:01,584 --> 00:19:04,150
Billy Smallbury?
9 txelin eta 8 penny.
160
00:19:06,194 --> 00:19:07,760
Joseph Poorgrass?
161
00:19:08,064 --> 00:19:10,500
Aurrera, Joseph.
-Zoaz, gizona.
162
00:19:11,282 --> 00:19:12,588
Kendu kapela.
163
00:19:14,239 --> 00:19:17,763
Zertan aritzen zara, Joseph?
-Edozein gauzatan.
164
00:19:17,893 --> 00:19:21,068
Udaberrian beleak uxatu eta
txerriak hiltzen laguntzen dut, jauna.
165
00:19:21,242 --> 00:19:22,589
Zera, andrea.
166
00:19:24,199 --> 00:19:28,330
7 txelin eta 9 penny.
Eta 9 gehiago, berria naizelako.
167
00:19:28,461 --> 00:19:29,765
Mila esker, andrea.
168
00:19:33,637 --> 00:19:35,377
Fanny Robbin?
169
00:19:38,116 --> 00:19:39,769
Non da Fanny Robbin?
170
00:19:41,247 --> 00:19:42,353
Non da?
171
00:19:43,553 --> 00:19:45,206
Ihes egin du, andrea.
172
00:19:46,380 --> 00:19:48,249
Soldadu batekin, andrea.
173
00:19:48,337 --> 00:19:50,598
Soldadua, ez. Sarjentua.
174
00:19:53,817 --> 00:19:55,557
Pennyways arduraduna?
175
00:20:00,689 --> 00:20:03,125
Hemen dituzu 10 txelin,
gehi 10 gehiago.
176
00:20:03,559 --> 00:20:04,690
Zergatik?
177
00:20:06,429 --> 00:20:09,213
Amaitu da gure arteko harremana.
Kalean zaude.
178
00:20:09,908 --> 00:20:11,126
Zer esan duzu, andereƱoa?
179
00:20:11,300 --> 00:20:14,518
Niri osaba bizi zenean, etxalde hau
ona eta emankorra zen.
180
00:20:15,083 --> 00:20:17,649
Osaba hil denetik hona,
gainbehera doa.
181
00:20:19,432 --> 00:20:20,955
Entzun, andereƱoa.
182
00:20:21,041 --> 00:20:24,434
Ezin duzu hau egin.
-Neu egin naiz kargu.
183
00:20:24,521 --> 00:20:26,739
Pennyways jauna,
entzun pixka batean.
184
00:20:26,957 --> 00:20:31,610
Sute batek aletegia arriskuan jarri
eta azaldu ere ez zara egin.
185
00:20:36,177 --> 00:20:38,439
Zu bezalako gizonak
alferrik ditut, jauna.
186
00:20:40,266 --> 00:20:41,570
Kalean zaude.
187
00:20:50,443 --> 00:20:53,009
Ahal duzun bitartean,
hobe duzu hemendik alde egitea.
188
00:21:03,837 --> 00:21:06,273
Ezagutu duzue
gure artzain berria, Oak jauna.
189
00:21:06,622 --> 00:21:08,884
Badakizu zein den zure egitekoa,
Oak jauna?
190
00:21:10,188 --> 00:21:12,188
Ez dakidanean
galdetuko dut, andrea.
191
00:21:18,278 --> 00:21:21,496
Orain etxeko jauna ez
baizik etxeko andrea duzue.
192
00:21:22,365 --> 00:21:25,671
Ez dakit etxalde bat eramateko
balio dudan, baina saiatuko naiz.
193
00:21:26,628 --> 00:21:30,933
Ez pentsa emakumea naizela eta
ez dakidanik ona eta txarra bereizten.
194
00:21:31,063 --> 00:21:33,499
Zuek esnatu aurretik
jaikiko naiz.
195
00:21:33,760 --> 00:21:35,517
Zuek jaiki aurretik
ariko naiz soroan.
196
00:21:35,805 --> 00:21:38,719
Zuek denok harrituta
uzteko asmoa dut.
197
00:21:41,850 --> 00:21:43,241
Lanera, mesedez.
198
00:22:02,422 --> 00:22:04,117
Hemen itxarotea nahi?
199
00:22:04,291 --> 00:22:05,413
Ez.
200
00:22:06,379 --> 00:22:10,075
Txorakeriak, Liddy.
Nire laguntzailea zara.
201
00:22:10,206 --> 00:22:12,555
Hauek denak?
-Denak.
202
00:22:14,815 --> 00:22:18,034
Burua goian, Liddy.
Begiratzen badigute, ez zalantza egin.
203
00:22:25,427 --> 00:22:28,384
Beste edonork adina eskubide dugu
hemen egoteko.
204
00:22:49,566 --> 00:22:52,567
Liddy, ipini dena txukun.
-Bai, andereƱoa.
205
00:22:54,219 --> 00:22:57,611
Jaunok,
itzul gaitezen gure tratura.
206
00:23:08,006 --> 00:23:11,007
Hemen duzu, jauna.
Ukitu, kalitateaz ohartzeko.
207
00:23:11,485 --> 00:23:13,746
Ale ederrak dira, andereƱoa.
-Mila esker.
208
00:23:15,792 --> 00:23:17,618
Agian joan egin
beharko genuke, andereƱoa.
209
00:23:21,532 --> 00:23:24,838
Hau adinakoa zen.
-Ona da, bai.
210
00:23:24,924 --> 00:23:26,821
Nahiago duzu beste batena?
-Ez, ez.
211
00:23:26,908 --> 00:23:27,952
Stone jauna?
212
00:23:28,187 --> 00:23:31,797
Everdene andereƱoa naiz.
Everdene jaunaren iloba.
213
00:23:33,449 --> 00:23:35,885
Hitz ona besterik
ez zuen zutaz.
214
00:23:39,147 --> 00:23:40,930
Beste bat ere probatu ahal duzu...
215
00:23:41,104 --> 00:23:43,670
baina alea beti bezain ona da.
216
00:23:48,757 --> 00:23:50,280
Stone jauna?
-Zenbatean?
217
00:23:50,410 --> 00:23:54,150
Laurdena, 5 libera.
-3 libera eta 10 txelin.
218
00:23:54,629 --> 00:23:58,064
Ale bera da, Stone jauna.
Osabari 5 libera ordaintzen zenion.
219
00:23:58,413 --> 00:23:59,978
3 libera eta 10.
220
00:24:01,545 --> 00:24:03,893
Jaun honek
behar bezala ordainduko dit.
221
00:24:06,590 --> 00:24:08,068
Ezetz dirudi.
222
00:24:08,938 --> 00:24:11,199
4 libera.
-4 libera eta 10.
223
00:24:11,548 --> 00:24:12,939
4 libera eta 5.
224
00:24:14,505 --> 00:24:16,374
Beste norbaitengana jo beharko dut.
225
00:24:16,592 --> 00:24:19,898
Liddy, jaun honekin lagunduko?
-Jakina.
226
00:24:21,115 --> 00:24:23,029
Lagin bat nahi?
227
00:24:23,724 --> 00:24:25,812
Zenbatean?
-Laurdena, 5 libera.
228
00:24:26,638 --> 00:24:27,682
Ederki.
229
00:24:29,293 --> 00:24:30,771
4 libera eta 10.
230
00:25:03,563 --> 00:25:08,478
Aberatsa eta egokia.
Zoratuak ditu inguruko neska guztiak.
231
00:25:09,434 --> 00:25:12,478
Taylor ahizpak 2 urtean
ibili zituen atzetik segika.
232
00:25:12,913 --> 00:25:15,740
Jane Perkinsek 20 libera
gastatu zuen arropa berritan.
233
00:25:15,870 --> 00:25:18,567
Dirua harrika botatzea izan zen.
234
00:25:19,916 --> 00:25:24,221
Andregaiak
utzi egin omen zuen, gaztetan.
235
00:25:25,788 --> 00:25:27,396
Jendeak beti berdina esaten du.
236
00:25:28,396 --> 00:25:31,485
Emakumeak gizona ez.
Gizonak uzten du emakumea.
237
00:25:32,354 --> 00:25:34,312
Zu ere utzi zaitu
norbaitek, andereƱo?
238
00:25:34,373 --> 00:25:36,070
Ez, noski.
239
00:25:39,488 --> 00:25:43,272
Ezkontzeko
eskatu zidaten behin. Aspaldi.
240
00:25:43,706 --> 00:25:46,315
Baina inork lotzeko
biziegia nintzen.
241
00:25:46,446 --> 00:25:49,577
Hori luxua...
aukeratu ahal izatea.
242
00:25:51,230 --> 00:25:55,222
"Emadazu musu oinean, jauna.
Nire ezpainak ganorazko ahoentzat dira".
243
00:25:55,248 --> 00:25:56,988
Ez zen horrelakorik ezer izan.
244
00:25:57,615 --> 00:25:58,659
Zergatik?
245
00:25:59,799 --> 00:26:01,277
Maite zenuen?
246
00:26:01,842 --> 00:26:03,974
Ez, baina gogoko nuen.
247
00:26:05,539 --> 00:26:07,540
Orain ezinezkoa da, ordea.
248
00:26:21,457 --> 00:26:22,632
Boldwood jauna!
249
00:26:23,067 --> 00:26:24,371
Ez tiro egin, mesedez.
250
00:26:25,067 --> 00:26:27,067
Ez nuen asmorik.
251
00:26:30,155 --> 00:26:32,591
Everdene andereƱoa naiz.
Zure auzokidea.
252
00:26:33,851 --> 00:26:36,069
Everdene jaunaren iloba.
253
00:26:39,175 --> 00:26:41,437
Neuk bakarrik daramat etxaldea.
Agian entzungo zenuen.
254
00:26:41,533 --> 00:26:43,489
Bai. Ziur naiz
ongi moldatuko zarela.
255
00:26:44,812 --> 00:26:46,421
Egoera ikusirik.
256
00:26:50,292 --> 00:26:53,858
Tira... zuk esan bezala,
auzokideak gara.
257
00:27:06,453 --> 00:27:08,367
Begira zer dudan hemen.
258
00:27:09,167 --> 00:27:11,168
Zer da?
-Entzun.
259
00:27:11,690 --> 00:27:13,864
"Arrosa gorri,
bioleta urdin...
260
00:27:13,951 --> 00:27:16,865
krabelin gozo,
eta zu berdin".
261
00:27:18,735 --> 00:27:22,736
San Valentineko txartel bat da.
Joseph Poorgrassi bidaliko diot...
262
00:27:22,823 --> 00:27:26,041
ea zer aurpegi jartzen duen
tonto arraio horrek.
263
00:27:26,215 --> 00:27:28,737
Gaixoa.
Ez al da gehiegitxo?
264
00:27:29,520 --> 00:27:32,652
Eta Oak jaunari bidaltzea?
265
00:27:32,738 --> 00:27:35,000
Ez. Oak jaunari, ez.
266
00:27:36,478 --> 00:27:38,566
Eta Boldwood jaunari
bidaltzea?
267
00:27:40,479 --> 00:27:42,429
Kopeta handi horrek
zu aintzat ez hartzea ere!
268
00:27:42,725 --> 00:27:43,943
Boldwood jaunari?
269
00:27:46,265 --> 00:27:47,656
Hobe ez.
270
00:27:48,101 --> 00:27:49,222
Zergatik ez?
271
00:27:49,571 --> 00:27:51,266
Ez dio graziarik aurkituko.
272
00:27:53,223 --> 00:27:55,441
Ez, egia.
Gehiegitxo izango da.
273
00:27:55,572 --> 00:27:59,790
Arrazoi duzu. Gehiegitxo da.
274
00:28:00,661 --> 00:28:02,532
Zotz egingo dugu.
275
00:28:02,618 --> 00:28:03,696
Liddy!
276
00:28:03,722 --> 00:28:04,828
Esan.
277
00:28:07,446 --> 00:28:11,491
Zabalik, Joseph.
-Ez, Jan Coggan.
278
00:28:11,621 --> 00:28:15,666
Zabalik, Jan Coggan.
Itxita, Boldwood.
279
00:28:48,630 --> 00:28:51,196
"Arrosa gorri,
bioleta urdin...
280
00:28:51,283 --> 00:28:54,153
krabelin gozo,
eta zu berdin".
281
00:29:25,121 --> 00:29:27,749
Troy sarjentua, 11etan.
-Bai, Troy sarjentua. Eta?
282
00:29:27,775 --> 00:29:31,820
Fanny Robbin andereƱoa.
-Ongi etorri. Zatoz aurrera.
283
00:30:06,829 --> 00:30:09,742
Non da emaztegaia?
-Ez zekinat.
284
00:30:11,179 --> 00:30:12,483
Hor dun.
285
00:30:28,445 --> 00:30:30,054
Barkatu atzerapena.
286
00:30:31,750 --> 00:30:32,881
Laster helduko da.
287
00:30:55,278 --> 00:30:58,888
Senide maiteok,
hemen elkartu gara...
288
00:31:02,716 --> 00:31:06,326
Laster joan beharko dut.
-Etorriko da.
289
00:31:33,334 --> 00:31:35,334
Zer gertatu ote da?
290
00:31:36,074 --> 00:31:38,030
Ez dut uste etorriko denik, laguna.
291
00:32:11,517 --> 00:32:14,126
Ea, goazen.
Bizkor.
292
00:32:17,434 --> 00:32:18,696
Ekar itzak, John.
293
00:32:25,698 --> 00:32:29,959
AndereƱoa hemen da eta saiatu!
Zuri begira nago, Coggan.
294
00:32:30,133 --> 00:32:32,221
Itxi ahoko zuloa, Liddy.
295
00:32:40,311 --> 00:32:41,389
Zertan ari haiz?
296
00:32:44,051 --> 00:32:46,139
Lagundu nahi?
297
00:32:46,921 --> 00:32:49,705
Ez naizela gauza uste duzu?
-Ez, ez zara gauza.
298
00:32:50,697 --> 00:32:51,740
Zatoz hona.
299
00:32:56,751 --> 00:32:58,230
Sartzera doa!
300
00:33:00,752 --> 00:33:01,969
Hori da arrazoia, andrea.
301
00:34:05,902 --> 00:34:07,815
Egun on, Boldwood jauna.
302
00:34:10,382 --> 00:34:11,817
Everdene andereƱoa!
303
00:34:11,948 --> 00:34:15,471
Boldwood jaunak
zurekin hitz egin nahi luke.
304
00:34:19,907 --> 00:34:21,167
Boldwood jauna.
305
00:34:21,621 --> 00:34:22,664
Jakina.
306
00:34:23,125 --> 00:34:27,605
400 hektarea.
Soro eta larre.
307
00:34:28,432 --> 00:34:29,866
Everdene alboan.
308
00:34:30,345 --> 00:34:33,476
Baratze bat. Negutegi bat.
309
00:34:35,303 --> 00:34:37,042
Txerriak ere politak dauzkat.
310
00:34:40,086 --> 00:34:41,478
Beste noizbait, agian.
311
00:34:47,045 --> 00:34:48,133
Mila esker.
312
00:34:59,267 --> 00:35:01,702
Oso etxe ederra duzu.
313
00:35:07,921 --> 00:35:09,312
Boldwood jauna?
314
00:35:12,270 --> 00:35:13,487
Everdene andereƱoa.
315
00:35:15,749 --> 00:35:16,967
Nik...
316
00:35:18,359 --> 00:35:19,750
gogo handiz...
317
00:35:20,011 --> 00:35:21,664
hartuko zintuzket...
318
00:35:22,968 --> 00:35:24,795
nire emazte izateko.
319
00:35:24,795 --> 00:35:25,918
Everdene andereƱoa...
320
00:35:26,013 --> 00:35:27,449
ezkon zaitez nirekin.
321
00:35:34,799 --> 00:35:36,494
Nik...
322
00:35:39,800 --> 00:35:42,713
asko errespetatzen zaitut...
323
00:35:45,497 --> 00:35:48,672
baina hori ez da arrazoia...
324
00:35:51,500 --> 00:35:53,370
nik zure eskaintza onartzeko.
325
00:35:58,240 --> 00:36:01,415
Lehenago ere
kale egin didate...
326
00:36:03,416 --> 00:36:07,461
baina sekula ez nizun eskatuko...
327
00:36:08,461 --> 00:36:10,026
sinetsarazi ez balidate...
328
00:36:11,766 --> 00:36:15,593
oso... oso oker ez banago...
329
00:36:16,464 --> 00:36:18,030
San Valentineko txartela.
330
00:36:19,334 --> 00:36:22,291
Ez, ez zaude oker.
Ez nizun bidali behar.
331
00:36:24,118 --> 00:36:27,162
Barkatu. Gaizki egin dut
zure bakea apurturik.
332
00:36:27,223 --> 00:36:28,397
Broma bat izan da?
333
00:36:28,884 --> 00:36:31,581
Ez! Ez da broma izan!
334
00:36:32,730 --> 00:36:33,904
Ez erabat.
335
00:36:34,208 --> 00:36:36,731
Bat-bateko zera izan da.
336
00:36:36,861 --> 00:36:37,983
Ja.
337
00:36:39,341 --> 00:36:41,254
Zaharregia naizela iruditzen zaizu?
338
00:36:41,775 --> 00:36:44,820
Zure adineko edonork
baino hobeto zainduko zaitut.
339
00:36:45,038 --> 00:36:47,342
Hala egingo zenuke, bai.
-Babesa emango dizut.
340
00:36:48,300 --> 00:36:50,430
Soinekoak izango dituzu...
341
00:36:52,126 --> 00:36:53,257
zalgurdi bat...
342
00:36:53,953 --> 00:36:55,258
piano bat.
343
00:36:57,694 --> 00:36:59,129
Grazia ematen dizut.
344
00:37:00,999 --> 00:37:02,042
Ez.
345
00:37:03,783 --> 00:37:05,001
Zera...
346
00:37:06,435 --> 00:37:07,958
badut pianoa.
347
00:37:09,915 --> 00:37:12,002
Etxaldea ere badut.
348
00:37:13,872 --> 00:37:15,611
Eta ez dut senarrik behar...
349
00:37:16,568 --> 00:37:19,613
zure eskaintza
ohore handia den arren.
350
00:37:25,571 --> 00:37:27,242
Etxera itzuli nahi nuke.
351
00:37:27,406 --> 00:37:28,528
Bai...
352
00:37:30,965 --> 00:37:33,095
Eramateko esango diot norbaiti.
353
00:37:33,922 --> 00:37:36,184
Boldwood jauna, min egin dizut.
354
00:37:36,661 --> 00:37:38,314
Zitala izan naiz.
355
00:37:38,444 --> 00:37:39,793
Berriz hausnartuko duzu?
356
00:37:43,272 --> 00:37:44,316
Utzi pentsatzen.
357
00:37:47,048 --> 00:37:48,187
Bai.
358
00:37:49,275 --> 00:37:51,275
Bai, denbora emango dizut.
359
00:37:52,667 --> 00:37:53,755
Itxarongo dut.
360
00:38:20,066 --> 00:38:21,980
Berandu arte ari zara, Oak jauna.
361
00:38:26,729 --> 00:38:28,121
Irakatsiko didazu?
362
00:38:29,531 --> 00:38:30,635
Tori.
363
00:38:32,939 --> 00:38:34,766
Eragin.
364
00:38:34,836 --> 00:38:37,142
Okertu, honela.
365
00:38:38,159 --> 00:38:40,333
Igurtzi.
Eragin gurpilari.
366
00:38:43,117 --> 00:38:46,422
Arinago.
Hori da, oso ongi.
367
00:38:48,162 --> 00:38:50,771
Igurtzi.
-Zera...
368
00:38:51,329 --> 00:38:52,938
trabatu egiten zait.
369
00:39:00,862 --> 00:39:02,427
Galdera bat egin nahi dizut.
370
00:39:03,167 --> 00:39:05,776
Gizonek esan al dute gaur ezer
Boldwood jaunari buruz?
371
00:39:05,907 --> 00:39:07,907
Bai.
-Zer esan dute?
372
00:39:08,516 --> 00:39:11,212
Urtea amaitzerako
ezkonduko zarela.
373
00:39:11,865 --> 00:39:13,039
Jarraitu.
374
00:39:15,866 --> 00:39:17,953
Bada, ezetz esaiezu.
375
00:39:18,518 --> 00:39:21,824
Aizu, Bathsheba...
-"Everdene andereƱoa", mesedez.
376
00:39:25,129 --> 00:39:27,521
Boldwood jaunak
ezkontza eskaini badizu...
377
00:39:27,651 --> 00:39:29,957
ez naiz gezurretan hasiko
zuri gustu emateko.
378
00:39:31,696 --> 00:39:35,133
Agian ezkontzarik ez dela egongo
esatea nahi nuen.
379
00:39:35,307 --> 00:39:37,307
Hori bai, esan dezaket,
hala nahi baduzu.
380
00:39:37,437 --> 00:39:39,829
Baina nire iritzia ere
emango nizuke.
381
00:39:40,003 --> 00:39:42,265
Ez dut zure iritzia
entzun nahi, Oak jauna.
382
00:39:45,440 --> 00:39:46,875
Ez, noski.
383
00:39:58,313 --> 00:40:00,184
Zein da zure iritzia?
384
00:40:01,749 --> 00:40:05,577
Gaizki egin duzula
Boldwood jaunari ziria sarturik.
385
00:40:07,490 --> 00:40:09,664
Duintasun gutxi
erakutsi duzu.
386
00:40:09,795 --> 00:40:11,012
Duintasun gutxi?
387
00:40:12,795 --> 00:40:15,492
Zertan erakutsi dut
duintasun gutxi?
388
00:40:15,840 --> 00:40:17,928
Zuri ezetz esatean?
389
00:40:17,928 --> 00:40:19,668
Aspaldi utzi nion
horretan pentsatzeari.
390
00:40:19,929 --> 00:40:21,799
Eta hori nahi izateari.
391
00:40:24,887 --> 00:40:28,975
Baina gizon bati itxaropen faltsuak
ematea ez da duina.
392
00:40:32,063 --> 00:40:35,194
Ez dut onartzen gizon batek
nire jokabidea kritikatzea.
393
00:40:35,324 --> 00:40:37,560
Alde etxalde honetatik
astea bukatzerako, mesedez.
394
00:40:45,154 --> 00:40:47,199
Nahiago dut berehala alde egin.
395
00:40:47,502 --> 00:40:49,590
Bada, zoaz. Ez zaitut
gehiago aurrean ikusi nahi.
396
00:40:52,243 --> 00:40:54,287
Ederki, andereƱoa.
397
00:41:31,038 --> 00:41:33,691
Hemen, hemen.
398
00:41:37,187 --> 00:41:38,231
Zer dute?
399
00:41:38,649 --> 00:41:41,998
Hesia apurtu eta pagotxa jan dute.
Urdaila handitu zaie.
400
00:41:44,389 --> 00:41:47,539
Zer egin dezakegu?
-Ezer ez. Artaldea akabo da.
401
00:41:47,878 --> 00:41:49,261
Denak hilko dira?
402
00:41:49,348 --> 00:41:51,783
Seguru asko.
-Hemen beste bat hilda, andrea!
403
00:41:51,914 --> 00:41:56,480
Salbatzeko modu bakarra dago.
Saihetsa zulatzea.
404
00:41:57,133 --> 00:42:00,307
Barruan orratz bat duen
hodi huts batekin.
405
00:42:00,437 --> 00:42:01,611
Badakizu egiten?
406
00:42:02,308 --> 00:42:04,743
Hau oraindik bizirik dago.
-Ez.
407
00:42:05,091 --> 00:42:07,266
Eta nik?
-Ene Jainkoa! Ez!
408
00:42:07,744 --> 00:42:11,267
Pitin bat eskuinera edo ezkerrera,
eta hil egingo duzu ardia.
409
00:42:11,614 --> 00:42:15,268
Artzain batek ere ezingo luke.
Ez edonork.
410
00:42:15,355 --> 00:42:16,747
Nork, bada?
411
00:42:33,665 --> 00:42:34,709
Gabriel!
412
00:42:35,623 --> 00:42:36,798
Gabriel!
413
00:42:37,189 --> 00:42:38,754
Gabriel Oak, itxaron!
414
00:42:41,103 --> 00:42:42,494
Everdene andereƱoak behar zaitu.
415
00:42:48,322 --> 00:42:51,714
Zergatik zatoz bakarrik?
Aurkitu duzu?
416
00:42:52,236 --> 00:42:53,628
Bai, andereƱoa.
417
00:42:55,107 --> 00:42:56,411
Eta zer esan dizu?
418
00:42:58,150 --> 00:42:59,368
Bada...
419
00:43:00,552 --> 00:43:01,639
Joseph...
420
00:43:02,893 --> 00:43:06,675
Zeu joan eta
ganoraz eskatzeko.
421
00:43:07,589 --> 00:43:10,329
Harroa zer den!
Horretarako nago!
422
00:43:11,720 --> 00:43:13,460
Horixe esango zenuela
esan dit.
423
00:43:13,633 --> 00:43:17,113
Beharra duenak
ezin omen du aukeratu.
424
00:43:37,554 --> 00:43:38,658
Oak jauna!
425
00:43:41,835 --> 00:43:42,939
Gabriel!
426
00:43:44,513 --> 00:43:45,619
Gabriel!
427
00:43:48,297 --> 00:43:50,429
Mesedez, ez nazazu utzi, Gabriel.
428
00:43:52,690 --> 00:43:54,211
Zure laguntza behar dut.
429
00:44:15,261 --> 00:44:16,827
Utzi lekua.
430
00:44:45,662 --> 00:44:47,967
Ikusi egin nahi dut.
-Ixo, Liddy.
431
00:44:48,098 --> 00:44:49,228
Lekua bilatu behar da.
432
00:44:52,273 --> 00:44:53,838
Saihetsen artean.
433
00:44:56,708 --> 00:44:58,449
Ai ene!
-Ez, ez, ez.
434
00:44:58,579 --> 00:44:59,753
Orain...
435
00:45:00,623 --> 00:45:02,971
Bihotza taupaka ikusten diot.
436
00:45:07,581 --> 00:45:09,147
Aupa.
-Aupa, polita.
437
00:45:09,982 --> 00:45:11,060
Aupa.
438
00:45:11,147 --> 00:45:15,974
Ongi jarriko da.
Ongi zaude? Ongi zaude, Pixie!
439
00:45:16,105 --> 00:45:18,280
Bai, ongi zaude!
Aizu, Pixie! Etorri!
440
00:45:53,115 --> 00:45:55,246
# Ezkuta nazazu #
441
00:45:58,447 --> 00:46:02,927
# Ikusiko ez nauten lekuan #
442
00:46:04,631 --> 00:46:07,805
# Aurkituko ez nauten lekuan #
443
00:46:08,641 --> 00:46:11,626
# Minduko ez nauten lekuan #
444
00:46:21,448 --> 00:46:23,274
Isilik, mesedez.
445
00:46:26,387 --> 00:46:29,605
# Egunsentian #
446
00:46:29,693 --> 00:46:33,520
# Ibilian-ibilian #
447
00:46:34,912 --> 00:46:38,043
# Soro eta larreak #
448
00:46:38,173 --> 00:46:41,087
# Berde eta alai #
449
00:46:41,826 --> 00:46:44,358
# Hegaztiak kantari #
450
00:46:45,112 --> 00:46:46,321
# Atsegin eta eder #
451
00:46:46,322 --> 00:46:49,175
# Egunsentian #
452
00:46:49,306 --> 00:46:52,133
# Eguna argitzean #
453
00:46:52,230 --> 00:46:54,083
AndereƱoa.
Boldwood jauna hemen da.
454
00:46:54,136 --> 00:46:56,650
Eskerrik asko, Jan.
455
00:47:01,007 --> 00:47:05,269
Jauna! Bai sorpresa atsegina!
Gurekin eseriko zara?
456
00:47:21,361 --> 00:47:23,100
Poz handia da zu etortzea, jauna.
457
00:47:26,841 --> 00:47:28,319
Kanta bat, andereƱoa.
458
00:47:28,493 --> 00:47:30,059
Ez dut ahotsik.
459
00:47:31,886 --> 00:47:34,060
Ahots aparta duzu!
460
00:47:46,934 --> 00:47:51,978
# Zatoz, neska eder #
461
00:47:52,848 --> 00:47:58,241
# Onenean zaude #
462
00:47:59,110 --> 00:48:01,198
# Zaindu zure baratzea #
463
00:48:05,286 --> 00:48:10,940
# Gizonak lapurtuko dizu lilia #
464
00:48:11,375 --> 00:48:16,984
# Gizonak lapurtuko dizu lilia #
465
00:48:17,724 --> 00:48:22,768
# Eta lilia galdua duzunean #
466
00:48:23,986 --> 00:48:29,466
# Ez zaio axola izango zugatik #
467
00:48:30,509 --> 00:48:36,120
# Eta lilia zimeldu den lekua #
468
00:48:36,685 --> 00:48:41,991
# Sasiak jango du #
469
00:48:42,730 --> 00:48:46,863
# Sasiak jango du #
470
00:48:48,550 --> 00:48:51,335
# Baratzezainaren semeak #
471
00:48:52,171 --> 00:48:57,694
# Hiru lore eman zizkidan #
472
00:48:58,521 --> 00:49:03,913
# Arrosa, urdina eta bioleta #
473
00:49:04,521 --> 00:49:10,393
# Eta arrosa gorria #
474
00:49:10,828 --> 00:49:15,656
# Eta arrosa gorria #
475
00:49:17,090 --> 00:49:22,439
# Arrosa gorria utzi eta #
476
00:49:23,571 --> 00:49:28,746
# Sahatsa nuen hartu #
477
00:49:29,789 --> 00:49:35,269
# Mundu osoa dadin ohartu #
478
00:49:36,008 --> 00:49:41,880
# Maiteak nauela baztertu #
479
00:49:42,531 --> 00:49:48,794
# Maiteak nauela baztertu #
480
00:49:49,972 --> 00:49:52,146
Nahiko ondo aritu gara.
481
00:49:52,182 --> 00:49:53,512
Bai, ezta?
482
00:49:53,539 --> 00:49:55,800
Bikote polita egingo genuke.
483
00:49:56,627 --> 00:50:00,411
Eskertzen dizut kontu hori
gehiago ez aipatua.
484
00:50:02,541 --> 00:50:04,759
Ez da erraza izan.
485
00:50:13,718 --> 00:50:18,111
Etxeraino laguntzea nahi?
486
00:50:19,111 --> 00:50:23,199
Ez, gauez ibiltzea gustatzen zait,
etxaldea ongi dagoela ikusteko.
487
00:50:24,329 --> 00:50:27,461
Orduan, zurekin joango naiz.
488
00:50:28,113 --> 00:50:30,027
Askotan ibili naiz bakarrik.
489
00:50:31,505 --> 00:50:33,568
Gabon, Boldwood jauna.
Oso jatorra izan zara.
490
00:50:33,594 --> 00:50:34,986
Atsegina izan da zu ikustea.
491
00:51:09,849 --> 00:51:13,501
Nor zara?
-Barkatu. Galdurik nabil.
492
00:51:13,911 --> 00:51:16,520
Estropezu egin dugu.
Min hartu duzu?
493
00:51:16,824 --> 00:51:19,260
Ez.
-Weatherbury aldera noa.
494
00:51:19,347 --> 00:51:23,087
Ez ahal zintudan beldurtuko!
-Katigatu egin gara.
495
00:51:23,174 --> 00:51:27,827
Lagunduko dizut.
-Ez, mesedez. Taxutuko naiz.
496
00:51:29,001 --> 00:51:31,263
Jaso oina pixka batean.
497
00:51:45,572 --> 00:51:47,008
Mesedez, ez begiratu horrela.
498
00:51:47,138 --> 00:51:50,095
Inoiz ez nuen
hain begitarte ederrik ikusi.
499
00:51:54,487 --> 00:51:56,184
Ez zenuke hemen ibili behar.
500
00:51:56,488 --> 00:51:58,662
Mesedez, eman kriseilua.
501
00:52:09,578 --> 00:52:12,579
Uzta bikaina.
502
00:52:23,887 --> 00:52:25,019
AndereƱo...
503
00:52:25,888 --> 00:52:27,019
begira.
504
00:52:30,281 --> 00:52:32,064
Nor da, Liddy?
505
00:52:32,326 --> 00:52:34,413
Francis Troy sarjentua.
506
00:52:34,804 --> 00:52:38,110
Jatorri noblekoa, etorkizun handikoa.
Dotorea eta lerdena.
507
00:52:39,154 --> 00:52:42,111
Ikasia.
Esperantza handikoa.
508
00:52:42,850 --> 00:52:45,112
Guztiari uko egin, eta
soldadu joan zen.
509
00:52:47,329 --> 00:52:50,591
Bada, ez dut onartuko.
-Zertara zoaz, andereƱoa?
510
00:52:50,679 --> 00:52:52,592
Hemendik joateko esango diot.
511
00:52:57,203 --> 00:53:01,464
Troy sarjentua, arren,
zoaz hemendik berehala.
512
00:53:01,595 --> 00:53:02,734
Ezin dut.
513
00:53:03,335 --> 00:53:05,205
Zatoz nirekin, mesedez.
514
00:53:25,429 --> 00:53:27,299
Zerk haserrearazi zaitu?
515
00:53:28,386 --> 00:53:30,604
Mesedez.
-Esan nuenak ala esan nuen moduak?
516
00:53:31,560 --> 00:53:33,082
Badakizu.
517
00:53:33,822 --> 00:53:36,779
Ederra zarela dioen
gizonen bat egon behar du.
518
00:53:36,910 --> 00:53:39,842
Aurrez aurre, ez.
-Eta muxu ematen dizunen bat?
519
00:53:39,911 --> 00:53:41,191
Inoiz ez didate muxurik eman.
520
00:53:47,870 --> 00:53:50,871
Zergatik ez zenuen aurrera jarraitu,
ezer esan gabe?
521
00:53:52,784 --> 00:53:54,133
Barkatzen didazu?
522
00:53:56,438 --> 00:53:58,177
Ez.
-Zergatik?
523
00:53:58,351 --> 00:54:01,091
Esaten dituzun gauzak...
524
00:54:01,222 --> 00:54:03,135
Ederra zarela esan nizun.
525
00:54:07,137 --> 00:54:09,660
Hizketan bezain trebea
ote zara borrokan?
526
00:54:09,834 --> 00:54:10,878
Hobea.
527
00:54:16,922 --> 00:54:18,096
Zatoz nigana...
528
00:54:18,985 --> 00:54:20,028
bihar.
529
00:54:21,142 --> 00:54:22,360
Ezin dut.
530
00:54:23,368 --> 00:54:24,716
Ez duzu nahi?
531
00:54:25,003 --> 00:54:26,047
Bai, baina...
532
00:54:26,074 --> 00:54:27,926
Etorri egin behar duzu.
-Ezin dut.
533
00:54:27,961 --> 00:54:29,701
Inork ez du jakingo.
534
00:54:32,275 --> 00:54:33,841
Mesedez, alde egin ezazu.
535
00:54:35,059 --> 00:54:36,233
Bihar.
536
00:54:37,103 --> 00:54:38,451
8etan.
537
00:54:39,712 --> 00:54:41,669
Garo-sailean.
538
00:56:42,010 --> 00:56:43,141
Fidatzen zara nirekin?
539
00:56:44,880 --> 00:56:46,011
Bai.
540
00:56:52,230 --> 00:56:55,840
Soldadu hitza ematen dizut.
Ez dizut minik egingo.
541
00:56:56,101 --> 00:56:57,884
Ezpata kamutsa da...
542
00:56:58,710 --> 00:57:01,129
baina ez duzu
zirkinik egin behar.
543
00:57:01,295 --> 00:57:02,990
Saiatuko naiz.
544
00:57:48,901 --> 00:57:50,422
Ilea moztu didazu.
545
00:57:53,858 --> 00:57:55,902
Ezpata honek
bizirik larrutuko zintuzke.
546
00:57:56,293 --> 00:57:59,076
Salbu nintzela esan didazu.
-Hala egon zara.
547
00:57:59,685 --> 00:58:01,468
Erabat salbu.
548
00:58:02,165 --> 00:58:03,904
Hitza eman dizut.
549
00:58:05,480 --> 00:58:07,263
Orain, hau hartuko dut.
550
00:59:25,539 --> 00:59:26,799
Everdene andereƱoa.
551
00:59:28,452 --> 00:59:30,496
Utziko didazu zurekin joaten?
552
00:59:30,626 --> 00:59:32,888
Pozik noa bakarrik.
553
00:59:35,367 --> 00:59:37,541
Ez zenuke traturik
izan behar zer horrekin.
554
00:59:38,064 --> 00:59:39,803
Ez da behar bezain ona zuretzat.
555
00:59:40,760 --> 00:59:42,848
Gizon prestua da.
556
00:59:43,196 --> 00:59:45,327
Ez da hori nik uste dudana.
-Zer ba?
557
00:59:45,980 --> 00:59:47,154
Zer entzun duzu?
558
00:59:48,675 --> 00:59:52,111
Ez duzu ezagutzen.
Zurrumurruak baino ez dira.
559
00:59:52,677 --> 00:59:55,851
Aurreiritziak, soldadua delako.
-Nik gogoko ditut soldaduak.
560
00:59:55,982 --> 00:59:59,287
Baina hau, ez.
Kontzientziarik gabekoa da.
561
01:00:00,593 --> 01:00:02,114
Ez hurbildu.
562
01:00:02,462 --> 01:00:04,593
Ez entzun, ez sinetsi.
563
01:00:05,463 --> 01:00:06,855
Baztertu ezazu.
564
01:00:07,072 --> 01:00:08,811
Eta zuri zer axola zaizu?
565
01:00:12,465 --> 01:00:16,136
Orain nire gainetik zaude eta
ez dut inongo aukerarik.
566
01:00:16,162 --> 01:00:20,033
Baina ez dut etsiko
beti hutsaren hurrengoa izanda.
567
01:00:20,686 --> 01:00:23,643
Egun batean alde egingo dizut,
zaude ziur.
568
01:00:23,991 --> 01:00:26,687
Orain, baina, zugatik
arduratzen naiz eta...
569
01:00:26,818 --> 01:00:29,096
ez zaitut nahigabetuta ikusi nahi
beste zer horregatik.
570
01:00:30,819 --> 01:00:32,950
Beraz, axola ez bazaizu...
571
01:00:35,819 --> 01:00:37,690
zure alboan jarraituko dut.
572
01:00:40,169 --> 01:00:41,603
Arratsalde on.
573
01:00:59,167 --> 01:01:00,645
Boldwood jauna...
574
01:01:00,829 --> 01:01:04,133
nire adiskide leiala izan zara
azken hilabeteotan.
575
01:01:04,264 --> 01:01:09,047
Eta gure adiskidetasuna
aintzat harturik idazten dizut.
576
01:01:10,179 --> 01:01:15,354
Zure proposamena ohore handia izan da
eta arretaz aztertu dut...
577
01:01:15,702 --> 01:01:18,659
baina, nire harridurarako...
578
01:01:18,789 --> 01:01:22,790
nire bihotzak
beste bide bat hartu du...
579
01:01:23,269 --> 01:01:26,314
eta, tamalez, ezin dut onartu
zure eskaintza.
580
01:01:48,277 --> 01:01:50,322
Zalantza nuen
hemen egongo ote zinen.
581
01:01:51,192 --> 01:01:52,931
Non egon behar nuen, bada?
582
01:01:56,236 --> 01:01:57,280
Prest zaude?
583
01:02:00,411 --> 01:02:01,541
Ziur?
584
01:02:06,848 --> 01:02:08,457
Zer itxura ematen diozu?
585
01:02:10,196 --> 01:02:13,284
Bathsheba Troy andrea.
586
01:02:27,733 --> 01:02:28,777
Ongi?
587
01:03:25,793 --> 01:03:26,837
Aurrera.
588
01:05:15,383 --> 01:05:18,210
Jaunok!
Jaun-andreok!
589
01:05:20,211 --> 01:05:22,038
Aspaldi ez dela...
590
01:05:22,168 --> 01:05:24,821
zorionari eta...
591
01:05:25,690 --> 01:05:29,430
fortunari esker ezagutu dut...
592
01:05:29,691 --> 01:05:30,909
aingeru hau.
593
01:05:31,606 --> 01:05:33,171
Zuen etxeko andrea.
594
01:05:34,171 --> 01:05:36,477
Eta orain zuen aurrean nago,
senar...
595
01:05:37,190 --> 01:05:38,669
etxeko jaun...
596
01:05:39,782 --> 01:05:42,349
eta munduko gizonik harroena.
597
01:05:42,566 --> 01:05:46,655
Beraz, mesedez, bete zuen kopak...
598
01:05:46,741 --> 01:05:51,786
eta topa nire emazte
ezin ederragoari...
599
01:05:52,265 --> 01:05:56,483
Bathsheba Troy andreari.
600
01:06:02,528 --> 01:06:06,008
Everdene andereƱoa, ekaitza dakar.
601
01:06:06,138 --> 01:06:09,878
Oak, trakets hori!
Hitz egidak niri.
602
01:06:10,313 --> 01:06:12,052
Ekaitza dakar.
603
01:06:12,140 --> 01:06:15,227
Metak babestu ezean,
uzta galduko dugu.
604
01:06:16,227 --> 01:06:17,811
5 edo 6 gizon behar ditut
ordubetean.
605
01:06:17,838 --> 01:06:21,317
Frank, hobe dugu...
-Ez. Gure ezkon jaia da.
606
01:06:22,404 --> 01:06:24,492
Gauean ez dik euririk egingo.
607
01:06:25,005 --> 01:06:26,423
Nire emazteak debekatu egin dik.
608
01:06:27,284 --> 01:06:28,979
Orain, barkatzen badidak...
609
01:06:29,625 --> 01:06:31,234
Lagunok!
610
01:06:33,312 --> 01:06:34,398
Beste zerbait.
611
01:06:34,886 --> 01:06:39,931
Troy sarjentua
izateari utzi diot...
612
01:06:40,062 --> 01:06:43,933
baina soldadu izaten
jarraitzen dut honetan!
613
01:06:44,845 --> 01:06:48,890
Brandy frantsesaren
botilarik onenak...
614
01:06:50,369 --> 01:06:53,109
hiru pitxer gizon bakoitzarentzat!
615
01:06:53,544 --> 01:06:56,066
Topa! Osasuna!
616
01:07:37,077 --> 01:07:41,714
# Polly eder, Polly eder
higatik natorren! #
617
01:07:41,731 --> 01:07:46,637
# Polly eder, Polly eder
higatik natorren! #
618
01:07:48,264 --> 01:07:51,960
# Sartu leihotik eta... #
619
01:07:52,299 --> 01:07:57,928
# Egin dezagun.
Jar ezak hanka nire gainean" #
620
01:07:57,954 --> 01:08:03,216
# Galtza estu hauek
ezin ditinat kendu #
621
01:08:03,347 --> 01:08:08,696
# Galtza estu hauek
ezin ditinat kendu #
622
01:08:09,088 --> 01:08:13,871
# Leihoko labanaz
ebaki itzak #
623
01:08:14,002 --> 01:08:16,481
# Jar ezak hanka nire gainean #
624
01:08:36,616 --> 01:08:42,444
# 40 astera haurra marruka #
625
01:08:42,574 --> 01:08:46,749
# Ez naun damutu leihotik sartua #
626
01:08:46,880 --> 01:08:50,794
# Jar ezak hanka nire gainean #
627
01:09:35,506 --> 01:09:36,724
Gabriel!
628
01:09:39,856 --> 01:09:40,960
Gabriel!
629
01:09:43,291 --> 01:09:44,814
Nola lagunduko dizut?
630
01:09:44,944 --> 01:09:46,335
Oso arriskutsua da!
631
01:09:46,553 --> 01:09:48,162
Gora noa!
632
01:09:58,035 --> 01:09:59,096
Eutsi.
633
01:10:00,123 --> 01:10:01,688
Ez du euririk hasi.
634
01:10:02,601 --> 01:10:03,733
Botako du.
635
01:10:18,736 --> 01:10:22,085
Heldu!
Zatoz!
636
01:10:50,703 --> 01:10:52,617
Gabriel, tuntun hutsa izan naiz.
637
01:10:53,573 --> 01:10:57,140
Beti barre egin izan diet...
638
01:10:57,270 --> 01:11:00,314
uniformeekin itsututako
neska txoroei...
639
01:11:01,053 --> 01:11:04,142
eta inoiz ez egitea hitzeman nuena
egin dut.
640
01:11:05,716 --> 01:11:07,891
Lehenago maitatu zuen...
641
01:11:08,665 --> 01:11:12,970
emakume eder batena kontatu zidan,
eta ezin izan nion eutsi.
642
01:11:15,276 --> 01:11:18,581
Jelosia dela eta nahasmena dela,
ezkondu egin naiz.
643
01:11:18,972 --> 01:11:21,538
Ez dut zure iritzia entzun nahi...
644
01:11:22,626 --> 01:11:24,321
Debekatu egiten dizut.
645
01:11:29,541 --> 01:11:30,976
Zoaz lotara.
646
01:11:31,803 --> 01:11:33,542
Neuk amaituko dut.
647
01:11:35,369 --> 01:11:36,543
Gabriel...
648
01:11:40,848 --> 01:11:42,154
Mila esker.
649
01:12:07,770 --> 01:12:08,900
Jauna?
650
01:12:13,554 --> 01:12:15,293
Boldwood jauna!
651
01:12:15,685 --> 01:12:18,991
Etxeko andrearen uzta
ongi dagoela ziurtatu nahi nuen.
652
01:12:19,251 --> 01:12:22,122
Bejondeizula, Gabriel.
Zorte handia du zurekin.
653
01:12:22,296 --> 01:12:23,862
Zaude, jauna.
654
01:12:32,733 --> 01:12:34,386
Ondoezik ematen duzu, jauna.
655
01:12:34,995 --> 01:12:36,387
Etxera joan behar zenuke.
656
01:12:37,840 --> 01:12:38,945
Bai.
657
01:12:41,511 --> 01:12:43,076
Horixe egingo dut.
658
01:12:49,044 --> 01:12:50,174
Oak.
659
01:12:52,566 --> 01:12:55,828
Azkenaldian larri ibili naiz.
660
01:12:57,742 --> 01:12:59,960
Formaldu egin nahi nuen...
661
01:13:01,090 --> 01:13:02,177
baina...
662
01:13:05,961 --> 01:13:07,657
alferrik izan da.
663
01:13:11,353 --> 01:13:13,224
Zera besterik ez naiz...
664
01:13:14,311 --> 01:13:16,442
txorimalo bat.
665
01:13:17,529 --> 01:13:21,009
Baina argi utzi nahi dizut
gauza bat.
666
01:13:22,009 --> 01:13:24,661
Ez nau utzi.
667
01:13:24,880 --> 01:13:26,620
Ez genuen loturarik.
668
01:13:27,577 --> 01:13:29,534
Jendeak nahi duena esatea.
669
01:13:31,752 --> 01:13:33,273
Ez zidan ezer hitzeman.
670
01:13:38,188 --> 01:13:39,537
Baina, hala ere...
671
01:13:40,842 --> 01:13:41,886
Gabriel...
672
01:13:45,669 --> 01:13:49,105
atsekabeak jota nago.
673
01:13:56,455 --> 01:13:58,194
Ez berari esan.
674
01:13:59,804 --> 01:14:02,064
Ulertzen didazu, ezta?
675
01:14:03,980 --> 01:14:05,058
Bai, jauna.
676
01:15:01,779 --> 01:15:02,840
Eseri.
677
01:15:03,693 --> 01:15:05,606
Geldi. Biratu.
678
01:15:11,348 --> 01:15:14,175
Txanpon bat emango?
-Ez, ez.
679
01:15:18,393 --> 01:15:19,568
Emaiok!
680
01:15:20,307 --> 01:15:21,437
Gogor!
681
01:15:26,003 --> 01:15:27,483
Astindu!
682
01:15:33,528 --> 01:15:35,050
Ordaindu, Troy jauna.
683
01:15:35,129 --> 01:15:36,233
Hartu.
684
01:15:42,531 --> 01:15:45,140
Barkatu, jauna.
Txanpon bat emango?
685
01:15:46,140 --> 01:15:47,184
Ez.
686
01:15:50,098 --> 01:15:51,186
Fanny?
687
01:15:59,458 --> 01:16:00,806
Kaixo, Frank.
688
01:16:02,936 --> 01:16:04,154
Kaixo.
689
01:16:06,277 --> 01:16:07,669
Oso zurbil zaude.
690
01:16:08,104 --> 01:16:11,800
Oi, Frank!
-Bihotza, eskuak dardarka dituzu.
691
01:16:12,497 --> 01:16:17,454
All Souls ulertu nizun, ez All Saints.
Okerreko elizara joan nintzen.
692
01:16:18,802 --> 01:16:22,143
Iritsi nintzenerako, joana zinen.
Ez dizut kulpa botatzen...
693
01:16:22,664 --> 01:16:24,639
baina oso gogorra izan da, Frank.
694
01:16:25,499 --> 01:16:26,631
Orain, ez.
695
01:16:27,675 --> 01:16:29,545
Nire emazteak ez zaitu ikusi behar.
696
01:16:30,242 --> 01:16:31,546
Emaztea?
697
01:16:42,767 --> 01:16:45,289
Troy andrea oso ederra da.
698
01:16:47,202 --> 01:16:49,116
Zu baino gehiago, ez.
699
01:16:51,856 --> 01:16:54,552
Frank, esan egin behar dizut:
700
01:16:54,683 --> 01:16:56,640
zure haurra daramat.
701
01:16:56,770 --> 01:16:57,909
Zer?
702
01:17:09,992 --> 01:17:13,036
Akats larri bat egin dut.
703
01:17:14,333 --> 01:17:16,290
Baina konponduko dut.
704
01:17:18,125 --> 01:17:21,909
Etxe bat hitzematen dizut
zuretzat eta gure haurrarentzat.
705
01:17:21,953 --> 01:17:26,214
Lehen ere hitzeman zenidan, Frank...
-Ez, oraingo honetan...
706
01:17:33,738 --> 01:17:36,826
Zoaz Budmouthera.
Geratu umezurztegian.
707
01:17:36,956 --> 01:17:40,827
Babes-etxean, Frank?
-Gaurko gaua bakarrik.
708
01:17:40,957 --> 01:17:43,689
Bihar 10etan
elkartuko gara zubian.
709
01:17:43,750 --> 01:17:47,403
Daukadan diru guztia eman eta
etxe bat lortuko dizut.
710
01:17:47,439 --> 01:17:50,570
Ongi egongo zara, laztana.
Eta hitzematen dizut...
711
01:17:51,179 --> 01:17:52,831
hitzematen dizut...
712
01:17:53,006 --> 01:17:54,875
ordaina izango duzula.
713
01:18:00,747 --> 01:18:02,356
Zoaz zalgurdira.
714
01:18:02,704 --> 01:18:03,878
Emakume hori ezagutzen duzu?
715
01:18:04,070 --> 01:18:05,157
Bai.
716
01:18:05,532 --> 01:18:07,706
Nor da?
-Inor ez.
717
01:18:09,272 --> 01:18:11,185
Itzuli zalgurdira.
718
01:18:12,446 --> 01:18:13,507
Frank...
719
01:19:24,032 --> 01:19:26,250
20 libera emango dizkidazu?
720
01:19:28,382 --> 01:19:29,426
Zertarako?
721
01:19:30,774 --> 01:19:31,836
Behar ditut.
722
01:19:34,731 --> 01:19:37,550
Jokatzen jarraitzen baduzu,
etxaldea galduko dugu.
723
01:19:37,681 --> 01:19:39,524
Ez da jokatzeko.
-Zertarako da?
724
01:19:39,551 --> 01:19:41,638
Zer axola? Nire dirua da.
725
01:19:42,430 --> 01:19:44,083
Hainbeste lan egiten dut, ezta?
726
01:19:44,692 --> 01:19:47,084
Ez, ez duzu egiten.
727
01:19:48,171 --> 01:19:49,867
Ez duzu baserri-lanik egiten.
728
01:19:52,303 --> 01:19:54,563
Ez egin
damutuko zaizun ezer.
729
01:19:57,390 --> 01:20:00,826
Dirua etxaldea
aurrera ateratzeko da.
730
01:20:47,606 --> 01:20:48,745
Ez da akatsa.
731
01:20:48,832 --> 01:20:49,920
FANNY ROBBIN ETA HAURRA
732
01:20:49,946 --> 01:20:52,381
Hauxe zen Robbin andereƱoaren
azken etxea.
733
01:20:52,407 --> 01:20:55,756
Fanny nire osabaren langilea zen
eta begirunez tratatuko dugu.
734
01:20:55,817 --> 01:20:59,341
Elizara eraman behar genuke,
gaua bertan igaro dezan.
735
01:20:59,584 --> 01:21:01,715
Ez, sartu barrura, mesedez.
736
01:21:22,286 --> 01:21:24,244
Zertatik hil da, Liddy?
737
01:21:25,722 --> 01:21:27,419
Ez dakit, andereƱoa.
738
01:21:30,202 --> 01:21:31,898
Zurrumurrua ibili da, baina...
739
01:21:32,898 --> 01:21:35,246
Fannyk maitale bat zuen, ezta?
740
01:21:35,943 --> 01:21:37,203
Bai, andereƱoa.
741
01:21:39,161 --> 01:21:40,553
Soldadu bat.
742
01:21:44,076 --> 01:21:46,642
Mesedez, zatoz gora
nire ondoan esertzera.
743
01:22:05,038 --> 01:22:08,038
Azkenaldian
franko egiten dut negar.
744
01:22:09,866 --> 01:22:11,606
Lehen ez nuen batere egiten.
745
01:22:22,565 --> 01:22:23,740
Gabon, Liddy.
746
01:22:24,827 --> 01:22:26,088
Gabon, andereƱoa.
747
01:22:49,181 --> 01:22:52,486
FANNY ROBBIN
ETA HAURRA
748
01:23:22,887 --> 01:23:23,965
Zer?
749
01:23:24,324 --> 01:23:25,384
Nor da?
750
01:23:25,411 --> 01:23:27,411
Ezin naiz hemen geratu...
-Geratu.
751
01:23:48,288 --> 01:23:50,027
Ez iezaiezu muxu eman, Frank.
752
01:23:50,896 --> 01:23:52,811
Emaztea nauzu oraindik.
753
01:24:01,247 --> 01:24:04,204
Emakume hau,
hilik egon arren...
754
01:24:04,509 --> 01:24:07,380
zu inoiz izan zarena edo
izango zarena baino...
755
01:24:07,640 --> 01:24:10,424
gehiago da niretzat.
756
01:24:11,990 --> 01:24:13,599
Zu deus ez zara niretzat.
757
01:24:16,556 --> 01:24:17,618
Deus ez.
758
01:26:26,048 --> 01:26:27,396
Troy andrea?
759
01:26:31,294 --> 01:26:32,338
Sentitzen dut...
760
01:26:33,208 --> 01:26:35,643
Sentitzen dut baina zure senarra
ito egin da.
761
01:28:10,714 --> 01:28:12,515
Erantzukizun handia da.
-Txorakeriak.
762
01:28:12,541 --> 01:28:16,499
Zu hain trebea izanik,
bi etxalderen kargu egingo zara.
763
01:28:16,525 --> 01:28:19,561
Eta zergatik ez estutu
gure jabegoen arteko harremana?
764
01:28:19,588 --> 01:28:23,414
Atera kontuak.
800 hektarea zure ardurapean.
765
01:28:23,545 --> 01:28:25,372
Nire irabazien zati bat.
766
01:28:25,502 --> 01:28:28,650
Everdene andereƱoak hemen behar nau.
-Bere etxaldeak lehentasuna izango du.
767
01:28:28,677 --> 01:28:31,103
Hala ere, baimena eman behar dit.
-Jakina.
768
01:28:31,234 --> 01:28:33,148
Ez nuke ezer egingo
bere oniritzirik gabe.
769
01:28:33,591 --> 01:28:36,548
Eta aiseago
erabaki dezazun...
770
01:28:40,507 --> 01:28:42,594
zure aspaldiko
lagun bat etorri da.
771
01:28:45,334 --> 01:28:46,412
Georgie.
772
01:28:46,439 --> 01:28:48,874
Norcombe Hilleraino
joan behar izan dut bila.
773
01:28:49,205 --> 01:28:50,266
Pozik?
774
01:28:50,292 --> 01:28:52,075
Bai, jauna. Oso.
775
01:28:52,206 --> 01:28:54,858
Laster esango didazu
zer erabaki duzun, ezta?
776
01:28:55,902 --> 01:28:57,381
Bai, jauna.
777
01:28:57,641 --> 01:28:59,208
Zer, Georgie!
778
01:29:01,556 --> 01:29:03,687
Goazen. Goazen.
779
01:29:16,952 --> 01:29:19,257
Gabriel, aurrera egiten ari zara.
780
01:29:20,127 --> 01:29:24,302
Onartu egin behar duzu, noski.
-Zuri ongi iruditzen bazaizu.
781
01:29:24,910 --> 01:29:28,608
Etxalde hau galtzen badut,
hemen ez dugu zer eginik izango.
782
01:29:29,564 --> 01:29:31,651
Badakizu ni norekin
naizen leial.
783
01:29:34,348 --> 01:29:36,261
Talentu handiko gizona zara.
784
01:29:36,870 --> 01:29:40,654
Zentzuzkoa da zuk gora egitea.
Ez zaitut oztopatu nahi.
785
01:29:50,580 --> 01:29:51,685
Mila esker.
786
01:29:56,921 --> 01:29:58,182
Goazen, Georgie.
787
01:30:03,488 --> 01:30:04,532
Barkatu.
788
01:30:05,402 --> 01:30:09,012
Zorrak omen daude...
789
01:30:10,098 --> 01:30:11,708
Zure senar zenarenak.
790
01:30:13,229 --> 01:30:16,188
Agian...
hitz beste egin behar genuke.
791
01:30:16,631 --> 01:30:17,979
Agian lagundu ahal nizuke.
792
01:30:22,450 --> 01:30:25,189
Boldwood jauna,
oso eskaintza jatorra da...
793
01:30:25,407 --> 01:30:28,278
baina sekula ez nuke
zure dirurik onartuko.
794
01:30:31,627 --> 01:30:33,628
Urteetan aurrera noa...
795
01:30:35,497 --> 01:30:38,716
eta bizi zaren artean
emango nizuke babesa.
796
01:30:41,499 --> 01:30:45,326
Zure etxaldea gobernatuko duzu,
hala nahi baduzu. Arriskurik gabe.
797
01:30:47,806 --> 01:30:49,066
Neuk ordainduko ditut...
798
01:30:50,458 --> 01:30:53,024
zure senar zenaren zorrak...
799
01:30:53,155 --> 01:30:55,329
eta diru aldetik
segurtasuna emango dizut.
800
01:30:55,348 --> 01:30:57,305
Zure denbora-pasa izan daiteke.
801
01:30:59,940 --> 01:31:03,115
Jakina,
itxaron egin beharko genuke...
802
01:31:03,463 --> 01:31:05,332
gizalegeak agintzen duen bezala.
803
01:31:06,290 --> 01:31:07,899
Baina, prest zaudenean...
804
01:31:07,986 --> 01:31:09,943
aterpe bat eskaintzen dizut.
805
01:31:11,205 --> 01:31:12,509
Erosotasuna.
806
01:31:13,684 --> 01:31:15,292
Portu seguru bat.
807
01:31:18,554 --> 01:31:20,076
Nire emazte moduan.
808
01:31:25,156 --> 01:31:27,462
Harrituta egongo zara
nire ekinarekin.
809
01:31:30,906 --> 01:31:32,045
Bai.
810
01:31:32,114 --> 01:31:34,028
Eta gogoko nauzu?
-Bai.
811
01:31:34,820 --> 01:31:35,882
Eta...
812
01:31:36,429 --> 01:31:38,691
errespetatzen nauzu?
-Bai. Asko.
813
01:31:38,821 --> 01:31:41,387
Gogoko nauzu ala
errespetatzen nauzu?
814
01:31:45,650 --> 01:31:48,607
Zaila da emakumeak
bere sentimenduak adieraztea...
815
01:31:48,737 --> 01:31:51,999
gizonek beren sentimenduak adierazteko
asmatutako hizkuntza batean.
816
01:31:52,129 --> 01:31:56,087
Kezka sortzen badizu
zure pasio faltak...
817
01:31:59,175 --> 01:32:00,262
edo desira faltak...
818
01:32:01,958 --> 01:32:03,306
edo kezka sortzen badizu...
819
01:32:03,915 --> 01:32:07,525
nirekin ezkontzeak
kulpagatik...
820
01:32:07,786 --> 01:32:09,047
eta...
821
01:32:10,570 --> 01:32:11,656
errukiagatik...
822
01:32:11,709 --> 01:32:13,493
eta amore emateagatik...
823
01:32:14,268 --> 01:32:15,486
berdin zait.
824
01:32:20,356 --> 01:32:22,356
Noiz erantzun behar diozu?
825
01:32:22,488 --> 01:32:23,618
Gabonetarako.
826
01:32:26,097 --> 01:32:27,923
Ardura handia da.
827
01:32:30,620 --> 01:32:33,056
Gizon horren etorkizuna
nire esku dago.
828
01:32:33,969 --> 01:32:35,925
Bere zentzua ere bai, agian.
829
01:32:36,056 --> 01:32:39,839
Maitatzera heldu zintezke.
-Ez dudala maite pentsatzen duzu.
830
01:32:41,884 --> 01:32:45,015
Maitasuna eskaskeria bat da
niretzat orain.
831
01:32:45,146 --> 01:32:46,929
Zergatik galdetzen didazu niri?
832
01:32:51,364 --> 01:32:53,540
Norbait behar dut...
objektiboa dena...
833
01:32:53,948 --> 01:32:55,254
axola ez zaiona.
834
01:32:56,967 --> 01:33:00,011
Okerreko gizonari
galdetu diozu.
835
01:33:18,807 --> 01:33:20,547
Gabon, Oak jauna.
836
01:33:20,619 --> 01:33:21,836
Gabon.
837
01:33:40,989 --> 01:33:43,120
Hor doa!
-Kontuz!
838
01:34:19,565 --> 01:34:21,653
Eskertzen dizut bisita, Oak.
839
01:34:23,263 --> 01:34:26,751
Bai, oso ongi.
Jarri apaingarri gehiago.
840
01:34:32,395 --> 01:34:35,309
Eta? Zer iruditzen?
841
01:34:35,310 --> 01:34:37,788
Ez nago festak ematen ohiturik.
842
01:34:38,311 --> 01:34:42,398
Agian, urtero egin beharko nuke.
Gabon-gauean.
843
01:34:42,703 --> 01:34:45,539
Herri osoa gonbidatu dut.
Etorriko ote dira?
844
01:34:45,565 --> 01:34:48,957
Everdene andereƱoa etorriko ote da?
-Bai, noski.
845
01:34:51,532 --> 01:34:53,229
Zu ere etorriko ahal zara eta!
846
01:34:54,577 --> 01:34:57,665
Everdene andereƱoak
hemen ikusi nahiko zaitu.
847
01:34:57,795 --> 01:34:59,926
Baliteke, ordubete edo.
848
01:35:04,492 --> 01:35:05,710
Dardarka nago.
849
01:35:06,406 --> 01:35:07,928
Urduri.
850
01:35:09,016 --> 01:35:10,885
Gabriel, mesedez...
851
01:35:11,755 --> 01:35:14,713
Ahal duzun ongien.
-Saiatuko naiz.
852
01:35:14,843 --> 01:35:18,061
Badago korapiloren bat modan?
853
01:35:18,932 --> 01:35:20,976
Ederrari galdetu diozu.
854
01:35:22,672 --> 01:35:24,124
Zer esaten didazu emakumeei buruz?
855
01:35:25,151 --> 01:35:27,325
Betetzen al dute emandako hitza?
856
01:35:28,456 --> 01:35:30,022
Hitzeman dizu?
857
01:35:31,109 --> 01:35:32,979
Erdizka.
858
01:35:35,241 --> 01:35:38,024
Berriro esanik ere...
-Zuzen jokatuko ote du?
859
01:35:41,242 --> 01:35:43,242
Desegoki ez bazaio.
860
01:35:44,069 --> 01:35:46,592
Oak, azkenaldian
zinikoa bihurtu zara.
861
01:35:47,722 --> 01:35:49,809
Ez zuen ezer hitzeman.
862
01:35:49,940 --> 01:35:52,776
Beraz, inoiz ez du hitzik jan.
863
01:35:52,803 --> 01:35:55,021
Orain ere ez du ezer hitzeman.
864
01:35:55,361 --> 01:35:56,535
Baina hitzemango du.
865
01:35:58,248 --> 01:35:59,335
Gaur gauean.
866
01:35:59,379 --> 01:36:00,596
Badakit.
867
01:36:02,424 --> 01:36:03,989
Eta orduan...
868
01:36:10,165 --> 01:36:14,078
Aurrez esan nahi izan dizut,
Gabriel...
869
01:36:15,601 --> 01:36:18,471
ezagutzen baitut
zuen bion arteko sekretua.
870
01:36:22,298 --> 01:36:24,255
Elkarrekin ikusi zaituztet.
871
01:36:26,126 --> 01:36:27,995
Nola hitz egiten diozun.
872
01:36:28,692 --> 01:36:30,214
Nola begiratzen diozun.
873
01:36:31,772 --> 01:36:33,381
Nola zaintzen duzun.
874
01:36:34,738 --> 01:36:35,955
Badakit...
875
01:36:38,478 --> 01:36:41,653
zenbat estimatzen zaituen.
876
01:36:42,827 --> 01:36:44,740
Gizon jokatu duzu...
877
01:36:45,958 --> 01:36:47,784
eta irabazlea naizen aldetik...
878
01:36:47,915 --> 01:36:50,698
zuri zintzotasunari esker
irabazlea...
879
01:36:50,829 --> 01:36:51,959
esan nahi dizut...
880
01:36:54,351 --> 01:36:56,613
ikaragarri eskertzen dizudala.
881
01:37:00,614 --> 01:37:03,006
Sukaldariak zurekin
hitz egin nahi luke, jauna.
882
01:38:39,948 --> 01:38:41,470
Zuen baimenarekin.
883
01:38:46,821 --> 01:38:48,647
Adio esatera nator.
884
01:38:48,778 --> 01:38:52,909
Zoaz gaixo horiekin hitz egitera.
Bihotza apurtu diezu.
885
01:38:54,040 --> 01:38:56,388
Hau ez da
niretzat egindakoa.
886
01:38:56,407 --> 01:38:58,972
Niretzat egindakoa ere ez.
887
01:38:59,695 --> 01:39:01,826
Pozik alde egingo nuke nik ere.
888
01:39:11,133 --> 01:39:15,178
Joan beharra daukat.
-Zuek biok dantzan egin arte, ez.
889
01:39:15,743 --> 01:39:16,831
Arren.
890
01:39:20,745 --> 01:39:21,867
Oak jauna?
891
01:39:25,093 --> 01:39:26,155
Mila esker.
892
01:39:55,320 --> 01:39:56,885
Esadazu zer egin.
893
01:40:02,278 --> 01:40:03,452
Gabriel.
894
01:40:10,412 --> 01:40:12,108
Egoki dena egizu.
895
01:40:16,327 --> 01:40:18,240
Barkatu.
896
01:41:03,646 --> 01:41:04,732
Frank.
897
01:41:06,603 --> 01:41:08,212
Beltza ongi doakizu.
898
01:41:10,734 --> 01:41:12,865
Aurreratuta zabiltza, baina.
899
01:41:18,215 --> 01:41:19,649
Bizirik zaude.
900
01:41:19,999 --> 01:41:23,608
Eta hementxe nago.
Itsasoak egotzi ninduen.
901
01:41:23,956 --> 01:41:27,391
Arrantzale batzuek aurkitu
eta lehorrera eraman ninduten.
902
01:41:28,349 --> 01:41:31,350
Hiltzat jo nindutela jakin
eta nahiago izan nuen horrela.
903
01:41:33,176 --> 01:41:34,698
Bolada batean.
904
01:41:35,046 --> 01:41:36,785
Zergatik itzuli zara?
905
01:41:36,916 --> 01:41:38,699
Gauza bitxia gertatu zait.
906
01:41:38,961 --> 01:41:40,440
Zure hutsunea.
907
01:41:42,309 --> 01:41:44,354
Ez zaude oso pozik
ni ikusirik.
908
01:41:45,267 --> 01:41:47,572
Zuretzat deus ez nintzela
esan zenidan.
909
01:41:48,137 --> 01:41:49,181
Benetan?
910
01:41:51,268 --> 01:41:52,400
Bada, orduan...
911
01:41:53,617 --> 01:41:55,792
gauzak argi.
912
01:41:56,879 --> 01:41:59,097
Diru premian nago.
913
01:42:00,618 --> 01:42:04,402
Zugatik utzi nuen nire helbidea,
eta ez da bidezkoa...
914
01:42:04,533 --> 01:42:07,387
zuk etxalde bat eta soroak,
eta nik sosik ez.
915
01:42:07,413 --> 01:42:09,848
Ez dago dirurik.
-Saldu etxaldea, bada.
916
01:42:21,696 --> 01:42:23,088
Zatoz etxera.
917
01:42:27,507 --> 01:42:28,611
Ez.
918
01:42:31,498 --> 01:42:34,847
Etxera etortzeko esan dizut.
919
01:42:37,109 --> 01:42:39,892
Zure senarra naiz,
eta nire esana egingo duzu!
920
01:42:56,376 --> 01:42:57,550
Ai ene.
921
01:44:27,663 --> 01:44:29,011
Utzi ikusten.
922
01:44:32,361 --> 01:44:35,274
Batere kontsolatzen bazaitu,
ez du heriotza-zigorrik izango.
923
01:44:36,319 --> 01:44:37,841
Pasio-hilketa.
924
01:45:05,240 --> 01:45:06,589
Egun on, Liddy.
925
01:45:09,242 --> 01:45:13,025
Uzta ona dugu, andrea.
Azken urteotan onena.
926
01:45:13,199 --> 01:45:15,982
Ihintza baino lehen bukatuko dugu?
-Bai, andrea.
927
01:45:16,113 --> 01:45:18,070
Zortea alde dugu.
928
01:45:51,994 --> 01:45:53,777
Barkatu beldurtu bazaitut.
929
01:45:55,995 --> 01:45:59,648
Pixka bat txukundu nahi nuen.
Aspalditik etorri gabe nengoen.
930
01:46:03,171 --> 01:46:04,519
Elizara zoaz?
931
01:46:05,215 --> 01:46:08,651
Entsegua.
Koruan abesten dut.
932
01:46:08,738 --> 01:46:10,259
Bai, entzun zaitut.
933
01:46:12,130 --> 01:46:13,739
Erruki zaitut, bada.
934
01:46:18,044 --> 01:46:20,741
Zurekin hitz egiteko
itxaropena nuen.
935
01:46:21,784 --> 01:46:25,046
Ez dugu hitz egin
nik nahi hainbat.
936
01:46:25,743 --> 01:46:26,786
Ez.
937
01:46:35,137 --> 01:46:36,747
Banoa Ingalaterratik.
938
01:46:41,704 --> 01:46:42,792
Bazoazela?
939
01:46:44,531 --> 01:46:46,271
Ameriketara.
940
01:46:47,620 --> 01:46:51,664
Itsasontzi bat ateratzen da
Bristoldik 4 egun barru.
941
01:46:52,404 --> 01:46:54,229
Etxaldea sendo dago.
942
01:46:55,491 --> 01:46:57,970
Aldez aurretik
esan behar izaten da.
943
01:47:00,666 --> 01:47:04,015
Ez. Nahi duzunean
joan zaitezke.
944
01:47:07,713 --> 01:47:09,714
Bihar goizean goiz noa.
945
01:47:09,974 --> 01:47:11,366
Zalapartarik gabe.
946
01:47:13,584 --> 01:47:15,019
Onena izango da.
947
01:49:01,705 --> 01:49:02,748
Gabriel!
948
01:49:08,140 --> 01:49:09,184
Gabriel!
949
01:49:10,481 --> 01:49:11,525
Zaude!
950
01:49:29,583 --> 01:49:31,496
Arraroa naizela
pentsatuko duzu, baina...
951
01:49:33,496 --> 01:49:35,801
kezkatuta nago.
Min egin dizut nola edo hala?
952
01:49:35,932 --> 01:49:37,280
Ezta inola ere.
953
01:49:38,715 --> 01:49:39,976
Diruagatik da?
954
01:49:41,411 --> 01:49:44,847
Nahi duzuna ordainduko dizut.
-Ez nago diru premian.
955
01:49:46,065 --> 01:49:49,196
Laneko elkarte bat nahi duzu?
-Horren premiarik ere ez dut.
956
01:49:50,588 --> 01:49:52,632
Etxaldea zurea bakarrik da.
957
01:49:52,980 --> 01:49:55,198
Inguruko etxalderik onena da.
958
01:49:55,502 --> 01:49:59,459
Orduan, zergatik zoaz?
-Noizbait joango nintzela esan nizun.
959
01:50:02,940 --> 01:50:04,679
Ez duzu joan behar.
960
01:50:06,506 --> 01:50:08,375
Debekatu egiten didazu?
-Bada, bai.
961
01:50:09,767 --> 01:50:11,202
Debekatu egiten dizut.
962
01:50:12,944 --> 01:50:15,683
Zeure kabuz borrokatzen
hasi behar duzu.
963
01:50:16,770 --> 01:50:18,379
Eta irabazten.
964
01:50:22,033 --> 01:50:23,772
Orduan, agur esan
behar diogu elkarri?
965
01:50:25,425 --> 01:50:26,860
Hala beharko du.
966
01:50:38,472 --> 01:50:39,907
Gabriel, zaude.
967
01:50:43,692 --> 01:50:45,083
Mila esker, Gabriel.
968
01:50:47,301 --> 01:50:49,606
Nigan sinetsi,
nigatik borrokatu...
969
01:50:50,954 --> 01:50:54,520
eta babesa eman didazu
mundu osoa kontra nuenean.
970
01:50:56,826 --> 01:50:59,348
Gauza askotatik pasatu gara.
971
01:51:04,305 --> 01:51:06,437
Ez al nintzen
zure lehen maitea izan?
972
01:51:09,089 --> 01:51:10,481
Eta zu nirea?
973
01:51:16,527 --> 01:51:18,876
Orain, zu gabe
egin beharko nuke aurrera.
974
01:51:23,921 --> 01:51:25,181
Baldin baneki...
975
01:51:30,315 --> 01:51:34,533
Baldin baneki zu maitatzen eta
zurekin ezkontzen utziko didazula...
976
01:51:34,664 --> 01:51:36,359
Inoiz ez duzu jakingo.
977
01:51:38,708 --> 01:51:39,839
Zergatik ez?
978
01:51:41,405 --> 01:51:44,057
Inoiz ez didazulako galdetzen!
979
01:51:44,666 --> 01:51:46,362
Berriro baztertuko nindukezu?
980
01:51:47,807 --> 01:51:49,111
Ez dakit.
981
01:51:50,800 --> 01:51:52,060
Seguru asko.
982
01:51:59,671 --> 01:52:01,410
Zergatik ez duzu egiten?
983
01:52:03,411 --> 01:52:04,716
Eskatu.
984
01:52:09,369 --> 01:52:10,674
Eskatu.
985
01:52:16,197 --> 01:52:17,589
Eskatu, Gabriel.
62600